All language subtitles for The Underwater City-1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,834 --> 00:01:21,876 MALE NARRATOR: The sea, more than any other realm of life, 2 00:01:21,918 --> 00:01:24,250 has fired the imagination of mankind 3 00:01:24,334 --> 00:01:26,000 since the dawn of history. 4 00:01:26,083 --> 00:01:29,334 Knowledge of the oceans is more than a matter of curiosity. 5 00:01:29,375 --> 00:01:31,876 Our very survival may hinge on it. 6 00:01:31,918 --> 00:01:33,459 We are merely on the threshold 7 00:01:33,542 --> 00:01:36,209 of exploring the world of inner space. 8 00:01:38,083 --> 00:01:41,042 Now man, in his attempt to gain further knowledge 9 00:01:41,083 --> 00:01:42,792 is returning to the ancestral home 10 00:01:42,876 --> 00:01:45,042 of all living things, the sea. 11 00:01:50,334 --> 00:01:54,334 The Manta Ray, a specially designed hydro jet submarine vehicle 12 00:01:54,375 --> 00:01:56,667 with the capacity to hold a dozen people, 13 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 is carrying a group of oceanographers 14 00:01:58,834 --> 00:02:00,834 to a previously selected site 15 00:02:00,918 --> 00:02:02,125 where they will mark the spot 16 00:02:02,209 --> 00:02:04,876 for the first permanent colony of mankind 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,792 to be established on the ocean floor. 18 00:02:07,876 --> 00:02:10,542 They will also measure and check the ocean currents, 19 00:02:10,584 --> 00:02:15,876 as oceanographers believe these undersea rivers hold the secrets of weather. 20 00:02:15,959 --> 00:02:18,417 If we can learn to control these currents, 21 00:02:18,459 --> 00:02:22,250 we may someday be able to control the world's climate. 22 00:02:22,375 --> 00:02:24,959 A conversion of saltwater to drinking water 23 00:02:25,000 --> 00:02:28,667 is another project vital to an ever growing world population, 24 00:02:28,751 --> 00:02:30,876 as is the gathering of information 25 00:02:30,959 --> 00:02:35,375 to locate the source and trace the path of tidal waves. 26 00:02:48,083 --> 00:02:51,667 Dr. Junius Halstead, a dedicated scientist, an oceanographer 27 00:02:51,751 --> 00:02:54,042 and leader of the group, directs his men 28 00:02:54,125 --> 00:02:56,250 to investigate the surrounding area 29 00:02:56,375 --> 00:03:00,125 in accordance with their previously planned studies and instructions. 30 00:03:00,167 --> 00:03:04,042 The men proceed with their given tasks as Dr. Carl Wendt, 31 00:03:04,167 --> 00:03:07,375 Halstead's longtime associate and geologist of the group, 32 00:03:07,417 --> 00:03:11,584 assembles his depth gauge, current-measuring vane, mallet and rope, 33 00:03:11,667 --> 00:03:14,042 and moves off alone according to plan 34 00:03:14,125 --> 00:03:17,876 in the direction leading to the edge of an undersea precipice. 35 00:03:20,042 --> 00:03:22,876 He and the other men carry a sonar alarm, 36 00:03:23,000 --> 00:03:26,125 a miniaturized warning device operated by a push button 37 00:03:26,209 --> 00:03:29,834 for sending high frequency alarm signals through the water. 38 00:03:34,417 --> 00:03:38,459 His task is to examine the crust and rock structure on the bottom 39 00:03:38,584 --> 00:03:41,417 and measure the currents at the cliff edge. 40 00:04:04,792 --> 00:04:07,459 Dr. Halstead and his men select the spots 41 00:04:07,500 --> 00:04:09,959 where their future equipment will be secured, 42 00:04:10,042 --> 00:04:13,250 while Wendt now checks the sand on the sea floor. 43 00:04:17,000 --> 00:04:20,459 The oceanographers measure the proper space for the units to come 44 00:04:20,542 --> 00:04:24,584 and then head for the previously marked center point of the project. 45 00:04:40,500 --> 00:04:42,959 As Dr. Wendt moves slowly towards the precipice, 46 00:04:43,042 --> 00:04:47,250 his foot suddenly sinks into the bottom, almost tripping him. 47 00:04:47,375 --> 00:04:51,334 The bottom crumbles, sinking almost like quicksand at his touch. 48 00:05:08,876 --> 00:05:12,626 He walks on to the very point where the ocean floor drops thousands of feet 49 00:05:12,667 --> 00:05:14,834 to the undisturbed depths of a trench, 50 00:05:14,918 --> 00:05:19,834 and where a swift current as fast as a mighty river, but much faster, 51 00:05:19,918 --> 00:05:21,876 rises up from the depths. 52 00:05:40,626 --> 00:05:44,042 He unfastens his current gauge and releases the vanes. 53 00:05:44,125 --> 00:05:46,876 The propeller blade begins rapidly whirling 54 00:05:46,959 --> 00:05:49,334 and he takes a reading from the needle gauge. 55 00:05:49,375 --> 00:05:51,584 The needle points to 10 knots. 56 00:05:51,667 --> 00:05:53,667 But Wendt must investigate further 57 00:05:53,709 --> 00:05:57,042 to gain vital information about the current in the trench. 58 00:06:20,334 --> 00:06:23,459 He proceeds to lower himself deeper into the trench 59 00:06:23,500 --> 00:06:25,375 over the edge of the precipice 60 00:06:25,459 --> 00:06:27,667 into the unknown depths below. 61 00:06:50,042 --> 00:06:51,250 (SCREAMS) 62 00:06:55,292 --> 00:06:56,876 (ALARM BEEPING) 63 00:06:56,959 --> 00:06:59,125 As the high frequency alarm system comes through the water, 64 00:06:59,167 --> 00:07:01,667 the men react and head for the cliff. 65 00:07:03,167 --> 00:07:04,542 (SCREAMING) 66 00:07:25,375 --> 00:07:28,667 As Dr. Halstead and his men come to the edge of the precipice, 67 00:07:28,709 --> 00:07:32,167 all they can see and hear is the raging current below. 68 00:07:34,459 --> 00:07:38,250 They can but mourn the loss of another dedicated scientist 69 00:07:38,375 --> 00:07:40,792 who has given his life for mankind. 70 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 (INTERCOM BUZZING) 71 00:07:58,626 --> 00:08:00,667 Yes. SECRETARY: Mr. Gage is here. 72 00:08:00,792 --> 00:08:02,167 Send him in. 73 00:08:06,667 --> 00:08:07,667 (LAUGHING) 74 00:08:07,709 --> 00:08:09,667 Congratulations, Tim. 75 00:08:09,709 --> 00:08:11,042 You know, by golly, I didn't think we'd be able to swing it. 76 00:08:11,083 --> 00:08:12,250 You know, we've been working nights, 77 00:08:12,334 --> 00:08:13,459 and I think we've solved enough basic problems 78 00:08:13,500 --> 00:08:14,626 to save at least six months. 79 00:08:14,667 --> 00:08:16,250 Yeah, but that's fine... For instance, 80 00:08:16,375 --> 00:08:18,459 we've cut the overall requirements down to 16 rocket payloads, 81 00:08:18,459 --> 00:08:20,042 20 at the odd site. 82 00:08:20,125 --> 00:08:22,876 Now, incidentally, here's a pressure suit that I've gimmicked up. 83 00:08:22,918 --> 00:08:26,042 (CHUCKLING) Yeah, well, now slow down, Bob. 84 00:08:26,125 --> 00:08:27,250 What's the matter? Something wrong? 85 00:08:27,292 --> 00:08:28,792 Your wire said we had a contract. 86 00:08:28,834 --> 00:08:31,167 A contract. Not the contract. 87 00:08:31,250 --> 00:08:32,584 What do you mean? 88 00:08:32,626 --> 00:08:35,167 We're not building the space station. 89 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 We aren't? 90 00:08:36,334 --> 00:08:37,667 Nobody is. 91 00:08:37,709 --> 00:08:39,042 No, there's too many safety problems. 92 00:08:39,042 --> 00:08:41,209 So the agency has tabled it indefinitely. 93 00:08:41,292 --> 00:08:42,959 But your wire said we have a contract. 94 00:08:43,042 --> 00:08:44,792 We have a contract. 95 00:08:48,042 --> 00:08:50,417 We have a contract to build this. 96 00:08:51,083 --> 00:08:52,667 What is this? A gag? 97 00:08:52,751 --> 00:08:56,042 No, this is real. An underwater city. 98 00:08:56,125 --> 00:08:57,459 Underwater city? 99 00:08:57,542 --> 00:08:59,584 You mean people living at the bottom of the ocean? 100 00:08:59,626 --> 00:09:00,959 Well, not a city at first. 101 00:09:01,042 --> 00:09:02,626 Just a small, permanent colony 102 00:09:02,709 --> 00:09:04,042 to prove the idea is feasible. 103 00:09:04,125 --> 00:09:05,250 Well, do you think it is? 104 00:09:05,292 --> 00:09:07,167 Well, why not? Submarines can do it. 105 00:09:07,250 --> 00:09:09,584 Atomic submarines can stay down as long as their food holds out. 106 00:09:09,626 --> 00:09:11,792 Sure, sure, the ocean bottom is a great place to visit, 107 00:09:11,834 --> 00:09:12,959 but who wants to live there? 108 00:09:13,000 --> 00:09:14,667 Oh, I don't know and I don't care. 109 00:09:14,792 --> 00:09:16,209 All I know is that we've got the contract 110 00:09:16,209 --> 00:09:17,876 to build this underwater city. 111 00:09:18,000 --> 00:09:19,876 Graham and Company. 112 00:09:19,959 --> 00:09:21,542 This will mean the big leagues, Bob. 113 00:09:21,584 --> 00:09:24,334 No more bush stuff for those dirty little subcontracts 114 00:09:24,417 --> 00:09:27,834 that decent construction men won't take. 115 00:09:27,918 --> 00:09:30,959 The reason we got this contract to build this city is you. 116 00:09:31,042 --> 00:09:32,751 Me? That's right. 117 00:09:32,792 --> 00:09:34,167 You're the only top construction engineer in the business 118 00:09:34,209 --> 00:09:36,417 with underwater demolition experience. 