Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,214 --> 00:00:35,356
Signore abbiamo un problema ...
2
00:00:35,894 --> 00:00:36,869
Che problema?
3
00:00:36,869 --> 00:00:40,936
Verifichiamo la presenza di una perdita
di radiazioni nel laboratorio.
4
00:01:04,882 --> 00:01:05,865
Oh mio Dio.
5
00:01:49,264 --> 00:01:51,330
STINGER
6
00:03:29,818 --> 00:03:31,000
Sono due mesi ...
7
00:03:31,716 --> 00:03:34,440
... E noi non abbiamo visto o sentito
qualcosa o qualcuno dal Newark.
8
00:03:35,283 --> 00:03:36,395
Sia l'equipaggio,e del suo carico ...
9
00:03:36,395 --> 00:03:38,382
Spariti.
10
00:03:40,196 --> 00:03:43,762
E 'stato fino a 36 ore fa,
quando abbiamo rilevato ...
11
00:03:43,762 --> 00:03:47,689
... Ciò che appare come lo scafo di una nave ...
12
00:03:48,276 --> 00:03:50,539
... Situato a 500 metri di profondità .
13
00:03:51,279 --> 00:03:53,211
Tenente,dia un occhiata...
14
00:03:55,214 --> 00:04:01,333
Con lunghezza quasi 380 metri
e del peso di 78 tonnellate ...
15
00:04:01,333 --> 00:04:06,061
... Se non è il Newark,
allora è il pesce più grande che abbia mai visto.
16
00:04:06,061 --> 00:04:08,371
1496 Libbre.
17
00:04:09,321 --> 00:04:11,765
Mi scusi ... Sr. Hollyfield,giusto?
18
00:04:11,765 --> 00:04:13,797
E 'il tonno più grande del mondo.
19
00:04:14,203 --> 00:04:16,847
1496 libbre di peso.
20
00:04:17,404 --> 00:04:19,034
Di che diavolo stai parlando?
21
00:04:20,000 --> 00:04:22,315
E 'meglio lasciarlo finire.
22
00:04:23,585 --> 00:04:24,898
Prosegui, Lazlo.
23
00:04:26,320 --> 00:04:30,316
Lo scafo del 1979 da Ken Frase delle nuova Scozia.
24
00:04:30,316 --> 00:04:32,793
Era un pescatore commerciale per ...
25
00:04:37,880 --> 00:04:38,851
... 12 anni.
26
00:04:42,930 --> 00:04:43,948
Finito?
27
00:04:48,494 --> 00:04:50,247
Beh, il governo vuole recuperare il sottomarino ...
28
00:04:50,770 --> 00:04:53,689
... E ancora più importante, il suo carico.
29
00:04:54,113 --> 00:04:56,073
Ecco dove si arriva in questo progetto.
30
00:04:56,406 --> 00:04:59,910
Tenente Williams,queto è un progetto Genutech.
31
00:05:00,444 --> 00:05:03,729
La loro responsabilità è quella di risolvere il pasticcio.
32
00:05:05,398 --> 00:05:07,387
Se non avessi ordini diretti dal Pentagono ...
33
00:05:07,387 --> 00:05:11,152
... Avrei affondato quel figlio di puttana
senza alcun dubbio.
34
00:05:11,990 --> 00:05:15,101
Il vostro compito è quello di dare
tutto l'aiuto di cui hanno bisogno.
35
00:05:15,101 --> 00:05:15,933
Sì, signore.
36
00:05:15,933 --> 00:05:17,560
Bene, cominciamo.
37
00:05:23,783 --> 00:05:25,941
Sembra che questa operazione sarà molto divertente ...
38
00:05:25,941 --> 00:05:27,682
... Come la mia ultima degenza in ospedale.
39
00:06:08,622 --> 00:06:09,695
Svegliati ...!
40
00:06:10,805 --> 00:06:12,419
Siamo quasi arrivati.
41
00:06:12,419 --> 00:06:15,246
- Che cosa?
- Siamo lungo il molo.
42
00:06:16,697 --> 00:06:18,316
Stai bene?
43
00:06:40,200 --> 00:06:43,428
Impostare la rotta per sud-ovest 157.
44
00:06:43,732 --> 00:06:45,692
La partenza è alle 11:05.
45
00:06:47,630 --> 00:06:50,674
Ora di arrivo al Newark dovrebbe essere di 3 ore.
46
00:06:51,740 --> 00:06:53,014
Grande ...
47
00:06:54,044 --> 00:06:55,771
Un tour di tre ore.
48
00:06:56,709 --> 00:06:58,645
Cosa significa, Silva?
49
00:06:58,645 --> 00:06:59,760
Niente, tenente.
50
00:07:00,567 --> 00:07:04,324
Sergente, abbiamo un film su questo viaggio?
51
00:07:05,489 --> 00:07:08,036
Un film durante il viaggio?
52
00:07:08,311 --> 00:07:10,249
Perchè non divertirsi con storie di ...
53
00:07:10,249 --> 00:07:11,718
... Lavori forzati ...
54
00:07:11,718 --> 00:07:13,299
... Che si deve fare quando torneremo.
55
00:07:14,597 --> 00:07:18,263
Che vi lascerà senza peli sul petto, di cui avete bisogno.
56
00:07:18,263 --> 00:07:20,419
Che ne dite di questo, marinaio?
57
00:07:21,107 --> 00:07:22,688
Non mi piace questo.
58
00:07:57,918 --> 00:08:00,685
Stia attenta.
Ci penso io.
59
00:08:05,318 --> 00:08:08,888
Grazie ... Beh, sei forte.
60
00:08:08,888 --> 00:08:10,426
Beh, io ...
61
00:08:10,426 --> 00:08:11,944
Mi esercito. Io ... io ...
62
00:08:11,944 --> 00:08:13,995
Riposati marinaio.
Lei è con me.
63
00:08:13,995 --> 00:08:14,902
Sì ...
64
00:08:15,541 --> 00:08:17,059
Con te e con tutti gli altri.
65
00:08:18,119 --> 00:08:20,202
Hai detto qualcosa, Dra. Ryan?
66
00:08:20,536 --> 00:08:22,496
Ce ne andremo non appena il computer
viene salvato ...
67
00:08:22,496 --> 00:08:24,308
... E compreso l'equipaggio.
68
00:08:42,507 --> 00:08:43,743
Salpiamo, Silva.
69
00:08:43,964 --> 00:08:44,987
Molto bene, capitano.
70
00:09:02,630 --> 00:09:04,533
80 miglia al largo della costa della California
71
00:09:09,338 --> 00:09:11,666
Meno di due miglia da New York.
72
00:09:13,861 --> 00:09:15,689
Ancora 5 metri ...
73
00:09:16,077 --> 00:09:18,029
- Procediamo Silva.
- Sì.
74
00:09:18,384 --> 00:09:21,481
Beh, era circa l'una di notte
e non si riusciva a dormire ...
75
00:09:21,481 --> 00:09:23,191
... Perchè sarei venuto in questa operazione.
