All language subtitles for The Head (2020) - 02x02 - Episode VIII.ION10.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,200 --> 00:01:13,640
- How was that?
- 2:19, well done, miss!
2
00:01:22,439 --> 00:01:25,959
All samples doing well.
No signs of fragmentation or tissue decay.
3
00:01:26,760 --> 00:01:28,439
Also beat my record by 14 seconds.
4
00:01:29,799 --> 00:01:32,760
- You're a good teacher.
- Not even close to my father.
5
00:01:33,319 --> 00:01:34,879
Well, that makes two of us.
6
00:01:38,640 --> 00:01:39,959
Who's that?
7
00:01:42,040 --> 00:01:43,120
I don't know.
8
00:01:59,519 --> 00:02:00,640
Hiya, can I help?
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,879
How are your starfish doing?
10
00:02:05,719 --> 00:02:08,479
- Sorry, do we know each other?
- I'm afraid not.
11
00:02:08,560 --> 00:02:09,639
Alec Kurtz.
12
00:02:10,439 --> 00:02:12,919
Your colleagues at Trinity told me
where I could find you.
13
00:02:14,680 --> 00:02:15,879
It's brilliant!
14
00:02:16,879 --> 00:02:19,560
Did you come all this way
to comment on the view or...?
15
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
Certainly not.
16
00:02:22,639 --> 00:02:24,479
- I have something for you.
- What is it?
17
00:02:25,439 --> 00:02:26,759
An offer you can't refuse.
18
00:02:34,000 --> 00:02:35,400
Who's in charge of this?
19
00:02:35,479 --> 00:02:37,319
I'm afraid I'm not allowed to say.
20
00:02:39,599 --> 00:02:41,199
This number, is it monthly or...?
21
00:02:41,680 --> 00:02:43,199
No, that would be weekly, actually.
22
00:02:50,479 --> 00:02:52,479
- They're stars.
- Sorry?
23
00:02:53,039 --> 00:02:54,080
They're not fish.
24
00:02:54,719 --> 00:02:55,919
They're sea stars.
25
00:02:56,560 --> 00:02:57,759
Of course they are.
26
00:02:59,280 --> 00:03:01,000
The plane takes off in five hours.
27
00:04:30,959 --> 00:04:32,040
Zack?
28
00:05:01,079 --> 00:05:02,600
Rachel, what's going on?
29
00:05:03,759 --> 00:05:06,519
Hey, it's all right, it's all right.
30
00:05:08,959 --> 00:05:10,040
Where's Zack?
31
00:05:12,360 --> 00:05:13,399
Rachel, where's Zack?
32
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
They belong to Zack.
33
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Zack's missing.
- Since when?
34
00:05:44,240 --> 00:05:46,720
Someone broke into the lab,
destroyed the equipment,
35
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
and there's blood.
36
00:05:50,199 --> 00:05:51,399
Where did you find those?
37
00:06:23,360 --> 00:06:24,800
Wait. Stop!
38
00:06:24,879 --> 00:06:27,160
Stop! Whoa, whoa, stop!
39
00:06:27,639 --> 00:06:30,240
- What the fuck do you think you're doing?
- I'm just cleaning.
40
00:06:30,319 --> 00:06:32,720
- I said stop, Charlie.
- But the Captain always says...
41
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
It's ok, Charlie. Look at me. It's ok.
42
00:06:35,439 --> 00:06:36,439
Yeah.
43
00:06:38,079 --> 00:06:39,079
It's blood.
44
00:07:02,439 --> 00:07:03,839
- What's going on?
- Man overboard.
45
00:07:03,920 --> 00:07:05,120
We're turning around.
46
00:07:05,199 --> 00:07:06,920
Hey, Arthur. Icegirl replied.
47
00:07:09,439 --> 00:07:11,839
Just give me a minute, Yuto, ok?
Just a minute.
48
00:07:18,560 --> 00:07:21,360
Hey, what's up? Well?
49
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
It's Zack, sir.
50
00:07:24,040 --> 00:07:26,439
- We believe he fell overboard.
- He didn't fall.
51
00:07:26,519 --> 00:07:27,519
He was thrown.
52
00:07:28,519 --> 00:07:30,759
- The DNA sequencer's been shattered.
- What?
53
00:07:30,839 --> 00:07:31,839
Rachel's fine.
54
00:07:32,439 --> 00:07:34,639
And the Captain's turning around
to search for Zack,
55
00:07:34,720 --> 00:07:37,360
- but it's a waste of time.
- He might still be alive.
56
00:07:37,439 --> 00:07:38,839
There's no way he's still alive.
57
00:07:39,480 --> 00:07:42,199
- We don't know that.
- But we know there's a killer on board.
58
00:07:42,920 --> 00:07:45,079
We need to get back to port. Now.
59
00:07:45,680 --> 00:07:46,800
And that's an order.
60
00:07:47,399 --> 00:07:50,560
With all due respect, sir,
I'm not leaving anyone behind.
61
00:07:51,879 --> 00:07:52,879
He's right, Alec.
62
00:07:53,920 --> 00:07:55,199
We can't just sail away.
63
00:07:59,639 --> 00:08:00,639
Very well.