119 00:09:36,459 --> 00:09:39,167 The moment they looked up your Navy frogman record, we were in. 120 00:09:39,250 --> 00:09:41,667 Deep. Deeper than you know. 121 00:09:41,751 --> 00:09:45,000 I put myself in hock practically for the rest of my life 122 00:09:45,083 --> 00:09:48,459 in order to prove enough credit to swing this. 123 00:09:48,584 --> 00:09:50,667 So, all right, when do we start? 124 00:09:50,709 --> 00:09:51,959 Oh, why not right now? 125 00:09:52,042 --> 00:09:53,667 Let's go over and see Dr. Junius Halstead. 126 00:09:53,751 --> 00:09:54,876 The oceanographer? 127 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 Yeah. The head of the Halstead Institute. 128 00:09:56,918 --> 00:09:59,876 He's the man responsible for this underwater subdivision. 129 00:09:59,918 --> 00:10:02,751 Maybe we can get him to sell you a seaweed covered cottage. 130 00:10:02,834 --> 00:10:04,876 (CHUCKLING) Let's go. Yeah. 131 00:10:12,250 --> 00:10:15,042 HALSTEAD: Outer space may be more glamorous at the moment, 132 00:10:15,125 --> 00:10:17,542 makes bigger headlines. 133 00:10:17,626 --> 00:10:20,959 But in terms of destiny of mankind, the future, 134 00:10:21,042 --> 00:10:24,375 inner space, the undersea world, 135 00:10:24,459 --> 00:10:25,876 is infinitely more important 136 00:10:26,000 --> 00:10:27,792 than outer space can ever be. 137 00:10:27,876 --> 00:10:29,375 I take it that you don't believe 138 00:10:29,417 --> 00:10:31,876 in the future of interplanetary travel, Doctor. 139 00:10:31,959 --> 00:10:33,667 I believe anything that increases 140 00:10:33,751 --> 00:10:36,375 the sum total of human knowledge is important. 141 00:10:36,417 --> 00:10:38,459 And space travel will certainly do that. 142 00:10:38,500 --> 00:10:40,834 But... But in terms of vital significance 143 00:10:40,918 --> 00:10:44,167 to our immediate and foreseeable future, 144 00:10:44,250 --> 00:10:46,375 no comparison, none whatever. 145 00:10:48,334 --> 00:10:50,876 Well, that's what makes horse racing. 146 00:10:52,042 --> 00:10:53,167 You're not impressed. 147 00:10:53,209 --> 00:10:54,584 Impressed? 148 00:10:54,667 --> 00:10:56,250 The idea that my future depends 149 00:10:56,375 --> 00:10:59,042 on people living at the bottom of the sea like fish? 150 00:10:59,167 --> 00:11:00,250 Who wouldn't be? 151 00:11:00,375 --> 00:11:02,042 Bob, please. 152 00:11:02,167 --> 00:11:06,459 I wonder, in view of the way Mr. Gage feels, wouldn't it be better to... 153 00:11:06,542 --> 00:11:07,959 To get somebody else? 154 00:11:08,042 --> 00:11:09,792 (LAUGHING) I wouldn't worry, Dr. Halstead. 155 00:11:09,876 --> 00:11:11,584 He may not be thrilled with what he's doing, 156 00:11:11,626 --> 00:11:13,459 but I guarantee you, he'll get the job done. 157 00:11:13,584 --> 00:11:14,626 Right? 158 00:11:14,709 --> 00:11:16,959 Well, we'll give it a good try. 159 00:11:17,000 --> 00:11:20,667 Frankly, I'd prefer someone with more enthusiasm. 160 00:11:20,792 --> 00:11:23,542 But rather than delay now, I'll... 161 00:11:23,626 --> 00:11:24,959 I'll accept your judgment. Good. 162 00:11:25,042 --> 00:11:26,667 (INTERCOM BUZZING) 163 00:11:28,709 --> 00:11:29,876 Yes? 164 00:11:30,000 --> 00:11:31,334 MAN: The Coast Guard just phoned. 165 00:11:31,375 --> 00:11:33,959 They think they have Dr. Wendt's body. 166 00:11:34,876 --> 00:11:36,751 Thank you. 167 00:11:36,792 --> 00:11:39,334 Bring Dr. Powers in the building. 168 00:11:39,417 --> 00:11:43,584 Make an appointment for an examination of Mr. Gage. 169 00:11:43,667 --> 00:11:46,667 (CHUCKLING) For me, why? I'm in great shape. 170 00:11:46,751 --> 00:11:51,209 Everyone participating in this project must have a complete examination. 171 00:11:51,292 --> 00:11:53,834 The work is extremely hazardous. 172 00:11:53,876 --> 00:11:56,542 It's already cost the life of our geologist, Carl Wendt. 173 00:11:56,626 --> 00:11:58,042 Yeah, well, he'll see the doctor. 174 00:11:58,125 --> 00:11:59,792 (INTERCOM BUZZING) 175 00:12:01,959 --> 00:12:04,375 Yes? MAN: Dr. Alan on two. 176 00:12:04,417 --> 00:12:06,542 I'll take the call in my lab. 177 00:12:07,584 --> 00:12:09,375 Excuse me, gentlemen. 178 00:12:13,918 --> 00:12:16,459 One life. Before this pipe dream is finished 179 00:12:16,542 --> 00:12:18,125 they'll kill a dozen, maybe more. 180 00:12:18,167 --> 00:12:21,125 Well, is that why you're trying to blow the job before we even get started? 181 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 Blow it? You practically told Dr. Halstead 182 00:12:23,167 --> 00:12:24,459 he was off his rocker. 183 00:12:24,542 --> 00:12:27,042 Well, I'm sorry, Tim. 184 00:12:27,125 --> 00:12:28,667 Remember, we only build the city, 185 00:12:28,792 --> 00:12:29,876 we don't have to live in it. 186 00:12:29,959 --> 00:12:31,209 So do me a favor, will you, 187 00:12:31,292 --> 00:12:34,667 just soft-pedal how you really feel. 188 00:12:34,751 --> 00:12:37,751 Well, it sounds like a reasonable request, boss. 189 00:12:37,834 --> 00:12:38,876 Good. 190 00:12:50,000 --> 00:12:51,584 POWERS: Come in. 191 00:12:55,709 --> 00:12:57,250 Mr. Gage? Yes. 192 00:12:57,292 --> 00:13:00,209 Would you remove your jacket, please, and, uh, sit over there? 193 00:13:00,292 --> 00:13:02,125 Yes, of course. 194 00:13:02,167 --> 00:13:04,042 Will Dr. Powers be long? 195 00:13:04,125 --> 00:13:05,667 I'm Dr. Powers. 196 00:13:06,167 --> 00:13:07,209 You? 197 00:13:08,459 --> 00:13:09,876 Anything wrong? 198 00:13:10,000 --> 00:13:11,876 Oh, no. No. 199 00:13:13,709 --> 00:13:16,584 Your bedside manner must be pretty terrific. 200 00:13:18,500 --> 00:13:21,876 Mr. Gage, the fact that I'm female has been an obstacle, 201 00:13:21,959 --> 00:13:25,667 but in spite of that I've managed to become a good doctor. 202 00:13:25,751 --> 00:13:27,042 Oh, now, look... 203 00:13:27,125 --> 00:13:28,834 So therefore, sex need have no affect whatever 204 00:13:28,876 --> 00:13:31,250 on the doctor-patient relationship. 205 00:13:33,292 --> 00:13:34,876 If you say so, Doc. 206 00:13:35,000 --> 00:13:36,334 You can 207 00:13:38,167 --> 00:13:41,626 fill out this medical history later. 208 00:13:45,459 --> 00:13:46,584 Hold this. 209 00:13:46,667 --> 00:13:49,125 Oh, you're going to check my answers, huh? 210 00:13:49,209 --> 00:13:50,250 What? 211 00:13:50,334 --> 00:13:51,667 It is a lie detector, isn't it? 212 00:13:51,751 --> 00:13:54,042 Oh, yes, a polygraph. 213 00:13:54,125 --> 00:13:56,125 But that's not what we use it for. 214 00:13:56,209 --> 00:13:59,417 Your various patterns are very useful clues 215 00:13:59,459 --> 00:14:02,250 in predicting spontaneous stress reactions. 216 00:14:02,334 --> 00:14:04,667 Mmm-hmm, you're a psychologist, too, eh? 217 00:14:04,792 --> 00:14:06,167 Psychologist primarily. 218 00:14:06,250 --> 00:14:07,584 Oh, I see. 219 00:14:08,417 --> 00:14:09,876 How do you apply these clues? 220 00:14:10,000 --> 00:14:13,667 Well, we try to detect any susceptibility to claustrophobia 221 00:14:13,709 --> 00:14:17,375 to anticipate the effects of confined underwater existence 222 00:14:17,417 --> 00:14:20,542 on the minds and bodies of our colonizers. 223 00:14:22,918 --> 00:14:24,042 That won't bother me any, 224 00:14:24,083 --> 00:14:26,876 I'm not going to live in the city. 225 00:14:27,000 --> 00:14:28,584 Well, you'll no doubt be underwater 226 00:14:28,626 --> 00:14:30,959 for extended periods building it. 227 00:14:32,375 --> 00:14:34,167 Where does he get them? 228 00:14:34,250 --> 00:14:35,751 Where does who get what? 229 00:14:35,792 --> 00:14:40,000 Dr. Halstead and the human flounders that volunteer. 230 00:14:40,083 --> 00:14:42,209 (LAUGHS) Why do they want to? 231 00:14:43,626 --> 00:14:46,250 Well, I don't know about the other flounders. 232 00:14:46,334 --> 00:14:48,459 I know why I'm doing it. 233 00:14:48,542 --> 00:14:50,209 You? 234 00:14:50,250 --> 00:14:52,042 Because I believe in it. 235 00:14:52,083 --> 00:14:54,584 Because I think it's terribly important, 236 00:14:54,667 --> 00:14:57,667 and possibly because Dr. Halstead is my uncle. 237 00:14:59,459 --> 00:15:00,542 Oh. 238 00:15:00,584 --> 00:15:02,042 Please, try to control your reactions. 239 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 You'll upset our calibrations. 240 00:15:06,000 --> 00:15:09,375 I said you'll have to control your reactions. 241 00:15:09,459 --> 00:15:11,209 I didn't say a word. 242 00:15:13,834 --> 00:15:15,959 MALE NARRATOR: Shortly after passing his test, 243 00:15:16,000 --> 00:15:19,542 project engineer Bob Gage assembled a team of underwater experts 244 00:15:19,626 --> 00:15:22,542 and put the project into high gear. 245 00:15:22,584 --> 00:15:24,042 You know, when you put up a house, 246 00:15:24,125 --> 00:15:27,792 you pick a site, lay a foundation and go ahead and build. 247 00:15:27,876 --> 00:15:31,459 But with Amphibia City, we're going to do it backwards. 248 00:15:31,584 --> 00:15:32,876 We'll build our house on land. 249 00:15:32,918 --> 00:15:35,042 No site, no foundation. 250 00:15:35,083 --> 00:15:37,876 Then the roof goes on, we seal the unit tightly, 251 00:15:38,000 --> 00:15:40,626 big gantry lifts it up, puts it in the water, 252 00:15:40,709 --> 00:15:44,542 we tow it out to sea and sink it into place. 