All language subtitles for The Little Princess (Shirley Temple, 1939) HD Quality _ Comedy, Musical _ Full Movie (720p_25fps_H264-192kbit_AAC).英語

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:11,280 THE LITTLE PRINCESS 2 00:01:18,400 --> 00:01:21,400 England 1899 3 00:02:11,120 --> 00:02:15,039 ''It's war! The army leaves for the Transvaal. 4 00:02:37,310 --> 00:02:41,039 Why do they send so many soldiers for such a small war? 5 00:02:41,764 --> 00:02:44,499 The war against the Boers takes an unfortunate turn. 6 00:02:45,199 --> 00:02:48,199 They will realize their mistake when we defeat them. 7 00:02:49,056 --> 00:02:50,789 They would do better. 8 00:02:51,532 --> 00:02:54,811 Anyway, when you get there, will you stop the war? 9 00:03:14,879 --> 00:03:16,519 I will miss you so much. 10 00:03:16,759 --> 00:03:19,439 I'll be back in no time. 11 00:03:19,942 --> 00:03:22,280 This is going to sound very Iong to me. 12 00:03:22,680 --> 00:03:27,200 But you will have friends and you can ride, ride your pony... 13 00:03:27,599 --> 00:03:29,039 I'll be back, you know. 14 00:03:30,360 --> 00:03:35,540 And then my doll will be there to understand me, don't you think? 15 00:03:35,802 --> 00:03:38,879 I'm sure. 16 00:03:54,599 --> 00:03:56,906 This school does not seem very cheerful, dad. 17 00:03:57,156 --> 00:03:59,240 I'm afraid that at this moment, nothing is very cheerful. 18 00:03:59,459 --> 00:04:01,776 Maybe it will be better inside. 19 00:04:01,977 --> 00:04:03,050 Surely. 20 00:04:06,969 --> 00:04:09,729 It's ridiculous to bring such a thing here! 21 00:04:10,289 --> 00:04:12,209 Oh daddy, my pony! 22 00:04:13,009 --> 00:04:15,209 - Take that thing away! - Yes, away from here. 23 00:04:15,530 --> 00:04:16,810 Oh no, dad! 24 00:04:17,050 --> 00:04:17,889 Wait ! 25 00:04:18,649 --> 00:04:19,969 Just a moment! 26 00:04:20,529 --> 00:04:21,607 Are you MIe Minchin? 27 00:04:21,759 --> 00:04:22,528 Yes. 28 00:04:22,721 --> 00:04:26,129 Captain Crewe. I have the impression to cause you some probIems! 29 00:04:26,613 --> 00:04:28,609 You did well. 30 00:04:29,021 --> 00:04:30,706 May I come in and explain myself? 31 00:04:30,906 --> 00:04:31,889 Come in. 32 00:04:32,449 --> 00:04:33,729 Wait here with the pony. 33 00:04:36,055 --> 00:04:39,370 I'm confused, I didn't asked to be brought inside. 34 00:04:39,610 --> 00:04:41,449 It's not just the pony... 35 00:04:41,730 --> 00:04:44,810 we have already brought a whole bunch things belonging to your daughter. 36 00:04:45,529 --> 00:04:47,969 Please follow me. 37 00:04:57,050 --> 00:04:59,610 Apparently you are not aware of the fact that 38 00:04:59,810 --> 00:05:02,970 I run one of the schools more worthy and reputable in London. 39 00:05:03,209 --> 00:05:06,529 This is one of the reasons why I brought my daughter here. 40 00:05:07,370 --> 00:05:09,569 In any case, I don't congratulate you. 41 00:05:10,052 --> 00:05:11,969 I am not to be pitied. 42 00:05:12,473 --> 00:05:14,569 Sarah and I are coming just from India. 43 00:05:14,750 --> 00:05:16,649 EIIe lived there almost all his life. 44 00:05:16,797 --> 00:05:19,810 Then I learned that my regiment went to South Africa, 45 00:05:20,050 --> 00:05:21,129 and I brought her to you. 46 00:05:21,449 --> 00:05:24,569 But I wrote to you that I didn't take young girls 47 00:05:24,810 --> 00:05:27,569 without maintenance and without references. 48 00:05:27,810 --> 00:05:31,129 I also told you that I didn't have a free room. 49 00:05:32,449 --> 00:05:35,370 In this case, dad, we have to find something else. 50 00:05:35,610 --> 00:05:36,650 It's boring. 51 00:05:37,209 --> 00:05:38,969 I did not receive your letter, 52 00:05:39,209 --> 00:05:42,449 and I never would have thought that you would refuse my Sarah. 53 00:05:42,624 --> 00:05:43,970 This is however the case. 54 00:05:44,514 --> 00:05:46,434 If it's a question of social status, 55 00:05:46,610 --> 00:05:48,810 know that my father was George Crewe. 56 00:05:49,449 --> 00:05:50,569 Sure. 57 00:05:50,889 --> 00:05:52,889 And the financial references that i can give you 58 00:05:53,050 --> 00:05:55,210 relate to my actions within my cooperative in South Africa. 59 00:05:55,377 --> 00:05:57,129 I am the main shareholder. 60 00:05:59,649 --> 00:06:02,909 My brother. I intend him for the dramatic art. 61 00:06:03,098 --> 00:06:04,970 - How are you? - Delighted. 62 00:06:05,291 --> 00:06:08,275 CIeeps Diamond Mine does it not belong to you? 63 00:06:08,488 --> 00:06:09,969 It is even the most important. 64 00:06:11,148 --> 00:06:14,130 I understand that my arrival is unexpected, 65 00:06:14,495 --> 00:06:16,530 but the situation is difficult, and I have to leave in an hour. 66 00:06:16,810 --> 00:06:19,449 I hope you're going take me with you. 67 00:06:19,649 --> 00:06:23,129 So let's see, what would a little girl like you in Africa. 68 00:06:23,458 --> 00:06:25,890 Excuse me, I was a little rude 69 00:06:26,079 --> 00:06:29,290 but the reputation of my school is important. 70 00:06:29,613 --> 00:06:31,920 But everything is settled. 71 00:06:32,153 --> 00:06:35,550 What an adorable child! It will be a pleasure to have him with us! 72 00:06:35,963 --> 00:06:37,530 So, do I have to stay? 73 00:06:37,970 --> 00:06:40,146 Yes honey. You will have this privilege, 74 00:06:40,389 --> 00:06:41,829 you and your little pony. 75 00:06:41,997 --> 00:06:43,449 What a charming little pony! 76 00:06:43,680 --> 00:06:46,209 Here's to the boarding house. Will that be enough for now? 77 00:06:46,449 --> 00:06:49,370 - Perfect ! - It's even too much. 78 00:06:49,810 --> 00:06:52,209 Excuse me, but don't you haven't I already seen? 79 00:06:52,449 --> 00:06:53,480 It is possible! 80 00:06:53,649 --> 00:06:56,289 Your face is familiar to me. Have you ever done the stage? 81 00:06:56,529 --> 00:06:58,169 I associate you with Music HaII. 82 00:06:58,970 --> 00:07:01,890 Music Hai? My brother on stage! Ridiculous! 83 00:07:02,129 --> 00:07:03,129 Ridiculous indeed! 84 00:07:03,370 --> 00:07:05,930 And now I will show her little one's room! 85 00:07:12,810 --> 00:07:14,370 One minute, Miss Rose. 86 00:07:15,370 --> 00:07:17,649 This is MIIe Rose, one of our best teachers. 87 00:07:17,987 --> 00:07:21,185 Captain Crewe tells us his granddaughter Sarah. 88 00:07:21,379 --> 00:07:23,810 - Delighted. - Pleased captain. 89 00:07:24,050 --> 00:07:26,370 We will do our best to make your daughter happy. 90 00:07:26,555 --> 00:07:27,531 I'm sure. 91 00:07:27,730 --> 00:07:29,970 Children we have a little news, 92 00:07:30,209 --> 00:07:31,810 Sarah Crewe. Say hello to him! 93 00:07:32,170 --> 00:07:33,490 How are you? 94 00:07:34,649 --> 00:07:35,969 Very well thank you. 95 00:07:37,649 --> 00:07:40,529 Come on, that's enough! 96 00:07:41,610 --> 00:07:43,210 You can go, Miss Rose. 97 00:07:43,449 --> 00:07:44,569 Children. 98 00:07:51,050 --> 00:07:53,610 She looks like a little princess. 99 00:07:53,810 --> 00:07:55,569 That's what she is, a princess. 100 00:07:56,050 --> 00:07:59,730 It will make all those think who think they are chic. 101 00:07:59,970 --> 00:08:01,210 Oh really ! 102 00:08:01,449 --> 00:08:02,889 Let's wait and see ! 103 00:08:03,129 --> 00:08:05,050 A princess, for sure! 104 00:08:05,889 --> 00:08:08,370 Fortunately, The room has just been redone, 105 00:08:08,610 --> 00:08:10,290 and the fireplace works very well. 106 00:08:10,735 --> 00:08:12,699 I thought you didn't have of room ? 107 00:08:12,889 --> 00:08:16,050 I didn't know that a adorable girl was coming. 108 00:08:17,129 --> 00:08:19,449 Why did they redo my room? 109 00:08:22,970 --> 00:08:27,730 Here is the room, it is pleasant, isn't it? 110 00:08:29,314 --> 00:08:31,129 It's a bit dark. 111 00:08:31,384 --> 00:08:33,569 Do you think we can brighten it up a bit? 112 00:08:33,809 --> 00:08:35,369 I brought back a few small things from India, but 113 00:08:35,563 --> 00:08:37,730 buy him everything so she will need. 114 00:08:37,889 --> 00:08:39,289 With pleasure, Captain Crewe. 115 00:08:39,889 --> 00:08:42,653 And so she can ride her pony whenever time permits. 116 00:08:42,860 --> 00:08:46,614 We have a very good riding instructor. 117 00:08:46,832 --> 00:08:49,247 I expect you to Iui exercise. 118 00:08:49,485 --> 00:08:50,569 He needs it. 119 00:08:51,182 --> 00:08:52,570 It's good for her. 120 00:08:53,129 --> 00:08:57,649 EIIe tends too much to shut oneself up in books. 121 00:08:58,370 --> 00:08:59,649 You see... 122 00:09:00,210 --> 00:09:01,370 Sarah no longer has a mother, 123 00:09:01,610 --> 00:09:03,649 and we have never been separated for a long time. 124 00:09:03,809 --> 00:09:05,129 How sad. 125 00:09:06,429 --> 00:09:08,289 It's going to be hard for her. 126 00:09:08,649 --> 00:09:10,209 Fear nothing. 127 00:09:10,822 --> 00:09:13,289 I am a mother for all my granddaughters. 128 00:09:13,809 --> 00:09:17,969 Now I let you do it your farewells. 129 00:09:26,621 --> 00:09:29,049 How much time do we have left? 130 00:09:30,889 --> 00:09:32,649 A few minutes, darling. 131 00:09:41,948 --> 00:09:44,181 You will teach me by heart, little Sarah. 132 00:09:44,407 --> 00:09:49,810 I already know you by heart, you are in my heart. 133 00:09:54,059 --> 00:09:56,059 We will be brave? 134 00:09:58,820 --> 00:10:00,660 Do you remember... 