Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:40,420
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:40,420 --> 00:00:43,380
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:44,020 --> 00:00:46,660
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:46,660 --> 00:00:49,380
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:49,380 --> 00:00:52,580
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,460
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:55,460 --> 00:00:58,660
♪Mind not the predestination♪
8
00:00:58,660 --> 00:01:01,700
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,180
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:03,180 --> 00:01:04,940
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:04,940 --> 00:01:06,660
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:06,660 --> 00:01:08,260
♪Is not in vain♪
13
00:01:08,260 --> 00:01:09,980
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:09,980 --> 00:01:13,300
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:14,660 --> 00:01:17,780
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:17,780 --> 00:01:20,740
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:20,940 --> 00:01:23,940
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,780
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:26,780 --> 00:01:29,860
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:30,100 --> 00:01:33,180
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:33,180 --> 00:01:35,140
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:35,140 --> 00:01:40,660
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:44,560 --> 00:01:50,020
[The Blood of Youth]
24
00:01:50,250 --> 00:01:52,970
[Episode 26]
25
00:01:57,340 --> 00:01:58,980
I really want to drink the liquor
26
00:02:00,290 --> 00:02:01,700
made by my master once more.
27
00:02:05,700 --> 00:02:07,890
I feel uneasy about it.
28
00:02:10,250 --> 00:02:11,500
These guys.
29
00:02:32,200 --> 00:02:35,120
[Tianqi City]
30
00:02:37,460 --> 00:02:38,370
I'm back.
31
00:02:45,130 --> 00:02:46,460
You haven't grown up to the point
32
00:02:49,570 --> 00:02:51,620
of not needing your eldest martial brother yet.
33
00:03:50,020 --> 00:03:51,180
Are we still going to wait for Lian?
34
00:03:54,020 --> 00:03:55,060
We'll wait for him in Tianqi.
35
00:03:57,300 --> 00:03:57,850
Let's enter the city.
36
00:04:28,500 --> 00:04:30,210
A bunch of useless beings!
37
00:04:31,060 --> 00:04:32,130
Calm down, Your Highness.
38
00:04:33,130 --> 00:04:34,180
The Dark River sent
39
00:04:34,330 --> 00:04:35,980
their best assassins to do the job, didn't they?
40
00:04:36,500 --> 00:04:37,620
Luo City Army claimed
41
00:04:37,770 --> 00:04:39,100
that they had 3,000 cavalries, didn't they?
42
00:04:39,330 --> 00:04:41,330
But they still couldn't stop Xiao Chuhe?
43
00:04:42,250 --> 00:04:43,500
Marquis Lanyue and the Ye Battalion
44
00:04:43,660 --> 00:04:44,980
have been deployed.
45
00:04:45,250 --> 00:04:46,300
If we continue to fight him,
46
00:04:46,740 --> 00:04:48,420
our identity will be exposed.
47
00:04:48,620 --> 00:04:49,570
Be patient, Your Highness.
48
00:04:50,860 --> 00:04:52,450
After he enters Tianqi City,
49
00:04:52,770 --> 00:04:54,010
we'll have more opportunities
50
00:04:54,100 --> 00:04:54,810
to kill him.
51
00:04:56,250 --> 00:04:57,130
Opportunities?
52
00:04:58,130 --> 00:04:59,940
I don't need opportunities.
53
00:04:59,940 --> 00:05:01,330
I want it done.
54
00:05:03,330 --> 00:05:04,060
Master.
55
00:05:05,370 --> 00:05:06,450
He has already entered the city.
56
00:05:07,420 --> 00:05:08,130
Chong'er.
57
00:05:09,330 --> 00:05:11,300
You are too soft-hearted.
58
00:05:12,010 --> 00:05:13,620
Although he is back in Tianqi,
59
00:05:14,660 --> 00:05:16,100
Tianqi is no longer the same
60
00:05:16,740 --> 00:05:18,370
as before.
61
00:05:18,860 --> 00:05:20,130
I look forward to having a fight with him.
62
00:05:22,130 --> 00:05:23,250
A fair fight.
63
00:05:32,210 --> 00:05:32,940
Xiao Se.
64
00:05:33,330 --> 00:05:35,420
Your mansion is too luxurious.
65
00:05:35,810 --> 00:05:36,370
You can buy a city
66
00:05:36,540 --> 00:05:37,860
with this land.
67
00:05:37,980 --> 00:05:39,300
No. You can buy two with it.
68
00:05:39,620 --> 00:05:40,330
That's an exaggeration.
69
00:05:40,980 --> 00:05:42,860
It's just a mansion.
70
00:05:43,940 --> 00:05:44,540
Xiao Se.
71
00:05:44,890 --> 00:05:45,890
Why do you name your royal residence
72
00:05:46,100 --> 00:05:47,500
the Snowfall Villa?
73
00:05:48,010 --> 00:05:49,500
I have falling snow in front
74
00:05:49,690 --> 00:05:51,060
and a tranquil lake at the back.
75
00:05:51,540 --> 00:05:52,620
I have a villa
76
00:05:52,810 --> 00:05:54,010
named Snowfall.
77
00:05:54,210 --> 00:05:55,370
What an elegant name.
78
00:05:55,740 --> 00:05:56,940
Doesn't it sound nice?
79
00:05:58,130 --> 00:05:59,770
Besides, this is not my royal residence.
80
00:06:00,420 --> 00:06:01,980
I dislike living in a royal residence.
81
00:06:02,330 --> 00:06:03,300
I prefer this place.
82
00:06:04,100 --> 00:06:05,060
Young Master.
83
00:06:06,690 --> 00:06:07,370
Young Master.
84
00:06:07,810 --> 00:06:09,300
You are finally back.
85
00:06:09,980 --> 00:06:12,010
You must have gone through a lot
in the past few years.
86
00:06:12,450 --> 00:06:13,100
Not really.
87
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
I think you
88
00:06:15,420 --> 00:06:16,450
have suffered even more, Mr. Xu.
89
00:06:16,810 --> 00:06:17,660
Nonsense.
90
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
No one in Tianqi City
91
00:06:19,060 --> 00:06:20,330
dares to bully us.
92
00:06:22,010 --> 00:06:22,540
You are right.
93
00:06:23,420 --> 00:06:25,810
No one dares to bully us in Tianqi City.
94
00:06:28,570 --> 00:06:29,770
Who are they?
95
00:06:30,450 --> 00:06:31,770
They are my friends.
96
00:06:32,130 --> 00:06:33,660
Sikong Qianluo, Lei Wujie.
97
00:06:33,860 --> 00:06:34,770
Greetings, both of you.
98
00:06:35,250 --> 00:06:36,100
-Mr. Xu.
-Mr. Xu.
99
00:06:36,660 --> 00:06:37,330
Mr. Xu.
100
00:06:37,740 --> 00:06:39,570
Help them get settled in.
101
00:06:40,210 --> 00:06:41,370
Yes, Young Master.
102
00:06:41,980 --> 00:06:43,300
This way, please.
103
00:06:51,770 --> 00:06:52,570
You brat.
104
00:06:55,660 --> 00:06:56,300
Uncle?
105
00:06:58,980 --> 00:06:59,420
I thought
106
00:06:59,420 --> 00:07:00,500
that you would return to the palace first.
107
00:07:03,060 --> 00:07:04,420
I've already sent someone to the Sword Heart Tomb
108
00:07:04,620 --> 00:07:05,690
to invite the Divine Healer.
109
00:07:05,860 --> 00:07:07,210
I've already brought the Divine Healer
back with me.
110
00:07:07,420 --> 00:07:08,210
She's treating your father at Tai'an Hall
111
00:07:08,370 --> 00:07:09,300
as we speak.
112
00:07:09,980 --> 00:07:10,940
According to her,
113
00:07:11,100 --> 00:07:11,940
your father will regain consciousness.
114
00:07:12,130 --> 00:07:12,740
Don't worry.
115
00:07:14,010 --> 00:07:14,740
Thank you, Uncle.
116
00:07:15,980 --> 00:07:17,540
There's no need to thank me.
117
00:07:19,210 --> 00:07:20,010
I'll take my leave now.
118
00:07:21,810 --> 00:07:22,690
Farewell.
119
00:07:49,540 --> 00:07:50,370
Did I wake you?
120
00:07:51,860 --> 00:07:52,980
I've been awake for a long time.
121
00:07:53,890 --> 00:07:55,500
Usually, I'll have already finished
picking the medicinal herbs
122
00:07:55,660 --> 00:07:56,450
at Sword Tomb by this time.
123
00:07:56,890 --> 00:07:58,180
Why are you here so early?
124
00:07:58,570 --> 00:08:00,100
His Majesty won't wake up today.
125
00:08:00,740 --> 00:08:01,330
I know.
126
00:08:02,370 --> 00:08:03,450
I'm here to tell you
127
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
that your patient has returned.
128
00:08:06,300 --> 00:08:07,500
Xiao Se is back?
129
00:08:07,570 --> 00:08:08,810
Has he really recovered?
130
00:08:10,740 --> 00:08:11,330
That's great.
131
00:08:12,060 --> 00:08:13,500
So, immortals really exist in this world.
132
00:08:13,690 --> 00:08:14,330
If I have the chance,
133
00:08:14,540 --> 00:08:15,740
I want to become his disciple.