253 00:15:44,626 --> 00:15:46,167 Doctor, if you will, please. 254 00:15:46,209 --> 00:15:48,250 Now, here are the engineering sections 255 00:15:48,334 --> 00:15:50,459 of the self-leveling piling supports. 256 00:15:50,500 --> 00:15:51,834 They'll adjust to variations 257 00:15:51,876 --> 00:15:54,667 in the sea bottom or any other stress. 258 00:15:54,751 --> 00:15:57,042 I wish you'd study these plans very carefully. 259 00:15:57,167 --> 00:15:58,876 Oh, and one other detail, 260 00:15:58,959 --> 00:16:01,792 we'll use lead soles instead of fins. 261 00:16:01,876 --> 00:16:03,876 They'll lose part of their weight in the water. 262 00:16:04,000 --> 00:16:05,542 Like all heavy metal under water. 263 00:16:05,584 --> 00:16:07,459 That's right. 264 00:16:07,584 --> 00:16:10,459 It will allow us to work and walk easier at the sea bottom. 265 00:16:10,584 --> 00:16:12,792 Now, are there any questions? 266 00:16:12,834 --> 00:16:15,459 Yes. Communications. 267 00:16:15,542 --> 00:16:17,626 Won't there be a problem under water? 268 00:16:17,709 --> 00:16:22,417 Well, we had problems before, but not now we hope. 269 00:16:22,500 --> 00:16:26,250 We'll talk into a throat mic. 270 00:16:26,334 --> 00:16:30,876 The voice tones will be converted into a light beam, 271 00:16:31,000 --> 00:16:34,375 then the listener unit will pick up the light beam, 272 00:16:34,459 --> 00:16:36,042 convert it back into sound, 273 00:16:36,125 --> 00:16:39,334 and that will be piped into our helmet earphones. 274 00:16:40,584 --> 00:16:42,250 Now, if there are no more questions, 275 00:16:42,292 --> 00:16:44,876 I'll see you all on the boat in the morning. 276 00:16:46,125 --> 00:16:48,667 Uh, Dr. Halstead, 277 00:16:48,792 --> 00:16:50,876 this is George Burnett, our geo-physical engineer. 278 00:16:50,959 --> 00:16:52,042 How are you, George? How do you do? 279 00:16:52,125 --> 00:16:54,751 He's replacing Dr. Wendt. How do you feel now? 280 00:16:54,834 --> 00:16:57,959 You mean, how do I feel about Mr. Gage by this time? 281 00:16:58,000 --> 00:17:00,250 I must confess, I'm impressed. 282 00:17:00,334 --> 00:17:02,375 He certainly seems to know what he's about. 283 00:17:02,417 --> 00:17:03,626 A man who can get things done. 284 00:17:03,667 --> 00:17:05,375 Yeah, well, I wouldn't steer you wrong. 285 00:17:05,417 --> 00:17:07,250 I would have everything to lose and nothing to gain. 286 00:17:07,334 --> 00:17:08,459 Yes, I'm sure. 287 00:17:08,542 --> 00:17:09,667 (BOTH LAUGHING) 288 00:17:09,792 --> 00:17:11,250 Say, Commander. 289 00:17:11,334 --> 00:17:14,042 Commander? I haven't heard that since I was in Korea. 290 00:17:14,083 --> 00:17:15,250 (EXCLAIMS) 291 00:17:15,918 --> 00:17:17,042 You're the cowboy. 292 00:17:17,083 --> 00:17:18,876 (LAUGHS) That's right. Chuck Marlow. 293 00:17:19,000 --> 00:17:20,167 Cowboy. 294 00:17:20,250 --> 00:17:21,667 You weren't much at punching cattle, 295 00:17:21,751 --> 00:17:24,459 but you could sure round up a drink any time, any place. 296 00:17:24,584 --> 00:17:27,042 Well, I fouled up a couple of times. 297 00:17:27,125 --> 00:17:28,667 Didn't you have enough swimming as a frogman? 298 00:17:28,751 --> 00:17:30,459 Joined up again, huh? 299 00:17:30,500 --> 00:17:31,834 Well, you know, this outfit pays a lot better. 300 00:17:31,834 --> 00:17:34,792 Well, believe me, we'll all earn our money. 301 00:17:34,834 --> 00:17:36,042 Glad to have you aboard. 302 00:17:36,125 --> 00:17:38,834 But belay that commander stuff, will you? 303 00:17:38,876 --> 00:17:40,375 Aye, aye, sir. 304 00:18:18,250 --> 00:18:21,250 MALE NARRATOR: In addition to the engineers and technicians on the surface, 305 00:18:21,292 --> 00:18:23,209 another group headed by Bob Gage 306 00:18:23,250 --> 00:18:25,167 is on its way to the underwater site 307 00:18:25,250 --> 00:18:27,876 of Amphibia City aboard the Manta Ray. 308 00:18:37,209 --> 00:18:39,834 Once on the bottom, the survey and construction crew 309 00:18:39,876 --> 00:18:43,876 set about their work locating and emplacing the piling supports, 310 00:18:44,000 --> 00:18:47,042 just as they might have done on a surface project. 311 00:18:47,083 --> 00:18:49,125 But this one is 30 fathoms deep, 312 00:18:49,209 --> 00:18:50,876 where life is at a premium. 313 00:18:50,959 --> 00:18:53,792 With constant danger from sharks, giant rays, 314 00:18:53,876 --> 00:18:55,042 other monsters of the deep 315 00:18:55,167 --> 00:18:57,584 and the perils of the ocean itself. 316 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 They reach the spot previously marked 317 00:19:04,167 --> 00:19:08,125 by a stone, a chain and a small marker buoy. 318 00:19:08,167 --> 00:19:10,667 Where one of the engineers sets up his equipment 319 00:19:10,751 --> 00:19:12,375 while another unlimbers a tripod 320 00:19:12,459 --> 00:19:15,459 with an encased camera to photograph the site. 321 00:19:21,125 --> 00:19:25,042 The chain is removed and the marker buoy rises toward the surface 322 00:19:25,083 --> 00:19:26,876 as a guide to the engineers above 323 00:19:27,000 --> 00:19:30,209 to the spot where the first cell is to come down. 324 00:19:48,500 --> 00:19:50,209 Accidents are part of construction. 325 00:19:50,292 --> 00:19:51,751 You can do your best to control them, 326 00:19:51,792 --> 00:19:54,042 but you cannot eliminate them. 327 00:19:54,125 --> 00:19:55,959 I'm glad you're both here. 328 00:19:56,042 --> 00:19:58,751 I'd like you to meet our dietician, Phyllis Gatewood. 329 00:19:58,792 --> 00:19:59,959 How do you do? How do you do? 330 00:20:00,000 --> 00:20:02,167 This is our project engineer, Bob Gage. 331 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 How do you do? 332 00:20:03,292 --> 00:20:04,876 You don't look very happy, Mr. Gage. 333 00:20:04,918 --> 00:20:08,042 I'm not. We just had another man killed by sharks. 334 00:20:08,125 --> 00:20:09,375 Oh, I'm sorry. 335 00:20:09,459 --> 00:20:11,167 But I suppose on anything as important as... 336 00:20:11,250 --> 00:20:12,459 (SCOFFS) 337 00:20:12,584 --> 00:20:14,167 Important. 338 00:20:14,250 --> 00:20:17,667 Mr. Gage isn't exactly a true believer in Amphibia City. 339 00:20:18,334 --> 00:20:20,459 I don't understand. 340 00:20:20,584 --> 00:20:24,042 Why, I think this is a challenge of a lifetime. 341 00:20:24,167 --> 00:20:27,250 Mr. Gage, today millions of people in the world 342 00:20:27,334 --> 00:20:29,167 don't get enough to eat. 343 00:20:29,209 --> 00:20:31,667 What happens tomorrow, in 10 years, 344 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 when the population explosion doubles the number? 345 00:20:34,792 --> 00:20:37,542 How do we nourish ourselves? 346 00:20:37,584 --> 00:20:41,751 The sea is our only hope of avoiding mass starvation. 347 00:20:41,792 --> 00:20:44,125 Why, it's a vast, untapped, 348 00:20:44,167 --> 00:20:46,459 abundant source of food. 349 00:20:46,584 --> 00:20:49,250 But we have to learn how to use it, 350 00:20:49,334 --> 00:20:50,626 and that's where I come in. 351 00:20:50,667 --> 00:20:53,584 Careful, Miss Gatewood, you're beginning to sound like me. 352 00:20:53,667 --> 00:20:56,042 And one mad scientist is enough for Mr. Gage. 353 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 (LAUGHS) 354 00:21:13,125 --> 00:21:14,751 MALE NARRATOR: By the time Bob Gage and his men 355 00:21:14,792 --> 00:21:16,626 have completed the piling supports, 356 00:21:16,709 --> 00:21:20,167 many parts of the cell units have been fabricated and assembled, 357 00:21:20,209 --> 00:21:23,167 moving platforms and other units towed out to sea 358 00:21:23,250 --> 00:21:26,334 and some parts are being lowered into the depths. 359 00:21:26,375 --> 00:21:31,042 Now the first of the city's large complete cells has been towed to the site 360 00:21:31,125 --> 00:21:33,417 and waits to be sunk into place. 361 00:21:36,167 --> 00:21:38,042 On the bottom, Bob and his crew 362 00:21:38,125 --> 00:21:40,209 are ready to mount the beehive-like housing structure 363 00:21:40,250 --> 00:21:43,417 and its self-adjusting hydraulic piling supports. 364 00:22:03,459 --> 00:22:05,584 (OVER MIC) This is Gage. 365 00:22:05,667 --> 00:22:08,250 She's coming down nice and slow and level. Just hold it like that. 366 00:22:32,667 --> 00:22:34,167 Pull in. The currents got it. 367 00:22:34,250 --> 00:22:36,667 I can't do it. Not enough pressure. 368 00:22:37,375 --> 00:22:38,876 Something's wrong. 369 00:22:38,918 --> 00:22:41,167 Number two wench man, you're letting down too fast. 370 00:22:41,209 --> 00:22:42,250 Stay still and hold left. 371 00:22:42,334 --> 00:22:43,459 This is Number Two. 372 00:22:43,542 --> 00:22:45,584 I've got a burning clutch up here. 373 00:22:45,626 --> 00:22:48,459 You've got to hold it. We'll lose the cell. 374 00:22:51,542 --> 00:22:53,959 This clutch is ready to fly to pieces any second. 375 00:22:56,792 --> 00:22:59,459 All right, all of you, the cable's slipping off the track. 