76
00:09:23,191 --> 00:09:25,678
Suona come "ansia da prestazione".
77
00:09:25,678 --> 00:09:27,789
Così, sono andato nella stanza delle registrazioni ...
78
00:09:27,789 --> 00:09:29,063
... Per vedere cosa è successo.
79
00:09:29,063 --> 00:09:30,581
Guardo la tv, quindi mi rivolgo ...
80
00:09:30,581 --> 00:09:35,526
a cambiare canale
con tutta quella varietà che abbiamo.
81
00:09:38,392 --> 00:09:41,558
Indovinate un po cos'ho trovato?
82
00:09:43,011 --> 00:09:44,855
Il sensitivo e gli animali.
83
00:09:46,107 --> 00:09:48,146
Non posso crederci...
ci risiamo
84
00:09:48,146 --> 00:09:53,149
Questa donna è in grado
di connettersi con i cani, i gatti ...
85
00:09:53,149 --> 00:09:55,091
... E anche con le tartarughe.
86
00:09:55,466 --> 00:09:56,339
Riesce a vedere ...
87
00:09:56,339 --> 00:10:01,914
... Quando un uccello ha problemi con sua madre ...
88
00:10:02,300 --> 00:10:04,146
Dal giorno che si è schiuso l'uovo.
89
00:10:04,146 --> 00:10:07,166
O sapere quando la vostra iguana
attraversa una crisi.
90
00:10:07,873 --> 00:10:09,488
E 'pazzesco ... lo giuro.
91
00:10:09,488 --> 00:10:12,323
Andiamo, tenente, mi permetta di spararlo.
92
00:10:12,957 --> 00:10:14,090
Non posso, marinaio.
93
00:10:14,090 --> 00:10:16,115
Sarebbe un abuso di un ordine militare.
94
00:10:17,285 --> 00:10:18,796
... Perchè sono stato risucchiato ...
95
00:10:18,796 --> 00:10:22,411
... Per vedere quella donna di 90 anni ...
96
00:10:22,411 --> 00:10:25,708
... Per scambiare due chiacchiere con un Cocker spagnola.
97
00:10:26,876 --> 00:10:29,353
Non so cosa gli succede in questi giorni.
98
00:10:29,353 --> 00:10:31,161
Questa settimana è il "Psychic Animals" ...
99
00:10:31,161 --> 00:10:33,895
... La settimana scorsa è stato il programma di antiquariato.
100
00:10:33,895 --> 00:10:35,439
E si sa che cosa è meglio di tutti?
101
00:10:35,439 --> 00:10:38,579
Sono molto incuriosito da questo.
102
00:10:38,934 --> 00:10:41,739
Sono consapevole di quello che dice ...
103
00:10:41,739 --> 00:10:43,249
Giuro su Dio, se avessi ...
104
00:10:44,379 --> 00:10:46,816
Beh, almeno ti avevo avvertito ...
105
00:10:46,816 --> 00:10:49,398
... Per mettere quel canale per le donne.
106
00:10:50,343 --> 00:10:52,419
Anti descriminazioni del cazzo.
107
00:10:53,058 --> 00:10:58,044
Già ,perchè ora le donne stanno andando al voto ...
108
00:10:58,044 --> 00:11:01,687
... O peggio, indossare scarpe e lasciare la cucina.
109
00:11:02,567 --> 00:11:03,627
Così il programma termina ...
110
00:11:04,450 --> 00:11:10,003
... E io sono stressato a vedere questa ragazza
che piange disperata ...
111
00:11:10,437 --> 00:11:12,939
... Perchè lei comunica con il furetto morto.
112
00:11:13,904 --> 00:11:14,960
Ha un potere ipnotico...
113
00:11:16,118 --> 00:11:18,921
Spero di tornare in tempo per vedere il prossimo episodio.
114
00:11:39,197 --> 00:11:40,941
Attraccate a cinque ...
115
00:11:41,556 --> 00:11:42,480
... Quattro ...
116
00:11:43,268 --> 00:11:43,999
... Tre ...
117
00:11:45,342 --> 00:11:46,193
... Due ...
118
00:11:47,013 --> 00:11:47,905
... Uno ...
119
00:11:53,561 --> 00:11:57,852
Signorina,hai già finito di discutere la sua TV?
120
00:11:57,852 --> 00:12:01,086
... Preparatevi a sbarcare tra cinque minuti...
- Ci siamo quasi.
121
00:12:01,157 --> 00:12:02,080
Muoversi!
122
00:12:16,810 --> 00:12:17,634
Grazie.
123
00:12:28,917 --> 00:12:31,254
Il sigillo è stretto.
Procediamo.
124
00:12:31,556 --> 00:12:31,999
Aprila.
125
00:12:31,999 --> 00:12:34,009
Sì, signore ... apertura del cancello.
126
00:12:43,210 --> 00:12:44,787
10 dollari che non ce la farà.
127
00:12:44,787 --> 00:12:45,634
Ok.
128
00:13:16,154 --> 00:13:18,564
Cos'è questa puzza?
129
00:13:19,145 --> 00:13:20,591
Che diavolo è questo?
130
00:13:21,544 --> 00:13:22,540
Portatelo fuori di lì.
131
00:13:29,522 --> 00:13:30,360
Ti tengo...
132
00:13:32,867 --> 00:13:34,021
Che diavolo ...?
133
00:13:36,914 --> 00:13:38,962
Idiota mi sei costato 10 $ .
134
00:13:40,321 --> 00:13:43,455
Dio.
Butt puzza di cavolo e strapazzate.
135
00:13:44,181 --> 00:13:45,888
No,puzza di...
136
00:13:47,365 --> 00:13:48,136
Morte?
137
00:13:48,678 --> 00:13:50,131
Corpi in decomposizione.
138
00:13:51,516 --> 00:13:52,959
In decomposizione?
139
00:13:52,959 --> 00:13:53,736
Sì.
140
00:13:53,736 --> 00:13:57,316
E devono essere molti,per avere questo tipo di puzza.
141
00:14:04,942 --> 00:14:07,701
Coraggio,tu sei il primo concorrente felice.
142
00:14:07,701 --> 00:14:10,440
Silva,lei è il secondo ... copra il tribordo.
143
00:14:10,955 --> 00:14:12,790
Il sergente e io stiamo a babordo.
144
00:14:23,129 --> 00:14:24,810
Partite a perimetro.
145
00:14:24,810 --> 00:14:28,018
Non superate 10 piedi di distanza dalla
nostra posizione...
146
00:14:29,763 --> 00:14:33,501
Dra. Ryan, la sua squadra continuerà
una volta che la zona è sicura.
147
00:14:33,501 --> 00:14:36,726
Yarges,porta la retrovia e l'equipaggiamento.
148
00:14:37,391 --> 00:14:38,480
Sì, signore.
149
00:14:39,756 --> 00:14:40,682
Andate.
150
00:14:55,218 --> 00:14:56,178
Via libera.
151
00:15:04,645 --> 00:15:06,056
Via libera.
152
00:15:19,684 --> 00:15:20,941
Questo è interessante.