64
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
But feeling good about ourselves
is not gonna make us feel any safer.
65
00:08:19,560 --> 00:08:20,879
Thank you, mister Wan.
66
00:08:21,319 --> 00:08:23,399
- Make sure you eat it all.
- Yeah.
67
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
So?
68
00:08:37,240 --> 00:08:39,000
Who're you gonna blame this time, huh?
69
00:08:40,519 --> 00:08:41,559
Sir.
70
00:08:42,320 --> 00:08:44,399
- Yeah.
- It's the log from the security system.
71
00:08:45,399 --> 00:08:47,320
Someone entered the lab at 2:12 am.
72
00:08:48,840 --> 00:08:50,000
It's Kowalski.
73
00:08:52,840 --> 00:08:54,279
Oh, shit.
74
00:08:54,360 --> 00:08:56,120
Whoever killed Kowalski took his card.
75
00:08:57,559 --> 00:08:59,360
And that couldn't be Marcus, could it?
76
00:09:01,039 --> 00:09:02,200
His death is on you.
77
00:09:11,799 --> 00:09:13,559
The DNA sequence is toasted.
78
00:09:15,080 --> 00:09:16,799
Good luck trying to repair this.
79
00:09:17,919 --> 00:09:21,080
- Is this where you were sitting?
- No. No.
80
00:09:22,519 --> 00:09:24,600
No, we were waiting for the sequencer.
81
00:09:29,120 --> 00:09:32,639
I had some coffee,
I tried to do some work,
82
00:09:34,639 --> 00:09:36,600
but I couldn't focus, and so...
83
00:09:38,480 --> 00:09:40,799
I went to my desk and I fell asleep.
84
00:09:51,879 --> 00:09:53,559
- Can we get this analyzed?
- Sure.
85
00:09:55,240 --> 00:09:56,559
What are you thinking?
86
00:09:56,639 --> 00:09:58,639
Kowalski's killer
needed to destroy the sequencer
87
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
for obvious reasons, all right?
88
00:10:00,320 --> 00:10:03,039
- He tried putting you to sleep.
- Yeah, but Zack didn't drink.
89
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
That coffee saved your life.
90
00:10:04,559 --> 00:10:06,600
I told you, she's just getting started.
91
00:10:06,679 --> 00:10:08,440
For fuck's sake,
Maggie is not on this ship.
92
00:10:08,519 --> 00:10:10,320
Someone who's working for her is!
93
00:10:11,600 --> 00:10:13,799
I'm not gonna let this happen again!
94
00:10:16,480 --> 00:10:17,519
That's it!
95
00:10:18,799 --> 00:10:19,919
The work is done.
96
00:10:20,000 --> 00:10:22,519
Wrap it up,
share all your data with Rachel.
97
00:10:22,600 --> 00:10:24,679
- And that includes you.
- And why is that?
98
00:10:24,759 --> 00:10:27,120
- I'm replacing the lot of you.
- What?
99
00:10:27,519 --> 00:10:30,519
Look, there's a killer on board
and it could be any one of you!
100
00:10:31,240 --> 00:10:32,279
What about you?
101
00:10:34,080 --> 00:10:35,200
What about me?
102
00:10:38,000 --> 00:10:39,519
Go on.
103
00:10:39,600 --> 00:10:41,159
Go on, say it.
104
00:10:42,120 --> 00:10:44,840
You're the only one
who's actually accused of murder here.
105
00:10:47,279 --> 00:10:48,679
Well, if you think I'm guilty,
106
00:10:49,679 --> 00:10:51,720
then you have no place on my fucking team.
107
00:10:52,559 --> 00:10:55,480
Good, because I'm done with your shit.
108
00:10:57,840 --> 00:11:01,279
- What are you still doing here?
- You can't be fucking serious.
109
00:11:01,960 --> 00:11:05,559
This is my research as well.
You can't just discard me.
110
00:11:05,639 --> 00:11:06,639
Try me.
111
00:11:09,559 --> 00:11:10,799
Who you gonna call?
112
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
Arthur.
113
00:11:23,720 --> 00:11:26,639
Yuto will grant you access
to all the data.
114
00:11:28,799 --> 00:11:30,480
You're the only one I can trust now.
115
00:11:49,519 --> 00:11:50,759
Fuck.
116
00:11:50,840 --> 00:11:52,039
Fuck!
117
00:11:52,120 --> 00:11:54,519
Fuck, I fucking knew it,
I shouldn't have come!
118
00:11:54,840 --> 00:11:55,919
You're damn right.
119
00:12:01,440 --> 00:12:02,639
None of you should.
120
00:12:04,519 --> 00:12:06,080
Look what you did to Marcus.
121
00:12:09,080 --> 00:12:11,279
You geniuses tried to pin it on us,
122
00:12:12,600 --> 00:12:13,679
and now...
123
00:12:14,480 --> 00:12:15,639
And now he's dead.
124
00:12:17,960 --> 00:12:19,840
I... I had nothing to do with that.
125
00:12:20,759 --> 00:12:21,960
We know it's one of you.
126
00:12:24,279 --> 00:12:25,720
We should lock you up.
127
00:12:26,240 --> 00:12:27,399
All of you.