376 00:22:59,500 --> 00:23:00,834 Grab anything, guide it, 377 00:23:00,918 --> 00:23:02,459 we'll try to hoist it in by hand. 378 00:23:50,542 --> 00:23:52,042 Chuck, hold it. 379 00:23:54,375 --> 00:23:56,042 Chuck, I said hold it. 380 00:23:56,125 --> 00:23:57,250 Right. 381 00:24:02,459 --> 00:24:03,959 Guide it. 382 00:24:12,459 --> 00:24:13,542 Easy. 383 00:24:47,042 --> 00:24:48,459 MALE NARRATOR: Despite the near mishap, 384 00:24:48,500 --> 00:24:50,459 the first cell unit of Amphibia City 385 00:24:50,542 --> 00:24:53,042 is safely in place on the sea floor. 386 00:25:01,834 --> 00:25:05,417 Well, the structures are all on the bottom and tied down. 387 00:25:05,459 --> 00:25:07,959 Turbo generator is tied in to the ocean current. 388 00:25:08,042 --> 00:25:10,542 We have lights and plenty of extra power. 389 00:25:10,626 --> 00:25:14,334 Atmosphere recharger and saltwater conversion filter are operational. 390 00:25:14,375 --> 00:25:15,959 It seems like we're ready to proceed. 391 00:25:16,042 --> 00:25:17,334 (LAUGHS) I guess so. 392 00:25:17,375 --> 00:25:18,834 You're one month ahead of schedule. 393 00:25:18,918 --> 00:25:20,667 We aren't going too fast for you, are we, Doctor? 394 00:25:20,709 --> 00:25:23,375 We have all our personnel selected and screened. 395 00:25:23,417 --> 00:25:26,125 The project plans have been ready a long time. 396 00:25:26,209 --> 00:25:28,042 I've been preparing for this all my life, remember. 397 00:25:28,042 --> 00:25:29,667 (INTERCOM BUZZING) 398 00:25:30,500 --> 00:25:32,042 Yes? 399 00:25:32,167 --> 00:25:33,459 MAN: There's a Lieutenant Steele to see you. 400 00:25:33,542 --> 00:25:35,459 Send him in. 401 00:25:35,542 --> 00:25:37,667 He's the last of our company. 402 00:25:42,459 --> 00:25:43,834 Dr. Halstead, how are you, sir? 403 00:25:43,918 --> 00:25:46,542 Good to see you, Lieutenant. 404 00:25:46,626 --> 00:25:50,459 Lieutenant Steele is an underwater communications specialist 405 00:25:50,500 --> 00:25:51,834 assigned to us by the Navy. 406 00:25:51,918 --> 00:25:53,417 The Navy? 407 00:25:53,500 --> 00:25:56,042 We've worked together before on research projects. 408 00:25:56,125 --> 00:25:58,042 This is Bob Gage. Bob. How do you do? 409 00:25:58,083 --> 00:25:59,542 Tim Graham. How do you do? 410 00:25:59,626 --> 00:26:01,042 And my niece, Dr. Powers. 411 00:26:01,125 --> 00:26:02,626 Doctor, nice to meet you. How do you do? 412 00:26:02,626 --> 00:26:04,959 Sit down, Lieutenant. 413 00:26:05,042 --> 00:26:08,125 Yes, the admiral thinks that Dr. Halstead's project 414 00:26:08,209 --> 00:26:11,250 may be the vital link in our whole chain of sea defenses. 415 00:26:11,292 --> 00:26:12,834 Today control of the seas means 416 00:26:12,918 --> 00:26:14,125 control beneath the surface. 417 00:26:14,209 --> 00:26:16,667 Uh-huh. Guided missile atomic submarines. 418 00:26:16,751 --> 00:26:18,834 Right. But in order for them to do the job, 419 00:26:18,918 --> 00:26:21,042 we need an early warning line on the bottom 420 00:26:21,167 --> 00:26:24,459 to detect and identify possible enemy subs. 421 00:26:24,542 --> 00:26:27,876 And a string of Amphibia cities could do the job perfectly. 422 00:26:27,959 --> 00:26:30,417 They might also serve as a home base for our subs, 423 00:26:30,500 --> 00:26:32,876 supplying and repairing them all underwater 424 00:26:32,918 --> 00:26:34,876 so they'd never have to surface at all. 425 00:26:34,918 --> 00:26:36,042 You know, I hate to admit it, 426 00:26:36,125 --> 00:26:37,626 what he's saying makes sense. 427 00:26:37,709 --> 00:26:38,751 (CHUCKLES) 428 00:26:38,834 --> 00:26:41,375 Then the project isn't completely crazy. 429 00:26:41,417 --> 00:26:43,792 Yeah, I guess not. 430 00:26:43,876 --> 00:26:46,167 Of course, the cells are ready, but we're not in them yet. 431 00:26:46,167 --> 00:26:47,459 We're not living on the bottom. 432 00:26:47,542 --> 00:26:50,000 We will be, tomorrow. 433 00:26:50,083 --> 00:26:51,584 I see no reason for delay. 434 00:26:51,626 --> 00:26:53,042 Does anyone? 435 00:26:53,667 --> 00:26:54,876 Good. 436 00:26:55,000 --> 00:26:56,542 Then early in the morning we'll board the Manta 437 00:26:56,542 --> 00:26:58,167 and head for our new home. 438 00:26:58,250 --> 00:26:59,417 Now, if the rest of you will run along, 439 00:26:59,459 --> 00:27:01,000 I have a lot of work to do. 440 00:27:01,083 --> 00:27:03,042 Nice to have met you, Lieutenant. And you, sir. 441 00:27:03,125 --> 00:27:04,250 Goodbye. Goodbye. 442 00:27:04,334 --> 00:27:06,250 See you, Lieutenant. Bob. 443 00:27:09,334 --> 00:27:12,042 Dr. Halstead, I'd like to talk to you alone. 444 00:27:12,167 --> 00:27:14,667 Certainly. If you wait just a moment. 445 00:27:19,459 --> 00:27:22,375 Alan, it's Dr. Halstead. 446 00:27:22,459 --> 00:27:25,792 Tomorrow's the day. Alert the staff. 447 00:27:25,834 --> 00:27:26,959 I'll meet with you in a few minutes, 448 00:27:27,000 --> 00:27:29,209 and we'll go over everything. 449 00:27:29,292 --> 00:27:30,959 Yes, it is. 450 00:27:31,000 --> 00:27:33,542 It's hard for me to believe even yet. 451 00:27:36,000 --> 00:27:38,375 Now, remind me to thank the admiral 452 00:27:38,459 --> 00:27:40,250 for sending you with us again. 453 00:27:40,334 --> 00:27:43,792 That's the point, sir. This time I can't go with you. 454 00:27:43,876 --> 00:27:45,876 I don't understand. 455 00:27:46,000 --> 00:27:48,876 The admiral was sure you'd jump at this chance. 456 00:27:48,918 --> 00:27:50,792 The way you talked, as though you believed in it. 457 00:27:50,834 --> 00:27:51,959 Oh, I do believe in it, sir. 458 00:27:52,042 --> 00:27:54,626 I think the assignment is just great, but... 459 00:27:54,709 --> 00:27:57,167 (SIGHS) I got married yesterday. 460 00:27:57,250 --> 00:27:58,334 Oh, I see. 461 00:27:58,417 --> 00:28:00,959 I postponed the day so many times... 462 00:28:01,000 --> 00:28:02,751 Well, I'm not going to let her down now. 463 00:28:02,834 --> 00:28:04,584 This time we're going to have a honeymoon. A real honeymoon. 464 00:28:04,626 --> 00:28:06,000 A honeymoon. 465 00:28:07,751 --> 00:28:09,375 What kind of a girl is your wife? 466 00:28:09,417 --> 00:28:11,667 Aside from being the most wonderful girl in the world, of course. 467 00:28:11,709 --> 00:28:13,125 That she is. 468 00:28:13,209 --> 00:28:14,542 Dotty's father was a Navy man. 469 00:28:14,626 --> 00:28:17,334 She's a good sport, game for anything. 470 00:28:17,375 --> 00:28:18,667 Game for anything. 471 00:28:18,751 --> 00:28:21,792 Even a honeymoon on the bottom of the ocean? 472 00:28:21,876 --> 00:28:23,334 Do you mean that? 473 00:28:23,417 --> 00:28:24,459 (LAUGHING) 474 00:28:24,542 --> 00:28:26,876 Can I use your phone? By all means. 475 00:28:37,459 --> 00:28:39,042 Room 12, please. 476 00:28:40,876 --> 00:28:42,751 Hello, Dotty. Wally. 477 00:28:42,834 --> 00:28:44,334 No, no, no trouble. 478 00:28:44,375 --> 00:28:45,626 Listen, what are you doing? 479 00:28:45,709 --> 00:28:47,959 I mean, are you standing up or... 480 00:28:48,042 --> 00:28:49,959 Well, you better sit down. 481 00:28:50,042 --> 00:28:52,792 Now, do you have a good grip on the phone? 482 00:28:53,417 --> 00:28:55,667 Good, then... 483 00:28:55,751 --> 00:28:59,167 Guess where we're going to spend our honeymoon? 484 00:28:59,250 --> 00:29:00,542 MALE NARRATOR: The next day the Manta Ray, 485 00:29:00,584 --> 00:29:02,584 with the advance party of ocean floor pioneers, 486 00:29:02,626 --> 00:29:04,959 was on its way to Amphibia City. 487 00:29:44,834 --> 00:29:45,876 (SONAR PINGING) 488 00:29:46,000 --> 00:29:48,542 We've picked up Amphibia's sonar pings. 489 00:29:53,334 --> 00:29:55,125 That light up ahead, do you see it? 490 00:29:55,209 --> 00:29:56,375 That's Amphibia City. 491 00:30:17,500 --> 00:30:20,459 Happy you decided to join us, Mrs. Steele. 492 00:30:20,584 --> 00:30:22,834 Well, it's quite an experience. 493 00:31:15,209 --> 00:31:16,876 (ALARM BLARING) 494 00:31:16,959 --> 00:31:18,334 GAGE: (ON RADIO) Open escape valves, start air pumps, 495 00:31:18,375 --> 00:31:20,876 equalize pressure for 30 fathoms. 496 00:32:06,250 --> 00:32:07,667 (CHATTERING) 497 00:32:09,459 --> 00:32:11,125 (EXCLAIMS) 498 00:32:11,209 --> 00:32:12,459 I can't believe it. 499 00:32:12,542 --> 00:32:13,792 (WOMEN LAUGHING) 500 00:32:13,876 --> 00:32:15,876 Hello, Jimmy. Hi, Mack. 501 00:32:15,918 --> 00:32:18,751 The, uh... The boys will take care of your luggage. 502 00:32:18,792 --> 00:32:20,459 This cell is built in three levels. 503 00:32:20,584 --> 00:32:22,584 The hangar level, below us the main floor 504 00:32:22,626 --> 00:32:23,876 and the dining level. 505 00:32:23,959 --> 00:32:26,125 The elevator connects all three. 506 00:32:26,167 --> 00:32:28,042 POWERS: Oh, it's marvelous. 507 00:32:28,167 --> 00:32:29,751 (ALL CHATTERING) 508 00:32:46,584 --> 00:32:47,959 Oh, it's wonderful. 509 00:32:48,042 --> 00:32:49,584 It's amazing. Just wonderful. 510 00:32:49,667 --> 00:32:50,959 Oh, this is miraculous. 511 00:32:51,042 --> 00:32:52,751 Isn't it beautiful? 512 00:32:52,834 --> 00:32:54,459 How does it feel, Dr. Halstead, 513 00:32:54,500 --> 00:32:55,792 seeing a dream come true? 514 00:32:55,834 --> 00:32:57,959 It's the greatest moment of my life. 515 00:32:58,042 --> 00:33:01,250 If... If I remember the plans correctly, that's the window. 