135 00:10:01,220 --> 00:10:02,980 when we were in India, 136 00:10:03,740 --> 00:10:06,820 and that I was leaving with the regiment a few days? 137 00:10:08,529 --> 00:10:11,139 We found this way to say goodbye to us. 138 00:10:11,580 --> 00:10:14,820 You never cried. 139 00:10:15,659 --> 00:10:18,579 - Do you remember? - Yes Dad. 140 00:10:19,899 --> 00:10:22,579 This will be our hardest battle... 141 00:10:24,059 --> 00:10:25,979 but we will be good soldiers. 142 00:10:26,820 --> 00:10:28,140 Yes Dad. 143 00:10:35,899 --> 00:10:38,500 We say goodbye like did we do at home? 144 00:10:39,580 --> 00:10:41,060 Yes Dad. 145 00:10:42,059 --> 00:10:42,979 Very well. 146 00:10:43,418 --> 00:10:44,740 Turn around... 147 00:10:45,500 --> 00:10:48,299 Go to the window and look outside. 148 00:11:00,139 --> 00:11:02,899 Now say like you were doing: 149 00:11:04,299 --> 00:11:06,219 ''My daddy has to go, 150 00:11:06,559 --> 00:11:08,899 but he will come back to me, 151 00:11:09,532 --> 00:11:11,500 every time I think about it, 152 00:11:12,197 --> 00:11:14,580 My dad will come back to me. 153 00:11:20,299 --> 00:11:22,659 My dad has to go... 154 00:11:23,870 --> 00:11:25,659 but he will come back... 155 00:11:25,899 --> 00:11:28,299 Dad, I can't. 156 00:11:33,059 --> 00:11:35,819 I can't ! 157 00:11:42,432 --> 00:11:43,980 You cry too. 158 00:11:45,246 --> 00:11:48,219 We are not as good as solid as we thought! 159 00:11:49,379 --> 00:11:50,659 But yes, we are! 160 00:11:53,613 --> 00:11:55,380 I can do it now! 161 00:11:57,849 --> 00:12:00,740 My dad has to go... 162 00:12:02,173 --> 00:12:04,500 but he will come back to me... 163 00:12:05,645 --> 00:12:09,299 every time I think about it, my dad will come back to me. 164 00:12:32,464 --> 00:12:36,740 I will make it ! It's part of our war. 165 00:12:36,980 --> 00:12:39,659 You will be my enemy and you my friend! 166 00:12:39,899 --> 00:12:40,980 Ready... 167 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 In play... 168 00:12:42,460 --> 00:12:43,420 Fire ! 169 00:12:49,506 --> 00:12:52,419 We must ask for reinforcements! 170 00:13:04,351 --> 00:13:05,740 Hello. 171 00:13:06,220 --> 00:13:08,300 MademoiseIIe speaks the Hindustani? 172 00:13:08,580 --> 00:13:10,820 I have lived all my life in India. 173 00:13:16,220 --> 00:13:18,580 Mademoiselle will live in England now? 174 00:13:19,299 --> 00:13:22,219 I'm waiting for my dad come back from the war. 175 00:13:22,386 --> 00:13:23,638 Is he a soldier? 176 00:13:24,059 --> 00:13:25,819 Yes, he is captain. 177 00:13:26,059 --> 00:13:27,979 Captain Crewe. I am Sarah. 178 00:13:28,299 --> 00:13:29,299 Your name ? 179 00:13:29,740 --> 00:13:33,060 I am Ram Dass. Servant of Lord Wytham... 180 00:13:33,299 --> 00:13:35,500 and Lady Randy. 181 00:13:38,611 --> 00:13:40,615 Hurry to get it over with with this bird 182 00:13:40,908 --> 00:13:43,379 and go back to your work. 183 00:13:44,980 --> 00:13:45,899 Hello. 184 00:13:48,899 --> 00:13:50,139 Delighted. 185 00:13:53,299 --> 00:13:56,740 I'll be at the window almost every morning to talk about India. 186 00:13:57,500 --> 00:13:58,580 Hello Sarah. 187 00:13:59,139 --> 00:14:00,237 Hello. 188 00:14:00,456 --> 00:14:01,820 Ready for breakfast? 189 00:14:02,059 --> 00:14:05,926 Almost... I have a hard time tying these buttons. 190 00:14:06,196 --> 00:14:08,139 I squeezed too hard. 191 00:14:08,580 --> 00:14:09,900 Let me help you. 192 00:14:12,379 --> 00:14:15,139 I never had a boutonniere before, but I will learn. 193 00:14:15,379 --> 00:14:18,139 I am sure of it. Put on your shoes. 194 00:14:19,460 --> 00:14:20,300 Come in. 195 00:14:23,580 --> 00:14:24,740 Hello Becky. 196 00:14:24,980 --> 00:14:25,740 Hello. 197 00:14:27,059 --> 00:14:29,394 Does the young girl have shoes to shine? 198 00:14:29,820 --> 00:14:32,500 I do not have ! I will look for them! 199 00:14:34,820 --> 00:14:36,300 Oh sorry ! 200 00:14:36,580 --> 00:14:38,820 - Are you hurt? - No, Miss. 201 00:14:39,059 --> 00:14:40,659 Don't be angry! 202 00:14:40,899 --> 00:14:42,419 It's not a big deal. 203 00:14:47,500 --> 00:14:50,139 - Can you take 2 more? - Yes, Miss. 204 00:14:51,299 --> 00:14:52,899 There you go. 205 00:14:53,500 --> 00:14:54,580 How are you ? 206 00:14:56,379 --> 00:14:58,570 You take care of everything the shoes? 207 00:14:58,902 --> 00:15:00,634 And it cleans them very well. 208 00:15:00,822 --> 00:15:02,105 Thank you, Mademoiselle. 209 00:15:02,299 --> 00:15:04,059 Thanks for my shoes. 210 00:15:06,059 --> 00:15:07,299 Sorry. 211 00:15:07,580 --> 00:15:08,980 It's nothing. 212 00:15:11,139 --> 00:15:13,740 Bye Becky. 213 00:15:16,379 --> 00:15:19,980 It's looking good with you and Becky here. 214 00:15:20,580 --> 00:15:23,220 Let's hurry, MIIe Minchin don't like being late. 215 00:15:23,659 --> 00:15:28,019 MIIe Minchin is also severe what does it look like? 216 00:15:29,059 --> 00:15:30,979 What am I going to do today? 217 00:15:31,220 --> 00:15:33,420 After breakfast, you will have a course in arithmetic. 218 00:15:33,659 --> 00:15:34,419 Arithmetic! 219 00:15:34,659 --> 00:15:39,899 Then, English and French, a diction lesson. 220 00:15:40,220 --> 00:15:42,779 I will be very busy, is not it ? 221 00:15:42,913 --> 00:15:44,419 Could I ride my pony? 222 00:15:44,546 --> 00:15:46,660 This afternoon. Maybe at 4 o'clock. 223 00:15:48,980 --> 00:15:52,379 Children, Sarah Crewe will come down soon. 224 00:15:52,519 --> 00:15:55,419 As you noticed, the captain is a charming man, 225 00:15:55,659 --> 00:15:57,980 and his very distinguished family. 226 00:15:58,134 --> 00:16:00,300 I'm waiting for you irreproachable behavior. 227 00:16:00,529 --> 00:16:01,980 Return to your places. 228 00:16:03,139 --> 00:16:04,283 Hello. 229 00:16:04,496 --> 00:16:05,779 Hello Sarah. 230 00:16:06,980 --> 00:16:10,139 I am very happy that you are there. Slept well ? 231 00:16:10,379 --> 00:16:12,139 No, I slept, thank you. 232 00:16:13,763 --> 00:16:14,915 Come. 233 00:16:15,321 --> 00:16:18,060 Lavinia, can you move of a place? 234 00:16:18,450 --> 00:16:20,660 Sarah will be seated to my right. 235 00:16:21,059 --> 00:16:23,059 Why MIIe Minchin? It's always been my place. 236 00:16:23,299 --> 00:16:24,620 Lavinia! 237 00:16:35,169 --> 00:16:40,219 ''Father, thank you for this meal that you have granted us.'' 238 00:16:50,500 --> 00:16:52,980 Why do you put salt on your plate, darling? 239 00:16:53,220 --> 00:16:55,980 In case you give me one of your eggs! 240 00:17:05,900 --> 00:17:08,740 Mr. Goeffrey, should I tell the pony for the lesson? 241 00:17:08,980 --> 00:17:12,059 No, we won't use it for the first lessons. 242 00:17:17,220 --> 00:17:19,220 Hello my dear. 243 00:17:20,059 --> 00:17:20,740 Hello Goeffrey. 244 00:17:21,140 --> 00:17:23,500 How happy I am to see you! 245 00:17:25,299 --> 00:17:28,579 Sarah, this is Mr. Goeffrey. Sarah Crewe is our student. 246 00:17:32,380 --> 00:17:34,220 I will teach you to ride on horseback. 247 00:17:34,660 --> 00:17:36,900 This means 2 shIIings plus for me. 248 00:17:38,701 --> 00:17:41,003 2 shIIings represent a lot of money ? 249 00:17:41,299 --> 00:17:44,139 Right now, it is a fortune for me. 250 00:17:44,583 --> 00:17:47,300 Well, in this case, you had to teach me. 251 00:17:49,380 --> 00:17:50,660 My pony is ready? 252 00:17:50,900 --> 00:17:53,500 I think for this time, you should ride another one. 253 00:17:54,819 --> 00:17:57,019 How am I going to explain this to my pony? 254 00:17:57,220 --> 00:17:58,299 He will be disappointed. 255 00:17:58,500 --> 00:17:59,663 You are right ! 256 00:17:59,819 --> 00:18:02,819 Ponies are animals very sensitive. 257 00:18:03,059 --> 00:18:04,299 He's over there. 258 00:18:04,579 --> 00:18:06,299 It's gonna take me some time. 259 00:18:06,579 --> 00:18:08,579 It doesn't matter, we'll wait here. 260 00:18:08,819 --> 00:18:09,899 Very well. 261 00:18:22,220 --> 00:18:28,420 Sorry but Mr. Goeffrey go get me to ride another pony. 262 00:18:29,220 --> 00:18:31,059 Rose, is something wrong? 263 00:18:31,796 --> 00:18:33,967 MIIe Minchin will delete me my Thursday afternoons. 264 00:18:34,220 --> 00:18:35,025 Why ? 265 00:18:35,200 --> 00:18:37,059 We don't have to be seen together. 266 00:18:37,380 --> 00:18:39,220 This means that we can no longer be alone? 267 00:18:39,460 --> 00:18:40,660 But no, darling. 268 00:18:40,900 --> 00:18:43,220 We'll manage. 269 00:18:43,740 --> 00:18:45,646 I don't understand women. 270 00:18:45,835 --> 00:18:47,980 What is she afraid of? Why can't you see us anymore? 271 00:18:48,500 --> 00:18:52,980 She is afraid of the rumors that go around. 272 00:18:53,220 --> 00:18:56,220 It's rather that she's afraid of losing an excellent teacher. 273 00:18:56,460 --> 00:18:58,140 I'll talk to him! 274 00:18:58,380 --> 00:18:59,900 Do not do that ! 275 00:19:00,140 --> 00:19:01,660 It would only make matters worse. 276 00:19:03,944 --> 00:19:06,899 I may have a chance to leave in South Africa. 277 00:19:07,579 --> 00:19:09,139 You would go ? 278 00:19:09,380 --> 00:19:11,940 If you want it. They are asking for volunteers. 279 00:19:13,579 --> 00:19:16,059 Of course honey. I must. 280 00:19:18,380 --> 00:19:21,980 Don't worry. This war of the Boers is not serious. 281 00:19:35,579 --> 00:19:38,059 We can talk a little more. 282 00:19:50,619 --> 00:19:52,619 Is there one for the little princess? 