134
00:08:16,540 --> 00:08:17,250
So, when you come back
135
00:08:17,420 --> 00:08:19,370
after learning at the celestial mountain,
136
00:08:19,770 --> 00:08:20,420
am I not going to be able
137
00:08:20,570 --> 00:08:21,420
to hire you anymore?
138
00:08:22,060 --> 00:08:22,940
I hope
139
00:08:23,130 --> 00:08:24,570
that you'll never have to hire me again.
140
00:08:25,540 --> 00:08:26,130
You are right.
141
00:08:33,180 --> 00:08:34,300
Your Majesty.
142
00:08:35,020 --> 00:08:36,140
Chuhe is back.
143
00:08:37,610 --> 00:08:38,660
It's time for you to wake up.
144
00:08:39,420 --> 00:08:41,870
[Lord Chi's Residence]
145
00:08:42,940 --> 00:08:44,570
It has already been a day
146
00:08:44,780 --> 00:08:46,780
since they entered Tianqi City, right?
147
00:08:47,420 --> 00:08:48,730
Many have requested to pay a visit
148
00:08:48,900 --> 00:08:49,850
to Snowfall Villa.
149
00:08:50,140 --> 00:08:51,660
But they were stopped by the butler.
150
00:08:52,300 --> 00:08:53,780
Xiao Chuhe doesn't seem
151
00:08:54,300 --> 00:08:55,260
to want
152
00:08:55,420 --> 00:08:56,300
anything to do
153
00:08:56,450 --> 00:08:57,900
with Tianqi City now.
154
00:08:59,020 --> 00:09:00,810
They are still waiting for someone.
155
00:09:01,570 --> 00:09:02,450
One of their companions
156
00:09:02,450 --> 00:09:03,140
is not here yet.
157
00:09:04,020 --> 00:09:04,900
He is the strongest one
158
00:09:04,900 --> 00:09:05,940
among them.
159
00:09:07,780 --> 00:09:08,570
Unfortunately,
160
00:09:09,210 --> 00:09:10,780
they will see him no more.
161
00:09:21,780 --> 00:09:22,420
Young Lady.
162
00:09:22,850 --> 00:09:23,490
Mr. Xiao.
163
00:09:24,140 --> 00:09:24,810
Mr. Lei.
164
00:09:25,970 --> 00:09:27,210
Do you have news about Lian?
165
00:09:28,020 --> 00:09:28,900
He died
166
00:09:29,610 --> 00:09:32,020
fighting against the Dark River.
167
00:09:38,730 --> 00:09:39,850
Nonsense!
168
00:09:41,090 --> 00:09:41,940
Did you see him die?
169
00:09:42,210 --> 00:09:43,330
How could you say this?
170
00:09:44,060 --> 00:09:45,570
His body has been sent back to the Tang Clan.
171
00:09:45,940 --> 00:09:46,850
I saw it myself.
172
00:09:52,570 --> 00:09:54,060
You must have been mistaken.
173
00:09:54,330 --> 00:09:55,450
Get lost now.
174
00:09:56,330 --> 00:09:56,940
Xiao Se.
175
00:09:57,420 --> 00:09:59,090
Send someone to the Tang Clan now
to find out more about it.
176
00:09:59,610 --> 00:10:01,060
Maybe he really was mistaken.
177
00:10:10,570 --> 00:10:11,420
Our clan leader said
178
00:10:12,020 --> 00:10:13,260
that Lian fulfilled his duty
179
00:10:13,660 --> 00:10:14,380
and hence died without any regrets.
180
00:10:15,300 --> 00:10:16,970
So, don't be sad
181
00:10:17,490 --> 00:10:18,570
and put the big plan first.
182
00:10:21,300 --> 00:10:22,420
How did he die?
183
00:10:23,090 --> 00:10:24,330
He drank
184
00:10:24,660 --> 00:10:25,730
the Seven Starry Nights
185
00:10:26,380 --> 00:10:27,420
and died of exhaustion.
186
00:10:28,690 --> 00:10:30,210
Who killed him?
187
00:10:30,900 --> 00:10:33,140
The head of the Xie family,
Xie Qidao, from the Dark River.
188
00:10:33,810 --> 00:10:35,060
Together with 21 assassins.
189
00:10:36,180 --> 00:10:37,900
He killed them all by himself
190
00:10:38,490 --> 00:10:41,540
and died with them.
191
00:10:50,300 --> 00:10:51,180
That's impossible.
192
00:10:52,260 --> 00:10:53,140
That's impossible.
193
00:10:54,260 --> 00:10:55,450
Something must have gone wrong.
194
00:10:56,420 --> 00:10:58,180
Something must have gone wrong!
195
00:10:59,210 --> 00:11:00,090
The clan leader has confirmed his death.
196
00:11:01,020 --> 00:11:02,540
It's impossible!
197
00:11:03,380 --> 00:11:04,260
Lian had always
198
00:11:04,570 --> 00:11:05,020
been able
199
00:11:05,020 --> 00:11:06,090
to escape death.
200
00:11:06,380 --> 00:11:07,660
Why couldn't he do it this time?
201
00:11:09,210 --> 00:11:10,660
This time, he didn't have us holding him back.
202
00:11:10,940 --> 00:11:11,490
He didn't have us holding him back.
203
00:11:11,690 --> 00:11:13,090
How could he die?
204
00:11:16,570 --> 00:11:17,380
The clan leader said
205
00:11:17,900 --> 00:11:19,380
that Lian told him
206
00:11:19,970 --> 00:11:21,140
about Dark River being the culprit
207
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
behind our Old Master's death.
208
00:11:23,490 --> 00:11:24,810
Now, our enemy
209
00:11:25,210 --> 00:11:26,380
is the Dark River.
210
00:11:26,900 --> 00:11:28,090
When it's time for us to seek revenge,
211
00:11:28,730 --> 00:11:30,660
the Tang Clan will do its best to take them down.
212
00:11:32,090 --> 00:11:32,900
I
213
00:11:33,540 --> 00:11:34,810
will take my leave now.
214
00:11:36,610 --> 00:11:37,900
I'm going to annihilate Dark River
215
00:11:38,380 --> 00:11:40,020
to avenge Lian's death!
216
00:11:59,020 --> 00:11:59,780
Lei Wujie.
217
00:12:00,450 --> 00:12:02,260
Don't be blinded by hatred.
218
00:12:04,570 --> 00:12:06,020
Lian is dead because of me.
219
00:12:07,420 --> 00:12:08,660
I will avenge his death.
220
00:12:26,220 --> 00:12:28,500
[Lianyue Pavilion]
221
00:12:46,260 --> 00:12:48,570
I never thought that you would be here yourself.
222
00:12:50,300 --> 00:12:52,020
Baili is protecting Mo Yi in Penglai,
223
00:12:52,300 --> 00:12:53,090
so he doesn't know it.
224
00:12:53,660 --> 00:12:54,610
[Memorial Tablet of Tang Lian from Tang Clan]
Tang Lian
225
00:12:54,610 --> 00:12:56,060
was the First Disciple of Xueyue City.
226
00:12:56,690 --> 00:12:58,180
He was also Qianluo's elder brother.
227
00:12:58,810 --> 00:13:00,060
No matter the rhyme or reason,
228
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
I should be here.
229
00:13:02,540 --> 00:13:04,300
He's nothing but the child
230
00:13:04,900 --> 00:13:06,450
of the Tang Clan now.
231
00:13:07,260 --> 00:13:08,380
Then, I'm here
232
00:13:08,540 --> 00:13:09,660
to pay respect to a child I knew.
233
00:13:23,810 --> 00:13:24,490
Tang Lian.
234
00:13:26,330 --> 00:13:27,420
(Although you had drunk this before)
235
00:13:27,570 --> 00:13:28,380
(many times,)
236
00:13:29,300 --> 00:13:30,570
(after thinking about it,)
237
00:13:32,020 --> 00:13:33,330
(I still chose this for you.)
238
00:13:35,330 --> 00:13:36,060
(Tang Lian.)
239
00:13:37,330 --> 00:13:38,690
(No matter how far you've gone,)
240
00:13:39,380 --> 00:13:40,060
(don't ever forget)
241
00:13:40,210 --> 00:13:42,020
(the taste of the Beauty of Four Seasons.)
242
00:13:45,810 --> 00:13:47,380
I've sent my Cobweb
243
00:13:47,380 --> 00:13:48,420
to track down Su Changhe.
244
00:13:48,690 --> 00:13:50,090
We'll have the information we need soon.
245
00:13:51,850 --> 00:13:53,420
Xiao Chuhe will do the same, right?
246
00:13:54,180 --> 00:13:55,090
The headquarter of the Baixiao Sect
247
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
is in Tianqi.
248
00:13:56,610 --> 00:13:57,660
He'll do his own investigation.
249
00:13:59,060 --> 00:14:00,570
If you've found the information,
250
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
give it to him.
251
00:14:02,900 --> 00:14:04,180
Lian'er trusted him,
252
00:14:04,850 --> 00:14:06,380
so the Tang Clan will too.
253
00:14:10,060 --> 00:14:11,450
He's indeed
254
00:14:11,730 --> 00:14:12,900
a trustworthy person.
255
00:14:14,810 --> 00:14:17,140
It's a pity that the White Tiger
256
00:14:17,420 --> 00:14:19,020
took him in before us.
257
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
That's different.