516 00:33:01,334 --> 00:33:02,834 That's right. Would you like to see the view? 517 00:33:02,834 --> 00:33:04,959 I'd love to. Well, of course. 518 00:33:14,209 --> 00:33:15,667 Oh, it's breathtaking, isn't it? 519 00:33:15,792 --> 00:33:17,209 Isn't it beautiful? 520 00:33:17,250 --> 00:33:18,459 Oh, it's wonderful. 521 00:33:18,542 --> 00:33:20,667 GATEWOOD: Isn't it beautiful? 522 00:33:20,751 --> 00:33:22,125 (GASPS) 523 00:33:22,209 --> 00:33:25,834 It's miraculous. I've never seen anything like this. 524 00:33:25,918 --> 00:33:28,792 It's too bad Mr. Graham isn't here to share this with us. 525 00:33:28,834 --> 00:33:30,167 Yes, he went to Washington 526 00:33:30,250 --> 00:33:31,584 to try and talk the defense department 527 00:33:31,626 --> 00:33:34,000 into sharing some of their money with Graham Construction. 528 00:33:34,083 --> 00:33:35,667 If he was here, I would tell Mr. Graham 529 00:33:35,792 --> 00:33:37,459 how foolish all of my doubts 530 00:33:37,584 --> 00:33:41,417 concerning his unenthusiastic project engineer seem to be now. 531 00:33:41,500 --> 00:33:43,542 Well, that's very nice of you, Doctor. 532 00:33:43,584 --> 00:33:46,667 At least we... We got it on the bottom for you. 533 00:33:48,000 --> 00:33:49,667 Now it behooves us to prove the truth 534 00:33:49,792 --> 00:33:51,959 of Ralph Waldo Emerson's words. 535 00:33:52,083 --> 00:33:54,042 "He builded better than he knew:." 536 00:33:54,083 --> 00:33:56,876 "The conscious stone to beauty grew." 537 00:33:57,000 --> 00:33:58,125 Would you like to see the rest of the place? 538 00:33:58,125 --> 00:33:59,751 Why, yes. Oh, yes. 539 00:34:01,334 --> 00:34:03,042 (CLEARING THROAT) Well, Doctor, we'll... 540 00:34:03,125 --> 00:34:04,834 We'll start with your office and laboratory. 541 00:34:04,834 --> 00:34:06,167 Fine. 542 00:34:06,250 --> 00:34:08,209 There's something that'll interest you, Phyllis. 543 00:34:08,292 --> 00:34:09,667 The kitchen. 544 00:34:19,250 --> 00:34:22,375 The breathing and diving equipment room and exit hatch are below. 545 00:34:22,459 --> 00:34:25,042 They're reached by either stairs or elevators. 546 00:34:25,083 --> 00:34:27,792 Communications, electronics are in the tower. 547 00:34:27,876 --> 00:34:29,751 Now, each unit is self-contained. 548 00:34:29,834 --> 00:34:32,876 It has its own emergency power and atmosphere regenerator. 549 00:34:32,959 --> 00:34:36,042 You know, actually, the whole installation is fail safe. 550 00:34:36,125 --> 00:34:37,876 Fail safe? Mmm-hmm. 551 00:34:37,959 --> 00:34:39,584 In case of an accident or an emergency 552 00:34:39,626 --> 00:34:41,792 water-tight doors close automatically 553 00:34:41,876 --> 00:34:44,834 and each unit seals itself off from the others. 554 00:34:45,375 --> 00:34:46,375 Doctor! 555 00:34:46,459 --> 00:34:47,459 Oh, your kitchen! 556 00:34:47,500 --> 00:34:49,209 Do you like it? 557 00:34:49,250 --> 00:34:50,876 It's more than a kitchen. 558 00:34:50,959 --> 00:34:54,542 It's a dietician's paradise. Thanks to Mr. Gage here. 559 00:34:54,626 --> 00:34:56,792 Thank you, it's perfect, just perfect. 560 00:34:56,876 --> 00:34:58,792 Well, you designed it, I just put it together. 561 00:34:58,876 --> 00:35:02,751 Yes, but, well, it's... It's more than I expected. 562 00:35:02,834 --> 00:35:04,542 Why, we're going to make seaweed 563 00:35:04,584 --> 00:35:05,959 the specialty of the house 564 00:35:06,042 --> 00:35:08,334 and it's going to be delicious. (LAUGHING) 565 00:35:08,417 --> 00:35:09,667 You can check the bulletin board 566 00:35:09,709 --> 00:35:11,167 for your assigned living quarters. 567 00:35:11,250 --> 00:35:14,042 Oh, yes, all except for Lieutenant Steele and his wife. 568 00:35:14,125 --> 00:35:16,334 For them we've reserved the honeymoon cottage. 569 00:35:16,375 --> 00:35:18,375 WALLY: Oh, wow. (LAUGHING) 570 00:35:21,626 --> 00:35:23,626 Don't be ridiculous, Wally, put me down. 571 00:35:23,709 --> 00:35:25,876 Now, who's being ridiculous? 572 00:35:25,918 --> 00:35:27,209 (SIGHS) 573 00:35:27,250 --> 00:35:28,792 Our first home. 574 00:35:34,500 --> 00:35:39,959 Well, I've always known that life wouldn't be exactly normal married to a sailor. 575 00:35:40,042 --> 00:35:42,792 But I never quite expected this. 576 00:35:42,834 --> 00:35:44,751 But you did expect this. 577 00:35:52,250 --> 00:35:53,459 Well... 578 00:35:57,375 --> 00:35:59,667 Well... Well, what? 579 00:36:01,042 --> 00:36:02,375 It's nice to know that some things 580 00:36:02,417 --> 00:36:05,667 about honeymoons haven't changed. 581 00:36:05,751 --> 00:36:08,584 You can bet your frog flippers they haven't. 582 00:36:11,083 --> 00:36:13,042 And the first rule is... 583 00:36:17,167 --> 00:36:18,417 Privacy. 584 00:36:26,834 --> 00:36:28,167 MALE NARRATOR: As the months passed, 585 00:36:28,167 --> 00:36:30,584 Amphibia City moved rapidly ahead. 586 00:36:33,709 --> 00:36:36,167 Oh, Doctor, we're ready for a test run on the TV monitors. 587 00:36:36,209 --> 00:36:38,250 Do you want to check them out? I certainly do. 588 00:36:38,292 --> 00:36:39,542 You know, with these cameras, 589 00:36:39,584 --> 00:36:41,167 we'll be able to check the progress of the work parties 590 00:36:41,209 --> 00:36:43,876 without putting on diving suits and equipment. 591 00:36:43,918 --> 00:36:45,375 Also, in case of an emergency, 592 00:36:45,417 --> 00:36:47,042 we'll be able to send help pretty quickly. 593 00:36:52,626 --> 00:36:55,667 MALE NARRATOR: The agar farms provide the source for vegetable matter. 594 00:36:55,709 --> 00:36:57,667 The scientists could see a general picture 595 00:36:57,751 --> 00:36:59,459 of the rows of experimental beds, 596 00:36:59,584 --> 00:37:02,626 or move in to check them in detail. 597 00:37:02,667 --> 00:37:05,250 Two-man miniature submarines and aqua bats 598 00:37:05,334 --> 00:37:07,959 are used for fast transportation. 599 00:37:08,042 --> 00:37:11,334 These mini subs are also used for the fish round up. 600 00:37:13,751 --> 00:37:15,959 Nutritious food fishes are selected, 601 00:37:16,042 --> 00:37:18,959 rounded up exactly as cowboys round up cattle. 602 00:37:19,042 --> 00:37:21,959 The school instinct keeps the fish together. 603 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 The school is merely pointed in the desired direction, 604 00:37:25,083 --> 00:37:27,042 the gates of the fish pen are opened 605 00:37:27,125 --> 00:37:30,834 and the fish are confined inside to be fattened like beef. 606 00:37:30,918 --> 00:37:34,626 The mini sub circles away and the fish round up is complete. 607 00:37:44,209 --> 00:37:47,417 We've got yeast and a little cornmeal here. 608 00:37:48,626 --> 00:37:51,834 Pineapple juice, one half pint. 609 00:37:51,918 --> 00:37:53,042 That's enough of that. 610 00:38:00,125 --> 00:38:01,459 (SNIFFING) 611 00:38:08,167 --> 00:38:11,375 Cook for una hour. 612 00:38:11,459 --> 00:38:13,667 I thought so. 613 00:38:13,751 --> 00:38:15,667 So, this is what happened to my supplies. 614 00:38:15,792 --> 00:38:17,334 Oh, now, come on, honey. Don't worry... 615 00:38:17,375 --> 00:38:19,876 If you weren't getting enough to eat, why didn't you tell me? 616 00:38:20,000 --> 00:38:21,626 You didn't have to steal. 617 00:38:21,709 --> 00:38:25,667 I've been getting enough to eat, but... But this is... 618 00:38:25,751 --> 00:38:29,250 Oh, now I understand, this is a still. 619 00:38:29,292 --> 00:38:30,751 You're right. 620 00:38:30,792 --> 00:38:33,000 I got this mash recipe from a woman in the Philippines. 621 00:38:33,083 --> 00:38:36,876 They call it "tuba" and this stuff packs a wallop like a 16-inch gun. 622 00:38:36,959 --> 00:38:38,751 Wait till you taste it. 623 00:38:38,834 --> 00:38:42,459 Not me. And you'd better get this mash cleaned up before Dr. Halstead sees it, 624 00:38:42,542 --> 00:38:44,751 or you'll be heading top side, pronto. 625 00:38:44,834 --> 00:38:47,459 Now, what's the matter with a thirsty guy wanting a little blast now and then? 626 00:38:47,500 --> 00:38:51,751 Nothing. Except that liquor is against the rules down here. 627 00:38:52,959 --> 00:38:55,042 You've got everything else. 628 00:38:56,667 --> 00:38:58,667 Well, not quite everything. 629 00:38:59,751 --> 00:39:03,792 But that's easily fixed. Huh? 630 00:39:03,876 --> 00:39:05,209 Isn't it? Huh? 631 00:39:05,292 --> 00:39:07,042 (LAUGHS) Oh, no, you don't. 632 00:39:07,125 --> 00:39:10,167 Phyllis, just a minute. Phyllis, wait. Phyllis? 633 00:39:14,959 --> 00:39:16,334 I got this. 634 00:39:19,918 --> 00:39:21,334 (EXCLAIMING) 635 00:39:23,584 --> 00:39:24,667 No... 636 00:39:28,709 --> 00:39:30,876 We are now generating our own power, 637 00:39:30,918 --> 00:39:33,876 creating our own atmosphere, purifying our water, 638 00:39:33,959 --> 00:39:37,209 eating our own foods, mining our own minerals. 639 00:39:37,292 --> 00:39:40,417 In short, we have achieved our objective. 640 00:39:40,459 --> 00:39:44,667 As of this moment we can say that our undersea colony, Amphibia City, 641 00:39:44,709 --> 00:39:49,792 is complete, self-contained and independent of the surface. 