283 00:19:52,819 --> 00:19:54,700 We are going to see that my child. 284 00:19:55,299 --> 00:20:00,277 If she does not receive any from her father, she will be sad. 285 00:20:00,603 --> 00:20:04,461 There's one for her this time. 286 00:20:04,699 --> 00:20:06,163 Oh it's good ! 287 00:21:19,127 --> 00:21:20,599 Do you have mail? 288 00:21:21,162 --> 00:21:22,600 It is from my father. 289 00:21:25,484 --> 00:21:28,173 This is bad news. 290 00:21:28,855 --> 00:21:29,839 Really ? 291 00:21:31,319 --> 00:21:32,439 My darling. 292 00:21:33,359 --> 00:21:38,479 He says he can't be there for my birthday. 293 00:21:39,240 --> 00:21:45,079 It's in a month. Until then, many things can change. 294 00:21:46,759 --> 00:21:49,359 ''I will write to MIIe Minchin to let her throw a party 295 00:21:49,599 --> 00:21:52,279 ''as I would have done. 296 00:21:52,599 --> 00:21:58,279 ''You have to have fun and do what you want 297 00:22:00,359 --> 00:22:03,919 ''and the most important my dear 298 00:22:04,160 --> 00:22:09,279 ''On your birthday, at 2 o'clock sharp, 299 00:22:09,759 --> 00:22:13,160 close your eyes and send me a kiss, 300 00:22:13,440 --> 00:22:16,360 for my eyes will also be closed. 301 00:22:16,599 --> 00:22:20,519 ''And I will send you too a kiss.'' 302 00:22:24,846 --> 00:22:27,799 ain't he the man the most marvelous in the world? 303 00:22:29,983 --> 00:22:34,960 - There is an exception. - Mr. Goeffrey is very nice. 304 00:22:53,273 --> 00:22:54,519 Who are MIIe Rose? 305 00:22:54,663 --> 00:22:55,759 They are the volunteers. 306 00:23:04,599 --> 00:23:06,759 Are they going South Africa ? 307 00:23:08,079 --> 00:23:10,359 They will deliver our soldiers in Mafeking. 308 00:23:10,759 --> 00:23:12,759 There are soldiers prisoners in Mafeking? 309 00:23:12,920 --> 00:23:14,683 Most of the prisoners are there. 310 00:23:14,891 --> 00:23:17,759 And we have to help them. 311 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 They are sick, hungry and desperate. 312 00:23:21,795 --> 00:23:24,160 They are very brave soldiers. 313 00:23:40,519 --> 00:23:42,240 My dad is in Mafeking. 314 00:23:47,019 --> 00:23:48,797 Oh, honey, I'm sorry. 315 00:23:49,021 --> 00:23:50,599 I did not know. 316 00:23:55,240 --> 00:23:59,319 Honey, you mustn't cry. I'm sure everything will be fine. 317 00:24:03,771 --> 00:24:04,839 Is Miss Sarah ready? 318 00:24:05,079 --> 00:24:06,279 Yes, she will go down. 319 00:24:08,933 --> 00:24:10,000 Are we all ready? 320 00:24:13,220 --> 00:24:15,299 The two most beautiful women in the world ! 321 00:24:16,859 --> 00:24:17,979 You are not habiIIed In order to climb ? 322 00:24:18,220 --> 00:24:20,980 I can't, I have things to do. 323 00:24:21,220 --> 00:24:22,460 Will it take you all afternoon? 324 00:24:22,819 --> 00:24:26,059 I'm afraid of it. I have to stay with eIIe. 325 00:24:26,299 --> 00:24:27,740 It might be Iong. 326 00:24:28,380 --> 00:24:29,300 I will tell you. 327 00:24:33,852 --> 00:24:35,229 Let's go. 328 00:24:36,686 --> 00:24:37,962 Did you cry? 329 00:24:38,769 --> 00:24:40,039 There are still tears in your eyes. 330 00:24:40,980 --> 00:24:42,620 It's just the fog of London. 331 00:24:43,380 --> 00:24:44,980 So let's go. 332 00:24:56,539 --> 00:24:59,700 Mr. Goeffrey, would you mind that I'm not riding today? 333 00:24:59,940 --> 00:25:02,059 Not at all but can I ask why? 334 00:25:02,420 --> 00:25:03,539 I would like to talk to you. 335 00:25:03,779 --> 00:25:04,779 Very well. 336 00:25:07,002 --> 00:25:08,497 It's about Mafeking. 337 00:25:08,673 --> 00:25:12,059 Are the soldiers really hungry and sick? 338 00:25:12,220 --> 00:25:14,299 You know my daddy is over there and I need to know. 339 00:25:14,539 --> 00:25:16,619 It's not so terrible, 340 00:25:16,859 --> 00:25:20,339 our men don't have an easy life, but they cling. 341 00:25:20,700 --> 00:25:22,700 If we send them help every day, 342 00:25:23,170 --> 00:25:25,940 Mafeking will soon be released. 343 00:25:26,498 --> 00:25:29,299 My dad says it's harder and harder. 344 00:25:29,721 --> 00:25:34,140 Don't worry. Listen, I have a secret to tell you. 345 00:25:34,740 --> 00:25:37,601 I signed up today but Miss Rose does not know. 346 00:25:38,057 --> 00:25:39,891 I will participate in the liberation soldiers. 347 00:25:40,040 --> 00:25:42,619 Are you going to Mafeking? You may see my father! 348 00:25:42,859 --> 00:25:44,619 We're gonna get him out of here. 349 00:25:45,220 --> 00:25:47,380 What are you doing here ? 350 00:25:49,648 --> 00:25:52,139 Answer! What are you doing there? 351 00:25:52,439 --> 00:25:54,360 Don't worry. He's only my grandfather. 352 00:25:54,539 --> 00:25:57,339 Don't believe what he says, young girl. 353 00:25:57,460 --> 00:25:58,700 But we love each other very much. 354 00:25:58,940 --> 00:26:00,140 Obviously ! What ? 355 00:26:01,700 --> 00:26:04,620 Could you stop screaming like that, she's my best student! 356 00:26:04,859 --> 00:26:06,379 student? 357 00:26:06,619 --> 00:26:08,059 What are you talking about? 358 00:26:08,539 --> 00:26:11,859 I am a riding instructor in this seminary for young women. 359 00:26:13,859 --> 00:26:16,859 You took advantage of my absence to become a riding instructor? 360 00:26:17,299 --> 00:26:20,099 Plus you live next door to me. Where is your famiIiaI pride? 361 00:26:21,099 --> 00:26:23,859 You have to know how to do without it. 362 00:26:24,779 --> 00:26:27,139 Blackmailing ! Do you think I'll buy you? 363 00:26:27,380 --> 00:26:28,860 I did not think about it, but it's a good idea. 364 00:26:29,059 --> 00:26:31,619 You think you'll get away with it like that ? 365 00:26:31,970 --> 00:26:33,934 Where can I see the woman who runs this school? 366 00:26:34,160 --> 00:26:35,798 I have to talk to him! 367 00:26:36,011 --> 00:26:39,419 Do it. She will be happy to know my grandfather. 368 00:26:40,380 --> 00:26:43,380 - Look out, here comes Lord Wytham. - I am leaving. 369 00:26:43,779 --> 00:26:47,059 He is like his father. 370 00:26:47,751 --> 00:26:49,980 Cursed rider! 371 00:26:52,525 --> 00:26:55,019 You may like it, but he doesn't like you very much. 372 00:26:55,299 --> 00:26:56,259 But if. 373 00:26:56,859 --> 00:26:59,419 - He likes me. - I hope ! 374 00:27:01,089 --> 00:27:03,339 - Why is he mad at you? - He's not mad at me. 375 00:27:03,539 --> 00:27:06,339 He was angry with my father, and I got involved. 376 00:27:07,009 --> 00:27:09,059 He wants me to apologize but I don't want it. 377 00:27:09,612 --> 00:27:11,451 If I wanted to, he would be at my feet. 378 00:27:11,744 --> 00:27:14,259 Me, I wouldn't like it. 379 00:27:15,310 --> 00:27:19,579 - And me, if I were at your feet? - You would be different. 380 00:27:19,940 --> 00:27:23,140 In that case, do me a favor. Its very important. 381 00:27:23,492 --> 00:27:24,525 Do you think I could? 382 00:27:24,826 --> 00:27:27,460 You would be the only one in the world to be able to do it. 383 00:27:28,980 --> 00:27:31,700 Ask MIIe Rose to help shopping next Wednesday. 384 00:27:32,325 --> 00:27:35,500 - Shopping ? - That's a good excuse. 385 00:27:40,380 --> 00:27:43,220 Really ? To Miss Rose? 386 00:27:44,460 --> 00:27:46,460 She said she would? 387 00:27:47,940 --> 00:27:49,700 It's wonderful! 388 00:27:51,214 --> 00:27:53,084 No. 389 00:27:53,267 --> 00:27:54,279 Not a word. 390 00:27:54,473 --> 00:27:55,337 Brave girl! 391 00:27:55,594 --> 00:27:58,779 I have to go. I also have to go shopping. 392 00:27:59,059 --> 00:28:02,740 No need to tell me what it is. Something golden and shiny. 393 00:28:09,626 --> 00:28:10,740 Come in. 394 00:28:17,087 --> 00:28:18,700 What did you want? I am very busy. 395 00:28:19,483 --> 00:28:21,973 I would like to ask you something. 396 00:28:22,162 --> 00:28:24,620 What do you want my dear? 397 00:28:25,362 --> 00:28:27,045 I have something important to ask you. 398 00:28:28,096 --> 00:28:32,044 Mr. Goeffrey goes to war. He was so nice to me, 399 00:28:32,405 --> 00:28:35,700 I was thinking of doing something to thank him. 400 00:28:36,231 --> 00:28:40,735 That's what you teach us. To give back what we were given. 401 00:28:41,859 --> 00:28:45,859 This is not part school rules. 402 00:28:46,851 --> 00:28:48,703 What would you do for him? 403 00:28:48,909 --> 00:28:50,392 Could I invite him to have tea? 404 00:28:50,597 --> 00:28:51,681 Here ? At school? 405 00:28:51,900 --> 00:28:54,780 If you please, he will leave to war! 406 00:28:55,545 --> 00:28:58,855 Well we can probably to make an exception... 407 00:28:59,154 --> 00:29:01,420 But don't talk about it to the other girls, is that okay? 408 00:29:02,059 --> 00:29:04,220 It's understood ! Thanks ! 409 00:29:05,284 --> 00:29:07,155 Thanks ! Thanks a lot ! 410 00:29:28,700 --> 00:29:31,975 I hope Sarah won't have no problem! 411 00:29:32,200 --> 00:29:34,059 No, I think she'll understand. 412 00:29:34,440 --> 00:29:35,779 You forgot your ring! 413 00:29:36,220 --> 00:29:38,980 No, there she is! 414 00:29:39,946 --> 00:29:42,699 I was afraid that MIIe Minchin don't see it. 415 00:29:43,175 --> 00:29:46,140 Yesterday I forgot to take it off, but she saw nothing. 