258
00:14:21,940 --> 00:14:24,490
The White Tiger just wants him as a disciple.
259
00:14:25,090 --> 00:14:26,420
But you, Vermilion Bird,
260
00:14:26,850 --> 00:14:28,450
want to be the father-in-law of the future Emperor.
261
00:14:30,260 --> 00:14:31,180
Don't say that.
262
00:14:36,060 --> 00:14:37,730
When we were young,
263
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
when we talked
264
00:14:39,140 --> 00:14:40,850
about Azure Dragon, White Tiger,
Vermilion Bird, and Black Tortoise,
265
00:14:40,850 --> 00:14:42,660
we felt powerful and formidable.
266
00:14:43,090 --> 00:14:44,330
But when we listen to the names again
267
00:14:44,330 --> 00:14:45,020
at this age,
268
00:14:45,570 --> 00:14:47,540
it feels somewhat...
269
00:14:48,490 --> 00:14:49,450
Embarrassing.
270
00:14:52,060 --> 00:14:53,380
Lord Langya was indeed an amazing person.
271
00:14:53,810 --> 00:14:54,810
He managed to bring us all
272
00:14:54,850 --> 00:14:55,660
together.
273
00:14:56,090 --> 00:14:56,900
Otherwise,
274
00:14:57,420 --> 00:14:58,370
it wouldn't be
275
00:14:58,820 --> 00:15:00,940
as fun in this martial arts world.
276
00:15:04,330 --> 00:15:05,570
I miss him.
277
00:15:08,940 --> 00:15:09,580
Lianyue.
278
00:15:10,210 --> 00:15:11,810
I've drunk so much with you,
279
00:15:12,580 --> 00:15:14,220
and I've made so many jokes.
280
00:15:14,820 --> 00:15:15,940
But actually,
281
00:15:17,300 --> 00:15:18,820
I'm feeling quite depressed.
282
00:15:19,970 --> 00:15:20,780
Me too.
283
00:15:22,940 --> 00:15:24,220
Tang Lian
284
00:15:24,730 --> 00:15:27,260
was an amazing eldest martial brother.
285
00:15:32,620 --> 00:15:35,600
[Jingxue Pavilion]
286
00:15:56,980 --> 00:15:58,130
Why are you still awake?
287
00:16:00,570 --> 00:16:01,780
You are still awake too.
288
00:16:04,450 --> 00:16:05,970
I dreamt about Lian.
289
00:16:09,090 --> 00:16:09,730
What did he say?
290
00:16:11,450 --> 00:16:13,020
He didn't say anything.
291
00:16:15,100 --> 00:16:16,180
He just smiled at me.
292
00:16:17,970 --> 00:16:20,420
I told him that all of us miss him
293
00:16:21,300 --> 00:16:22,730
and are waiting for him to come back.
294
00:16:23,690 --> 00:16:25,140
He nodded
295
00:16:26,570 --> 00:16:28,300
and turned to leave.
296
00:16:29,450 --> 00:16:31,690
Then, I woke up because I panicked.
297
00:16:45,850 --> 00:16:46,490
Actually, as long as
298
00:16:46,490 --> 00:16:47,730
we continue to think of him,
299
00:16:51,220 --> 00:16:52,220
he won't be gone.
300
00:16:53,850 --> 00:16:55,020
He'll always be here with us.
301
00:16:57,210 --> 00:16:57,970
Don't worry.
302
00:17:00,220 --> 00:17:02,010
I will avenge his death.
303
00:17:23,450 --> 00:17:23,860
This way, please.
304
00:17:24,980 --> 00:17:25,530
Young Master.
305
00:17:25,900 --> 00:17:27,090
Miss Ye is here.
306
00:17:32,010 --> 00:17:32,450
You may leave us.
307
00:17:32,860 --> 00:17:33,220
Yes, Young Master.
308
00:17:36,420 --> 00:17:36,940
I've heard
309
00:17:37,050 --> 00:17:38,210
about Tang Lian.
310
00:17:39,050 --> 00:17:39,770
He took great care of me
311
00:17:39,980 --> 00:17:40,860
when he was in Xueyue City.
312
00:17:41,660 --> 00:17:42,940
We'll avenge him together.
313
00:17:43,970 --> 00:17:45,180
But what we need to do now
314
00:17:45,530 --> 00:17:47,140
is to not disappoint him.
315
00:18:01,700 --> 00:18:02,530
You are here
316
00:18:02,900 --> 00:18:04,380
because of General Ye, right?
317
00:18:05,700 --> 00:18:06,180
No.
318
00:18:07,140 --> 00:18:08,290
I'm not here on behalf of my father.
319
00:18:08,980 --> 00:18:10,380
He's in a difficult position.
320
00:18:10,770 --> 00:18:11,730
If he takes part in this,
321
00:18:11,970 --> 00:18:13,820
there are many things
that will be out of his hand.
322
00:18:14,420 --> 00:18:15,500
So, I'm here by myself.
323
00:18:16,620 --> 00:18:17,490
You've been away from Tianqi City
324
00:18:17,690 --> 00:18:18,490
for many years.
325
00:18:19,210 --> 00:18:20,580
And I had been living here
326
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
before I went to Xueyue City.
327
00:18:22,700 --> 00:18:23,810
I had been waiting a long time
328
00:18:23,940 --> 00:18:25,180
for your return.
329
00:18:31,380 --> 00:18:32,860
So, you are here to be my advisor.
330
00:18:33,900 --> 00:18:35,570
Then, you've come at the right time.
331
00:18:36,420 --> 00:18:38,290
I do need to do something.
332
00:18:38,900 --> 00:18:39,980
And I need your help
333
00:18:40,460 --> 00:18:41,620
with it.
334
00:18:42,460 --> 00:18:43,290
I know what you need me to do.
335
00:18:46,700 --> 00:18:48,220
Now that I've returned to Tianqi,
336
00:18:48,940 --> 00:18:50,530
I have to take this first step.
337
00:18:52,250 --> 00:18:53,970
And that first step
338
00:18:54,620 --> 00:18:56,290
is to let everyone in Tianqi City
339
00:18:56,860 --> 00:18:58,570
know that I'm back.
340
00:19:00,900 --> 00:19:02,380
I want to hold a banquet.
341
00:19:03,620 --> 00:19:04,770
And I want to invite
342
00:19:04,940 --> 00:19:06,530
all the powerful men in Tianqi City
343
00:19:06,970 --> 00:19:08,010
to attend it.
344
00:19:10,380 --> 00:19:11,180
But I've left Tianqi
345
00:19:11,290 --> 00:19:12,770
for quite some time.
346
00:19:12,980 --> 00:19:14,730
I need a new name list.
347
00:19:15,250 --> 00:19:17,050
I've already prepared it for you.
348
00:19:21,660 --> 00:19:22,420
These people
349
00:19:22,900 --> 00:19:23,770
are either the royal families
350
00:19:23,980 --> 00:19:24,860
of Tianqi City,
351
00:19:25,290 --> 00:19:27,210
the powerful officials in the court,
352
00:19:27,700 --> 00:19:28,530
or the successful and rich merchants
353
00:19:28,700 --> 00:19:29,660
of Tianqi City.
354
00:19:29,970 --> 00:19:32,050
The royalty is from the imperial family.
355
00:19:32,420 --> 00:19:33,620
And these powerful officials
356
00:19:33,970 --> 00:19:35,900
are from all the prestigious families
in Tianqi City.
357
00:19:36,500 --> 00:19:37,460
And these rich people
358
00:19:37,620 --> 00:19:38,180
are in control
359
00:19:38,340 --> 00:19:40,010
of the whole economy in Tianqi City.
360
00:19:40,490 --> 00:19:41,180
For some,
361
00:19:41,420 --> 00:19:42,610
we need to rope them in to support us.
362
00:19:42,860 --> 00:19:44,250
And for the others,
we need to show them who's in power.
363
00:19:53,820 --> 00:19:54,860
All these years,
364
00:19:55,770 --> 00:19:57,010
my friends
365
00:19:57,380 --> 00:19:58,940
have not worked for nothing.
366
00:20:00,100 --> 00:20:00,860
They now
367
00:20:01,010 --> 00:20:02,900
know the social status
368
00:20:03,100 --> 00:20:04,900
of almost everyone in the imperial city.
369
00:20:06,620 --> 00:20:08,380
But this banquet
370
00:20:09,290 --> 00:20:10,180
is not just to show
371
00:20:10,180 --> 00:20:11,730
that I'm back.
372
00:20:14,340 --> 00:20:16,050
What else do you want to do?
373
00:20:18,530 --> 00:20:19,180
I want to force
374
00:20:19,180 --> 00:20:20,530
our enemy in the dark
375
00:20:20,530 --> 00:20:21,450
to attack me again.
376
00:20:23,860 --> 00:20:24,420
I want
377
00:20:24,420 --> 00:20:25,660
to expose the identity
378
00:20:25,820 --> 00:20:27,210
of our enemy in the dark
379
00:20:28,690 --> 00:20:30,210
to avenge Lian
380
00:20:31,180 --> 00:20:32,620
by killing them myself.
381
00:20:35,140 --> 00:20:35,940
I don't know
382
00:20:36,100 --> 00:20:37,180
most of them
383
00:20:37,730 --> 00:20:39,620
in this name list.
384
00:20:39,900 --> 00:20:41,860
But I trust your judgment.