642 00:39:49,834 --> 00:39:51,834 We've met all our needs and... 643 00:39:51,876 --> 00:39:53,459 Almost all, Doctor. 644 00:39:53,542 --> 00:39:57,459 My wife's about ready to take care of the last one. 645 00:39:57,542 --> 00:40:02,459 Well, I... I'm not sure whether it will have gills or lungs, 646 00:40:02,542 --> 00:40:04,584 but I'm pretty sure it'll be a baby. 647 00:40:04,626 --> 00:40:07,751 (ALL CHATTERING) Well, congratulations, Mrs. Steele. 648 00:40:07,792 --> 00:40:09,959 You, too, Lieutenant. 649 00:40:10,042 --> 00:40:12,042 Well, that about concludes the report. 650 00:40:12,125 --> 00:40:14,250 Meeting adjourned? Right. 651 00:40:14,334 --> 00:40:16,876 Congratulations. 652 00:40:16,959 --> 00:40:20,042 Bob, I assume you've been thinking of the day 653 00:40:20,167 --> 00:40:21,959 when we would become self-sufficient. 654 00:40:22,042 --> 00:40:25,209 Oh, yes. I've given the day some thought. 655 00:40:25,250 --> 00:40:26,959 It means my job down here is finished. 656 00:40:27,042 --> 00:40:30,626 Have you considered staying on with us, joining the colony? 657 00:40:30,709 --> 00:40:33,250 No, no, frankly, no. 658 00:40:33,334 --> 00:40:35,584 Then one of our projects has failed. 659 00:40:35,626 --> 00:40:37,417 Making a believer out of the project boss. 660 00:40:37,500 --> 00:40:41,209 Say, boss, you won't be needing me for a while, will you? 661 00:40:41,292 --> 00:40:42,959 I guess not, why? 662 00:40:43,000 --> 00:40:45,417 Well, I've been kind of curious about that sunken wreck. 663 00:40:45,459 --> 00:40:48,167 Thought I might look through it and see what's aboard, okay? 664 00:40:48,209 --> 00:40:50,417 Yeah, don't get your feet wet. 665 00:40:50,500 --> 00:40:51,959 Aye, aye, sir. 666 00:46:15,667 --> 00:46:21,042 # All bound to go where I'll... 667 00:46:21,167 --> 00:46:24,584 You know, I've heard of rapture of the deep, but never less than 200 feet. 668 00:46:24,667 --> 00:46:26,751 He doesn't seem to be in any pain. 669 00:46:26,834 --> 00:46:30,125 Well, there is none with nitrogen narcosis, if that's what it is. 670 00:46:30,209 --> 00:46:34,042 # Way hay and up she rises 671 00:46:34,167 --> 00:46:36,375 His physical reactions are slightly depressed, 672 00:46:36,417 --> 00:46:38,459 but otherwise quite normal. 673 00:46:38,542 --> 00:46:40,042 I just can't understand. 674 00:46:40,125 --> 00:46:43,751 Let me know the minute there's any change in his condition. 675 00:46:43,834 --> 00:46:45,209 I will. 676 00:46:45,250 --> 00:46:48,209 (EXHALES) That's funny. I can almost swear that... 677 00:46:48,292 --> 00:46:49,334 What? 678 00:46:49,417 --> 00:46:50,667 (EXHALES) 679 00:46:53,959 --> 00:46:58,334 And out of the blue, a beautiful mermaid. 680 00:46:58,417 --> 00:46:59,792 Come here, gorgeous. 681 00:46:59,834 --> 00:47:01,125 (MOANING) 682 00:47:03,751 --> 00:47:06,042 Do you know what his trouble is? 683 00:47:07,334 --> 00:47:09,167 This boy's loaded. 684 00:47:09,209 --> 00:47:11,209 Drunk, plain drunk. 685 00:47:12,375 --> 00:47:14,417 Well, I'll be a... 686 00:47:14,459 --> 00:47:15,876 (EXCLAIMS) 687 00:47:15,918 --> 00:47:18,334 # What do you do with a drunken sailor 688 00:47:18,417 --> 00:47:21,125 # Early in the morning 689 00:47:21,209 --> 00:47:23,626 (LAUGHS) You know, the boys in the Navy said that 690 00:47:23,709 --> 00:47:27,209 Chuck could always find a drink any time, any place. 691 00:47:27,292 --> 00:47:32,250 But down here, he surpassed himself. 692 00:47:32,334 --> 00:47:35,209 Come on, wrangler, it's beddy-bye time 693 00:47:36,042 --> 00:47:38,542 in the old sea corral. 694 00:47:38,626 --> 00:47:40,209 All right. 695 00:47:40,292 --> 00:47:41,876 (HUMMING LOUDLY) 696 00:47:43,209 --> 00:47:44,459 (LAUGHS) 697 00:47:44,542 --> 00:47:45,959 I like you. 698 00:47:51,125 --> 00:47:52,250 What are you doing? 699 00:47:52,334 --> 00:47:54,334 I'm checking my medical alcohol. 700 00:47:54,417 --> 00:47:55,459 And? 701 00:47:56,334 --> 00:47:58,751 It's all there. Every drop. 702 00:47:58,792 --> 00:48:01,250 How's your supply of raisin and sugar? 703 00:48:01,334 --> 00:48:03,792 You know, I heard that in the service men used to ferment fruit 704 00:48:03,834 --> 00:48:06,209 and mash and distill it and... 705 00:48:06,292 --> 00:48:10,667 Yes, he tried that a while back, but I stopped him before he could finish. 706 00:48:10,709 --> 00:48:12,042 Where did he get it? 707 00:48:12,167 --> 00:48:13,417 He couldn't have brought it down with him. 708 00:48:13,417 --> 00:48:16,584 Liquor was explicitly forbidden. 709 00:48:16,667 --> 00:48:18,792 I'm going to find out where he got it. 710 00:48:18,876 --> 00:48:21,834 You know, I liked the way he kissed me. 711 00:48:21,918 --> 00:48:24,250 Disgraceful, wasn't it? 712 00:48:24,375 --> 00:48:26,417 But, you know, speaking quite frankly, 713 00:48:26,459 --> 00:48:28,459 it makes you remember there's something more to living 714 00:48:28,459 --> 00:48:31,876 even way down here than cooking a pot of bouillabaisse. 715 00:48:36,500 --> 00:48:37,834 You wanted to see me, Doctor? 716 00:48:37,876 --> 00:48:38,959 Yes. 717 00:48:39,918 --> 00:48:41,667 Amanda brought this for you. 718 00:48:41,792 --> 00:48:43,125 Thank you. 719 00:48:49,042 --> 00:48:50,667 Mmm-hmm. 720 00:48:50,709 --> 00:48:53,417 The defense department is pleased with our reports. 721 00:48:53,459 --> 00:48:56,876 Graham is bringing an inspection team out from Washington to look us over. 722 00:48:56,918 --> 00:48:58,667 And if they approve us? 723 00:48:58,751 --> 00:49:00,834 Well, they'll take over the city officially 724 00:49:00,918 --> 00:49:03,000 and I guess I'm out of a job. 725 00:49:03,083 --> 00:49:04,667 Congratulations. 726 00:49:07,709 --> 00:49:09,417 You sound disappointed. 727 00:49:09,500 --> 00:49:10,542 I am. 728 00:49:10,626 --> 00:49:12,626 In the city? Why... In you. 729 00:49:14,667 --> 00:49:16,584 I'd hoped by this time you'd have been convinced 730 00:49:16,667 --> 00:49:19,334 of the importance of what we've done. 731 00:49:19,375 --> 00:49:24,209 But if you aren't, a man as able and intelligent as yourself, 732 00:49:24,250 --> 00:49:27,459 how can I make the rest of the world believe in it? 733 00:49:28,751 --> 00:49:31,959 You want to know why I don't buy this? 734 00:49:32,042 --> 00:49:33,667 I think it's a gimmick. 735 00:49:33,751 --> 00:49:35,959 You wanted to prove that you could live on the bottom of the ocean. 736 00:49:35,959 --> 00:49:37,792 You've don't it and I congratulate you. 737 00:49:37,876 --> 00:49:40,125 But, Doctor, it isn't important one way or the other. 738 00:49:40,209 --> 00:49:44,334 Not important? The food projects, the minerals, 739 00:49:44,417 --> 00:49:49,459 the undersea defense, knowledge of the sea. 740 00:49:49,542 --> 00:49:52,667 They're all fine, but do we have to live down here to have them? 741 00:49:52,751 --> 00:49:55,459 We could have all those things and still live on dry land. 742 00:49:55,542 --> 00:49:57,042 You're right. 743 00:49:57,125 --> 00:50:00,209 All of these things would be possible without Amphibia City. 744 00:50:00,250 --> 00:50:02,042 But suppose, 745 00:50:02,167 --> 00:50:04,667 just suppose there should be a nuclear war. 746 00:50:04,751 --> 00:50:08,334 With the earth's entire surface contaminated, radioactive, 747 00:50:09,292 --> 00:50:10,792 where would we run to? 748 00:50:10,876 --> 00:50:13,125 What would we eat, drink? 749 00:50:13,209 --> 00:50:14,876 Where else but the bottom of the sea? 750 00:50:14,959 --> 00:50:17,626 The only safe refuge, a haven, 751 00:50:17,667 --> 00:50:21,459 an inexhaustible, uncontaminated food supply, 752 00:50:21,500 --> 00:50:23,209 a safe atmosphere. 753 00:50:23,292 --> 00:50:25,626 No surface danger could touch us. 754 00:50:28,167 --> 00:50:29,250 And for how long? 755 00:50:29,375 --> 00:50:30,792 Indefinitely. 756 00:50:30,876 --> 00:50:33,876 Centuries perhaps. As long as necessary. 757 00:50:35,042 --> 00:50:37,042 Then at some distant day, 758 00:50:37,167 --> 00:50:39,959 when the surface radioactivity is dissipated 759 00:50:40,042 --> 00:50:42,792 and the dry land is safe again, 760 00:50:42,876 --> 00:50:47,042 future generations of amphibians would be ready and waiting. 761 00:50:47,125 --> 00:50:49,667 Once again life would crawl up out of the sea 762 00:50:49,709 --> 00:50:52,626 and repopulate the earth with men and women. 763 00:51:05,751 --> 00:51:08,334 Well, here are the menus for the week. 764 00:51:10,209 --> 00:51:12,250 That's Bob Gage, isn't it? 765 00:51:12,292 --> 00:51:13,876 And Chuck Marlow. 766 00:51:19,083 --> 00:51:20,209 Where's Chuck going? 767 00:51:20,292 --> 00:51:21,751 I don't know. 768 00:51:24,584 --> 00:51:28,042 As a matter of fact, his work is finished. 769 00:51:28,167 --> 00:51:30,459 What's he doing out there at all? 770 00:51:31,709 --> 00:51:33,209 I wonder if... 771 00:51:34,876 --> 00:51:36,375 You want to watch this anymore? 772 00:51:36,459 --> 00:51:38,375 No, I've got work to do. 773 00:53:30,375 --> 00:53:31,876 (ALARM BEEPING) 774 00:53:37,292 --> 00:53:40,375 (GRUNTS) Help! I'm stuck. 775 00:53:40,459 --> 00:53:42,751 Monica, don't panic! I'm coming. 