416 00:29:46,354 --> 00:29:48,700 As I would like to tell him, My dear... 417 00:29:48,940 --> 00:29:50,299 It wouldn't help... 418 00:29:50,539 --> 00:29:52,859 I say. Have you ever thought to marry me? 419 00:29:54,619 --> 00:29:58,379 - I thought you didn't know. - I just wanted to hear you say it. 420 00:30:02,097 --> 00:30:06,139 I couldn't imagine live away from you. 421 00:30:07,380 --> 00:30:12,500 We'll never be apart because I will live for both of us. 422 00:30:20,619 --> 00:30:22,979 I thought you invited M. Goeffrey to have tea? 423 00:30:23,220 --> 00:30:25,059 Yes, but... 424 00:30:25,619 --> 00:30:26,779 Who is in this room? 425 00:30:27,019 --> 00:30:28,379 Please don't go. 426 00:30:34,859 --> 00:30:39,059 - MIIe Minchin, MIIe Rose and I... - We were saying goodbye. 427 00:30:40,263 --> 00:30:43,139 You put into play the reputation of my school. 428 00:30:43,536 --> 00:30:46,140 None of this will harm to the reputation of the school. 429 00:30:46,538 --> 00:30:47,779 Actually, MIIe Rose and I... 430 00:30:49,059 --> 00:30:50,059 You're welcome... 431 00:30:50,940 --> 00:30:53,539 Please, everything is my fault. 432 00:30:55,059 --> 00:30:57,379 As you are here, enjoy to say goodbye to you. 433 00:30:57,619 --> 00:30:59,779 Do it. Now ! 434 00:31:10,407 --> 00:31:11,779 Goodbye Goeffrey. 435 00:31:20,615 --> 00:31:22,700 Goodbye Mr. Goeffrey. 436 00:31:23,700 --> 00:31:24,779 Bye darling. 437 00:31:28,403 --> 00:31:32,380 Sarah, I'm waiting for an explanation. 438 00:31:32,909 --> 00:31:34,220 Yes, Mrs. Minchin... 439 00:31:34,836 --> 00:31:36,299 if I find one. 440 00:31:44,619 --> 00:31:47,539 SOUTH AFRICA List of missing 441 00:31:55,421 --> 00:31:57,779 It's been seven months whom they call soldiers. 442 00:31:58,019 --> 00:32:00,801 They try to take all english people. 443 00:32:00,990 --> 00:32:02,700 I follow you ! 444 00:32:05,299 --> 00:32:09,059 My son! My son! 445 00:32:10,859 --> 00:32:12,859 They killed my son. 446 00:32:13,544 --> 00:32:16,159 I know it's very difficult for the soldiers 447 00:32:16,403 --> 00:32:18,539 but my dad is a good soldier. 448 00:32:18,992 --> 00:32:23,779 Do anything for Mafeking right now. 449 00:32:24,019 --> 00:32:25,779 Otherwise, I will be lost. 450 00:32:26,059 --> 00:32:27,779 My daddy will never come back... 451 00:32:49,140 --> 00:32:50,940 Mafeking is released. 452 00:32:51,220 --> 00:32:52,700 Mafeking is liberated! 453 00:32:54,859 --> 00:32:57,539 Thank you for listening to me. 454 00:33:02,700 --> 00:33:05,259 Get up, Mafeking is released. 455 00:33:05,779 --> 00:33:06,980 Upright ! 456 00:33:07,165 --> 00:33:09,859 Get up everyone. Mafeking is liberated! 457 00:33:11,394 --> 00:33:14,980 Mr. Bertie! You heard ? Mafeking is released. 458 00:33:15,220 --> 00:33:17,140 Yes my darling ! 459 00:33:17,940 --> 00:33:21,779 Oh, Miss Rose! My dad and M. Goeffrey are saved. 460 00:33:23,140 --> 00:33:24,540 What's going on? 461 00:33:24,779 --> 00:33:28,059 Nothing nothing... Mafeking is liberated! 462 00:33:30,655 --> 00:33:33,460 MIIe Minchin, it's wonderful! You heard ? 463 00:33:57,059 --> 00:34:01,619 - How happy I am! - My dad is free! 464 00:34:26,380 --> 00:34:28,380 Can I have your attention? 465 00:34:29,983 --> 00:34:34,060 Circumstances allow us to celebrate Sarah's birthday 466 00:34:34,300 --> 00:34:36,780 at the same time as the release of our gIorious soldiers. 467 00:34:37,333 --> 00:34:40,980 Sarah, can you let us know of your wishes? 468 00:34:42,500 --> 00:34:44,380 I am very happy that you are here. 469 00:34:45,059 --> 00:34:49,219 I just received the gifts that I wanted to offer you because... 470 00:34:50,059 --> 00:34:51,860 i want to show you how happy i am 471 00:34:52,139 --> 00:34:53,619 may my daddy be saved. 472 00:34:55,820 --> 00:34:57,100 Can we see the gifts now ? 473 00:34:57,500 --> 00:34:59,380 Yes, but your presents first Sarah. 474 00:35:03,699 --> 00:35:04,980 That's from me. 475 00:35:05,860 --> 00:35:08,980 Thank you Miss Minchin! 476 00:35:10,500 --> 00:35:14,300 And this is to remind you your stay in India. 477 00:35:14,751 --> 00:35:19,860 Oh, thank you from the bottom of my heart. 478 00:35:20,139 --> 00:35:22,900 And now do you want do the others have their gifts? 479 00:35:24,500 --> 00:35:27,099 Your name is listed on each of them. 480 00:35:28,940 --> 00:35:30,300 This is for you MIIe Rose. 481 00:35:31,059 --> 00:35:32,619 Do you want to see the other gifts? 482 00:35:34,340 --> 00:35:35,780 This is for you, Miss Minchin. 483 00:35:46,860 --> 00:35:48,700 A gift for you. 484 00:35:48,940 --> 00:35:50,575 A picture of me in my happy days. 485 00:35:51,547 --> 00:35:53,423 When I was an artist. 486 00:35:54,043 --> 00:35:57,380 Thanks. We should keep this secret gift. 487 00:35:57,677 --> 00:36:00,539 - And not a word! - That's for sure ! 488 00:36:00,780 --> 00:36:03,460 That's from me. I hope you will like it. 489 00:36:03,780 --> 00:36:05,500 It's exactly what I wanted. 490 00:36:06,019 --> 00:36:07,219 Don't use it while working? 491 00:36:14,219 --> 00:36:17,539 Here is my present, but he is not very pretty. 492 00:36:18,619 --> 00:36:20,980 many happy returns 493 00:36:25,380 --> 00:36:29,539 But it's not a gift brand new. 494 00:36:31,300 --> 00:36:33,700 Becky, you did it. 495 00:36:35,340 --> 00:36:41,380 It took me all night to do it. 496 00:36:42,019 --> 00:36:44,780 It's beautiful Becky, I love it. 497 00:36:46,659 --> 00:36:48,259 Even if it's not brand new? 498 00:36:49,219 --> 00:36:52,299 But mine isn't new either. 499 00:36:53,086 --> 00:36:55,219 For me ? 500 00:36:55,460 --> 00:36:57,059 Yes Becky, with all my love. 501 00:36:57,860 --> 00:36:58,860 What's this ? 502 00:36:59,139 --> 00:37:00,619 It's an Egyptian medal. 503 00:37:00,784 --> 00:37:02,860 My daddy gave it to me because may she be lucky... 504 00:37:03,393 --> 00:37:05,900 and i think you need it more than anyone. 505 00:37:09,739 --> 00:37:11,259 I think I'm going to pass out. 506 00:37:11,632 --> 00:37:13,300 Oh no. Not now. 507 00:37:13,690 --> 00:37:15,980 I have other gifts for you in my room. 508 00:37:17,844 --> 00:37:19,659 I do not know what to say... 509 00:37:22,139 --> 00:37:23,299 It is very beautiful. 510 00:37:23,539 --> 00:37:25,139 Look at mine. 511 00:37:25,380 --> 00:37:28,619 Excuse me, but Mr. Barrows would like to see you. 512 00:37:28,860 --> 00:37:30,140 Today ? I didn't ask to see him! 513 00:37:30,380 --> 00:37:33,539 He seems very embarrassed. He's waiting in your office. 514 00:37:33,726 --> 00:37:35,059 I'm going right now. 515 00:37:40,019 --> 00:37:42,579 you tell me when will it be 2 o'clock? 516 00:37:44,376 --> 00:37:46,620 I have a date with my dad. 517 00:37:46,797 --> 00:37:49,099 He must be thinking of me at 2 o'clock precise. 518 00:37:49,420 --> 00:37:50,500 I'll watch the time. 519 00:37:52,380 --> 00:37:55,059 Thanks for the tissues, They are lovely. 520 00:37:55,460 --> 00:37:57,380 It's time to cut Ie cake, right? 521 00:37:57,619 --> 00:37:59,619 Oh yes, the cake. 522 00:38:01,900 --> 00:38:05,139 Does the party cost you dearly? 523 00:38:05,380 --> 00:38:08,140 Not bad indeed, It's not serious, 524 00:38:08,380 --> 00:38:09,539 I will soon receive his check. 525 00:38:09,739 --> 00:38:11,979 No, you will not receive of check. 526 00:38:12,576 --> 00:38:14,059 What ? 527 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 What did you mean? 528 00:38:15,619 --> 00:38:17,005 Late Captain Crewe... 529 00:38:17,199 --> 00:38:18,619 Late Captain Crewe! 530 00:38:19,019 --> 00:38:22,539 Captain Crewe is dead. We put it on this morning's list. 531 00:38:23,059 --> 00:38:24,619 Moreover, he went bankrupt. 532 00:38:24,940 --> 00:38:26,059 Failure? 533 00:38:26,500 --> 00:38:27,699 But his property and his mine? 534 00:38:27,940 --> 00:38:30,780 Confiscated by the enemy. 535 00:38:31,619 --> 00:38:35,779 His daughter is destitute? We leave her with nothing? 536 00:38:36,019 --> 00:38:39,460 EIIe is destitute and in your hands. 537 00:38:39,940 --> 00:38:42,139 We don't know him other family. 538 00:38:42,380 --> 00:38:44,300 His father's account is not exposed. 539 00:38:44,539 --> 00:38:47,099 I was waiting for his check to pay for the party. 540 00:38:47,300 --> 00:38:48,380 I understand. 541 00:38:48,619 --> 00:38:49,380 It's a plague. 542 00:38:50,340 --> 00:38:53,860 Now I gotta make a wish and blow out all the candles. 543 00:38:54,606 --> 00:38:58,060 I hope my daddy will be back soon. 544 00:38:59,092 --> 00:39:00,539 Take your breath well. 545 00:39:06,041 --> 00:39:08,019 I don't have much luck. 546 00:39:09,231 --> 00:39:10,539 I'll kick it out. 547 00:39:10,820 --> 00:39:13,980 You are sure ? And the reputation of your school? 548 00:39:14,219 --> 00:39:15,139 My school? 549 00:39:15,380 --> 00:39:19,860 Parents wouldn't like it other students. 550 00:39:20,117 --> 00:39:21,293 It is probable. 551 00:39:21,512 --> 00:39:26,820 Make her an employee until that she has repaid her debt. 552 00:39:27,059 --> 00:39:28,299 But that would take years. 553 00:39:28,539 --> 00:39:30,699 So what? It's better than nothing. 554 00:39:36,260 --> 00:39:37,980 Sarah, it's almost two o'clock! 555 00:40:02,643 --> 00:40:06,359 Daddy, I'm thinking of you, 556 00:40:06,878 --> 00:40:09,737 and I know that wherever you are 557 00:40:10,005 --> 00:40:11,788 you also think of me. 558 00:40:15,980 --> 00:40:19,980 Miss Rose, I spoke to her! 559 00:40:20,568 --> 00:40:22,820 Miss Minchin wants to talk to you. 560 00:40:23,146 --> 00:40:24,180 Very well. 561 00:40:26,900 --> 00:40:30,340 Children, leave your gifts here. 562 00:40:30,585 --> 00:40:35,389 Why ? Where are they going? And their gifts? 