128
00:12:31,360 --> 00:12:32,480
I'm all for that.
129
00:12:33,519 --> 00:12:34,519
Hey!
130
00:12:35,519 --> 00:12:36,879
Hey, what's going on?
131
00:12:39,440 --> 00:12:40,799
This isn't a fucking drill!
132
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
- We have a man overboard.
- You'll see!
133
00:12:44,279 --> 00:12:47,120
Didn't you hear me? To your posts!
134
00:12:51,600 --> 00:12:53,480
Whose side are you on, officer?
135
00:12:55,159 --> 00:12:56,720
There are no sides on this ship.
136
00:12:57,559 --> 00:12:59,200
But we do have a chain of command.
137
00:13:01,519 --> 00:13:02,960
To your posts!
138
00:13:04,039 --> 00:13:05,120
Now.
139
00:13:07,000 --> 00:13:08,159
Come on, Charlie.
140
00:13:28,919 --> 00:13:30,440
What does this mean?
141
00:13:30,519 --> 00:13:32,240
It's her, it's Maggie.
142
00:13:32,320 --> 00:13:34,759
She's toying with us,
that's what it means.
143
00:13:35,639 --> 00:13:37,159
Where is she sending this from?
144
00:13:37,799 --> 00:13:40,159
Impossible to trace.
She could be anywhere.
145
00:13:41,200 --> 00:13:42,240
Not on board.
146
00:13:42,559 --> 00:13:44,600
Maybe someone
is communicating with her.
147
00:13:45,360 --> 00:13:47,240
Have you checked
if she's got a relationship
148
00:13:47,320 --> 00:13:48,679
with anybody on board the ship?
149
00:13:48,759 --> 00:13:50,840
Already have.
I ran everything I have on Maggie
150
00:13:50,919 --> 00:13:52,720
through the data of everyone on the ship.
151
00:13:52,799 --> 00:13:56,039
- And?
- Only got one hit on a disabled account.
152
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
It's you.
153
00:14:00,480 --> 00:14:02,639
It was posted by a woman
named Sarah Jackson.
154
00:14:02,720 --> 00:14:03,879
Sound familiar?
155
00:14:03,960 --> 00:14:06,279
Yeah, I know who Sarah Jackson is,
156
00:14:06,360 --> 00:14:09,519
but what I don't understand
is her relationship to Maggie.
157
00:14:10,919 --> 00:14:13,519
Maggie is her daughter.
158
00:14:15,879 --> 00:14:18,840
Her real name's Olivia Jackson.
159
00:14:37,240 --> 00:14:38,879
How did I not see this?
160
00:14:42,559 --> 00:14:43,879
You wanna say hello?
161
00:14:46,200 --> 00:14:48,159
- Yeah.
- Alright.
162
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
"Dear Maggie,
163
00:14:55,799 --> 00:14:57,720
or should I call you Olivia?
164
00:15:00,039 --> 00:15:02,320
"You remind me so much of your mother."
165
00:15:05,639 --> 00:15:09,639
So the water was loaded with Midazolam,
a heavy anesthetic.
166
00:15:10,279 --> 00:15:13,159
They could've taken her liver out
and she wouldn't have flinched.
167
00:15:14,159 --> 00:15:15,720
- Thanks.
- Here you go.
168
00:15:19,919 --> 00:15:21,840
Done. It's on the shared drive.
169
00:15:23,320 --> 00:15:24,440
Ok.
170
00:15:28,360 --> 00:15:32,399
No, you need to export the SAS files
into SQL before compressing.
171
00:15:34,039 --> 00:15:37,080
- You know Python, right?
- Yeah, er, sure.
172
00:15:38,039 --> 00:15:39,240
Yeah.
173
00:15:44,759 --> 00:15:45,879
You'll be alright.
174
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
She's just jealous.
175
00:15:49,240 --> 00:15:51,279
Not that I asked
for any special treatment.
176
00:15:51,360 --> 00:15:52,399
What?
177
00:15:54,080 --> 00:15:57,480
I guess it's your father's way
of showing affection.
178
00:15:57,960 --> 00:15:59,720
Well, he's 28 years late.
179
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
And tricking me
into working for him? Yeah.
180
00:16:02,399 --> 00:16:04,879
- My therapist is gonna love that.
- Give him a break.
181
00:16:05,639 --> 00:16:06,960
Jail, it uh...
182
00:16:08,080 --> 00:16:09,399
It changes people.
183
00:16:10,519 --> 00:16:11,559
Not him.
184
00:16:13,399 --> 00:16:16,879
He doesn't want to be loved,
he just wants to be admired.
185
00:16:18,840 --> 00:16:21,039
- You are so much like him.
- I'm nothing like him.
186
00:16:21,120 --> 00:16:23,480
Oh, no, you are. You're smart.
187
00:16:24,000 --> 00:16:27,240
You're driven.
You're stubborn like a mule.
188
00:16:27,320 --> 00:16:31,200
And yet he gets this big ship
and I get the little fishing boat.
189
00:16:31,279 --> 00:16:32,679
That was a nice boat, actually.
190
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
You should come.
191
00:16:35,759 --> 00:16:37,200
When this is all over.