776 00:54:32,876 --> 00:54:34,667 (GROANING) 777 00:54:34,792 --> 00:54:36,042 Look out. 778 00:54:36,125 --> 00:54:38,209 Chuck, look out. Behind you. 779 00:54:44,584 --> 00:54:47,042 I'm sinking deeper. Hurry! 780 00:54:51,709 --> 00:54:54,792 Hold on now. Try to move. Move your foot. 781 00:55:55,292 --> 00:55:57,959 I can't get out. Help! 782 00:56:00,000 --> 00:56:02,125 Bob! Bob, help me. 783 00:56:19,000 --> 00:56:20,626 Bob, she's stuck. 784 00:56:38,918 --> 00:56:42,459 Get hold of that rock. When I grab Monica, heave on it. 785 00:56:42,584 --> 00:56:43,667 Yeah, got it. 786 00:57:01,834 --> 00:57:03,459 You got her, Bob? 787 00:57:24,667 --> 00:57:27,792 Okay. I'm all right. 788 00:58:02,459 --> 00:58:05,000 The bottom seemed to drop out from under her like quicksand. 789 00:58:05,083 --> 00:58:06,959 The same thing happened to me a few days ago, too. 790 00:58:07,000 --> 00:58:08,876 What happened? The ground gave way under Monica 791 00:58:08,876 --> 00:58:10,167 and a rock pinned her down. 792 00:58:10,209 --> 00:58:12,584 It could've been a terrible tragedy. 793 00:58:33,250 --> 00:58:35,626 Well, thank heavens nothing seems broken. 794 00:58:35,667 --> 00:58:37,167 (SIGHS) 795 00:58:37,250 --> 00:58:39,792 I... I told you I was all right. 796 00:58:39,834 --> 00:58:42,250 You should know better then to go out there alone. 797 00:58:42,334 --> 00:58:45,667 You were mighty lucky. You might have been trapped, drowned. 798 00:58:45,709 --> 00:58:49,667 What does that matter to you? One flounder, more or less. 799 00:58:49,792 --> 00:58:52,375 Well, with this particular flounder 800 00:58:52,459 --> 00:58:55,209 it might make a great deal of difference. 801 00:58:56,667 --> 00:58:58,334 Are you all right? 802 00:58:58,417 --> 00:59:01,959 Oh, yes, except for a few scratches, I'm fine. 803 00:59:02,042 --> 00:59:03,834 The spot where you had the accident, where was it? 804 00:59:03,876 --> 00:59:05,584 By the hull of the old wreck. 805 00:59:05,626 --> 00:59:08,834 Could I have the geological survey on the Amphibia City site? 806 00:59:08,918 --> 00:59:10,459 I'd, uh... I'd like to study it. 807 00:59:10,584 --> 00:59:12,876 Certainly, it's in my office. I'll look it up for you. 808 00:59:12,959 --> 00:59:14,834 I'll stop by in a little while and pick it up. 809 00:59:23,083 --> 00:59:26,459 I don't believe this survey is complete. 810 00:59:26,542 --> 00:59:28,209 You see, Carl Wendt was killed before... 811 00:59:28,250 --> 00:59:30,042 Yes, yes, I remember. 812 00:59:31,334 --> 00:59:33,000 Thank you, Doctor. 813 00:59:37,792 --> 00:59:40,542 Is something worrying you? Anything wrong? 814 00:59:41,792 --> 00:59:45,667 I don't know. I, uh... I'm not sure. 815 00:59:45,709 --> 00:59:47,417 The Manta will arrive in a couple of hours 816 00:59:47,500 --> 00:59:50,459 with Mr. Graham and his party from Washington. 817 01:00:06,417 --> 01:00:07,667 What do you make of him? 818 01:00:07,792 --> 01:00:09,459 I don't know. 819 01:00:09,584 --> 01:00:13,042 But whatever Burnett's looking for, he's sure being closed-mouth about it. 820 01:00:13,125 --> 01:00:16,667 Well, maybe he's found a sunken treasure and wants to keep it for himself. 821 01:00:16,751 --> 01:00:20,876 Well, if that's the case, a geological survey report isn't going to help him much. 822 01:00:58,334 --> 01:00:59,667 A last look? 823 01:01:00,542 --> 01:01:02,667 Oh, yeah. 824 01:01:08,500 --> 01:01:12,792 You'll be going back soon, won't you? With Mr. Graham? 825 01:01:12,876 --> 01:01:17,667 Oh, I suppose so. When they approve the city, my job is finished. 826 01:01:17,751 --> 01:01:20,250 And I guess you'll be getting on with something more important. 827 01:01:20,292 --> 01:01:22,209 Your space platform. 828 01:01:22,292 --> 01:01:23,834 I sure hope so. 829 01:01:28,500 --> 01:01:30,459 Did I say something wrong? 830 01:01:32,209 --> 01:01:35,250 None of this has meant anything to you, has it? 831 01:01:37,500 --> 01:01:38,667 I wouldn't say that. 832 01:01:38,709 --> 01:01:41,751 Nothing you've done has... Has been important. 833 01:01:43,209 --> 01:01:45,250 I wouldn't say that either. 834 01:01:46,918 --> 01:01:48,250 I met you. 835 01:01:49,667 --> 01:01:51,459 You can't be serious. 836 01:01:51,542 --> 01:01:53,250 Mmm. Can't I? 837 01:01:55,459 --> 01:01:57,584 Why did you wait so long? 838 01:01:57,667 --> 01:02:00,042 I mean, why did you say something now, 839 01:02:00,167 --> 01:02:01,751 just as you're leaving and it's too late? 840 01:02:01,834 --> 01:02:03,542 Too late? 841 01:02:03,626 --> 01:02:07,459 There's nothing that says that you have to stay down here with the fish. 842 01:02:07,542 --> 01:02:10,667 Why don't you come back upstairs with me where... 843 01:02:10,751 --> 01:02:13,542 Where people belong? 844 01:02:13,584 --> 01:02:17,834 MAN ON PA: Attention. Submarine Manta Ray now arriving at hangar port. 845 01:02:18,542 --> 01:02:19,751 (SIGHS) 846 01:02:20,876 --> 01:02:22,125 The boss. 847 01:02:24,292 --> 01:02:25,584 The boss. 848 01:02:27,626 --> 01:02:28,959 All right. 849 01:03:05,459 --> 01:03:06,667 (SIREN SOUNDING) 850 01:03:06,751 --> 01:03:09,459 MAN: Open the storage valves, water hangar. 851 01:03:12,042 --> 01:03:15,125 Start air pumps, equalize air pressure for depth. 852 01:03:57,876 --> 01:03:59,876 Right this way, gentlemen. 853 01:04:01,667 --> 01:04:03,209 Monica. Hello, Tim. 854 01:04:03,292 --> 01:04:04,834 Good to see you. 855 01:04:04,918 --> 01:04:08,125 Doctor, these gentlemen here are from Washington. 856 01:04:08,209 --> 01:04:12,167 This is Bob Gage, Dr. Halstead, Dr. Monica Powers. 857 01:04:12,250 --> 01:04:14,250 You are a familiar face, doctor. Don't worry about your bags. 858 01:04:14,292 --> 01:04:16,375 Everything will be assigned to your cells. 859 01:04:16,459 --> 01:04:19,042 HALSTEAD: When we say cells, we mean your rooms. 860 01:04:19,167 --> 01:04:20,834 Thank you, thank you. 861 01:04:20,876 --> 01:04:23,667 I couldn't put your book down. It kept me awake for three nights. 862 01:04:23,709 --> 01:04:25,667 (LAUGHS) The book had a lot to do with whether... 863 01:04:31,667 --> 01:04:32,751 Has the Manta arrived? 864 01:04:32,834 --> 01:04:34,959 Oh, they're coming down now. 865 01:04:36,375 --> 01:04:37,959 Are you all right, Mr. Burnett? 866 01:04:38,000 --> 01:04:39,417 Certainly, yes, certainly. 867 01:04:39,459 --> 01:04:41,125 (ELEVATOR BELL DINGING) 868 01:04:43,042 --> 01:04:45,459 Here they are. Better warn Phyllis. 869 01:04:52,709 --> 01:04:54,125 (CHATTERING) 870 01:04:57,250 --> 01:04:58,626 How are you, Mr. Graham? 871 01:04:58,709 --> 01:05:01,667 Wally. This is Lieutenant Steele, gentlemen. 872 01:05:01,751 --> 01:05:04,250 We'll do the formal introductions and that sort of protocol later. 873 01:05:04,292 --> 01:05:06,334 This is truly magnificent, Mr. Graham. 874 01:05:06,417 --> 01:05:07,959 It just doesn't seem possible 875 01:05:08,042 --> 01:05:10,834 that the world can be as functional down here as it is up where we dwell. 876 01:05:10,834 --> 01:05:13,959 You see, Dr Halstead, one cannot describe your dream with words 877 01:05:14,000 --> 01:05:15,584 or even with drawings. 878 01:05:15,626 --> 01:05:17,751 Say, Tim, if you will, we need you to describe 879 01:05:17,834 --> 01:05:19,751 what's going on in the real world up above. 880 01:05:19,834 --> 01:05:21,959 You know, we don't get any final editions down here. 881 01:05:22,000 --> 01:05:23,751 Here comes the lady with an announcement. 882 01:05:23,834 --> 01:05:25,834 I hope you're all as hungry as I am. 883 01:05:25,876 --> 01:05:27,751 Welcome. 884 01:05:27,834 --> 01:05:31,667 Gentlemen, this is our dietician and hostess, Miss Phyllis Gatewood. 885 01:05:31,751 --> 01:05:36,042 Now, Phyllis, I have an idea our visitors from Washington are mighty hungry. Am I right? 886 01:05:36,125 --> 01:05:38,417 And we hope the world is still hungry 887 01:05:38,459 --> 01:05:40,959 for both knowledge and for undersea food. 888 01:05:41,042 --> 01:05:43,125 So, if you'll step this way. 889 01:05:44,959 --> 01:05:47,834 I see what makes the sea a great temptation. 890 01:05:48,834 --> 01:05:51,000 I shall probably never go back. 891 01:05:51,083 --> 01:05:53,792 Just help yourselves, gentlemen, please. 892 01:05:54,667 --> 01:05:56,125 Where's Dotty? 893 01:05:56,167 --> 01:05:58,459 She was feeling a little tired. She went to lie down. 894 01:05:58,542 --> 01:05:59,667 I better look in on her. 895 01:05:59,751 --> 01:06:01,375 She's all right. 896 01:06:01,459 --> 01:06:04,542 Told me to insist you stay and have your dinner. 897 01:06:08,751 --> 01:06:11,250 BURNETT: Excuse me a moment, please. 898 01:06:12,000 --> 01:06:13,042 Mr. Graham? 899 01:06:13,125 --> 01:06:14,125 Oh, hello, Burnett. 900 01:06:14,209 --> 01:06:16,334 I must talk to you alone right away. 901 01:06:16,417 --> 01:06:18,209 Well, can't it wait? I'm starved. 902 01:06:18,292 --> 01:06:20,375 It's too important, please. 903 01:06:37,042 --> 01:06:39,667 Now, just what is it you're trying to say? 904 01:06:39,751 --> 01:06:41,167 There isn't the slightest doubt 905 01:06:41,250 --> 01:06:43,417 this whole Amphibia City area is undercut, 906 01:06:43,500 --> 01:06:45,667 undermined by the current in the trench. 