563 00:40:35,750 --> 00:40:37,349 You can not offer them to them. 564 00:40:38,349 --> 00:40:39,750 I don't understand ! 565 00:40:39,989 --> 00:40:42,269 You will understand later. Go to your room. 566 00:40:44,750 --> 00:40:46,750 Go to your room. 567 00:40:47,829 --> 00:40:49,509 The others too. 568 00:40:53,110 --> 00:40:55,829 - Tell me what is happening ? - What's going on? 569 00:40:56,110 --> 00:40:57,829 Your attitude does not facilitate things. 570 00:40:59,590 --> 00:41:01,030 Captain Crewe is dead. 571 00:41:01,269 --> 00:41:03,190 His name was on the list today. 572 00:41:03,670 --> 00:41:05,750 The child has nothing left. 573 00:41:07,385 --> 00:41:09,429 You have to tell him. 574 00:41:10,476 --> 00:41:11,829 I couldn't do that. 575 00:41:12,110 --> 00:41:14,750 I tell you to do it. 576 00:41:30,269 --> 00:41:33,989 Why did MIIe Minchin have 577 00:41:37,492 --> 00:41:39,910 I have something to tell you. 578 00:41:45,510 --> 00:41:47,510 Miss Rose, what's going on? 579 00:41:51,373 --> 00:41:53,429 You are the daughter of a soldier... 580 00:41:53,820 --> 00:41:57,670 and you know how to be brave when it is needed. 581 00:41:58,547 --> 00:42:00,189 Whatever happens. 582 00:42:02,829 --> 00:42:04,750 Is it so horrible? 583 00:42:06,074 --> 00:42:07,110 Your father... 584 00:42:08,695 --> 00:42:11,309 My father is fine. Mafeking is released, 585 00:42:11,704 --> 00:42:13,429 you know it like me. 586 00:42:14,097 --> 00:42:17,110 I wish that was true... 587 00:42:18,253 --> 00:42:20,430 his name was on the list this morning. 588 00:42:21,626 --> 00:42:23,269 The list of injuries? 589 00:42:24,190 --> 00:42:25,670 No my Darling. 590 00:42:28,349 --> 00:42:30,670 My daddy... is... 591 00:42:33,909 --> 00:42:36,109 Sarah, I'm really sorry. 592 00:42:38,643 --> 00:42:41,829 It is not possible, it is false. I do not believe you. 593 00:42:42,110 --> 00:42:44,590 He is not dead! 594 00:42:55,750 --> 00:42:56,909 Have you got... ? 595 00:43:00,110 --> 00:43:01,670 You can dispose. 596 00:43:13,670 --> 00:43:18,030 You understand that you you can no longer occupy this room. 597 00:43:22,510 --> 00:43:23,830 Come with me. 598 00:44:10,418 --> 00:44:12,750 This is your new room. 599 00:44:13,860 --> 00:44:16,349 I'll have to sell your furniture and your clothes 600 00:44:16,512 --> 00:44:18,429 to repay debts. 601 00:44:18,923 --> 00:44:21,750 You could go to the orphanage, 602 00:44:22,427 --> 00:44:24,550 but I prefer that you stay here. 603 00:44:25,269 --> 00:44:27,829 You will have things to do, do not be afraid. 604 00:44:28,550 --> 00:44:32,110 I hope you enjoy my kindness. 605 00:44:37,269 --> 00:44:39,989 I couldn't find a black dress, 606 00:44:40,269 --> 00:44:42,429 but one of the girls gives you this. 607 00:44:43,315 --> 00:44:45,990 You can wear it for mourning. 608 00:44:47,510 --> 00:44:49,670 I'll get you some shoes. 609 00:45:18,909 --> 00:45:20,029 I do not believe it. 610 00:45:20,670 --> 00:45:22,990 I do not believe it ! 611 00:45:27,713 --> 00:45:29,910 My dad has to go... 612 00:45:30,885 --> 00:45:34,190 but he will come back one day. 613 00:45:35,210 --> 00:45:40,189 Every time I think about it... my dad will come back to me. 614 00:45:46,190 --> 00:45:50,510 MIIe Minchin will sell all his business. 615 00:45:50,750 --> 00:45:53,349 It's disgusting to have to give back our gifts. 616 00:45:53,590 --> 00:45:56,510 Well, what do you think now of your little princess? 617 00:46:03,414 --> 00:46:05,590 Can I do anything? 618 00:46:19,989 --> 00:46:22,269 Sarah, I'm sorry. 619 00:46:24,989 --> 00:46:28,109 Sarah, now you you will sit more with us. 620 00:46:28,748 --> 00:46:30,826 Go back to your room and tie your hair 621 00:46:31,007 --> 00:46:32,750 and go to the kitchen. 622 00:46:33,590 --> 00:46:34,910 Immediately. 623 00:46:38,829 --> 00:46:42,349 Lavinia, take your place on my right. 624 00:46:56,510 --> 00:46:58,430 AIors MIIe Minchin brought you here? 625 00:46:58,706 --> 00:47:01,096 EIIe told me to take my breakfast here. 626 00:47:01,315 --> 00:47:04,429 There are many other things to do before having breakfast. 627 00:47:04,670 --> 00:47:06,590 I will be happy to help you. 628 00:47:07,018 --> 00:47:08,669 Really ? 629 00:47:10,146 --> 00:47:12,135 Look what you are doing ! 630 00:47:12,317 --> 00:47:14,590 For the pain, no breakfast. 631 00:47:14,829 --> 00:47:17,190 Ming, toast some more toast for the ladies. 632 00:47:18,909 --> 00:47:23,750 Here's your breakfast, take it. We're closer to kings. 633 00:47:25,269 --> 00:47:26,869 Let me help you ! 634 00:47:27,349 --> 00:47:28,829 She can manage on her own. 635 00:47:29,070 --> 00:47:32,430 Watch it eat it, it will serve you as a lesson! 636 00:47:39,190 --> 00:47:42,030 Please can I give my breakfast at Becky? 637 00:47:42,269 --> 00:47:43,550 I'm not hungry this morning. 638 00:47:44,101 --> 00:47:46,470 Give it to the cat if you want, and go to work! 639 00:47:46,809 --> 00:47:48,255 I have to do the dishes. 640 00:47:53,190 --> 00:47:55,510 No, I do not want it. 641 00:48:11,510 --> 00:48:13,110 The mail has just arrived. 642 00:48:22,496 --> 00:48:24,829 I'll take the mail. 643 00:48:40,702 --> 00:48:42,509 My darling, 644 00:48:43,018 --> 00:48:47,190 I went half crazy trying to find a solution. 645 00:48:47,429 --> 00:48:48,938 But I found it: 646 00:48:49,126 --> 00:48:53,670 My grandfather changed his mind. May this money and my love 647 00:48:53,856 --> 00:48:57,029 help you bear what the future holds for us. 648 00:48:59,510 --> 00:49:02,430 You say that girl teach at home? 649 00:49:02,750 --> 00:49:07,670 She was teaching, but I fired her. We won't hear from her again. 650 00:49:09,110 --> 00:49:13,349 I was ready to give a nice sum to this boy on his return. 651 00:49:13,590 --> 00:49:16,030 I even gave him a credit. 652 00:49:17,376 --> 00:49:21,349 There was also this in the letter. 653 00:49:22,989 --> 00:49:25,109 You don't seem to like this girl a lot. 654 00:49:25,670 --> 00:49:27,750 Few, given the circumstances. 655 00:49:28,989 --> 00:49:32,189 Anyway, Does she have any rights over him? 656 00:49:33,085 --> 00:49:35,190 I gave him all my affection. 657 00:49:35,500 --> 00:49:38,750 So why didn't she say anything of their love? 658 00:49:47,989 --> 00:49:52,041 In the future, if a letter of M. Goeffrey arrives, 659 00:49:52,349 --> 00:49:54,590 send it back unopened! 660 00:50:16,182 --> 00:50:19,000 I am happy to see you. 661 00:50:19,719 --> 00:50:21,839 It's cold here. 662 00:50:23,141 --> 00:50:26,399 I wonder where MIIe Rose is? I miss her a lot. 663 00:50:27,519 --> 00:50:30,440 We are all the only two now. 664 00:50:30,679 --> 00:50:34,119 No, we are not alone... There is my father. 665 00:50:35,119 --> 00:50:37,599 Your father ? But the cooks say... 666 00:50:37,840 --> 00:50:40,120 You must not believe them. It's not true. 667 00:50:40,701 --> 00:50:42,199 He is not dead. 668 00:50:42,440 --> 00:50:44,519 He may be hurt 669 00:50:44,760 --> 00:50:45,800 but he is not dead. 670 00:50:46,768 --> 00:50:48,199 How do you know? 671 00:50:49,222 --> 00:50:53,760 Something tells me. Sometimes I hear him call me. 672 00:51:08,853 --> 00:51:10,055 But you smoke! 673 00:51:10,280 --> 00:51:15,360 Today, the English army is behind me! 674 00:51:15,679 --> 00:51:18,279 You are in uniform! Aren't you going to war? 675 00:51:18,519 --> 00:51:20,376 But if ! 676 00:51:20,588 --> 00:51:21,440 Why ? 677 00:51:21,599 --> 00:51:24,519 I don't want to stay with a TYran. 678 00:51:24,704 --> 00:51:27,119 You treat Sarah like less than nothing! 679 00:51:27,545 --> 00:51:30,039 I prefer horror battlefields! 680 00:51:30,360 --> 00:51:32,360 Do you dare to criticize me? 681 00:51:32,599 --> 00:51:35,039 But it proves that I trust 682 00:51:35,280 --> 00:51:38,280 in men who are at the gates of death. 683 00:51:38,519 --> 00:51:41,119 After this, no need to ask my help for anything. 684 00:51:41,280 --> 00:51:42,200 I'm very calm... 685 00:51:42,724 --> 00:51:44,920 ready for the fight 686 00:51:45,199 --> 00:51:48,039 and after that the boards English women will see me reappear. 687 00:51:48,349 --> 00:51:50,599 Ridiculous! You wouldn't do that to me! 688 00:51:50,840 --> 00:51:54,760 You think ? And goodbye little girl! 689 00:52:33,280 --> 00:52:34,680 Were you in Mafeking? 690 00:52:34,920 --> 00:52:37,680 That's where I was hurt! 691 00:52:38,000 --> 00:52:39,199 You must know my father? 692 00:52:39,440 --> 00:52:41,920 Your father ? What is his name? 693 00:52:42,199 --> 00:52:43,919 Captain ReginaId Crewe. 694 00:52:44,199 --> 00:52:45,119 Your father is a captain? 695 00:52:45,360 --> 00:52:48,849 Yes. They say he's dead but I know that is wrong. 696 00:52:49,094 --> 00:52:52,599 Maybe you can tell me? 697 00:52:52,840 --> 00:52:54,680 No I can not. 698 00:52:55,244 --> 00:52:57,021 But why don't you ask in the hospital? 699 00:52:57,177 --> 00:53:00,599 - Maybe they know. - Thank you sir. 700 00:53:08,599 --> 00:53:11,159 That little princess! 