192
00:16:38,320 --> 00:16:39,679
That sounds like a plan.
193
00:16:40,759 --> 00:16:42,039
I love starfish.
194
00:16:43,600 --> 00:16:44,720
Here you are.
195
00:16:46,960 --> 00:16:48,200
Arthur needs you, Alec.
196
00:16:53,080 --> 00:16:55,240
I'm telling you,
we should fucking do something.
197
00:16:56,600 --> 00:16:58,159
- Hi, mister Wan.
- Good.
198
00:16:58,240 --> 00:17:00,919
Hey, Charlie. You just gonna sit and watch
199
00:17:01,000 --> 00:17:03,159
while that bunch of psychos
fuck us up for good?
200
00:17:04,880 --> 00:17:06,640
I mind my own business.
201
00:17:07,200 --> 00:17:10,079
"I mind my own business
and do what my brother tells me."
202
00:17:12,480 --> 00:17:14,319
And you do what Erika says.
203
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
Come on, wake the fuck up, man!
204
00:17:17,880 --> 00:17:19,039
How old are you?
205
00:17:19,119 --> 00:17:21,640
When are you gonna start
making your own fucking decisions?
206
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Hey, leave him alone.
207
00:17:24,880 --> 00:17:26,000
Fuck you too, Wan.
208
00:17:37,160 --> 00:17:38,359
Goodbye, mister Wan.
209
00:17:41,440 --> 00:17:43,720
What...
What part of "no unsupervised comms"
210
00:17:43,799 --> 00:17:44,799
did you not understand?
211
00:17:44,880 --> 00:17:47,319
- I only did what he asked.
- I don't like to be supervised.
212
00:17:47,400 --> 00:17:49,519
- You're a bloody fugitive!
- Precisely.
213
00:17:50,200 --> 00:17:52,279
And this proves that I'm innocent!
214
00:17:53,640 --> 00:17:55,839
How the hell
does she even know about Kowalski?
215
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
I don't know.
216
00:18:00,319 --> 00:18:02,200
Right, no more talking to her,
is that clear?
217
00:18:02,279 --> 00:18:03,960
- Yeah.
- Is that clear?
218
00:18:05,119 --> 00:18:06,240
Yes.
219
00:18:06,319 --> 00:18:08,240
But get your people to find her.
220
00:18:08,920 --> 00:18:10,279
I want justice.
221
00:18:11,319 --> 00:18:12,400
We'll do our best.
222
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Hello?
223
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
Who's there?
224
00:19:19,880 --> 00:19:21,319
No, hey! Come on, open up!
225
00:19:24,640 --> 00:19:27,119
No, no, no. Come on, open up!
226
00:19:28,200 --> 00:19:29,319
Help! Open up!
227
00:19:32,000 --> 00:19:33,279
Let me out!
228
00:19:34,319 --> 00:19:35,559
Let me out of here!
229
00:19:38,119 --> 00:19:40,359
Someone let me out of here!
230
00:19:40,440 --> 00:19:41,720
Help!
231
00:19:58,319 --> 00:19:59,960
Help! Somebody!
232
00:20:00,319 --> 00:20:02,519
No, no, no. No, no.
233
00:20:15,319 --> 00:20:17,319
Charlie! Charlie!
234
00:20:32,279 --> 00:20:35,279
Man overboard! Port side 45!
235
00:20:41,640 --> 00:20:45,160
- Dead slow astern. Port 15.
- Dead slow astern. Port 15.
236
00:20:54,400 --> 00:20:56,160
Help! Somebody!
237
00:20:58,559 --> 00:21:00,240
Help! Come on!
238
00:21:04,359 --> 00:21:05,720
- Did you hear that?
- Yeah.
239
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
Someone's screaming! Come on.
240
00:21:22,359 --> 00:21:23,680
See it?
241
00:21:23,759 --> 00:21:25,480
- Where?
- It's over there somewhere.
242
00:21:28,039 --> 00:21:29,079
Fuck!
243
00:21:29,920 --> 00:21:31,200
Fuck, fuck, fuck...
244
00:21:44,319 --> 00:21:45,359
Fuck.
245
00:22:05,160 --> 00:22:06,279
It's him.
246
00:22:06,720 --> 00:22:08,039
Rescue boat! Go!
247
00:22:10,720 --> 00:22:11,880
Go, go, go, quickly!
248
00:22:27,400 --> 00:22:28,720
Move it, move it!
249
00:22:29,519 --> 00:22:30,720
Go, go, go, quickly!
250
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
- They found him.
- Go inside the boat.
251
00:22:41,799 --> 00:22:42,799
Quickly!
252
00:22:49,559 --> 00:22:50,680
Go inside the boat!
253
00:22:51,759 --> 00:22:53,160
- Go, go, go!
- Come on.
254
00:22:53,240 --> 00:22:54,759
- Ready?
- Yes.
255
00:22:58,200 --> 00:22:59,759
Shit, it's stuck.
256
00:23:01,400 --> 00:23:03,680
- Stay back!
- Oh, for Christ's sake!
257
00:23:04,240 --> 00:23:06,920
- We just want to help, come on!
- Erika, it's stuck.
258
00:23:07,359 --> 00:23:08,680
We're switching on manual.