153
00:15:30,770 --> 00:15:32,906
Amico, quella donna Ellie ...
154
00:15:33,141 --> 00:15:34,080
- Pronti?
- Ok.
155
00:15:34,080 --> 00:15:35,766
... è un bocconcino.
156
00:15:36,147 --> 00:15:40,080
E anche la Dra Ryan... sai,
è affascinante.
157
00:15:40,601 --> 00:15:43,735
Amico,scommetto che ti scoperesti
anche un serpente..
158
00:15:44,546 --> 00:15:46,750
Sì, naturalmente.
159
00:15:51,475 --> 00:15:52,839
Non siamo in pausa pranzo.
160
00:15:58,781 --> 00:16:00,923
Accidenti,che aria insopportabile.
161
00:16:02,825 --> 00:16:04,803
Voi due garantirete il passaggio di tribordo ...
162
00:16:05,147 --> 00:16:06,237
Fate attenzione.
163
00:16:06,272 --> 00:16:07,722
Ricevuto, tenente.
164
00:16:11,002 --> 00:16:12,478
Inizia dal babordo.
165
00:16:13,077 --> 00:16:14,387
Ricevuto, capo.
166
00:17:11,820 --> 00:17:12,469
Cazzo!
167
00:17:44,529 --> 00:17:46,709
Venite qui!
168
00:17:47,513 --> 00:17:48,617
Potresti stare zitto?
169
00:17:52,858 --> 00:17:53,753
Lo so ... ho visto troppo.
170
00:17:54,637 --> 00:17:56,638
E 'un incubo.
E'stato un massacro.
171
00:17:59,467 --> 00:18:00,816
Tutte le camere sono uguali.
172
00:18:02,094 --> 00:18:03,825
Qualcuno è venuto qui con una sega ...
173
00:18:05,809 --> 00:18:08,697
... E gli ha sventrati come carta igienica.
174
00:18:11,122 --> 00:18:12,865
Beh, mi dispiace.
175
00:18:14,532 --> 00:18:15,646
Siamo fottuti!
176
00:19:13,295 --> 00:19:14,199
Torniamo indietro ...
177
00:19:15,816 --> 00:19:17,290
E'¡l tenente!
Corri!
178
00:19:27,895 --> 00:19:28,925
Cos'è stato?
179
00:19:29,193 --> 00:19:30,177
E 'il tenente.
180
00:19:37,252 --> 00:19:40,695
Se qualcuno cerca di passare questa porta,
e non fà parte di noi...
181
00:19:40,695 --> 00:19:41,935
...sparagli.
182
00:19:56,463 --> 00:19:58,268
Sento odore di polvere da sparo.
183
00:20:56,110 --> 00:20:56,960
No,lasciami.
184
00:21:00,829 --> 00:21:01,227
Tu ...
185
00:21:03,532 --> 00:21:06,052
Bel trucco, audace.
L'hai preso.
186
00:21:09,561 --> 00:21:10,565
Guarda me.
187
00:21:12,935 --> 00:21:17,920
Vedo la tua pistola ...
e ho un asso nella manica ... credo.
188
00:21:23,142 --> 00:21:24,372
Lo stesso.
189
00:21:24,837 --> 00:21:27,336
La partita è finita, dobbiamo lavorare.
190
00:21:28,465 --> 00:21:29,551
Dov'è il tenente?
191
00:21:30,228 --> 00:21:31,519
Non l'abbiamo trovato ...
192
00:21:32,007 --> 00:21:35,881
L'intero equipaggio...
è stato massacrato
193
00:21:37,095 --> 00:21:38,556
Una carneficina.
194
00:21:39,559 --> 00:21:40,482
Con che cosa?
195
00:21:41,626 --> 00:21:44,707
Non lo so,speravo che ...
196
00:21:44,707 --> 00:21:46,738
... la Dr. Ryan potesse dircelo.
197
00:21:46,738 --> 00:21:48,984
Non mi piace il tuo tono, marinaio.
198
00:21:48,984 --> 00:21:50,760
Sai,le specifiche informazioni ...
199
00:21:50,760 --> 00:21:51,930
... sul progetto Tiamat ...
200
00:21:51,930 --> 00:21:53,767
... Sono proprietà esclusiva della Genutech.
201
00:21:53,767 --> 00:21:55,805
Sì,è il minimo necessario, giusto?
202
00:21:57,151 --> 00:22:00,136
Io sono il comandante in seconda
e ho bisogno di sapere ...
203
00:22:00,136 --> 00:22:04,046
... Se c'è qualcosa su questa nave
che rischiamo la nostra vita.
204
00:22:04,905 --> 00:22:06,543
Non so cosa vuoi dire.
205
00:22:06,543 --> 00:22:09,940
Sono io il capo qui,
anche se il tenente si è nascosto.
206
00:22:11,104 --> 00:22:12,382
Chiaro?
207
00:22:13,913 --> 00:22:16,399
La prima cosa da fare è
quello di accendere le luci.
208
00:22:17,362 --> 00:22:19,790
I circuiti principali sono al piano di sotto ...
209
00:22:19,790 --> 00:22:22,666
Vicino allaa mensa ... qui.
210
00:22:24,666 --> 00:22:28,546
Non vorrei andare fino al Newark nel buio ...
211
00:22:28,546 --> 00:22:30,902
... Con tutti quei cadaveri in giro.
212
00:22:34,669 --> 00:22:37,507
Beh, la sala mensa è quasi sotto di noi.
213
00:22:38,064 --> 00:22:41,565
Ho visto alcune scale a 20 metri a tribordo.
214
00:22:41,565 --> 00:22:45,297
Un paio di uomini potrebbe andare su e giù in pochi minuti.
215
00:22:46,744 --> 00:22:51,264
Come ho letto il suo signor Hollyfield
è un genio della meccanica.
216
00:22:52,129 --> 00:22:55,171
Egli non avrà alcun problema per l'accensione luci.
217
00:22:55,171 --> 00:22:58,576
Esattamente.
E attiverà anche il sistema di riciclaggio ...
218
00:22:58,576 --> 00:23:00,268
... E aria condizionata.
219
00:23:00,757 --> 00:23:03,768
Dovrebbero essere danneggiati
dalla mancanza di manutenzione.
220
00:23:03,768 --> 00:23:07,091
E 'stato molto caldo e umido qui,
e hanno peggiorato tutto.
221
00:23:08,163 --> 00:23:11,542
Volante, se non avete impegni ...
222
00:23:11,852 --> 00:23:15,060
Voglio che tu accompagni il signor Hollyfield ...
223
00:23:15,304 --> 00:23:16,784
... Per l'accensione le luci.
224
00:23:17,116 --> 00:23:18,429
Hai 10 minuti.
225
00:23:19,167 --> 00:23:21,529
Beh, Lazlo andiamo al lavoro.
226
00:23:21,529 --> 00:23:23,831
Bene.
227
00:23:24,922 --> 00:23:27,616
Laz sai molto di sottomarini?
228
00:23:27,616 --> 00:23:30,166
Il primo battello conosciuto ...