385
00:20:43,690 --> 00:20:45,490
Ask Mr. Xu to draft the invitation letters
386
00:20:45,860 --> 00:20:47,010
and send them out.
387
00:20:47,580 --> 00:20:49,250
What is the identity that you want to use?
388
00:20:49,820 --> 00:20:51,770
Do you want to invite them in the name
of the Sixth Prince or Lord Yong'an?
389
00:20:54,140 --> 00:20:54,900
Xiao Se.
390
00:20:56,210 --> 00:20:57,490
Just this.
391
00:20:57,940 --> 00:20:58,570
Okay.
392
00:20:59,380 --> 00:21:00,010
As for the venue,
393
00:21:00,770 --> 00:21:01,730
Diaolou Parlor
394
00:21:01,970 --> 00:21:02,770
and Tianxia Pavilion
395
00:21:02,940 --> 00:21:03,860
are both good choices.
396
00:21:04,050 --> 00:21:05,580
Diaolou Parlor.
397
00:21:06,580 --> 00:21:07,530
Tianxia Pavilion.
398
00:21:08,770 --> 00:21:09,970
They are too small.
399
00:21:11,210 --> 00:21:13,210
They are too small for my banquet.
400
00:21:13,580 --> 00:21:14,620
There's only one place
401
00:21:14,620 --> 00:21:15,420
that I want.
402
00:21:18,050 --> 00:21:19,050
The Qianjin Gambling House.
403
00:21:23,100 --> 00:21:23,770
[Qianjin Gambling House]
Come.
404
00:21:23,770 --> 00:21:25,380
No second thoughts.
405
00:21:26,620 --> 00:21:27,490
Big or small?
406
00:21:27,770 --> 00:21:28,580
Big!
407
00:21:28,580 --> 00:21:29,490
No second thoughts.
408
00:21:33,210 --> 00:21:33,690
Sixth...
409
00:21:34,380 --> 00:21:35,140
Sixth Prince.
410
00:21:35,660 --> 00:21:36,420
You are back.
411
00:21:37,490 --> 00:21:38,010
I knew
412
00:21:38,010 --> 00:21:39,450
that I would meet one of you first.
413
00:21:39,860 --> 00:21:41,420
But I never thought
that it would be you, Master Jiu.
414
00:21:42,100 --> 00:21:43,210
You are too kind.
415
00:21:43,530 --> 00:21:44,620
There's no need to call me Master Jiu.
416
00:21:44,900 --> 00:21:46,250
My buddies flattered me.
417
00:21:46,450 --> 00:21:48,290
Stop teasing me, Sixth Prince.
418
00:21:50,290 --> 00:21:51,210
Go up and tell them
419
00:21:51,420 --> 00:21:52,580
that we have an important guest. Go now.
420
00:21:53,900 --> 00:21:54,450
Sixth Prince.
421
00:21:54,660 --> 00:21:56,420
Are they your friends?
422
00:21:57,530 --> 00:21:58,340
Let me introduce them to you.
423
00:21:58,770 --> 00:22:00,970
This is Lei Wujie,
the Second City Lord of Xueyue City,
424
00:22:00,970 --> 00:22:03,050
Li Hanyi's disciple.
425
00:22:04,450 --> 00:22:05,820
This is the daughter of Sikong Changfeng,
426
00:22:05,820 --> 00:22:06,970
the Third City Lord.
427
00:22:07,050 --> 00:22:07,900
She is Sikong Qianluo.
428
00:22:08,860 --> 00:22:10,180
Amazing.
429
00:22:12,210 --> 00:22:13,530
This man is called Jiu Jiudao.
430
00:22:13,820 --> 00:22:14,620
Because he holds power
431
00:22:14,820 --> 00:22:16,530
over all the streets
432
00:22:16,730 --> 00:22:17,770
in Tianqi City.
433
00:22:18,050 --> 00:22:19,770
So, everyone calls him Master Jiu.
434
00:22:20,860 --> 00:22:22,530
Young Lady, Mr. Lei.
435
00:22:22,700 --> 00:22:24,290
Just call me Jiu Jiudao.
436
00:22:24,870 --> 00:22:26,870
This is how Miss Ruoyi addresses me too.
437
00:22:27,740 --> 00:22:29,060
You know Ruoyi?
438
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
Miss Ruoyi
439
00:22:31,670 --> 00:22:32,540
is in the top three
440
00:22:32,740 --> 00:22:34,430
of the Beauty List in our city.
441
00:22:34,630 --> 00:22:36,390
Everyone knows her.
442
00:22:36,670 --> 00:22:38,260
The Beauty List? Who made the list?
443
00:22:38,950 --> 00:22:41,470
I made the list.
444
00:22:41,990 --> 00:22:42,950
But don't worry,
445
00:22:43,300 --> 00:22:44,260
you'll be
446
00:22:44,470 --> 00:22:45,430
in the top three
447
00:22:45,870 --> 00:22:47,430
next time.
448
00:22:49,430 --> 00:22:49,910
Master Jiu.
449
00:22:50,100 --> 00:22:51,020
They are ready to serve our guests upstairs.
450
00:22:51,020 --> 00:22:51,500
Okay. I got it.
451
00:22:51,670 --> 00:22:53,430
Let's go upstairs, my noble guests.
452
00:22:54,870 --> 00:22:55,630
This way, please.
453
00:23:04,540 --> 00:23:06,060
This way, please.
454
00:23:07,670 --> 00:23:08,230
Second Master Tu.
455
00:23:08,820 --> 00:23:09,630
Thank you, Master Jiu.
456
00:23:10,060 --> 00:23:10,780
My pleasure.
457
00:23:12,910 --> 00:23:13,630
Sixth Prince.
458
00:23:13,990 --> 00:23:14,910
You still look
459
00:23:15,260 --> 00:23:17,150
as dashing as ever even after so many years.
460
00:23:17,870 --> 00:23:18,580
Second Master Tu.
461
00:23:19,150 --> 00:23:20,300
How have you been?
462
00:23:20,950 --> 00:23:22,150
Did we interrupt you
463
00:23:22,500 --> 00:23:24,230
with our sudden visit?
464
00:23:24,820 --> 00:23:26,300
I was just drinking tea. Nothing to interrupt.
465
00:23:26,540 --> 00:23:27,340
I was just thirsty.
466
00:23:27,740 --> 00:23:28,820
Have a seat, everyone.
467
00:23:31,910 --> 00:23:32,740
Sixth Prince.
468
00:23:33,100 --> 00:23:33,910
Please drink some tea.
469
00:23:36,100 --> 00:23:39,670
Or should I call you Lord Yong'an, Your Highness?
470
00:23:41,390 --> 00:23:42,260
Be at ease.
471
00:23:43,020 --> 00:23:44,540
You can just call me Xiao Se.
472
00:23:45,780 --> 00:23:46,540
Good name.
473
00:23:46,870 --> 00:23:48,060
It sounds poetic.
474
00:23:50,500 --> 00:23:51,710
From what they told me,
475
00:23:51,710 --> 00:23:52,870
both of you
476
00:23:53,260 --> 00:23:54,100
are powerful people as well.
477
00:23:54,500 --> 00:23:55,230
Come.
478
00:23:56,740 --> 00:23:57,470
Please drink some tea.
479
00:23:58,020 --> 00:23:59,670
Qianluo, Lei Wujie.
480
00:24:00,230 --> 00:24:02,430
He is the owner of Qianjin Gambling House.
481
00:24:02,670 --> 00:24:03,260
Second Master Tu.
482
00:24:04,190 --> 00:24:05,190
Second Master Tu?
483
00:24:05,540 --> 00:24:06,300
Does it mean
484
00:24:06,300 --> 00:24:07,740
that there's a Master Tu?
485
00:24:09,580 --> 00:24:11,500
Yes, there was.
486
00:24:11,670 --> 00:24:12,870
But in the end,
487
00:24:13,150 --> 00:24:14,390
I killed him.
488
00:24:16,430 --> 00:24:16,910
Enough.
489
00:24:17,100 --> 00:24:18,340
That's it for small talk.
490
00:24:18,910 --> 00:24:19,990
To be honest,
491
00:24:20,190 --> 00:24:21,430
I'm here today
492
00:24:21,630 --> 00:24:23,580
because I have a favor to ask.
493
00:24:25,950 --> 00:24:27,540
If you need my help,
494
00:24:28,100 --> 00:24:29,540
I'm sure it'll be trouble.
495
00:24:30,630 --> 00:24:31,470
It won't be.
496
00:24:31,990 --> 00:24:33,340
I just want some food.
497
00:24:34,150 --> 00:24:35,190
That's easy.
498
00:24:35,710 --> 00:24:36,670
Order what you want.
499
00:24:37,190 --> 00:24:38,910
I have all kinds of delicacies here.
500
00:24:38,910 --> 00:24:39,340
Good.
501
00:24:39,540 --> 00:24:41,190
This is the promise that I want from you.
502
00:24:41,630 --> 00:24:42,540
Take it out.
503
00:24:46,740 --> 00:24:47,300
Here.
504
00:24:54,670 --> 00:24:55,020
This...
505
00:24:57,100 --> 00:24:57,950
Do you know
506
00:24:58,100 --> 00:24:59,260
what's written on this?
507
00:24:59,820 --> 00:25:00,710
A royal banquet.