907 01:06:45,751 --> 01:06:48,876 Already people have started falling through the crust. 908 01:06:48,959 --> 01:06:50,542 You mean, we could go this far, 909 01:06:50,626 --> 01:06:53,000 build the whole installation and nobody discovered it? 910 01:06:53,083 --> 01:06:56,375 Dr. Wendt was about to, undoubtedly, but he was killed by the moray. 911 01:06:56,459 --> 01:07:02,125 Unfortunately, nobody else followed through afterwards before starting construction. 912 01:07:02,167 --> 01:07:05,751 The question is what can we do about it now? 913 01:07:05,834 --> 01:07:08,876 We must tell them, everybody, right away. 914 01:07:08,918 --> 01:07:11,542 The erosive activity is increasing by the minute. 915 01:07:11,584 --> 01:07:13,959 At any moment the bottom could collapse, 916 01:07:14,083 --> 01:07:17,459 take Amphibia City with it, down into a 1,000-foot trench. 917 01:07:17,584 --> 01:07:19,751 Oh, now slow down, take it easy. 918 01:07:19,792 --> 01:07:23,834 Now, the sea floor has been there for millions of years, since time began. 919 01:07:23,918 --> 01:07:26,876 It isn't going to collapse itself right now in a matter of minutes. 920 01:07:26,959 --> 01:07:29,459 It's never had to sustain such weights before. 921 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 The city, the... The pilings. 922 01:07:31,500 --> 01:07:34,876 Perhaps one of our demolition charges jarred loose a key stone or... 923 01:07:35,000 --> 01:07:36,876 Well, I'm no geologist, but I know this, 924 01:07:37,000 --> 01:07:40,834 no man alive can predict a slide or a volcanic eruption or... 925 01:07:40,876 --> 01:07:43,250 Or an earthquake with any accuracy. 926 01:07:43,375 --> 01:07:45,584 Don't believe me? 927 01:07:45,667 --> 01:07:48,751 Then come with me and see the area for yourself. 928 01:07:51,918 --> 01:07:53,667 All right, let's go. 929 01:08:00,542 --> 01:08:02,626 I hope you're enjoying the meal. 930 01:08:02,667 --> 01:08:06,042 The most amazing food I've ever eaten. 931 01:08:06,125 --> 01:08:08,375 And I believe Miss Gatewood has an announcement to make 932 01:08:08,459 --> 01:08:12,584 concerning it that may be of interest to you, gentlemen. Phyllis. 933 01:08:12,667 --> 01:08:15,375 I just wanted to say that every mouthful you've eaten, 934 01:08:15,459 --> 01:08:17,542 from soup to nuts, 935 01:08:17,584 --> 01:08:21,209 everything on your plates was gathered, produced, and prepared here 936 01:08:21,250 --> 01:08:22,876 on the bottom of the sea. 937 01:08:22,918 --> 01:08:24,834 (INDISTINCT CHATTERING) 938 01:08:24,918 --> 01:08:25,876 Delicious. 939 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 You're sure you know how to operate a lung, Mr. Graham? 940 01:08:34,292 --> 01:08:36,959 Well, I can breathe, that's all there is to it, isn't it? 941 01:08:37,042 --> 01:08:38,375 Well, yes, but in case of emergency... 942 01:08:38,417 --> 01:08:39,834 Let's go. 943 01:08:39,876 --> 01:08:41,667 Bite the mouth piece. 944 01:09:19,584 --> 01:09:21,876 Hey, Chuck, where's Tim Graham? 945 01:09:22,000 --> 01:09:23,417 Out walking on the bottom with Burnett. 946 01:09:23,417 --> 01:09:25,042 With Burnett? 947 01:09:25,125 --> 01:09:27,250 Yeah, Burnett insisted he wanted to show him something right away. 948 01:09:27,334 --> 01:09:29,167 They mentioned the old wreck. 949 01:09:29,250 --> 01:09:33,209 I'd better go after them. Graham's had no experience underwater. 950 01:09:33,250 --> 01:09:35,667 Don't tell the rest of the people. 951 01:10:05,584 --> 01:10:08,584 It's worse than before and getting weaker all the time. 952 01:10:08,626 --> 01:10:11,626 The whole bottom structure is undercut. Watch. 953 01:10:33,542 --> 01:10:34,584 (GASPS) 954 01:10:34,667 --> 01:10:37,125 Graham, Graham, help me. 955 01:10:37,209 --> 01:10:38,751 Push the alarm. 956 01:10:39,834 --> 01:10:41,375 (ALARM BEEPING) 957 01:10:51,375 --> 01:10:52,667 (GRUNTING) 958 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 I can't hold you. 959 01:10:58,417 --> 01:10:59,792 (SCREAMING) 960 01:11:26,918 --> 01:11:29,000 I killed him. 961 01:11:29,083 --> 01:11:32,042 Burnett tried to tell me, to warn us, and I wouldn't believe him. 962 01:11:32,125 --> 01:11:33,667 He tried to tell you what? 963 01:11:33,751 --> 01:11:35,876 This whole bottom structure is undercut. 964 01:11:36,000 --> 01:11:38,751 There'll be a big slide at any time. 965 01:11:38,834 --> 01:11:41,626 We've got to evacuate the city, right now. 966 01:11:48,334 --> 01:11:51,959 Now we no longer need fear for mankind's survival. 967 01:11:52,042 --> 01:11:54,751 No matter what havoc we may wreak above. 968 01:11:57,209 --> 01:12:00,042 Gentlemen, this is the world of the future. 969 01:12:02,334 --> 01:12:03,667 (RUMBLING) 970 01:12:05,459 --> 01:12:06,834 (SCREAMING) 971 01:12:26,751 --> 01:12:28,209 Are you hurt? 972 01:12:29,918 --> 01:12:31,667 Phyllis! What happened? What was it? 973 01:12:31,751 --> 01:12:33,042 I don't know, the whole place is shaking. 974 01:12:33,125 --> 01:12:35,167 Tell the others, Monica. 975 01:12:35,250 --> 01:12:37,000 (RUMBLING CONTINUES) 976 01:12:56,584 --> 01:12:58,000 MAN: Are you all right, Dr. Halstead? 977 01:12:58,083 --> 01:13:00,792 Run for the Manta, quick. Grab lungs, change below. 978 01:13:00,876 --> 01:13:02,250 Stay clear of that ledge. 979 01:13:02,375 --> 01:13:03,459 My wife, she's alone. 980 01:13:03,500 --> 01:13:05,042 Where's Burnett? He's dead. 981 01:13:05,125 --> 01:13:06,584 Tim, head for the Manta. I'll go with you. 982 01:13:06,626 --> 01:13:07,834 You're a liability down here. 983 01:13:07,918 --> 01:13:09,042 Get that rescue sub on its way. 984 01:13:09,083 --> 01:13:10,459 HALSTEAD: What's happening? 985 01:13:10,542 --> 01:13:12,667 We built on a fault. The whole city's collapsing. 986 01:13:12,709 --> 01:13:14,125 Doctor, where are you going? 987 01:13:14,209 --> 01:13:16,167 My papers, my records, they're in my quarters. They're priceless. 988 01:13:16,209 --> 01:13:17,584 There's no time, Doctor. 989 01:13:45,209 --> 01:13:46,375 Where's Phyllis and Monica? 990 01:13:46,459 --> 01:13:47,459 In there, changing. 991 01:13:47,542 --> 01:13:49,626 Halstead down yet? Not yet. 992 01:13:58,584 --> 01:13:59,959 (SCREAMING) 993 01:14:16,500 --> 01:14:17,876 Dr. Halstead! 994 01:14:19,959 --> 01:14:21,375 Dr. Halstead! 995 01:14:55,375 --> 01:14:56,667 (RUMBLING) 996 01:15:39,083 --> 01:15:40,250 Dr. Halstead? 997 01:15:40,292 --> 01:15:42,459 He's dead. These are his records. 998 01:15:42,542 --> 01:15:44,042 Look, a light. 999 01:15:47,542 --> 01:15:50,626 One cell didn't go. Which one is it? 1000 01:15:50,667 --> 01:15:53,167 Wally and Dotty, the honeymoon cell. 1001 01:15:59,042 --> 01:16:00,667 Wally! Wally! 1002 01:16:00,792 --> 01:16:03,042 I'm right here, Dotty. We didn't know whether you got out or not. 1003 01:16:03,042 --> 01:16:05,000 We saw the light. This is the only cell still standing. 1004 01:16:05,042 --> 01:16:06,250 Are we going to get out of this? 1005 01:16:06,375 --> 01:16:08,375 The Manta Ray is gone, everything's gone. 1006 01:16:08,417 --> 01:16:09,834 We saw it out there. 1007 01:16:09,918 --> 01:16:11,584 How long will these air units last? And the lights? 1008 01:16:11,584 --> 01:16:13,042 The standby Navy sub, it's coming. 1009 01:16:13,167 --> 01:16:14,375 (GASPS) 1010 01:16:18,500 --> 01:16:20,542 Get to the water lock room. 1011 01:16:22,375 --> 01:16:24,667 Well, I guess we're safe. 1012 01:16:24,792 --> 01:16:26,459 It's all over now. 1013 01:16:28,250 --> 01:16:30,375 Yes, it is all over, isn't it? 1014 01:16:30,459 --> 01:16:32,876 Everything my uncle worked for. 1015 01:16:32,918 --> 01:16:36,250 You were right, it was just a silly dream. 1016 01:16:36,375 --> 01:16:38,959 Well, this cell survived even a disaster like this. 1017 01:16:39,042 --> 01:16:42,250 And the next time we build, it won't be on a geologic fault. 1018 01:16:42,334 --> 01:16:44,042 Next time? But... 1019 01:16:44,083 --> 01:16:46,459 But what about outer space? Your platform? 1020 01:16:46,584 --> 01:16:49,626 I haven't forgotten about it. It will still be there though. 1021 01:16:49,667 --> 01:16:52,042 Meanwhile, there's inner space. 1022 01:16:52,125 --> 01:16:55,876 I'm not the kind of guy who quits on a job halfway through. 1023 01:16:55,959 --> 01:16:59,667 Your uncle thought this data was worth his life. 1024 01:16:59,751 --> 01:17:02,334 Maybe we can still prove he was right. 1025 01:17:09,709 --> 01:17:12,751 MALE NARRATOR: Amphibia City is only the beginning. 1026 01:17:12,834 --> 01:17:15,834 In the future, we will see other undersea colonies, 1027 01:17:15,918 --> 01:17:18,751 great cities on the sea bottom. 1028 01:17:18,792 --> 01:17:22,876 In truth the great, rich, bountiful ocean depths, 1029 01:17:22,959 --> 01:17:24,792 cradle of all life, 1030 01:17:24,876 --> 01:17:26,792 the world of inner space, 1031 01:17:26,876 --> 01:17:30,876 may provide a future home and a safe haven for mankind. 78558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.