229
00:23:30,166 --> 00:23:33,292
... Che avrebbe potuto spostarsi sotto l'acqua
è stato costruito nel 1620 ...
230
00:23:33,292 --> 00:23:36,360
... Da un olandese, Cornelious Van Drebbel.
231
00:23:36,360 --> 00:23:38,162
Ha detto che aveva sviluppato ...
232
00:23:38,162 --> 00:23:39,827
... Un prodotto chimico in grado di purificare l'aria ...
233
00:23:39,827 --> 00:23:43,323
... Permettendo l'immersione per
un lungo periodo di tempo...
234
00:23:44,443 --> 00:23:47,060
Grazie ... Fa schifo qui ...
235
00:23:47,060 --> 00:23:48,368
- Avete buttato un gas?
- No.
236
00:23:48,368 --> 00:23:49,736
Scommetto che qualcuno lo ha fatto.
237
00:23:51,355 --> 00:23:54,051
Abbiamo anche bisogno di qualcuno
nella cabina di guida ...
238
00:23:54,278 --> 00:23:56,825
Vedremo se siamo in grado di stabilizzare
il corso di questa nave ...
239
00:23:56,825 --> 00:23:58,233
... Oppure, se siamo in grado di portarlo in superficie.
240
00:23:58,233 --> 00:24:00,563
Il Newark non è l'obbiettivo.
241
00:24:00,563 --> 00:24:04,730
Assicuriamo il carico
e lo trasportiamo nel Palomino.
242
00:24:05,429 --> 00:24:07,649
Prima la cabina di guida
e poi il suo carico.
243
00:24:07,929 --> 00:24:11,395
A meno che io non vengo a sapere qualcosa
che riguarda il vostro progetto.
244
00:24:11,896 --> 00:24:12,571
Bene.
245
00:24:15,206 --> 00:24:16,180
Muoviamoci.
246
00:24:21,349 --> 00:24:23,322
Il tempo passa ...
247
00:24:24,441 --> 00:24:26,409
E cercare il tenente.
248
00:24:50,417 --> 00:24:54,359
Sai quanto costano oggi i sottomarini nucleari?
249
00:24:54,359 --> 00:24:56,104
No, Laz, dimmelo.
250
00:24:56,104 --> 00:24:58,734
Costano più di 30 milioni di dollari...
251
00:24:59,110 --> 00:25:05,356
- 30 Milioni di dollari?
- Senza considerare la centrale nucleare.
252
00:25:07,488 --> 00:25:10,714
Sì, è necessario essere il più divertente uomo
del Genutech,vero Ross?
253
00:25:12,406 --> 00:25:14,488
Sì ... perfetto.
254
00:25:34,576 --> 00:25:36,134
Attento e calmati.
255
00:25:36,937 --> 00:25:39,719
E' quella porta lì. Dai.
256
00:26:03,379 --> 00:26:07,520
L'introduzione di caldo e umidità nel cablaggio
ha causato un corto circuito.
257
00:26:10,351 --> 00:26:15,343
Dovrebbe essere in grado di riconnettersi
non appena riesco decifrare quale filo è.
258
00:26:16,096 --> 00:26:19,240
Andiamo, è rosso ... è sempre rosso.
259
00:26:22,887 --> 00:26:23,646
Bene.
260
00:26:33,581 --> 00:26:34,592
Non è il filo rosso!
261
00:26:38,770 --> 00:26:39,697
Forse il giallo?
262
00:26:41,173 --> 00:26:42,005
Giallo?
263
00:26:55,445 --> 00:26:56,573
Non è il giallo.
264
00:26:57,126 --> 00:26:59,988
Allora perchè non parliamo del nero?
265
00:27:04,820 --> 00:27:08,861
Ho bisogno di una chiave per un quarto di pollice.
266
00:27:08,861 --> 00:27:11,776
No, solo per mostrare chi comanda.
267
00:27:11,776 --> 00:27:12,628
Osserva.
268
00:27:14,525 --> 00:27:15,830
Usa il martello.
269
00:27:20,137 --> 00:27:20,993
Ok.
270
00:27:36,671 --> 00:27:38,847
Anche se sei il vergine più antico del mondo ...
271
00:27:38,847 --> 00:27:40,750
... Si potrebbe baciare per raggiungerlo.
272
00:27:58,412 --> 00:27:59,465
Dannazione.
273
00:28:37,051 --> 00:28:39,451
Che cosa è quella roba marrone?
274
00:28:43,214 --> 00:28:44,299
Ha un odore...
275
00:28:46,538 --> 00:28:47,364
Dolce.
276
00:28:55,401 --> 00:28:59,667
Sergente ... sa di terra.
277
00:28:59,667 --> 00:29:00,693
E'merda.
278
00:29:02,313 --> 00:29:03,449
Mi scusi?
279
00:29:03,506 --> 00:29:04,618
Escrementi.
280
00:29:05,114 --> 00:29:06,016
Cazzo ...
281
00:29:10,234 --> 00:29:11,564
Sì, marinaio.
282
00:29:11,564 --> 00:29:14,017
Quello che ha assaggiato è escremento.
283
00:29:14,017 --> 00:29:16,401
A meno che la mia analisi è sbagliata.
284
00:29:16,949 --> 00:29:21,201
Che tipo di escremento animale potrebbe essere Dra Ryan?
285
00:29:21,201 --> 00:29:25,043
Non vedo i canali molto educativi come Volante ...
286
00:29:25,043 --> 00:29:30,129
... Ma non ho mai sentito parlare di escrementi
di animale in un sottomarino.
287
00:29:32,633 --> 00:29:36,067
Lasci 200 corpi in decomposizione ...
288
00:29:36,067 --> 00:29:36,797
Per due mesi sergente...
289
00:29:36,797 --> 00:29:39,080
... E sarete sorpresi del risultato ...
290
00:29:39,080 --> 00:29:40,336
... Anche in un sottomarino.
291
00:29:42,257 --> 00:29:42,900
Vede?
292
00:29:43,456 --> 00:29:46,292
Un animale che è stato creato su un sottomarino.
293
00:29:50,501 --> 00:29:51,416
Muoviamoci.
294
00:30:12,601 --> 00:30:13,888
Guardate questo.
295
00:30:15,603 --> 00:30:18,529
E'la prima volta che trovo
un esemplare così grande ...
296
00:30:19,008 --> 00:30:21,164
Pensavo che non potessero riprodursi.
297
00:30:30,324 --> 00:30:33,244
Deve esserci una perdita nel reattore.
298
00:30:34,096 --> 00:30:37,284
Deve aver accelerato le mutazioni
nei loro corpi ...
299
00:30:37,284 --> 00:30:38,977
... che accelera il loro metabolismo.
300
00:30:40,420 --> 00:30:45,622
Dobbiamo arrivare al laboratorio
e vedere quanto è l'intensità delle radiazioni.
301
00:30:46,662 --> 00:30:47,785
Se è così ...
302
00:30:47,785 --> 00:30:49,250
... Potremmo sospendere la missione?
303
00:30:49,250 --> 00:30:50,517
Negativo.