259
00:23:09,160 --> 00:23:10,960
- Charlie! Manual!
- Yeah, Captain.
260
00:23:41,799 --> 00:23:43,680
Can't they just like drop it or something?
261
00:24:02,359 --> 00:24:04,640
I'm sorry, I... I can't watch this.
262
00:25:51,839 --> 00:25:54,240
Department of Molecular Biology,
Princeton University,
263
00:25:54,319 --> 00:25:55,880
- how may I help you?
- Hello.
264
00:25:55,960 --> 00:25:58,240
I'd like to speak
to Professor Zacharie Dubois.
265
00:25:58,960 --> 00:26:01,720
I'm sorry, but he's not part
of this Department anymore.
266
00:26:01,799 --> 00:26:05,200
Oh, of course, he left
at the beginning of March, right?
267
00:26:05,799 --> 00:26:07,920
Yes. Who am I speaking to?
268
00:26:08,920 --> 00:26:11,480
Oh, I'm just... I'm a colleague.
269
00:26:12,000 --> 00:26:14,319
Did he leave an address
where I could contact him?
270
00:26:14,400 --> 00:26:16,559
He's not been replying
to any of my mails.
271
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
No, sorry.
272
00:26:19,000 --> 00:26:22,119
I do need to speak to him quite urgently,
is there someone who might know?
273
00:26:22,720 --> 00:26:25,640
I'm sorry but I can't provide you
with that kind of information.
274
00:26:25,720 --> 00:26:26,759
Have a good day.
275
00:26:38,400 --> 00:26:40,279
Where the fuck are you, Zacharie Dubois?
276
00:27:00,279 --> 00:27:01,319
He's dead.
277
00:27:49,160 --> 00:27:50,319
Hey, Alec!
278
00:27:51,319 --> 00:27:52,480
Something's wrong at the lab.
279
00:27:52,559 --> 00:27:54,480
- The door's not working.
- It must be your card.
280
00:27:54,559 --> 00:27:56,559
- I'll get you a new one.
- No, it's not my card.
281
00:27:56,640 --> 00:27:57,839
There's no power.
282
00:27:57,920 --> 00:27:59,720
Captain,
we got a power failure in the lab.
283
00:27:59,799 --> 00:28:01,240
Can someone go check it?
284
00:28:02,400 --> 00:28:03,680
Where's Rachel?
285
00:28:04,839 --> 00:28:05,960
Fuck.
286
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Alright.
287
00:28:20,880 --> 00:28:22,319
I don't know what happened to it.
288
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
Come on.
289
00:28:24,880 --> 00:28:25,920
Fuck.
290
00:28:27,480 --> 00:28:28,559
Rachel?
291
00:28:29,039 --> 00:28:30,319
Alright.
292
00:28:35,799 --> 00:28:36,880
Ok.
293
00:28:45,039 --> 00:28:46,160
Got it.
294
00:28:48,839 --> 00:28:50,000
Rachel?
295
00:28:50,079 --> 00:28:51,200
Rachel!
296
00:28:53,519 --> 00:28:54,680
Rachel, Rachel!
297
00:29:02,039 --> 00:29:03,119
Rachel!
298
00:29:07,079 --> 00:29:08,079
Alec!
299
00:29:15,599 --> 00:29:16,640
Oh, shit.
300
00:29:25,680 --> 00:29:28,200
Call Erika! And get some blankets.
301
00:29:29,000 --> 00:29:31,599
- What happened?
- How long has she been in there?
302
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
- Don't know.
- Alec! How long has she been in there?
303
00:29:34,000 --> 00:29:37,200
- Don't know, but she's fucking freezing.
- She's going to be alright…
304
00:29:37,960 --> 00:29:40,359
- Get your coat off, put it round her.
- Alright.
305
00:29:51,559 --> 00:29:55,440
Come on, come on,
alright, alright, alright.
306
00:29:57,720 --> 00:29:59,920
Alright. It's alright, it's alright.
307
00:30:13,039 --> 00:30:14,839
It's alright, it's alright.
308
00:30:19,640 --> 00:30:21,839
It's not fucking working, Alec!
309
00:30:21,920 --> 00:30:24,720
- It's working.
- It's not working!
310
00:30:26,279 --> 00:30:28,000
Come on, Rachel! Come on.
311
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
Fuck this, fuck this.
312
00:30:33,920 --> 00:30:36,880
Rachel! Come on. Listen to me, ok?
313
00:30:36,960 --> 00:30:40,559
You listen to me, you listen to me,
you stand for me, ok?
314
00:30:40,640 --> 00:30:42,960
You fucking stand for me. You get up...
315
00:30:43,359 --> 00:30:47,440
You fucking stand, do you hear me?
You stand! Come on!
316
00:30:47,519 --> 00:30:49,279
Stand for me! Go!
317
00:30:49,359 --> 00:30:52,039
Come on, stand, stand for me, please!
318
00:30:52,119 --> 00:30:54,279
Rachel, come on! Please.
319
00:30:55,000 --> 00:30:56,279
Please, baby.
320
00:30:56,839 --> 00:30:59,599
Please, come, come on! Stand!
321
00:30:59,680 --> 00:31:02,559
Stand for me, please,
stand for me, please.