508
00:25:01,540 --> 00:25:02,540
This is a royal banquet
509
00:25:02,710 --> 00:25:04,150
for the most prestigious
510
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
and noble guests.
511
00:25:10,020 --> 00:25:10,870
Second Master Tu,
don't misunderstand my intentions.
512
00:25:12,190 --> 00:25:13,740
Those useless chefs in the imperial kitchen
513
00:25:14,300 --> 00:25:15,780
can't satisfy my palate.
514
00:25:16,340 --> 00:25:18,020
But the chefs of Qianjin Gambling House
515
00:25:18,390 --> 00:25:19,910
are the best of the best
516
00:25:20,430 --> 00:25:21,540
in Tianqi.
517
00:25:23,060 --> 00:25:24,500
Don't try to flatter me
518
00:25:24,630 --> 00:25:25,230
with compliments.
519
00:25:25,390 --> 00:25:26,100
This is a gambling house.
520
00:25:26,300 --> 00:25:27,150
Not a restaurant.
521
00:25:27,630 --> 00:25:29,780
This banquet will take at least a day
522
00:25:29,990 --> 00:25:31,150
from noon to midnight.
523
00:25:31,780 --> 00:25:33,100
I'll lose a lot of money
524
00:25:33,430 --> 00:25:34,820
if I don't open for a day.
525
00:25:36,190 --> 00:25:37,870
I know that.
526
00:25:38,340 --> 00:25:39,340
But I don't think
527
00:25:39,710 --> 00:25:41,630
it'll make a dent in your savings.
528
00:25:43,820 --> 00:25:44,780
Make money
529
00:25:45,470 --> 00:25:46,630
or make Tianqi City
530
00:25:46,820 --> 00:25:47,740
tremble in awe.
531
00:25:48,630 --> 00:25:50,020
What will you choose?
532
00:25:50,470 --> 00:25:51,710
You have to give me some money then.
533
00:25:52,020 --> 00:25:53,670
Food is not cheap.
534
00:25:54,190 --> 00:25:55,260
How about
535
00:25:56,430 --> 00:25:57,870
I give my Snowfall Villa to you?
536
00:25:59,500 --> 00:26:00,820
Are you really going to give it to me?
537
00:26:03,670 --> 00:26:04,430
If you are willing to give it to me,
538
00:26:04,710 --> 00:26:05,710
I'll give you
539
00:26:06,580 --> 00:26:07,740
ten more baskets of pearls.
540
00:26:08,150 --> 00:26:08,870
Xiao Se.
541
00:26:09,060 --> 00:26:10,190
If you give him the villa,
542
00:26:10,470 --> 00:26:11,710
where are we going to stay?
543
00:26:12,020 --> 00:26:12,630
That's right.
544
00:26:12,820 --> 00:26:14,190
I'm not done yet.
545
00:26:15,390 --> 00:26:16,990
But we still need to stay
in that villa in Tianqi City
546
00:26:17,300 --> 00:26:18,780
for a while.
547
00:26:19,300 --> 00:26:20,430
I have another secluded villa
548
00:26:20,950 --> 00:26:22,470
in the martial arts world.
549
00:26:22,950 --> 00:26:25,340
It has green mountains behind it
with a crystal-clear lake in front.
550
00:26:25,710 --> 00:26:26,990
It's an elegant place.
551
00:26:27,910 --> 00:26:29,060
(When the snow falls,)
552
00:26:29,260 --> 00:26:30,990
(it's like an other-worldly place.)
553
00:26:31,260 --> 00:26:32,580
[Snowfall Villa]
(It is also called the Snowfall Villa.)
554
00:26:32,870 --> 00:26:34,060
I can give that to you.
555
00:26:35,500 --> 00:26:36,300
Deal!
556
00:26:40,260 --> 00:26:41,500
It's a deal then.
557
00:26:42,190 --> 00:26:42,990
Wait.
558
00:26:44,500 --> 00:26:45,630
This banquet
559
00:26:46,100 --> 00:26:47,470
can't be handled
560
00:26:47,470 --> 00:26:48,470
by either Diaolou Parlor or Tianxia Pavilion.
561
00:26:49,230 --> 00:26:51,390
Only the Qianjin Gambling House
is grand enough for it.
562
00:26:51,540 --> 00:26:53,190
But don't you think that the scale of this banquet
563
00:26:53,740 --> 00:26:55,470
is too grand?
564
00:26:57,910 --> 00:26:59,580
Now that my father is seriously ill,
565
00:27:00,260 --> 00:27:01,990
he can't rule for the moment.
566
00:27:03,540 --> 00:27:06,300
Is there anyone in Tianqi City who will dare
567
00:27:06,780 --> 00:27:08,500
to say that my banquet is too grand?
568
00:27:09,950 --> 00:27:11,430
A banquet in Qianjin Gambling House?
569
00:27:11,740 --> 00:27:12,910
Only he can come up with this idea.
570
00:27:13,300 --> 00:27:13,950
Marquis.
571
00:27:14,340 --> 00:27:15,190
Not only
572
00:27:15,190 --> 00:27:16,710
those prestigious royal families
573
00:27:16,710 --> 00:27:17,670
have received an invitation,
574
00:27:18,060 --> 00:27:19,710
but even those powerful people
575
00:27:19,870 --> 00:27:20,820
in Tianqi City
576
00:27:20,990 --> 00:27:22,230
who run the underworld
577
00:27:22,470 --> 00:27:23,670
are also invited.
578
00:27:27,260 --> 00:27:28,670
This is indeed his way of doing things.
579
00:27:30,020 --> 00:27:31,190
[Sincerely, Xiao Se]
Xiao Se.
580
00:27:32,230 --> 00:27:33,020
Looks like
581
00:27:33,190 --> 00:27:34,580
he really likes this name.
582
00:27:35,780 --> 00:27:36,430
[Lord Bai's Residence]
Your Highness.
583
00:27:37,020 --> 00:27:37,950
Do you think
584
00:27:38,150 --> 00:27:39,430
we should attend this banquet or not?
585
00:27:39,780 --> 00:27:40,740
What do you think?
586
00:27:42,710 --> 00:27:43,670
If it was up to me,
587
00:27:44,300 --> 00:27:45,060
no.
588
00:27:46,500 --> 00:27:47,390
Why?
589
00:27:48,150 --> 00:27:49,430
We won't go,
590
00:27:49,990 --> 00:27:51,500
and we can't let others go.
591
00:27:51,990 --> 00:27:52,950
Sixth Prince has invited
592
00:27:53,100 --> 00:27:55,300
many of the royal families,
merchants, and rich people.
593
00:27:55,540 --> 00:27:56,020
These people
594
00:27:56,020 --> 00:27:57,430
are close to you.
595
00:27:57,910 --> 00:27:58,870
If you don't go,
596
00:27:59,300 --> 00:28:00,950
they won't dare to attend it either.
597
00:28:03,150 --> 00:28:04,150
Have you sent them out?
598
00:28:04,820 --> 00:28:05,950
Yes.
599
00:28:06,100 --> 00:28:06,820
Soon, those residences
600
00:28:07,020 --> 00:28:07,870
will receive the information.
601
00:28:08,390 --> 00:28:09,150
Good.
602
00:28:09,580 --> 00:28:10,540
I won't let anyone
603
00:28:10,670 --> 00:28:11,430
attend his banquet.
604
00:28:11,780 --> 00:28:12,470
I heard that after Lord Bai's Residence
605
00:28:12,630 --> 00:28:13,740
received the invitation,
606
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
they sent their men
607
00:28:15,060 --> 00:28:16,230
to visit those who are close to them.
608
00:28:16,670 --> 00:28:18,430
I think they have the same mindset as ours.
609
00:28:18,710 --> 00:28:20,100
He made his own bed.
610
00:28:25,540 --> 00:28:26,670
You've worked hard, Divine Healer.
611
00:28:28,580 --> 00:28:29,950
The best way for you to thank me
612
00:28:30,150 --> 00:28:31,580
is to not disturb my patient.
613
00:28:31,950 --> 00:28:33,470
I can't say yes to that.
614
00:28:34,100 --> 00:28:35,390
I have something very important
615
00:28:35,390 --> 00:28:36,100
to report today.
616
00:28:36,580 --> 00:28:37,990
I need to tell His Majesty about it.
617
00:28:38,950 --> 00:28:39,340
Fine.
618
00:28:39,540 --> 00:28:40,100
I know
619
00:28:40,300 --> 00:28:41,260
that this is a state affair.
620
00:28:41,580 --> 00:28:42,470
His Majesty will be awake
621
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
for a while after an hour.
622
00:28:43,990 --> 00:28:44,630
You can wait for him to wake up.
623
00:28:44,910 --> 00:28:45,540
Okay.
624
00:28:46,820 --> 00:28:48,230
How is he?
625
00:28:49,190 --> 00:28:50,580
His Majesty has heart disease.
626
00:28:50,950 --> 00:28:52,190
I can treat his disease.
627
00:28:52,300 --> 00:28:53,430
But I can't treat his heart.
628
00:28:54,540 --> 00:28:55,470
My master told me
629
00:28:55,710 --> 00:28:56,870
that the most difficult illness to treat
630
00:28:57,020 --> 00:28:57,870
is the illness of the heart.
631
00:28:58,300 --> 00:28:59,260
It's not something
632
00:28:59,670 --> 00:29:01,500
that a physician can heal.