304
00:30:50,517 --> 00:30:53,473
Non ti permetterò di lasciare questo progetto.
305
00:30:53,473 --> 00:30:54,938
Ma i marines ...
306
00:30:54,938 --> 00:30:57,909
Sono addestrati per gestire qualsiasi cosa.
307
00:30:58,352 --> 00:31:00,005
Sono professionisti.
308
00:31:01,767 --> 00:31:03,776
Essi possono badare a se stessi.
309
00:31:12,467 --> 00:31:15,751
Tenete la bocca chiusa
e ricordate lo scopo della missione.
310
00:31:16,332 --> 00:31:19,852
Bisogna portare il carico nel sommergibile
e recuperare ...
311
00:31:19,852 --> 00:31:21,944
...Il maggior numero possibile di campioni.
312
00:33:46,994 --> 00:33:49,563
Vai a vedere cosa è successo?
313
00:33:49,563 --> 00:33:50,575
Immediatamente.
314
00:35:26,723 --> 00:35:27,619
Fatemi uscire!
315
00:35:27,989 --> 00:35:29,952
Amico ... tranquillo, sono io ...
316
00:35:31,316 --> 00:35:32,899
E'tutto ok.
317
00:35:35,485 --> 00:35:36,723
C'è qualcosa là dentro.
318
00:35:36,723 --> 00:35:38,059
Non c'è niente lì.
319
00:35:51,155 --> 00:35:53,834
Vedi? Non c'è nulla,amico.
320
00:35:54,244 --> 00:35:55,693
E'solo suggestione.
321
00:35:56,980 --> 00:35:59,042
Sò di aver sentito qualcosa.
322
00:35:59,042 --> 00:36:01,854
Non c'è niente lì.
E 'la tua immaginazione.
323
00:36:01,854 --> 00:36:05,704
Questo posto,...i cadaveri...
324
00:36:06,581 --> 00:36:08,097
Il tenente scomparso.
325
00:36:08,549 --> 00:36:10,281
Chiunque si sarebbe spaventato?
326
00:36:11,424 --> 00:36:13,154
Qualsiasi principiante si sarebbe spaventato.
327
00:36:15,311 --> 00:36:17,193
Troviamo gli altri.
328
00:36:40,786 --> 00:36:43,477
Sono contento che voi due
vi unite a noi.
329
00:36:44,275 --> 00:36:48,123
La recluta si è spaventata dalla sua stessa ombra.
330
00:36:48,123 --> 00:36:51,332
E questa volta non ho voglia di assaggiare la sua merda.
331
00:36:56,590 --> 00:36:58,408
La porta sembra essere in frantumi,sergente.
332
00:36:58,408 --> 00:36:59,474
Sì ...
333
00:37:01,445 --> 00:37:03,348
Non mi piace niente di tutto questo.
334
00:37:03,348 --> 00:37:05,246
Non mi piace neanche un po '.
335
00:37:07,469 --> 00:37:09,916
Bene, andiamo ... Yarges,rimani in scoperta.
336
00:37:10,745 --> 00:37:13,390
Torna dalla signora.
E 'il nostro lavoro.
337
00:37:14,349 --> 00:37:15,440
Lo so,lo so.
338
00:37:15,440 --> 00:37:18,408
Voi combattete per la libertà
ovunque sia necessario.
339
00:37:18,408 --> 00:37:19,665
Non si arrende mai ...
340
00:37:20,134 --> 00:37:21,565
E 'sempre in prima linea.
341
00:37:25,866 --> 00:37:27,530
Riesci a stare zitto?
342
00:37:27,950 --> 00:37:29,603
Assicurarsi che la cabina di guida è libera.
343
00:37:29,603 --> 00:37:31,638
Un altro commento sulla TV ...
344
00:37:31,638 --> 00:37:33,777
... E vi farò pulire i cessi sanitari per un mese.
345
00:37:33,777 --> 00:37:36,105
Ho pensato che con 15 anni di addestramento ...
346
00:37:36,105 --> 00:37:37,787
... Si potrebbe avere un senso dell'umorismo.
347
00:37:56,996 --> 00:37:59,375
Yarges, controlla il timone.
348
00:37:59,642 --> 00:38:01,192
Vedi se la navigazione è possibile.
349
00:38:02,427 --> 00:38:06,039
Silva prendi la radio e vedi
se siamo in grado di contattare Pendleton.
350
00:38:18,628 --> 00:38:21,977
Pendleton, questa è la USS Newark,mi ricevete?
351
00:38:24,838 --> 00:38:25,863
D.ra Ryan ...
352
00:38:26,034 --> 00:38:29,440
Pendleton, questa è la USS Newark,ricevete?
353
00:38:31,366 --> 00:38:34,847
Quanto tempo ci vorrà per assicurare
il vostro carico per il trasporto?
354
00:38:36,270 --> 00:38:37,995
Due ore, forse tre ...
355
00:38:39,402 --> 00:38:41,313
Cosa diavolo è successo qui, dottore?
356
00:38:42,008 --> 00:38:43,581
Abbiamo lo stesso dubbio.
357
00:38:45,082 --> 00:38:50,452
Presuppiamo che l'isolamento abbia vuto uno strano
effetto su uno o più membri dell'equipaggio ...
358
00:38:50,452 --> 00:38:52,947
... Ha perso la testa e ha cercato di controllare la nave.
359
00:38:52,947 --> 00:38:54,466
I registri mostrano ...
360
00:38:54,466 --> 00:38:55,549
Stronzate!
361
00:38:55,918 --> 00:38:59,530
Qui si parla di un'altra cosa ...
marinai sventrati con il culo scoperto.
362
00:39:01,475 --> 00:39:03,042
Penso che lei sappia tutto ...
363
00:39:04,074 --> 00:39:05,780
Cosa trasportava il Newark?
364
00:39:05,780 --> 00:39:08,091
Questa informazione è riservata.
365
00:39:08,091 --> 00:39:09,372
Al diavolo la riservatezza!
366
00:39:09,937 --> 00:39:11,572
Nessun segnale radio.
367
00:39:14,077 --> 00:39:15,613
Il pannello è inutilizzabile ...
368
00:39:17,167 --> 00:39:20,284
Distrutto.
Uno dei trasmettitori è danneggiato.
369
00:39:20,687 --> 00:39:22,336
C'è un disturbo di ricezione.
370
00:39:22,336 --> 00:39:25,774
Fate del vostro meglio, marinaio.
371
00:39:27,001 --> 00:39:29,392
Hai qualcosa di nuovo al timone, Yarges?
372
00:39:29,392 --> 00:39:32,524
Sì, sergente ... siamo messi male.
373
00:39:32,800 --> 00:39:35,429
Il timone è distrutto come le altre cose qui.
374
00:39:36,733 --> 00:39:39,205
- Che diavolo è questo?
- E'il citofono.
375
00:39:45,402 --> 00:39:48,418
Qui è il sergente Harmon.
Si prega di rispondere.
376
00:39:48,800 --> 00:39:50,795
Volante a rapporto,signore.