322
00:31:02,640 --> 00:31:03,920
Please!
323
00:31:04,440 --> 00:31:05,519
Come on.
324
00:31:06,079 --> 00:31:08,480
Come on, come on, come on.
325
00:31:08,559 --> 00:31:09,720
Come on, Rachel.
326
00:31:09,799 --> 00:31:11,839
Come on, come on, come on!
327
00:31:12,480 --> 00:31:13,880
Come on! Come on.
328
00:31:28,839 --> 00:31:30,039
Come on...
329
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Come on.
330
00:31:44,359 --> 00:31:45,680
Rachel.
331
00:31:46,759 --> 00:31:47,880
Come on!
332
00:31:49,440 --> 00:31:52,839
Rachel! It's cold, I know.
You need to rest.
333
00:31:52,920 --> 00:31:54,799
Hey. Hey!
334
00:31:55,119 --> 00:31:56,119
Do you know who I am?
335
00:32:05,440 --> 00:32:07,240
It's alright. It's alright.
336
00:32:44,079 --> 00:32:45,200
She's stable.
337
00:32:46,680 --> 00:32:47,960
She's going to be all right.
338
00:32:49,400 --> 00:32:50,440
Thank you.
339
00:32:53,200 --> 00:32:54,359
That was close.
340
00:32:56,319 --> 00:32:58,839
- Doesn't this remind you of something?
- Shut it!
341
00:32:58,920 --> 00:33:00,200
Sorry?
342
00:33:00,279 --> 00:33:01,480
It's nothing.
343
00:33:03,480 --> 00:33:05,680
Remember when I locked you out in the ice?
344
00:33:07,000 --> 00:33:08,599
And you almost froze to death?
345
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
That was fun.
346
00:33:12,039 --> 00:33:13,559
She is beautiful, Arthur.
347
00:33:14,440 --> 00:33:16,039
You shouldn't have brought her here.
348
00:33:18,680 --> 00:33:21,319
I want to be the only woman in your life.
349
00:33:27,960 --> 00:33:29,079
I want a gun.
350
00:33:30,279 --> 00:33:32,319
- Excuse me?
- Give me a gun.
351
00:33:32,400 --> 00:33:35,119
- I can't give you a gun.
- There's a killer loose on this ship
352
00:33:35,200 --> 00:33:37,400
and you're doing absolutely nothing!
353
00:33:37,480 --> 00:33:41,039
We lost a day sailing back
for a bloody corpse because you insisted.
354
00:33:41,119 --> 00:33:43,319
And yes, we have a killer on board.
355
00:33:43,400 --> 00:33:46,240
But you did handpick
each and every one of your collaborators.
356
00:33:46,319 --> 00:33:49,640
If you don't protect me, Alec,
I'll do it myself.
357
00:33:49,720 --> 00:33:52,680
I don't need you
to remind me of my duty.
358
00:33:52,759 --> 00:33:54,720
I'm your bloody duty!
359
00:33:56,559 --> 00:33:58,519
Do you realize
how many lives have been lost
360
00:33:58,599 --> 00:34:00,240
trying to make this happen?
361
00:34:01,079 --> 00:34:05,319
But there's one life, just one,
that you can't afford to lose.
362
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
And that's mine.
363
00:34:12,079 --> 00:34:14,760
So give me a gun.
364
00:34:20,239 --> 00:34:21,559
Fucking hell.
365
00:34:36,840 --> 00:34:39,199
I've been thinking
about those Icegirl messages.
366
00:34:39,280 --> 00:34:40,400
What about them?
367
00:34:40,840 --> 00:34:44,719
Well, she mentioned Kowalski.
Why... Why him?
368
00:34:45,360 --> 00:34:46,559
What does she know?
369
00:34:50,400 --> 00:34:52,079
Face recognition.
370
00:34:52,960 --> 00:34:54,119
Brilliant.
371
00:34:56,920 --> 00:34:58,719
Now, why was he killed first?
372
00:34:59,199 --> 00:35:00,960
Well, he was my right-hand man.
373
00:35:01,880 --> 00:35:03,320
Maybe there's something else.
374
00:35:04,719 --> 00:35:06,360
Something we're missing.
375
00:35:14,320 --> 00:35:15,519
Wait, what's this?
376
00:35:21,840 --> 00:35:24,320
Looks like scribblings
from one of his notebooks.
377
00:35:24,400 --> 00:35:26,480
Yeah, but where is it? The notebook.
378
00:35:27,360 --> 00:35:29,239
Well, maybe the killer took it with him.
379
00:35:29,320 --> 00:35:32,880
I'm no Columbo
but, when the killer got Zack,
380
00:35:32,960 --> 00:35:34,880
he could have easily gone for Rachel
right there.
381
00:35:35,599 --> 00:35:36,840
Why leave her for later?
382
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
It might all be part
of the Polaris reenactment.
383
00:35:41,800 --> 00:35:43,360
Or maybe she didn't have to die.
384
00:35:44,000 --> 00:35:46,239
Not until you asked her
to wrap up the research
385
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
and granted her access to all the files.
386
00:35:49,199 --> 00:35:51,400
- Bloody hell.