633
00:29:02,540 --> 00:29:03,150
But there's something
634
00:29:03,150 --> 00:29:04,060
that I can promise you.
635
00:29:04,260 --> 00:29:05,710
He's not in fatal danger now.
636
00:29:08,150 --> 00:29:09,300
You are indeed a Divine Healer.
637
00:29:09,950 --> 00:29:10,580
Stop patting my head.
638
00:29:10,740 --> 00:29:11,990
Or else, I can't grow taller.
639
00:29:13,390 --> 00:29:16,470
"If you are not willing to attend,
640
00:29:16,870 --> 00:29:18,710
I won't force you."
641
00:29:19,540 --> 00:29:20,340
Nonsense.
642
00:29:20,950 --> 00:29:23,100
Who says that I don't want to attend it?
643
00:29:23,470 --> 00:29:24,580
I haven't attended a banquet
644
00:29:24,780 --> 00:29:25,740
at this scale
645
00:29:25,910 --> 00:29:27,630
for many years.
646
00:29:29,740 --> 00:29:31,990
He is trying to read my mind
647
00:29:32,150 --> 00:29:33,990
with his commoner's mindset.
648
00:29:36,300 --> 00:29:36,820
Go.
649
00:29:38,100 --> 00:29:39,780
Prepare a gift
650
00:29:39,990 --> 00:29:41,470
according to the letter
651
00:29:42,430 --> 00:29:44,260
and deliver it to Snowfall Villa
652
00:29:44,430 --> 00:29:46,100
before noon tomorrow.
653
00:29:47,150 --> 00:29:47,780
Yes, Master.
654
00:29:53,780 --> 00:29:54,950
It'll be lively
655
00:29:55,150 --> 00:29:56,740
at Qianjin Gambling House tomorrow.
656
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
Unfortunately,
657
00:29:59,020 --> 00:29:59,990
His Highness
658
00:30:00,150 --> 00:30:01,540
has guessed it right.
659
00:30:02,190 --> 00:30:03,990
I really don't want to attend it.
660
00:30:09,670 --> 00:30:10,430
Master.
661
00:30:10,910 --> 00:30:12,060
Why are you back?
662
00:30:12,390 --> 00:30:13,230
You have guests
663
00:30:13,430 --> 00:30:14,500
from Mount Wangcheng.
664
00:30:16,540 --> 00:30:16,990
Invite them in.
665
00:30:17,340 --> 00:30:18,150
Yes, Master.
666
00:30:20,430 --> 00:30:21,540
We've sent out the invitation letters.
667
00:30:22,060 --> 00:30:23,540
And the Qianjin Gambling House has replied
668
00:30:23,670 --> 00:30:24,820
that we can proceed with the banquet tomorrow.
669
00:30:25,390 --> 00:30:26,100
Xiao Se.
670
00:30:26,580 --> 00:30:27,340
Why do you
671
00:30:27,500 --> 00:30:29,190
still look so worried?
672
00:30:30,430 --> 00:30:31,060
Xiao Se.
673
00:30:31,580 --> 00:30:32,190
Are you worried
674
00:30:32,340 --> 00:30:33,670
that someone will not attend
the banquet tomorrow?
675
00:30:34,150 --> 00:30:35,390
So what if they don't attend it?
676
00:30:35,540 --> 00:30:36,580
Some
677
00:30:36,740 --> 00:30:38,390
will have more important things to do.
678
00:30:38,710 --> 00:30:39,950
What if everyone
679
00:30:39,950 --> 00:30:41,470
has more important things to do?
680
00:30:41,950 --> 00:30:42,870
Really?
681
00:30:43,020 --> 00:30:44,670
Will there be no one tomorrow?
682
00:30:45,430 --> 00:30:46,580
It's possible.
683
00:30:47,540 --> 00:30:49,470
After all, Tianqi City
684
00:30:49,710 --> 00:30:51,150
is different now.
685
00:30:51,580 --> 00:30:53,430
But I'm sure something
will remain the same, right?
686
00:30:53,950 --> 00:30:55,190
If no one attends the banquet,
687
00:30:55,430 --> 00:30:57,150
it'll be super awkward.
688
00:30:57,990 --> 00:30:59,060
The thing
689
00:31:00,500 --> 00:31:01,470
that remains the same
690
00:31:02,540 --> 00:31:04,630
is they were not my match back then.
691
00:31:05,670 --> 00:31:06,740
And they
692
00:31:06,740 --> 00:31:08,540
are still no match for me now.
693
00:31:12,060 --> 00:31:12,910
Young Master.
694
00:31:13,740 --> 00:31:14,820
This is the last one.
695
00:31:15,580 --> 00:31:16,390
But Jiu Jiudao
696
00:31:16,500 --> 00:31:17,390
still can't find anyone
697
00:31:17,540 --> 00:31:18,820
who can accept this invitation letter.
698
00:31:20,100 --> 00:31:20,670
He's supposed to have reached
699
00:31:20,670 --> 00:31:22,470
Tianqi City a long time ago.
700
00:31:23,100 --> 00:31:24,630
Why can't he be found?
701
00:31:25,060 --> 00:31:25,870
According to Jiu Jiudao,
702
00:31:26,150 --> 00:31:27,390
they had looked for him
703
00:31:27,390 --> 00:31:28,580
everywhere.
704
00:31:29,990 --> 00:31:32,990
Can it be that he has already left?
705
00:31:33,390 --> 00:31:34,150
Forget it.
706
00:31:35,190 --> 00:31:36,260
It's a pity that he won't get
707
00:31:36,260 --> 00:31:37,780
to witness this interesting banquet.
708
00:31:38,870 --> 00:31:40,300
Who are you talking about?
709
00:31:41,390 --> 00:31:42,390
It'll be a surprise for you.
710
00:31:42,780 --> 00:31:43,870
You'll find out later.
711
00:31:47,300 --> 00:31:47,820
By the way,
712
00:31:48,820 --> 00:31:49,670
where's Miss Ye?
713
00:31:49,910 --> 00:31:51,390
Why isn't she here tonight?
714
00:31:51,740 --> 00:31:53,390
Ye has already gone back
to the General's Residence.
715
00:32:07,430 --> 00:32:07,950
Father.
716
00:32:08,820 --> 00:32:09,390
What is it?
717
00:32:10,260 --> 00:32:11,540
Are you worried
718
00:32:11,710 --> 00:32:12,500
about tomorrow's banquet?
719
00:32:14,910 --> 00:32:16,390
I'm worried that someone will do something
720
00:32:16,780 --> 00:32:17,740
to stop at least half
721
00:32:17,950 --> 00:32:18,910
of the people from this list
722
00:32:19,060 --> 00:32:19,950
from attending the banquet tomorrow.
723
00:32:23,230 --> 00:32:24,910
If only the restraining order was not in effect.
724
00:32:25,430 --> 00:32:26,300
If I could attend it,
725
00:32:26,670 --> 00:32:27,740
everyone would attend it as well.
726
00:32:28,390 --> 00:32:29,390
If they didn't attend it,
727
00:32:29,780 --> 00:32:31,100
I would send the Ye Battalion
728
00:32:31,300 --> 00:32:33,230
to surround their residences.
729
00:32:35,100 --> 00:32:36,190
Stop joking around.
730
00:32:44,580 --> 00:32:47,340
Are you the one who made this list?
731
00:32:50,430 --> 00:32:50,950
Not bad.
732
00:32:52,300 --> 00:32:54,230
Everyone on this list
733
00:32:54,430 --> 00:32:55,340
holds power
734
00:32:55,500 --> 00:32:56,740
over this city.
735
00:32:57,710 --> 00:32:58,990
As expected of my daughter.
736
00:32:59,500 --> 00:33:01,150
I'm not as powerful as Lei Wujie and Qianluo.
737
00:33:01,780 --> 00:33:02,710
They
738
00:33:03,100 --> 00:33:04,260
are the tip-top martial artists
among the young people
739
00:33:04,260 --> 00:33:05,020
of this age.
740
00:33:05,500 --> 00:33:06,870
But even if I'm not good at martial arts,
741
00:33:07,230 --> 00:33:08,500
I can still be Xiao Se's strategist
742
00:33:08,670 --> 00:33:10,230
in Tianqi City.
743
00:33:12,100 --> 00:33:12,910
But someone
744
00:33:14,820 --> 00:33:16,150
is missing
745
00:33:17,020 --> 00:33:18,340
from this list.
746
00:33:21,300 --> 00:33:22,300
Are you referring to...
747
00:33:22,500 --> 00:33:23,740
Yes. Him.
748
00:33:24,820 --> 00:33:26,190
But I'm not confident
that he will accept my invitation.
749
00:33:27,630 --> 00:33:28,470
Yes.
750
00:33:28,870 --> 00:33:30,260
No one is able
751
00:33:30,630 --> 00:33:32,190
to make him attend anything.
752
00:33:33,150 --> 00:33:34,670
Even if it was me,
753
00:33:34,910 --> 00:33:36,500
I wouldn't be able to make much difference.
754
00:33:37,340 --> 00:33:39,100
What if I ask Marquis Lanyue to help me with it?
755
00:33:39,390 --> 00:33:40,190
Him?
756
00:33:42,230 --> 00:33:45,150
Although he's the Director of Nation now,
757
00:33:45,710 --> 00:33:48,190
he's not that influential yet.