377
00:39:51,969 --> 00:39:54,199
Vai avanti,ti sento forte e chiaro.
378
00:39:54,727 --> 00:39:59,355
Hollyfield stà risolvendo l'aria e le luci, signore.
379
00:39:59,355 --> 00:40:01,197
Ora possiamo respirare meglio.
380
00:40:01,197 --> 00:40:02,770
Ottimo lavoro.
381
00:40:02,770 --> 00:40:04,876
Adesso vieni alla cabina di guida.
Chiudo.
382
00:40:04,876 --> 00:40:05,579
Signore.
383
00:40:05,579 --> 00:40:06,694
Abbiamo un sopravvissuto.
384
00:40:25,478 --> 00:40:26,028
Chi è?
385
00:40:27,395 --> 00:40:31,147
Non lo so, ma con i suoi abiti sembra essere un civile.
386
00:40:32,689 --> 00:40:34,009
Forse uno degli scienziati?
387
00:40:35,459 --> 00:40:36,421
D.ra Ryan ...
388
00:40:38,136 --> 00:40:42,071
Thompson ... Si chiama Mike.
389
00:40:43,016 --> 00:40:44,486
Thompson?
390
00:40:47,155 --> 00:40:52,695
Sì, questo è il mio nome.
391
00:40:54,648 --> 00:40:56,293
Thompson ...
392
00:40:58,635 --> 00:41:02,433
Io sono Thompson ...
393
00:41:04,342 --> 00:41:05,731
Thompson ...
394
00:41:06,728 --> 00:41:08,300
Io sono ...
395
00:41:10,825 --> 00:41:12,239
... Thompson.
396
00:41:14,417 --> 00:41:18,396
Sì, Thompson.
397
00:41:20,390 --> 00:41:21,883
Sì ... Thompson.
398
00:41:21,884 --> 00:41:25,081
Io sono Thompson
399
00:41:25,081 --> 00:41:26,960
Calma,amico...
400
00:41:29,055 --> 00:41:32,100
Mike cosa ti è successo?
401
00:41:39,845 --> 00:41:42,426
Cosa stai facendo qui?
402
00:41:42,426 --> 00:41:44,067
Non dovrebbi essere qui.
403
00:41:44,067 --> 00:41:47,566
Avevi bisogno di spazio e te ne sei andato ...
404
00:41:51,110 --> 00:41:53,134
Dio, odio quel tipo.
405
00:41:53,134 --> 00:41:55,915
Dio devo essere morto ...
406
00:41:55,915 --> 00:41:59,640
Ho sempre pensato che
l'inferno è pieno di idioti ...
407
00:41:59,640 --> 00:42:02,326
... E lui è il re di tutti.
408
00:42:10,587 --> 00:42:13,426
Ne ho abbastanza della vostra merda,
Thompson.
409
00:42:13,426 --> 00:42:16,229
Viva il re. Viva il re ...
410
00:42:16,229 --> 00:42:18,903
Basta,Mike.
411
00:42:19,584 --> 00:42:20,700
Basta.
412
00:42:21,999 --> 00:42:23,510
E'tutto tuo.
413
00:42:26,907 --> 00:42:30,914
E'tutto ok.E'tutto ok.
Tranquillo,va tutto bene Mike.
414
00:42:30,914 --> 00:42:32,112
Tranquillo sei al sicuro.
415
00:42:33,895 --> 00:42:35,052
D.ra Ryan?
416
00:42:35,052 --> 00:42:42,498
E 'davvero lei?
Tu non sei un sogno?
417
00:42:43,953 --> 00:42:46,034
Siamo nel mondo reale?
418
00:42:46,034 --> 00:42:49,943
Sì, Mike, siamo nel mondo reale.
419
00:42:53,351 --> 00:42:55,677
Davvero nel mondo, giusto?
420
00:42:57,518 --> 00:43:00,677
Dategli tempo.
E' stato qui solo per due mesi.
421
00:43:00,677 --> 00:43:01,879
Chissà cosa avrà visto?
422
00:43:03,162 --> 00:43:04,855
Silva, come và con la radio?
423
00:43:05,846 --> 00:43:09,865
E 'distrutta, irreparabile,sergente.
424
00:43:09,865 --> 00:43:14,739
La comunicazione, di navigazione e di guida
sono distrutti.
425
00:43:15,712 --> 00:43:18,320
Volante, ritorna al Palomino...
426
00:43:18,792 --> 00:43:20,634
... E mettiti in contatto con Pendleton.
427
00:43:21,423 --> 00:43:22,920
Digli che abbiamo un sopravvissuto ...
428
00:43:22,920 --> 00:43:24,871
... E il tenente è scomparso.
429
00:43:25,939 --> 00:43:27,295
Vai con Yarges e Silva.
430
00:43:28,344 --> 00:43:30,917
Al ritorno inizieremo la ricerca.
431
00:43:30,917 --> 00:43:32,874
Prendiamo il carico e andiamocene.
432
00:43:32,874 --> 00:43:34,434
Non senza il tenente.
433
00:43:34,895 --> 00:43:36,497
E del Newark?
434
00:43:36,497 --> 00:43:41,222
Beh, siamo in grado di recuperarlo.
435
00:43:41,222 --> 00:43:44,316
Dovranno inviare una squadra di soccorso a traino.
436
00:43:44,743 --> 00:43:46,659
Affermativo.
Forza ragazzi.
437
00:43:57,567 --> 00:43:59,261
Qual è la storia di Thompson?
438
00:44:02,163 --> 00:44:06,100
Mike e io abbiamo
avuto un rapporto molto tempo fà.
439
00:44:06,100 --> 00:44:09,208
Alla fine, ha accettato la missione a Newark.
440
00:44:10,440 --> 00:44:13,200
La sua scomparsa mi ha ferito molto.
441
00:44:13,200 --> 00:44:15,049
Mi misi con Dom...
442
00:44:15,426 --> 00:44:19,712
E poi lui ha incontrato Ellie in
una conferenza scientifica ...
443
00:44:19,712 --> 00:44:22,775
... E si è unito al progetto di tornare a me.
444
00:44:24,428 --> 00:44:26,800
E 'stato molto per me ...
445
00:44:27,399 --> 00:44:31,366
Per tutto questo tempo
ho pensato che Mike era morto ...
446
00:44:31,366 --> 00:44:32,571
... Ed era tutta colpa mia.
447
00:44:32,571 --> 00:44:34,295
Questa è una bella storia ...
448
00:44:34,295 --> 00:44:38,412
... E mi piacerebbe sentire tutto il tuo rapporto con Paterno.
449
00:44:39,486 --> 00:44:43,408
Mi interessa....solo il ruolo ...
450
00:44:43,408 --> 00:44:44,661
... di Thompson su questo progetto.
451
00:44:45,462 --> 00:44:47,620
A meno che non siano informazioni riservate.
452
00:44:52,321 --> 00:44:55,295
Mike era il leader del campo test del Tiamat.
453
00:44:57,644 --> 00:45:00,860
Sicuramente sarà lui a chiederle cosa
doveva analizzare?