701 00:53:13,760 --> 00:53:15,440 I thought you were leaving to war! 702 00:53:16,173 --> 00:53:18,440 Lord Robert wanted me to go there, but he told me: 703 00:53:18,679 --> 00:53:20,746 ''Naughty boy, you're hurt! 704 00:53:20,909 --> 00:53:25,440 So stay here to regain courage. 705 00:53:25,679 --> 00:53:28,519 And now I almost the charge of the hospital. 706 00:53:29,380 --> 00:53:31,839 Can my father be here? 707 00:53:34,159 --> 00:53:40,839 I know he is not dead. Could he be among the wounded? 708 00:53:42,643 --> 00:53:44,599 I'm pretty sure he's there. 709 00:53:45,277 --> 00:53:47,679 If you are responsible, can I see inside? 710 00:53:49,920 --> 00:53:53,280 Yes, of course you can. 711 00:54:09,387 --> 00:54:12,559 Mr. Bertie, how did you got this pIace so fast? 712 00:54:12,889 --> 00:54:16,762 DiscipIine here is pretty soft... 713 00:54:17,014 --> 00:54:21,840 Oh Major! They are waiting for you, there's no rubbish up there! 714 00:54:22,806 --> 00:54:24,920 I'll get one of my men to take care of it. 715 00:54:25,199 --> 00:54:26,603 Look for what? 716 00:54:26,778 --> 00:54:29,039 I said nothing. 717 00:54:38,119 --> 00:54:40,279 You don't feel like wasting your time? 718 00:54:41,440 --> 00:54:44,360 Please, the Major help me to find my father. 719 00:54:45,159 --> 00:54:46,360 Whose father? 720 00:54:46,599 --> 00:54:47,833 His, sir. 721 00:54:49,523 --> 00:54:53,280 I knew Captain Crewe assumed dead at Mafeking. 722 00:54:53,519 --> 00:54:57,072 The child is sure that there is a mistake, I help him to search among the wounded. 723 00:54:57,329 --> 00:54:58,920 can you say something on my father? 724 00:55:01,257 --> 00:55:03,279 Sorry darling, I can't. 725 00:55:04,786 --> 00:55:06,759 Carry on Major! 726 00:55:24,280 --> 00:55:28,840 The father of this child was killed, but she insists on checking. 727 00:55:40,119 --> 00:55:42,279 Let's see in another room. 728 00:55:59,119 --> 00:56:01,894 Attention guys. 729 00:56:02,175 --> 00:56:03,920 Official inspection! 730 00:56:07,119 --> 00:56:11,440 He's not here either. Surely someone must know him. 731 00:56:13,760 --> 00:56:16,440 Excuse me, were you in Mafeking? 732 00:56:16,679 --> 00:56:19,359 I was there...I even was injured by a bomb. 733 00:56:19,757 --> 00:56:25,119 Over there the bombs rain more than the baIIs. 734 00:56:25,599 --> 00:56:27,545 You didn't know my father. 735 00:56:27,757 --> 00:56:29,615 Surely not. 736 00:56:29,777 --> 00:56:31,519 But I had a fever. 737 00:56:31,760 --> 00:56:32,920 Thank you sir. 738 00:56:33,199 --> 00:56:34,759 It's nothing. 739 00:56:42,840 --> 00:56:44,000 Hello. 740 00:56:46,199 --> 00:56:48,919 Please, were you in Mafeking? 741 00:56:49,679 --> 00:56:51,039 Sure ! 742 00:56:51,552 --> 00:56:53,323 That's where I was. 743 00:56:53,659 --> 00:56:56,119 So you know my father, Captain Crewe. 744 00:56:56,840 --> 00:57:01,519 Yes of course... He's a handsome officer, huh? 745 00:57:02,106 --> 00:57:04,760 Where have you seen my father? Where is he now? 746 00:57:05,599 --> 00:57:07,519 - Where is who? - My father ! 747 00:57:07,920 --> 00:57:10,141 A soldier more or less. 748 00:57:10,360 --> 00:57:12,599 I make thousands. 749 00:57:12,840 --> 00:57:17,039 But they weren't afraid like me. 750 00:57:17,599 --> 00:57:20,440 I was afraid of the noise, that's why I ran away. 751 00:57:27,599 --> 00:57:30,039 He knows my father but he doesn't want to talk about it. 752 00:57:30,519 --> 00:57:32,280 He lives in a dream, he doesn't know what he is saying. 753 00:57:35,447 --> 00:57:37,799 Sing us a song! 754 00:57:39,280 --> 00:57:42,760 What do you think about that ? Could we do it? 755 00:57:43,000 --> 00:57:44,280 Not today. 756 00:57:44,519 --> 00:57:47,840 Come on honey... let's try to make something for them. 757 00:57:48,119 --> 00:57:49,679 Okay I will try. 758 00:57:52,760 --> 00:57:55,120 Mike will accompany us in music. 759 00:59:07,840 --> 00:59:10,600 Mr. Bertie, can I come back tomorrow? 760 00:59:10,840 --> 00:59:12,200 You don't have to go out too often princess. 761 00:59:12,440 --> 00:59:13,742 We have to regain strength. 762 00:59:13,974 --> 00:59:16,680 Do not worry. I'll take a look at the new ones. 763 00:59:16,920 --> 00:59:19,519 You don't really believe me. 764 00:59:19,760 --> 00:59:23,680 But if, of course... I already told you, we often find men. 765 00:59:24,000 --> 00:59:25,440 So I'd better come back. 766 00:59:25,679 --> 00:59:27,919 You wouldn't recognize it maybe not. 767 00:59:28,199 --> 00:59:30,039 Alright, you'll be back. 768 00:59:30,440 --> 00:59:32,440 - Goodbye, Mr. Bertie. - Bye darling. 769 00:59:38,686 --> 00:59:40,000 You are hungry ? 770 00:59:45,130 --> 00:59:48,369 Poor little things! You must be cold this morning! 771 00:59:55,090 --> 00:59:56,210 You feed to your friends ? 772 00:59:57,969 --> 01:00:00,449 I couldn't do it I last night. 773 01:00:01,449 --> 01:00:03,210 It is difficult for them. 774 01:00:10,369 --> 01:00:13,449 what you just did is not good ! 775 01:00:16,250 --> 01:00:18,090 She's here, on the bookshelf. 776 01:00:18,690 --> 01:00:19,610 The bookshelf? 777 01:00:19,849 --> 01:00:24,210 I always imagine it's a shelf filled with beautiful books. 778 01:00:24,369 --> 01:00:27,369 I better take it back before it settles down. 779 01:00:32,050 --> 01:00:35,010 Is this your room? 780 01:00:35,690 --> 01:00:40,929 Yes, it's so high that one could believe oneself in a nest. 781 01:00:42,050 --> 01:00:44,370 I can even lie down on the sofa 782 01:00:44,610 --> 01:00:47,250 and look at the sky through the window. 783 01:00:49,570 --> 01:00:55,370 It looks more like a sofa when it is well done 784 01:00:55,610 --> 01:00:57,010 and that I have the cushions on it. 785 01:00:59,650 --> 01:01:01,450 How often do you make a fire? 786 01:01:02,530 --> 01:01:06,410 That's the hardest thing to imagine, especially at night... 787 01:01:07,130 --> 01:01:08,690 but when you can it's lovely. 788 01:01:08,929 --> 01:01:13,169 We imagine the flames which delay the night. 789 01:01:15,690 --> 01:01:18,170 The cook wants to see you, she's in her mood! 790 01:01:18,449 --> 01:01:20,089 Excuse me, I have to go. 791 01:01:20,329 --> 01:01:23,289 I'm going to get scolded if I don't hurry. 792 01:01:39,809 --> 01:01:46,049 Listen to this: 1,200 hurts have arrived at the hospital this morning. 793 01:01:46,449 --> 01:01:47,849 Do they give names? 794 01:01:48,090 --> 01:01:51,610 No, but I hope my Harry is part of. 795 01:01:52,170 --> 01:01:55,329 Yes, a hurt husband is better no more husbands at all. 796 01:01:58,730 --> 01:02:03,849 Becky, I have to go to the hospital before the end of the visits. 797 01:02:10,130 --> 01:02:13,090 How clumsy, you will be punished for that! 798 01:02:13,530 --> 01:02:15,643 Oh mama... Sarah will be deprived of meals, 799 01:02:15,893 --> 01:02:18,664 but everything will be clean before she leaves. 800 01:02:18,889 --> 01:02:25,089 Do you know who you're talking to? Clean up that mess, hurry up. 801 01:02:30,250 --> 01:02:32,090 There is a new hurt in this room. 802 01:02:36,690 --> 01:02:39,090 Doctor, we don't know who it is. His papers are lost. 803 01:02:39,369 --> 01:02:41,089 He has symptoms of the maIaria. 804 01:02:41,329 --> 01:02:42,690 Here is his state of health. 805 01:02:42,929 --> 01:02:46,169 Weak pulse, weak breathing. It's normal in its condition. 806 01:02:46,554 --> 01:02:49,170 But he is not lucid and does not return to him. 807 01:02:50,369 --> 01:02:52,089 Leave him a nurse. 808 01:02:55,170 --> 01:02:56,490 He was hit hard. 809 01:02:59,530 --> 01:03:01,930 He keeps repeating that name, Sarah. 810 01:03:02,170 --> 01:03:03,460 Anyone know who this Sarah is? 811 01:03:03,697 --> 01:03:04,791 No sir. 812 01:03:05,036 --> 01:03:06,849 You have to establish your identity. 813 01:03:22,010 --> 01:03:24,610 You should go... I will finish in your place. 814 01:03:24,849 --> 01:03:27,449 Thank you, Becky. I have to go. 815 01:03:31,769 --> 01:03:34,170 Where are you going like that ? 816 01:03:35,329 --> 01:03:38,610 MIIe Lavinia wants coal for his room. Go quickly! 817 01:03:43,650 --> 01:03:51,170 Sarah, you look so tired. And what a head you have! Are you hungry ? 818 01:03:51,449 --> 01:03:54,250 Yes I'm hungry ! So hungry that I could eat you. 819 01:04:07,929 --> 01:04:10,690 I want a lot. It's my father who pays! 820 01:04:15,211 --> 01:04:16,610 A moment ! 821 01:04:16,849 --> 01:04:21,369 Our princess seems in a hurry. Would she go to the baI? 822 01:04:22,570 --> 01:04:24,170 Come back here and clean the hearth! 823 01:04:34,250 --> 01:04:37,610 I would like my shawl. He is on the bed. 824 01:04:41,250 --> 01:04:42,610 Cover me, please. 825 01:04:42,849 --> 01:04:44,929 I find this room a little cold. 826 01:05:32,690 --> 01:05:33,970 what are you doing outside at such a time? 827 01:05:34,250 --> 01:05:36,250 I come to see the new wounded. 828 01:05:36,530 --> 01:05:38,370 Not this evening. It's closing time. 829 01:05:38,610 --> 01:05:40,610 But you have to. I came on purpose! 830 01:05:40,849 --> 01:05:42,449 Cash! 831 01:05:42,690 --> 01:05:44,849 Let me in! I'm sure he's here this time. 832 01:05:45,090 --> 01:05:50,090 You are always sure. I'm sorry, come back tomorrow morning. 833 01:06:17,969 --> 01:06:22,009 He is recovering from the fever, but no injuries. 834 01:06:22,842 --> 01:06:25,090 - Are you advising an operation? - Yes. You agree ? 