758
00:33:52,260 --> 00:33:52,870
I've been looking
759
00:33:53,020 --> 00:33:54,230
for this sword.
760
00:33:54,870 --> 00:33:56,100
I never thought that you had it all along.
761
00:33:57,500 --> 00:33:58,190
Uncle Langya
762
00:33:58,340 --> 00:33:59,630
gave this sword to me
763
00:34:00,100 --> 00:34:01,580
because he wanted me
764
00:34:01,780 --> 00:34:02,910
to travel the world with it.
765
00:34:04,390 --> 00:34:04,950
Not bad.
766
00:34:05,910 --> 00:34:06,670
Are you willing to part with it?
767
00:34:07,470 --> 00:34:08,220
After all,
768
00:34:08,390 --> 00:34:09,180
this is from your uncle.
769
00:34:09,580 --> 00:34:10,700
He's not here anymore.
770
00:34:11,620 --> 00:34:12,660
If you keep this sword,
771
00:34:13,100 --> 00:34:14,020
you'll have something to remember him by.
772
00:34:14,950 --> 00:34:16,220
Why will I be unwilling to part with it?
773
00:34:16,950 --> 00:34:17,620
I'm not the kind of person
774
00:34:17,790 --> 00:34:18,620
who can't let go of something.
775
00:34:19,020 --> 00:34:19,750
You are the kind of person
776
00:34:19,950 --> 00:34:20,910
who can't let go of anything.
777
00:34:21,990 --> 00:34:23,350
Or else, you would've come back a long time ago.
778
00:34:25,540 --> 00:34:26,660
Anyway, I'll have to trouble you
779
00:34:26,830 --> 00:34:27,660
to deliver this sword
780
00:34:28,430 --> 00:34:29,950
to that person.
781
00:34:30,660 --> 00:34:31,580
Are you sure?
782
00:34:32,750 --> 00:34:33,500
This sword
783
00:34:34,270 --> 00:34:34,700
represents
784
00:34:34,700 --> 00:34:36,060
an important friendship.
785
00:34:36,950 --> 00:34:38,390
And you want to exchange it for a banquet.
786
00:34:39,180 --> 00:34:39,870
Is it worth it?
787
00:34:45,180 --> 00:34:46,180
This sword is not just
788
00:34:46,180 --> 00:34:47,580
a symbol of friendship.
789
00:34:47,940 --> 00:34:49,420
It's also a representation
of my purpose for coming back.
790
00:34:50,700 --> 00:34:52,060
Even though I'm back now,
791
00:34:52,500 --> 00:34:53,220
I have not forgotten
792
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
about what happened four years ago.
793
00:34:58,430 --> 00:34:59,500
Hopefully, that person
794
00:34:59,870 --> 00:35:01,310
will appreciate your painstaking effort.
795
00:35:20,550 --> 00:35:22,600
[Qianjin Gambling House]
796
00:35:38,220 --> 00:35:38,830
This...
797
00:35:43,300 --> 00:35:44,500
According to the banquet rules
798
00:35:44,660 --> 00:35:45,500
of the prestigious and royal families,
799
00:35:46,060 --> 00:35:47,470
the guests have to be there four hours
800
00:35:47,620 --> 00:35:48,790
prior to the official start of the banquet.
801
00:35:49,020 --> 00:35:50,170
There are only two hours left
before the start of the banquet.
802
00:35:50,380 --> 00:35:51,570
But no one is here yet.
803
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Calm down.
804
00:35:58,220 --> 00:35:59,140
I've just checked the time,
805
00:35:59,860 --> 00:36:01,460
they have only two hours before the start
806
00:36:01,700 --> 00:36:03,620
of the banquet at Qianjin Gambling House.
807
00:36:04,040 --> 00:36:05,190
I've just received a piece of news
808
00:36:05,340 --> 00:36:07,340
that there's no one there yet.
809
00:36:14,380 --> 00:36:16,170
Will this be an empty banquet?
810
00:36:17,890 --> 00:36:18,850
Maybe they are thinking
811
00:36:19,020 --> 00:36:20,130
about what to wear.
812
00:36:22,100 --> 00:36:22,700
Miss Ruoyi.
813
00:36:23,020 --> 00:36:24,180
How about you go in and take a rest?
814
00:36:24,410 --> 00:36:25,330
I'll stay here.
815
00:36:25,780 --> 00:36:27,020
Your guests are here.
816
00:36:27,140 --> 00:36:29,270
How can you leave before you welcome your guests?
817
00:36:30,860 --> 00:36:31,780
You are that man
818
00:36:31,970 --> 00:36:33,530
with a very special name.
819
00:36:33,900 --> 00:36:35,020
Jiu Jiudao.
820
00:36:35,220 --> 00:36:36,620
Yes. Jiu Jiudao.
821
00:36:37,350 --> 00:36:38,620
Welcome, Master Jiu.
822
00:36:40,320 --> 00:36:40,840
I knew
823
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
that he would be the first to arrive.
824
00:36:42,940 --> 00:36:43,740
The first to arrive
825
00:36:43,980 --> 00:36:46,180
will be remembered by the whole city of Tianqi.
826
00:36:46,790 --> 00:36:47,870
It means
827
00:36:48,580 --> 00:36:50,270
that he's my closest friend.
828
00:36:51,110 --> 00:36:52,700
Do you know
829
00:36:52,840 --> 00:36:54,560
what they call him now in Tianqi City?
830
00:36:55,790 --> 00:36:57,100
Master Jiu.
831
00:36:58,390 --> 00:36:59,310
But when he was still known
832
00:36:59,500 --> 00:37:00,530
as the Lowly Jiu,
833
00:37:00,820 --> 00:37:02,300
it was you who saved him.
834
00:37:02,580 --> 00:37:03,140
Even if
835
00:37:03,410 --> 00:37:04,490
he'll attract everyone's attention,
836
00:37:04,820 --> 00:37:06,530
he'll still want to be the first to arrive.
837
00:37:07,060 --> 00:37:08,270
Miss Ruoyi,
838
00:37:08,620 --> 00:37:09,580
we meet again.
839
00:37:10,140 --> 00:37:11,020
Master Jiu.
840
00:37:11,180 --> 00:37:12,870
You are the first to arrive today.
841
00:37:13,220 --> 00:37:14,500
It's because
842
00:37:14,700 --> 00:37:16,990
you are the one welcoming the guests today.
843
00:37:17,340 --> 00:37:18,380
I can't bear
844
00:37:18,540 --> 00:37:20,100
to make you wait.
845
00:37:21,040 --> 00:37:21,630
Thank you.
846
00:37:21,890 --> 00:37:22,600
Jiu!
847
00:37:23,420 --> 00:37:23,980
This way, please.
848
00:37:24,660 --> 00:37:25,220
After you.
849
00:37:28,420 --> 00:37:30,060
The head of Tianming Abode, Jiu Jiudao,
850
00:37:30,500 --> 00:37:32,100
has arrived with his disciples
from the three clans
851
00:37:32,100 --> 00:37:33,030
and nineteen residences.
852
00:37:37,020 --> 00:37:38,820
Three clans and nineteen residences.
853
00:37:39,100 --> 00:37:40,310
You addressed him as Master Jiu.
854
00:37:40,540 --> 00:37:41,470
Is he a powerful person?
855
00:37:42,060 --> 00:37:42,950
The three clans and nineteen residences
856
00:37:43,140 --> 00:37:44,180
are an underworld alliance
857
00:37:44,420 --> 00:37:45,170
in Tianqi City
858
00:37:45,380 --> 00:37:46,610
led by Tianming Abode.
859
00:37:47,140 --> 00:37:47,830
They can handle things
860
00:37:48,060 --> 00:37:49,430
that the government of Tianqi City can't handle.
861
00:37:49,660 --> 00:37:50,700
They can take part in the underworld industry
862
00:37:50,900 --> 00:37:52,260
that the major merchants can't.
863
00:37:52,500 --> 00:37:53,860
They can find information that escapes
864
00:37:54,060 --> 00:37:55,460
even the Court of Judicature.
865
00:37:55,700 --> 00:37:56,350
In short,
866
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
even the dragon in the sky
867
00:37:57,660 --> 00:37:58,430
can't kill them.
868
00:37:59,460 --> 00:38:00,940
The three clans and nineteen residences.
869
00:38:01,820 --> 00:38:03,060
Before this,
870
00:38:03,260 --> 00:38:03,790
I suspected
871
00:38:03,980 --> 00:38:04,860
that they were working for Lord Bai.
872
00:38:05,420 --> 00:38:06,380
Now, it seems
873
00:38:06,620 --> 00:38:07,060
like they've been
874
00:38:07,060 --> 00:38:08,430
working for Xiao Chuhe all along.
875
00:38:10,060 --> 00:38:10,860
These three clans
876
00:38:11,180 --> 00:38:12,740
don't look like much.
877
00:38:13,660 --> 00:38:15,100
But we still have to be on our guard against them.
878
00:38:16,220 --> 00:38:17,140
But it's better for them
879
00:38:18,180 --> 00:38:19,350
to attend it rather than not.
880
00:38:20,140 --> 00:38:20,910
Why is it better
881
00:38:21,100 --> 00:38:22,580
for them to attend it?
882
00:38:23,180 --> 00:38:25,030
Chuhe will be considered capable
883
00:38:25,460 --> 00:38:26,690
to have connections with them.