454
00:45:08,665 --> 00:45:09,600
Thompson ...
455
00:45:12,125 --> 00:45:13,835
Puoi dirci cosa è successo per l'equipaggio?
456
00:45:17,008 --> 00:45:17,554
Caryl?
457
00:45:19,764 --> 00:45:21,725
Tranquillo, Mike. Sono qui.
458
00:45:26,705 --> 00:45:28,694
Un black-out alle 16:05 ...
459
00:45:28,694 --> 00:45:31,439
... Ha causato di fallire i fermi di fissaggio.
460
00:45:33,103 --> 00:45:35,660
Nessuno sapeva che stava accadendo
finchè non fu troppo tardi.
461
00:45:35,660 --> 00:45:36,522
Poi ...
462
00:45:37,413 --> 00:45:38,075
Lei ...
463
00:45:40,259 --> 00:45:40,958
Lei ...
464
00:45:49,419 --> 00:45:50,335
Lei...
465
00:45:51,807 --> 00:45:54,357
Che cosa è successo, Thompson?
Chi è lei?
466
00:45:54,357 --> 00:45:55,409
Chi è lei?
467
00:45:56,116 --> 00:45:57,460
Tranquilo, Mike.
468
00:45:57,460 --> 00:45:58,445
Rimani in contatto con me!
469
00:45:59,350 --> 00:46:01,206
Ritorna in sè,amico.
470
00:46:01,745 --> 00:46:02,971
Controllati.
471
00:46:04,109 --> 00:46:05,579
Cosa è successo?
472
00:46:05,902 --> 00:46:07,505
Cosa è successo?
473
00:46:07,505 --> 00:46:11,413
E 'apparso nella notte,
uccidendo tutto l'equipaggio.
474
00:46:12,129 --> 00:46:13,790
Li ha uccisi tutti ...
475
00:46:13,790 --> 00:46:15,252
Tutti ... tranne me.
476
00:46:19,242 --> 00:46:22,942
Di cosa stai parlando?
Chi è lei?
477
00:46:23,640 --> 00:46:25,464
Chi è lei?
478
00:46:25,464 --> 00:46:26,860
Chi è?
479
00:46:27,635 --> 00:46:31,133
Tiamat... la regina.
480
00:46:48,707 --> 00:46:49,840
Pancetta e toast?
481
00:46:49,840 --> 00:46:52,595
Burro di arachidi.
Pancetta o burro di arachidi ...
482
00:46:52,595 --> 00:46:54,994
E 'la cosa più buffa che abbia mai sentito.
483
00:46:54,994 --> 00:46:58,894
Sì, ma dovrebbe essere qualcosa
che si sta mangiando ...
484
00:46:58,894 --> 00:47:02,589
E non qualcosa come il letame o sporcizia, giusto?
485
00:47:03,674 --> 00:47:06,060
Ok da escludere tutta quella robaccia.
486
00:47:07,253 --> 00:47:13,892
Scherzi a parte, tutto va bene con pancetta
e burro di arachidi.
487
00:47:13,892 --> 00:47:14,971
E il caviale.
488
00:47:17,195 --> 00:47:18,020
Con pancetta ...
489
00:47:20,136 --> 00:47:22,319
Io adoro caviale e pancetta ...
490
00:47:24,978 --> 00:47:26,040
E il gelato?
491
00:47:27,205 --> 00:47:29,547
- Con burro di arachidi.
- E'così allora.
492
00:47:35,324 --> 00:47:36,348
Dov'è Lazlo?
493
00:47:38,700 --> 00:47:39,719
Non ne ho idea.
494
00:48:53,576 --> 00:48:54,812
Scorpioni?...
495
00:48:56,018 --> 00:48:57,008
Il "phyla" ...
496
00:48:57,008 --> 00:49:00,877
Artropode ... ... Classe: Aracnide.
497
00:49:01,433 --> 00:49:04,247
Famiglia: Escorpionida...
498
00:49:04,247 --> 00:49:06,164
Le dimensioni degli scorpioni...
499
00:49:06,164 --> 00:49:09,117
... Vanno da uno a 15 cm.
500
00:49:11,124 --> 00:49:12,657
Essi sono più attivi di notte.
501
00:49:14,079 --> 00:49:16,769
Corpo segmentato con 6 paia di appendici.
502
00:49:18,530 --> 00:49:20,503
Le loro zampe chiamate pinze ...
503
00:49:20,503 --> 00:49:25,987
..."cheliceras"...
504
00:49:28,297 --> 00:49:30,448
Li usano per intrappolare la vittima e ...
505
00:50:04,355 --> 00:50:05,848
Dai, pensaci.
506
00:50:08,845 --> 00:50:10,280
Forse è sushi?
507
00:50:11,940 --> 00:50:13,312
Ci sono rotoli di pancetta con avocado.
508
00:50:13,312 --> 00:50:15,023
Sì, ma non mi piace il sushi.
509
00:50:15,023 --> 00:50:17,731
E 'brutto, cattivo gusto, disgustoso
e non voglio mangiarlo.
510
00:50:17,731 --> 00:50:20,361
Non importa quello che mangio.
511
00:50:23,598 --> 00:50:24,909
Allora una granita?
512
00:50:27,007 --> 00:50:29,019
Si può mangiare tutto con
la granita.
513
00:50:29,019 --> 00:50:31,742
No, ha ragione ...
514
00:50:32,070 --> 00:50:36,369
Non è possibile combinare o pancetta
o burro di arachidi con la granita.
515
00:50:36,369 --> 00:50:37,944
Sì, ma ...
516
00:50:37,944 --> 00:50:41,088
Non ci sono "ma". Questo gioco è stupido.
Esso non ha regole.
517
00:50:41,088 --> 00:50:46,172
Chiedi la sua opinione
e poi gli dici che è sbagliato.
518
00:50:46,172 --> 00:50:47,228
Non puoi farlo.
519
00:50:47,938 --> 00:50:49,597
Inoltre, hai detto senza condimenti ...
520
00:50:49,597 --> 00:50:52,085
E il burro di arachidi che cos'è?
521
00:50:53,710 --> 00:50:57,439
Tu hai chiuso.
Non puoi parlare.
522
00:50:57,439 --> 00:50:58,729
E tu chiudi il becco e muovi le chiappe.
523
00:50:58,880 --> 00:51:00,437
Contatta Pendelton.
524
00:51:01,024 --> 00:51:01,918
Mi stà salendo la rabbia...
525
00:51:01,918 --> 00:51:04,737
... E non voglio dare un pestaggio Silva.
526
00:51:04,911 --> 00:51:07,031
- Con il mio manganello.
- Sì,signore.
527
00:51:17,785 --> 00:51:20,436
Ehi,quassù non si vede niente.
528
00:51:20,943 --> 00:51:22,832
Le cose si mettono sempre meglio ...
529
00:51:26,169 --> 00:51:29,711
La recluta ha bisogno di una torcia.
530
00:51:46,043 --> 00:51:48,838
Ehi Silva che ne dici di un burrito?