835 01:06:25,329 --> 01:06:28,170 Doctor MacNee and me we'll take care of it. 836 01:06:28,969 --> 01:06:31,289 Stay with him until tomorrow morning. 837 01:06:31,530 --> 01:06:32,450 Yes, doctor. 838 01:06:56,449 --> 01:06:58,089 Where are you from ? 839 01:06:58,574 --> 01:06:59,475 Answer me ! 840 01:06:59,606 --> 01:07:00,610 Did you go out? 841 01:07:02,353 --> 01:07:04,009 How dare you disobey me? 842 01:07:04,329 --> 01:07:06,809 He was doing it. I am looking for my father. 843 01:07:07,130 --> 01:07:09,250 It's ridiculous to look for your father. 844 01:07:09,610 --> 01:07:12,170 Stop dreaming and imagine things. 845 01:07:12,530 --> 01:07:13,370 It's indecent! 846 01:07:13,610 --> 01:07:16,769 I need you to understand that your father is dead. 847 01:07:17,010 --> 01:07:20,090 Never say that! He is not dead! 848 01:07:20,369 --> 01:07:22,690 You can't stop me to hope. 849 01:07:22,929 --> 01:07:25,289 How dare you talk to me about that little tone... 850 01:07:30,659 --> 01:07:32,690 I expect you tomorrow morning. 851 01:07:39,992 --> 01:07:46,289 I can't take it anymore, I'm cold, and I'm hungry... you hear? 852 01:07:46,929 --> 01:07:48,369 No, you don't hear anything, 853 01:07:48,610 --> 01:07:51,690 you're just a doll just a doll! 854 01:07:51,929 --> 01:07:52,690 A doll ! 855 01:07:52,929 --> 01:07:56,529 You are nothing but a doll! 856 01:09:56,250 --> 01:09:58,170 Your Highness, please excuse me but 857 01:09:58,409 --> 01:10:00,010 we stole something. 858 01:10:00,250 --> 01:10:02,689 There's a hungry woman outside who wants to tell you about a veiled kiss. 859 01:10:05,170 --> 01:10:08,529 Tell him to go away or come back another day. 860 01:10:08,770 --> 01:10:10,610 I told him to leave but she refuses. 861 01:10:10,850 --> 01:10:13,231 If she doesn't see you, she will shout it. 862 01:10:13,529 --> 01:10:15,009 - Tell him to calm down. - She won't calm down. 863 01:10:15,250 --> 01:10:18,090 - Tell him to leave. - I'm afraid she won't stay. 864 01:10:19,529 --> 01:10:21,929 I won't calm down, I won't leave, 865 01:10:22,170 --> 01:10:25,329 I know my rights and I know what I saw. 866 01:10:25,609 --> 01:10:27,689 - What did you see ? - I saw it. 867 01:10:27,930 --> 01:10:30,010 Who did you see? 868 01:10:30,170 --> 01:10:32,010 I saw this man steal a kiss 869 01:10:32,250 --> 01:10:34,329 to this young girl. 870 01:10:35,329 --> 01:10:38,850 They did not respect Ia Ioi of the kiss. 871 01:10:39,090 --> 01:10:42,850 Your Highness, the Ioi says no one can't steal a kiss 872 01:10:43,090 --> 01:10:43,690 in this country. 873 01:10:43,930 --> 01:10:46,090 There is a law that says so. 874 01:10:46,329 --> 01:10:47,609 Nobody 875 01:10:47,850 --> 01:10:49,010 can't keep a kiss. 876 01:10:49,250 --> 01:10:52,329 Princess, it's not a matter of vol. 877 01:10:52,529 --> 01:10:57,009 Silence, I know the law, what I saw, I saw. 878 01:11:05,250 --> 01:11:09,689 What she tells us may be true, and in this case what should we do? 879 01:11:09,930 --> 01:11:13,770 Let's listen to the young man. 880 01:11:14,010 --> 01:11:17,543 Objection! That wouldn't be wise! He would tell you lies! 881 01:11:17,912 --> 01:11:23,289 Come this way. What do you have to say ? 882 01:11:23,980 --> 01:11:25,162 Your Honor, 883 01:11:25,457 --> 01:11:31,530 I recognize that when I saw her, I couldn't resist! 884 01:11:31,850 --> 01:11:34,410 I had to kiss her. 885 01:11:34,609 --> 01:11:37,250 And I kissed her! Twice... 886 01:11:37,529 --> 01:11:38,849 and it was very pleasant. 887 01:11:39,609 --> 01:11:44,089 So he kissed her! Twice, and it was pleasant. 888 01:11:44,436 --> 01:11:46,449 He therefore violated the law. 889 01:11:46,689 --> 01:11:48,250 I saw what I saw. 890 01:11:48,529 --> 01:11:50,369 Don't start over. 891 01:11:50,609 --> 01:11:52,329 But he stole a kiss. It's not good. 892 01:11:54,529 --> 01:11:59,369 Yes, it's true... I will have to punish you. 893 01:12:02,689 --> 01:12:05,529 No, please let me explain to you. 894 01:12:06,043 --> 01:12:08,170 It didn't happen that way. 895 01:12:09,449 --> 01:12:13,170 He didn't steal a kiss from me, I gave it to him. 896 01:12:13,409 --> 01:12:15,329 Like that ! 897 01:12:20,529 --> 01:12:24,170 I knew it was not a voI. 898 01:12:24,689 --> 01:12:27,169 I'm not sure ! 899 01:12:28,010 --> 01:12:29,530 Could I see that kiss again? 900 01:12:33,689 --> 01:12:38,009 You're right, he didn't steal it. 901 01:12:38,250 --> 01:12:42,609 We have abused the Ioi! This man was accused for nothing. 902 01:12:42,930 --> 01:12:44,930 No one is guilty. 903 01:12:45,170 --> 01:12:46,609 That old witch must go in prison. 904 01:12:47,170 --> 01:12:49,369 You are very mean. 905 01:12:49,770 --> 01:12:51,930 Princess, I am simply human... 906 01:12:52,170 --> 01:12:57,369 Listen ! You are a mean woman. 907 01:12:57,689 --> 01:13:01,769 Banish Ia from here forever! I don't want to see you again! 908 01:13:02,185 --> 01:13:05,369 Banish Ia from here forever! We don't want to see you again! 909 01:13:06,170 --> 01:13:10,010 I saw what I saw! 910 01:13:13,170 --> 01:13:15,609 Come close to me. 911 01:13:15,850 --> 01:13:18,930 Your kiss has made very clear things. 912 01:13:19,449 --> 01:13:20,849 Thanks Princess. 913 01:13:21,170 --> 01:13:25,770 Do not thank me. This kiss has set you free. 914 01:13:28,970 --> 01:13:32,753 And now let's have fun. 915 01:13:33,016 --> 01:13:35,170 Bring on the dancers! Bring on the singers! 916 01:14:38,449 --> 01:14:40,449 Have you seen her? 917 01:14:40,689 --> 01:14:44,609 She is a very good dancer! She reminds me of someone! 918 01:15:15,329 --> 01:15:17,170 What a beautiful dream! 919 01:15:23,609 --> 01:15:25,529 I don't want to wake up. 920 01:15:38,092 --> 01:15:39,394 I sleep again ! 921 01:15:59,850 --> 01:16:01,530 I must be dreaming. 922 01:16:06,555 --> 01:16:07,769 I dream. 923 01:16:25,100 --> 01:16:26,579 Looked ! 924 01:16:29,579 --> 01:16:31,180 Do you see like me? 925 01:16:31,420 --> 01:16:34,980 I don't know what you see but I can't believe my eyes. 926 01:16:36,819 --> 01:16:39,259 Did you see that ? 927 01:16:39,500 --> 01:16:40,899 What do you see ? 928 01:16:41,180 --> 01:16:42,659 A fire. 929 01:16:42,899 --> 01:16:47,259 And a table with food and a lamp and slippers. 930 01:16:49,680 --> 01:16:53,019 How did this all get here? Did you imagine it? 931 01:16:53,420 --> 01:16:54,659 I do not know. 932 01:16:54,899 --> 01:16:57,579 I never imagined all of this. 933 01:17:04,567 --> 01:17:08,180 If little Sarah knew, she would thank you. 934 01:17:08,420 --> 01:17:10,579 I don't want thanks. 935 01:17:12,878 --> 01:17:14,739 That's wonderful. 936 01:17:14,979 --> 01:17:17,739 Thanks. Here, put this one. 937 01:17:21,345 --> 01:17:23,659 - Isn't she wonderful? - Oh yes ! 938 01:17:23,899 --> 01:17:24,819 It's perfect. 939 01:17:25,100 --> 01:17:26,820 But it suits you very well too! 940 01:17:27,100 --> 01:17:29,180 Let's try the slippers! 941 01:17:30,868 --> 01:17:32,579 Do they suit you well? 942 01:17:32,819 --> 01:17:35,259 They are soft and warm. 943 01:17:35,500 --> 01:17:37,659 That too is soft and warm. 944 01:17:38,434 --> 01:17:41,900 It may not be a dream after all. 945 01:17:44,180 --> 01:17:46,260 And the meal, is it a dream? 946 01:17:51,755 --> 01:17:53,819 I smell capers. And you? 947 01:17:58,739 --> 01:17:59,899 Muffins! 948 01:18:01,180 --> 01:18:03,420 It tastes like a muffin! Is it one? 949 01:18:05,073 --> 01:18:07,179 And better than ever! 950 01:18:07,579 --> 01:18:12,420 It must be magic! We should take advantage of it right away. 951 01:18:16,360 --> 01:18:19,500 - How was the night? - He slept well. 952 01:18:19,863 --> 01:18:23,419 - Can we transport it? - No problem. 953 01:18:23,743 --> 01:18:25,636 Prepare it and take it in building D. 954 01:18:25,823 --> 01:18:28,419 - We'll be leaving in an hour. - Okay, doctor. 955 01:18:42,346 --> 01:18:44,659 I have heard that were you punished? 956 01:18:45,260 --> 01:18:49,579 - Do you think we offer him a chocolate? - You should not. 957 01:18:49,819 --> 01:18:53,420 Miss Minchin wouldn't object! Would you like one? 958 01:18:54,171 --> 01:18:56,985 I don't want to feel them, nor eat them in front of you. 959 01:18:57,243 --> 01:18:59,340 You do not want ! Why ? 960 01:18:59,579 --> 01:19:01,819 I have much better things to eat only chocolate. 961 01:19:02,617 --> 01:19:05,500 Poor little princess, always dreaming! 962 01:19:05,739 --> 01:19:06,971 I don't imagine anything. 963 01:19:07,177 --> 01:19:10,340 I have things that no one has ever had to eat. 964 01:19:11,420 --> 01:19:13,819 Little liar! You don't even have had breakfast. 965 01:19:14,739 --> 01:19:16,260 Sorry, but I got one... 966 01:19:16,500 --> 01:19:19,500 and allow me to add that it's not poIi 967 01:19:19,739 --> 01:19:20,819 to call me a liar. 968 01:19:21,060 --> 01:19:22,900 How dare you answer me? 969 01:19:23,739 --> 01:19:26,819 I answer you? Oh my God ! 970 01:19:32,819 --> 01:19:35,420 I'll tell everything to MIIe Minchin! 971 01:19:41,100 --> 01:19:43,660 - Are you still there Becky? - Yes. 972 01:19:44,208 --> 01:19:45,997 It's still raining! 973 01:19:46,185 --> 01:19:47,819 You go out ? 974 01:19:47,969 --> 01:19:49,340 I go to the hospital. 975 01:19:49,502 --> 01:19:52,340 Maybe everything will change for us ! 