- That must be it.
387
00:35:52,199 --> 00:35:54,519
The head, the freezer...
388
00:35:55,719 --> 00:35:57,000
They're all distractions.
389
00:35:58,360 --> 00:35:59,920
The killer's after your work.
390
00:36:04,239 --> 00:36:05,760
We have a fucking snitch.
391
00:36:11,280 --> 00:36:13,960
- Hey.
- Hey, what are you up to?
392
00:36:14,039 --> 00:36:16,800
Arthur told me
to finish up Rachel's work, so...
393
00:36:17,679 --> 00:36:20,239
I see. So now he trusts you.
394
00:36:21,480 --> 00:36:23,639
Well, I guess he's running out of options.
395
00:36:24,480 --> 00:36:26,519
And we go way back.
396
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Ok.
397
00:36:30,320 --> 00:36:33,559
Aren't you afraid
of being here all by yourself?
398
00:36:34,920 --> 00:36:36,239
Are you?
399
00:36:36,320 --> 00:36:37,920
Hell yeah! But I'm armed.
400
00:36:40,480 --> 00:36:42,199
I want to take a look at this.
401
00:36:42,639 --> 00:36:46,760
- What for?
- It must have an internal memory.
402
00:36:47,480 --> 00:36:51,360
Maybe Yuto could recover the data.
The DNA tests.
403
00:36:55,199 --> 00:36:56,360
It looks ok.
404
00:36:57,639 --> 00:36:58,800
It should all be here.
405
00:37:14,440 --> 00:37:15,519
Hey!
406
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Why are we going so slow?
407
00:37:18,360 --> 00:37:20,559
It's a minor problem. We're on it.
408
00:37:21,639 --> 00:37:23,800
It's the CO2 fire extinguishing system.
409
00:37:27,400 --> 00:37:30,079
The red bottles in the engine room
are full of CO2.
410
00:37:30,159 --> 00:37:31,519
If there's a fire in the engine,
411
00:37:31,599 --> 00:37:33,559
the engine room is sealed
and flooded with CO2,
412
00:37:33,639 --> 00:37:35,559
displacing the oxygen
and killing the fire.
413
00:37:37,719 --> 00:37:39,960
There's a failure on one of the valves.
We're on it.
414
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
We can't go full ahead until it's fixed.
415
00:37:50,039 --> 00:37:51,039
Yes, Oscar.
416
00:37:51,400 --> 00:37:53,440
Yes, Captain,
everything is back to normal.
417
00:37:53,519 --> 00:37:56,519
- Everything is under control.
- Good job. Thank you.
418
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Full ahead, then.
419
00:38:00,320 --> 00:38:01,400
Full ahead, Captain.
420
00:38:01,840 --> 00:38:02,920
Solved.
421
00:38:06,679 --> 00:38:08,320
Onwards, my princess.
422
00:38:18,800 --> 00:38:19,880
Hey!
423
00:38:22,440 --> 00:38:24,280
- Is something wrong?
- No.
424
00:38:26,119 --> 00:38:28,519
Charlie. Is it the dead man?
425
00:38:29,239 --> 00:38:30,719
No, I didn't like him.
426
00:38:31,440 --> 00:38:33,400
I think he's better off dead.
427
00:38:34,119 --> 00:38:36,320
Don't ever say that again.
428
00:38:36,800 --> 00:38:38,719
Not to me, not to anyone.
429
00:38:38,800 --> 00:38:41,320
- But why are you hitting me?
- It hurts me more.
430
00:38:43,760 --> 00:38:45,320
- Wil is right...
- Wil?
431
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
- What does Wil have to do with it?
- Yeah!
432
00:38:47,480 --> 00:38:49,400
He says I don't need you!
I'm not a kid anymore!
433
00:38:49,480 --> 00:38:51,120
- Yeah! He says you don't need me?
- Yeah!
434
00:38:51,199 --> 00:38:54,280
That's just fucking great, Charlie!
You know what I say?
435
00:38:54,360 --> 00:38:56,880
Fuck Wil. Stay away from him.
436
00:38:56,960 --> 00:38:59,559
- I told you to mind your own business.
- I'm a grown-up.
437
00:38:59,960 --> 00:39:02,039
- Oh, yes, you're very grown-up.
- Yes.
438
00:39:02,119 --> 00:39:04,480
Now it's whatever Wil says.
Well, you know what I say?
439
00:39:04,559 --> 00:39:06,000
- What?
- Let him look after you!
440
00:39:10,280 --> 00:39:11,440
Shit.
441
00:39:12,119 --> 00:39:13,119
Charlie.
442
00:39:16,360 --> 00:39:18,599
So both Lou Kowalski and Zacharie Dubois
443
00:39:18,679 --> 00:39:21,360
left their jobs
just days before Arthur escaped
444
00:39:21,440 --> 00:39:23,320
and neither of them
said where they were going.
445
00:39:23,719 --> 00:39:25,280
Yeah, but where?
446
00:39:25,719 --> 00:39:26,719
I don't know.
447
00:39:27,239 --> 00:39:29,360
He's got to have
other collaborators and...
448
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
Surely he's got
some women working for him.
449
00:39:33,360 --> 00:39:36,119
We've just got to keep looking.