884
00:38:27,380 --> 00:38:29,130
But if these people
885
00:38:29,260 --> 00:38:30,430
are his only connections,
886
00:38:30,970 --> 00:38:31,970
it means
887
00:38:32,510 --> 00:38:34,180
that this prince
888
00:38:34,580 --> 00:38:36,910
only has power over these lowly merchants.
889
00:38:37,580 --> 00:38:38,660
And these people
890
00:38:39,540 --> 00:38:41,250
will only prove how powerless he is now.
891
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
It won't do good for his reputation.
892
00:38:58,940 --> 00:38:59,570
Young Master.
893
00:39:00,460 --> 00:39:01,250
We've entered the city.
894
00:39:01,540 --> 00:39:03,570
What should we do next?
895
00:39:07,340 --> 00:39:08,860
Of course we need to let
896
00:39:09,060 --> 00:39:10,090
the entire Tianqi know
897
00:39:11,060 --> 00:39:12,580
that we are here.
898
00:39:40,180 --> 00:39:40,950
Look at his outfit.
899
00:39:41,100 --> 00:39:41,950
I can tell that he's royalty.
900
00:39:42,420 --> 00:39:42,860
Yes.
901
00:39:42,860 --> 00:39:43,820
He has a commanding presence.
902
00:39:47,540 --> 00:39:48,500
Look at this nobleman.
903
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Which family is he from?
904
00:39:49,820 --> 00:39:50,570
He looks dashing.
905
00:39:50,850 --> 00:39:51,570
Yes.
906
00:39:51,950 --> 00:39:53,060
He looks extraordinary.
907
00:39:53,260 --> 00:39:54,020
He's not a commoner.
908
00:39:54,020 --> 00:39:54,500
Yes.
909
00:39:56,460 --> 00:39:57,820
He looks outstanding.
910
00:39:58,050 --> 00:39:58,970
I heard
911
00:39:59,470 --> 00:40:01,140
that due to the heavy snow not long ago,
912
00:40:01,580 --> 00:40:03,540
many of the farmers in the suburbs
were affected by it.
913
00:40:03,900 --> 00:40:06,340
So, there are some refugees
in the south of the city.
914
00:40:08,220 --> 00:40:09,660
Donate a box of silver ingots to them
915
00:40:10,260 --> 00:40:11,140
to help them out.
916
00:40:12,140 --> 00:40:12,950
Roger that.
917
00:40:15,930 --> 00:40:16,930
In the north of the city,
918
00:40:17,390 --> 00:40:18,700
a gambling house
919
00:40:19,820 --> 00:40:22,060
tricked its customers
and caused them to go bankrupt.
920
00:40:22,540 --> 00:40:23,860
They are even colluding with the officials.
921
00:40:24,100 --> 00:40:25,580
And they have not received
the punishment they deserve.
922
00:40:26,740 --> 00:40:27,540
Butler Liang.
923
00:40:28,180 --> 00:40:29,350
That gambling house
924
00:40:30,100 --> 00:40:31,510
is owned by the Li family, right?
925
00:40:31,900 --> 00:40:32,650
Yes.
926
00:40:33,420 --> 00:40:34,060
Since
927
00:40:34,980 --> 00:40:36,060
the Li family owes
928
00:40:36,220 --> 00:40:37,260
the Mu family 5,000 taels of silver,
929
00:40:37,740 --> 00:40:38,660
they can pay off their debt
930
00:40:39,500 --> 00:40:40,820
with that gambling house.
931
00:40:42,060 --> 00:40:42,820
Close it down.
932
00:40:43,540 --> 00:40:44,350
Roger that.
933
00:40:45,340 --> 00:40:46,380
Just like that?
934
00:40:46,660 --> 00:40:47,830
Next, my own Chunfeng Parlor
935
00:40:48,060 --> 00:40:48,860
in the west of the city
936
00:40:49,580 --> 00:40:50,910
is going to give out free food
937
00:40:51,540 --> 00:40:53,570
to everyone in the city
938
00:40:54,340 --> 00:40:56,090
on behalf of Lord Yong'an.
939
00:40:56,180 --> 00:40:56,620
Roger that.
940
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
This is great!
941
00:41:00,620 --> 00:41:01,350
Yes.
942
00:41:01,820 --> 00:41:02,650
As for the rest of you,
943
00:41:03,180 --> 00:41:05,060
go to the salt merchant Li's Residence,
944
00:41:05,580 --> 00:41:08,180
the Grand Entertainment House,
Gongsun Pawn Shop,
945
00:41:08,180 --> 00:41:10,140
and the Technicolor Clothing Parlor
946
00:41:11,450 --> 00:41:12,490
to tell them
947
00:41:13,030 --> 00:41:14,950
that the Mu family from Qingzhou is here.
948
00:41:16,740 --> 00:41:18,060
I'm here to collect my rent.
949
00:41:19,020 --> 00:41:19,540
Roger that.
950
00:41:20,740 --> 00:41:22,660
The Mu family from Yunjian City, Qingzhou?
951
00:41:23,620 --> 00:41:24,870
What kind of a person is he?
952
00:41:25,460 --> 00:41:26,420
He is a young man
953
00:41:26,580 --> 00:41:27,790
in his twenties.
954
00:41:28,260 --> 00:41:30,260
His outfit looks expensive and he's handsome.
955
00:41:30,540 --> 00:41:31,510
The eldest son of the Mu family
956
00:41:31,700 --> 00:41:32,870
is not feeling well in the past few years.
957
00:41:33,100 --> 00:41:34,430
He won't be fit enough to travel.
958
00:41:35,420 --> 00:41:37,090
And their second son is born with a disability.
959
00:41:37,660 --> 00:41:39,470
He won't leave the Mu's Residence.
960
00:41:40,580 --> 00:41:43,510
Only the third son is around the same age.
961
00:41:43,820 --> 00:41:44,610
Looks like
962
00:41:45,460 --> 00:41:47,500
he's the future master of the Mu family.
963
00:41:48,340 --> 00:41:50,500
The richest man of Beili in the future.
964
00:41:54,060 --> 00:41:54,540
This...
965
00:41:55,740 --> 00:41:56,310
Your Highness.
966
00:41:57,100 --> 00:41:57,870
He'll be here soon.
967
00:42:23,270 --> 00:42:26,470
♪The silent temple♪
968
00:42:26,470 --> 00:42:30,500
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
969
00:42:30,950 --> 00:42:34,070
♪The falling snow♪
970
00:42:34,070 --> 00:42:38,100
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
971
00:42:38,320 --> 00:42:41,300
♪The roaring fate♪
972
00:42:41,300 --> 00:42:45,950
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
973
00:42:45,950 --> 00:42:49,050
♪Everything is just a flash in the pan♪
974
00:42:49,050 --> 00:42:53,080
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
975
00:42:54,070 --> 00:42:57,500
♪The ethereal fog♪
976
00:42:57,500 --> 00:43:01,920
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
977
00:43:01,920 --> 00:43:05,320
♪I face the sun♪
978
00:43:05,320 --> 00:43:09,070
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
979
00:43:09,070 --> 00:43:10,730
♪Travel far♪
980
00:43:10,730 --> 00:43:13,250
♪And overcome challenges life throws at me♪
981
00:43:13,250 --> 00:43:16,570
♪I do not waste my youth away♪
982
00:43:16,570 --> 00:43:19,150
♪Like blade and sword, relying on each other♪
983
00:43:19,150 --> 00:43:20,270
♪We are devoted friends♪
984
00:43:20,270 --> 00:43:21,650
♪How strong our bond is♪
985
00:43:21,650 --> 00:43:24,080
♪No dream is small♪
986
00:43:24,170 --> 00:43:26,170
♪Despite the conflicts and the feuds♪
987
00:43:26,170 --> 00:43:28,540
♪We sing proudly♪
988
00:43:28,540 --> 00:43:32,120
♪Youths ought to be fearless♪
989
00:43:32,120 --> 00:43:34,100
♪Visiting all corners of the world♪
990
00:43:34,100 --> 00:43:35,950
♪With our youthful spirits♪
991
00:43:35,950 --> 00:43:37,200
♪Traveling freely with friends♪
992
00:43:37,200 --> 00:43:41,680
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
993
00:43:45,820 --> 00:43:47,000
♪Travel far♪
994
00:43:47,000 --> 00:43:49,700
♪And overcome challenges life throws at me♪
995
00:43:49,700 --> 00:43:52,900
♪I do not waste my youth away♪
996
00:43:53,050 --> 00:43:55,500
♪Like blade and sword, relying on each other♪
997
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
♪We are devoted friends♪
998
00:43:56,750 --> 00:43:58,070
♪How strong our bond is♪
999
00:43:58,070 --> 00:44:00,550
♪No dream is small♪
1000
00:44:02,660 --> 00:44:04,600
♪Despite the conflicts and the feuds♪
1001
00:44:04,600 --> 00:44:07,100
♪We sing proudly♪
1002
00:44:07,100 --> 00:44:10,300
♪Youths ought to be fearless♪
1003
00:44:10,300 --> 00:44:12,520
♪Visiting all corners of the world♪
1004
00:44:12,520 --> 00:44:14,220
♪With our youthful spirits♪
1005
00:44:14,220 --> 00:44:15,520
♪Traveling freely with friends♪
1006
00:44:15,520 --> 00:44:21,730
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
65190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.