976 01:19:52,579 --> 01:19:55,659 Maybe I'll find my father and he will get us out of here. 977 01:20:05,659 --> 01:20:07,420 what happened in this room ? 978 01:20:07,819 --> 01:20:14,179 I would like to know. I woke up and everything was there. 979 01:20:14,533 --> 01:20:16,341 Where did you get these things? 980 01:20:16,546 --> 01:20:21,659 I do not know. Maybe my dream has come true. 981 01:20:22,100 --> 01:20:24,340 These are rare things and expensive... 982 01:20:24,579 --> 01:20:26,019 Did you steal them? 983 01:20:26,260 --> 01:20:28,420 We didn't take them. 984 01:20:28,659 --> 01:20:30,581 I give you one last chance to tell me the truth. 985 01:20:30,744 --> 01:20:34,180 I tell you the truth. They arrived like that. 986 01:20:34,420 --> 01:20:35,500 She is telling the truth! 987 01:20:35,739 --> 01:20:38,179 You, go to your room! It's a case for the police. 988 01:20:39,659 --> 01:20:40,819 Don't call the police. 989 01:20:41,100 --> 01:20:42,420 I will be embarrassed! 990 01:20:53,340 --> 01:20:56,980 We are prisoners and the police will arrive. 991 01:20:57,260 --> 01:20:58,420 I mustn't be stopped! 992 01:20:58,659 --> 01:21:01,153 New injuries are in the hospital. I have to see them. 993 01:21:01,384 --> 01:21:04,579 I don't see how could you do. 994 01:21:04,819 --> 01:21:06,019 Come with me ! 995 01:21:06,260 --> 01:21:08,579 - Where are we going ? - Follow me. 996 01:21:11,260 --> 01:21:12,420 I'm afraid ! 997 01:21:12,659 --> 01:21:15,220 Me too. Give me your hand. 998 01:21:19,579 --> 01:21:22,819 Do not be afraid. 999 01:21:32,739 --> 01:21:35,099 What's happening to you Miss Sarah? 1000 01:21:35,340 --> 01:21:38,420 Could we come in? We are trying to evade the police. 1001 01:21:38,659 --> 01:21:41,220 What a fun game! Would you like to come in? 1002 01:21:41,420 --> 01:21:43,180 We would love to. 1003 01:21:51,632 --> 01:21:53,453 You look rushed. 1004 01:21:53,672 --> 01:21:55,112 Would you take the time for a cup of tea? 1005 01:21:55,311 --> 01:21:57,180 We can not. 1006 01:21:57,420 --> 01:21:59,260 Still playing with the police? 1007 01:22:00,561 --> 01:22:03,019 I hope they don't get you! 1008 01:22:05,323 --> 01:22:07,099 Stop them! 1009 01:22:07,899 --> 01:22:09,339 Go! Let's run! 1010 01:22:16,655 --> 01:22:19,300 Run after the other! I take care of that one. 1011 01:22:22,899 --> 01:22:24,579 Becky, where are you? 1012 01:22:43,579 --> 01:22:46,019 Damn little plague! You'll go to jail for that! 1013 01:22:46,260 --> 01:22:48,442 You will never catch it! Mr. Bertie will see her today. 1014 01:22:48,641 --> 01:22:50,179 So that's where she's going! 1015 01:22:50,337 --> 01:22:51,326 You asked me? 1016 01:22:51,483 --> 01:22:54,180 Watch her until I get back. 1017 01:22:55,057 --> 01:22:56,020 Did you find it? 1018 01:22:56,260 --> 01:22:59,425 It is nowhere. You have an idea ? 1019 01:22:59,600 --> 01:23:00,900 Yes. 1020 01:23:08,399 --> 01:23:10,340 HarbIe Hospital and hurry up! 1021 01:23:17,731 --> 01:23:20,260 He never stops calling her. 1022 01:23:39,480 --> 01:23:42,639 You can't go home! No visitors for an hour. 1023 01:23:43,009 --> 01:23:44,819 It will be too late. 1024 01:23:45,060 --> 01:23:48,340 Be a nice little girl. 1025 01:23:51,500 --> 01:23:53,921 Sorry, no visitors before an hour. 1026 01:23:54,234 --> 01:23:55,820 But we have to go! 1027 01:23:56,100 --> 01:23:58,820 I can't let you in. 1028 01:24:12,322 --> 01:24:14,261 You cannot go up. 1029 01:24:14,456 --> 01:24:17,966 I have to go there before MIIe Minchin do not catch me! 1030 01:24:18,103 --> 01:24:20,739 Cash! 1031 01:24:28,051 --> 01:24:29,420 You cannot enter here. 1032 01:24:31,298 --> 01:24:35,340 Let me pass. I have to pass. 1033 01:24:39,739 --> 01:24:42,500 What does this child want? 1034 01:24:43,500 --> 01:24:46,100 Don't let him take me. 1035 01:24:46,292 --> 01:24:47,900 What's going on? 1036 01:24:48,220 --> 01:24:51,029 My father. They said that he died at Mafeking, 1037 01:24:51,398 --> 01:24:52,550 But I don't believe it. 1038 01:24:52,829 --> 01:24:55,829 He may be among the new hurt... i have to look. 1039 01:24:56,466 --> 01:24:59,230 If I can't I won't have another chance. 1040 01:24:59,600 --> 01:25:01,470 Can you help me ? 1041 01:25:03,149 --> 01:25:08,309 Can you accompany this child through the hospital? 1042 01:25:09,069 --> 01:25:12,309 With your permission, I will Accompany him, Your Majesty! 1043 01:25:16,149 --> 01:25:18,149 What is your name? 1044 01:25:18,743 --> 01:25:21,149 Victoria. And yours? 1045 01:25:23,470 --> 01:25:24,470 Sarah. 1046 01:25:25,663 --> 01:25:27,469 Your Majesty. 1047 01:25:36,829 --> 01:25:39,909 I hope you find your father. 1048 01:25:43,935 --> 01:25:46,069 Thank you, your Majesty. 1049 01:25:46,538 --> 01:25:49,469 - Goodbye, my child. - Goodbye. 1050 01:25:59,310 --> 01:26:00,910 have you been to see convaIescents? 1051 01:26:01,149 --> 01:26:02,909 Not yet. 1052 01:26:03,390 --> 01:26:05,550 It's better to start there. 1053 01:26:17,470 --> 01:26:19,670 - We're looking for a patient. - Very well. 1054 01:26:20,229 --> 01:26:21,309 Go ahead. 1055 01:26:25,829 --> 01:26:28,149 - How are you ? - Thank you darling. 1056 01:26:41,550 --> 01:26:44,390 Mr. Goeffrey! You are back ! 1057 01:26:44,872 --> 01:26:46,786 Have you seen my father? 1058 01:26:47,006 --> 01:26:49,150 Goeffrey was not at Mafeking. 1059 01:26:51,386 --> 01:26:52,830 You do not know ? 1060 01:26:53,287 --> 01:26:55,008 You haven't even seen it? 1061 01:26:55,990 --> 01:26:58,149 No honey, I haven't seen it. 1062 01:26:59,750 --> 01:27:00,909 Of silk. 1063 01:27:03,149 --> 01:27:04,750 Did you find it? 1064 01:27:05,630 --> 01:27:08,909 No. It's my friend Goeffrey and his wife. 1065 01:27:09,149 --> 01:27:10,985 Mr. and Mrs. Hamilton. 1066 01:27:11,550 --> 01:27:14,150 I can't introduce you because I don't know your name. 1067 01:27:15,770 --> 01:27:18,389 This is Colonel Gordon. 1068 01:27:18,630 --> 01:27:19,859 Do not bother. 1069 01:27:22,989 --> 01:27:24,229 Been to Mafeking? 1070 01:27:25,310 --> 01:27:27,670 An army muIe, and English with it. 1071 01:27:31,149 --> 01:27:32,829 It's time for the meds. 1072 01:27:36,069 --> 01:27:39,750 I'll be back later MIIe Rose. As soon as I have made the rounds of the halls. 1073 01:27:39,989 --> 01:27:41,670 I will wait for you. 1074 01:27:44,550 --> 01:27:46,150 Come back anytime Sarah. 1075 01:27:51,354 --> 01:27:54,750 The poor little one She will never stop hoping! 1076 01:27:55,430 --> 01:27:57,470 I insist that you call my brother. 1077 01:27:57,750 --> 01:28:01,550 Very well. But you will not enter. Brother or no brother. 1078 01:28:03,149 --> 01:28:05,909 We will enter, my brother will take care of it. 1079 01:28:06,149 --> 01:28:07,829 I don't doubt it, ma'am. 1080 01:28:17,914 --> 01:28:21,068 This man must wait the next ambulance. 1081 01:28:22,390 --> 01:28:25,910 You should move it. There's a draft here. 1082 01:28:34,630 --> 01:28:36,230 I'm sorry you couldn't find your father. 1083 01:28:36,750 --> 01:28:41,069 - It's always like that. - Stay hopeful. 1084 01:28:41,310 --> 01:28:44,830 - I'll try. - Goodbye. 1085 01:28:48,149 --> 01:28:51,229 - I know they were stolen. - Sara? It is impossible! 1086 01:28:51,470 --> 01:28:56,298 I will refer it to the authorities. She is here and I will find her. 1087 01:28:56,630 --> 01:28:58,550 I demand that we look for it. 1088 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 Father ? 1089 01:29:32,750 --> 01:29:34,550 Dad, I found you! 1090 01:29:36,989 --> 01:29:40,309 They said you were dead but I knew not. 1091 01:29:41,750 --> 01:29:43,630 Hold me, hold me tight. 1092 01:29:44,012 --> 01:29:47,069 You won't leave again, will you? 1093 01:29:49,639 --> 01:29:52,230 What's up daddy? Why don't you talk to me? 1094 01:29:53,962 --> 01:29:57,230 You do not recognize me ? It's me, Sara! 1095 01:29:58,548 --> 01:30:00,119 Where is my daughter? 1096 01:30:00,345 --> 01:30:03,150 Dad, something happened to you! 1097 01:30:06,229 --> 01:30:09,829 You have to recognize me. Look at me ! Look at me ! 1098 01:30:15,229 --> 01:30:16,549 You don't have to cry. 1099 01:30:20,470 --> 01:30:23,070 We must be good soldiers. 1100 01:30:23,229 --> 01:30:26,669 I was a good soldier. You do not recognize me. 1101 01:30:26,909 --> 01:30:29,630 My little Sarah never cries. 1102 01:30:30,095 --> 01:30:33,070 I am Sarah, I am Sarah! 1103 01:30:58,149 --> 01:30:59,989 Don't be ridiculous, Amanda. 1104 01:31:00,229 --> 01:31:03,069 And all things of value who were in his room, huh? 1105 01:31:03,310 --> 01:31:06,390 Maybe a little bird They brought them. I don't mind. 1106 01:31:06,630 --> 01:31:10,141 All that I know, it's that Sarah didn't steal anything. 1107 01:31:10,698 --> 01:31:11,989 Guess what happened! 1108 01:31:12,229 --> 01:31:13,669 The little princess has found his father. 1109 01:31:13,909 --> 01:31:16,069 - Terrific! - Is Captain Crewe alive? 1110 01:31:16,869 --> 01:31:18,989 Of course, otherwise she wouldn't have found it. 1111 01:31:22,567 --> 01:31:25,229 Mr. Bertie, I found my father! 1112 01:31:25,470 --> 01:31:26,990 I'm really happy ! 1113 01:31:42,989 --> 01:31:43,989 My dad ! 1114 01:32:00,229 --> 01:32:03,669 © Bach Films 2010 79811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.