Someone will make a mistake.
450
00:39:37,119 --> 00:39:38,480
He can't hide forever.
451
00:39:40,519 --> 00:39:41,559
Neither can you.
452
00:39:49,920 --> 00:39:51,039
What?
453
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
He knows who I am.
454
00:39:55,639 --> 00:39:59,800
What? No, how...
How would he even know that?
455
00:40:01,280 --> 00:40:02,960
He replied to the Icegirl thread.
456
00:40:05,039 --> 00:40:07,320
He said I remind him of my mother.
457
00:40:09,239 --> 00:40:10,360
Are you serious?
458
00:40:11,920 --> 00:40:14,320
For fuck's sake, Liv,
what are we gonna do now?
459
00:40:16,199 --> 00:40:18,840
Ma... Maybe we just lay low for a bit
460
00:40:18,920 --> 00:40:21,960
and wait
until he leaves us alone and then...
461
00:40:22,039 --> 00:40:23,639
He'll know who you are too, just...
462
00:40:24,079 --> 00:40:26,159
Just come here
and make sure you're not followed.
463
00:40:27,800 --> 00:40:29,800
We outsmarted him once.
We can do it again.
464
00:40:31,639 --> 00:40:33,960
I won't stop searching until I find him.
465
00:40:36,920 --> 00:40:38,079
I'll make him pay.
466
00:41:21,639 --> 00:41:22,639
Go away.
467
00:41:28,239 --> 00:41:29,840
Forgive me, Charlie.
468
00:41:29,920 --> 00:41:31,199
No, go away.
469
00:41:33,159 --> 00:41:35,480
Charlie, I didn't mean to hit you,
I'm really sorry.
470
00:41:38,199 --> 00:41:39,880
- Charlie, forgive me, please.
- No.
471
00:41:40,960 --> 00:41:42,119
Come on, Charlie forgi...
472
00:41:42,920 --> 00:41:44,159
Go away.
473
00:41:47,199 --> 00:41:48,199
As you wish.
474
00:41:50,480 --> 00:41:54,159
SPAIN WORLD CHAMPIONS!
475
00:41:58,760 --> 00:42:00,599
It's the 115th minute.
476
00:42:05,960 --> 00:42:08,280
- Puyol passes to Navas.
- Stop it.
477
00:42:08,360 --> 00:42:11,719
Navas goes on a 30-meter slaloming run
and crosses into their half.
478
00:42:11,800 --> 00:42:14,559
- I told you to stop!
- He passes the ball to Andrés Iniesta.
479
00:42:14,639 --> 00:42:18,000
Andrés Iniesta, the genius,
back heels it to Cesc Fábregas,
480
00:42:18,079 --> 00:42:21,480
Fábregas plays it back to Navas,
Navas sees El Niño Torres open...
481
00:42:21,559 --> 00:42:23,280
On the wing, he passes him the ball,
482
00:42:23,360 --> 00:42:25,679
- El Niño Torres crosses into the box...
- No...
483
00:42:25,760 --> 00:42:27,639
He's rejected by the Dutch defense,
484
00:42:27,719 --> 00:42:29,840
but the ball goes to Cesc Fábregas...
485
00:42:29,920 --> 00:42:32,440
Fábregas sees Iniesta alone,
486
00:42:32,519 --> 00:42:34,239
who shoots and...
487
00:42:39,559 --> 00:42:44,480
- Goal!
- Goal!
488
00:42:44,559 --> 00:42:45,960
- Goal!
- Goal!
489
00:42:49,199 --> 00:42:50,239
Yes!
490
00:42:52,159 --> 00:42:53,239
Good job!
491
00:42:54,119 --> 00:42:55,119
Hey!
492
00:42:55,559 --> 00:42:58,800
- Yuto, tell me it's working.
- Yeah, it's all here.
493
00:42:58,880 --> 00:43:00,199
But there's tons of files.
494
00:43:01,079 --> 00:43:02,719
But can you find the last ones?
495
00:43:03,559 --> 00:43:06,000
The last one is from last night, 2:12 am.
496
00:43:06,079 --> 00:43:07,079
Yeah.
497
00:43:17,000 --> 00:43:18,079
Charlie.
498
00:43:20,840 --> 00:43:22,079
We got him.
499
00:43:26,079 --> 00:43:27,079
Good job.
500
00:43:34,760 --> 00:43:37,039
What would you consider
to be one of your strengths?
501
00:43:41,360 --> 00:43:44,440
I'm very good fixing engines.
502
00:43:47,800 --> 00:43:49,159
And with animals.
503
00:43:51,400 --> 00:43:52,599
I love animals.
504
00:43:53,519 --> 00:43:54,599
Do you have a pet?
505
00:43:55,039 --> 00:43:58,119
- Yeah, I have a dog.
- Oh, yeah, I love dogs.
506
00:43:59,880 --> 00:44:01,119
I've never had one.
507
00:44:03,159 --> 00:44:04,360
I will.
508
00:44:05,519 --> 00:44:06,960
I will call him...
509
00:44:10,519 --> 00:44:11,679
Tyson.
510
00:44:14,599 --> 00:44:15,639
Tyson.
35426