531
00:51:49,932 --> 00:51:50,602
Oh,cazzo.
532
00:51:56,795 --> 00:52:00,753
Io vado alla radio.
Tu scopri cosa è successo alle luci.
533
00:52:00,753 --> 00:52:02,166
Bene.
534
00:52:05,788 --> 00:52:08,651
Non posso crederci.
535
00:52:23,379 --> 00:52:25,349
Palomino Pendleton, puoi sentirmi?
536
00:52:26,498 --> 00:52:29,070
Palomino in Pendelton,mi ricevete?Passo.
537
00:52:32,466 --> 00:52:34,897
Palomino a Pendleton, puoi sentirmi?
538
00:52:39,079 --> 00:52:41,271
Ci siamo imbarcati sul pozzetto del Newark.
539
00:52:42,057 --> 00:52:46,192
La situazione è critica.
Il nostro ufficiale responsabile è disperso.
540
00:52:46,756 --> 00:52:48,761
Abbiamo trovato un sopravvissuto ...
541
00:52:48,761 --> 00:52:50,341
Il resto dell'equipaggio è ...
542
00:52:51,406 --> 00:52:52,894
... Morto.
543
00:52:54,275 --> 00:52:59,129
I controlli del Newark sono danneggiati
e non possiamo ripararli.
544
00:53:00,179 --> 00:53:03,263
Organizzeremo una squadra di ricerca
per il tenente,passo.
545
00:53:03,263 --> 00:53:04,714
Ricevuto, Pendelton ...
546
00:53:07,903 --> 00:53:09,313
Palomino, passo e chiudo.
547
00:53:37,411 --> 00:53:38,033
Jeff?
548
00:53:39,301 --> 00:53:40,842
Ti è venuto in mente qualcosa?
549
00:53:53,879 --> 00:53:56,534
Jeff ... non fare il solito guastafeste ...
550
00:53:56,534 --> 00:53:57,706
... Continua a provare.
551
00:54:03,895 --> 00:54:04,659
Jeff?
552
00:54:07,150 --> 00:54:08,517
Jeff, che cosa succede?
553
00:54:20,883 --> 00:54:21,965
Che cosa sta accadendo?
554
00:54:21,965 --> 00:54:23,606
Accidenti, attenzione!
555
00:54:55,741 --> 00:54:56,947
Coraggio,amico.
556
00:54:58,237 --> 00:54:59,546
Yarges è morto.
557
00:54:59,546 --> 00:55:02,326
Queste cose sono ovunque.
558
00:55:04,606 --> 00:55:05,999
Oh,cazzo.
559
00:55:10,569 --> 00:55:12,856
I suoi ordini sono di aiutarmi a ...
560
00:55:12,856 --> 00:55:14,231
So quali sono i miei ordini.
561
00:55:14,231 --> 00:55:16,417
Allora perchè non fai il buon soldato e ...
562
00:55:18,311 --> 00:55:20,590
Raccontaci tutto quello che sai ora!
563
00:55:20,870 --> 00:55:23,304
Calmati, Tom ... Calmati.
564
00:55:24,795 --> 00:55:25,770
Che ti prende?
565
00:55:28,573 --> 00:55:29,615
Dove si trova Yarges?
566
00:55:30,185 --> 00:55:31,254
E'morto.
567
00:55:32,649 --> 00:55:33,840
Che cosa?
568
00:55:34,329 --> 00:55:37,349
Sì,ucciso da qualcosa che
questa puttana ha portato a bordo.
569
00:55:38,461 --> 00:55:41,319
Non credo che rivedremo il tenente,sergente.
570
00:55:42,298 --> 00:55:47,051
Ora mi dici tutto quello che sai.
571
00:55:49,441 --> 00:55:50,936
Metti giù la pistola.
572
00:55:52,712 --> 00:55:55,609
Nessuno morirà a causa di questo.
573
00:56:06,965 --> 00:56:10,236
Il progetto Tiamat è iniziato alla fine degli anni 40 ...
574
00:56:10,236 --> 00:56:12,014
E' il risultato del test atomico ...
575
00:56:12,014 --> 00:56:13,427
... Nel deserto dell'Arizona.
576
00:56:13,932 --> 00:56:15,809
Studiava gli effetti della radiazione ...
577
00:56:15,809 --> 00:56:18,167
... Su piante e animali ...
578
00:56:19,426 --> 00:56:22,486
... E i suoi possibili effetti militari.
579
00:56:23,820 --> 00:56:25,454
Dopo una serie di errori ...
580
00:56:25,454 --> 00:56:29,229
... Il progetto è stato annullato ...
581
00:56:29,229 --> 00:56:33,031
... Fino a quando il progresso genetico
alla fine del secolo ...
582
00:56:33,380 --> 00:56:35,178
... Grazie ai progressi del Genutech.
583
00:56:35,178 --> 00:56:37,229
Dall'ingegneria genetica.
584
00:56:38,358 --> 00:56:39,346
Del Genutech?
585
00:56:39,649 --> 00:56:41,038
Esperimenti genetici?
586
00:56:43,080 --> 00:56:44,298
... Sugli scorpioni?
587
00:56:46,284 --> 00:56:48,508
Che diavolo stavano pensando?
588
00:56:48,508 --> 00:56:51,700
Immaginate, un
rifornimento composto...
589
00:56:51,700 --> 00:56:52,907
...educato da assassini.
590
00:56:53,648 --> 00:56:57,270
Come arma biologica, il potenziale era enorme.
591
00:56:57,975 --> 00:57:01,865
Due mesi fa avevamo intenzione
di iniziare i test in Australia ...
592
00:57:01,865 --> 00:57:05,517
... E qui che avvenne l'incidente.
593
00:57:06,433 --> 00:57:11,115
Vuoi dire l'esperimento.....
i suoi insetti sono sfuggiti ...
594
00:57:11,115 --> 00:57:13,092
... E hanno ucciso tutto l'equipaggio della nave?
595
00:57:14,822 --> 00:57:17,967
E chi è Tiamat che parlava il suo amico?
596
00:57:18,803 --> 00:57:23,523
Il campione fu una femmina.
L'abbiamo chiamato Tiamat.
597
00:57:24,472 --> 00:57:26,302
E' tenuta separata dal maschio ...
598
00:57:26,302 --> 00:57:28,760
... Per impedire la riproduzione.
599
00:57:30,612 --> 00:57:32,876
Quante di queste cose pensi che ci siano?
600
00:57:34,387 --> 00:57:35,933
Essi si riproducono.
601
00:57:35,933 --> 00:57:38,726
Si può vedere la larva
riguardante gli organismi preposti.
602
00:57:40,214 --> 00:57:42,439
Ma hanno un periodo di incubazione lenta.
603
00:57:42,439 --> 00:57:45,277
Un anno per raggiungere la dimensione massima.
604
00:57:45,277 --> 00:57:49,731
Quindi abbiamo a che fare con 24 scorpioni
che sono stati conservati.
605
00:57:51,273 --> 00:57:53,461
Lei dice che sono 24 scorpioni.
606
00:57:55,759 --> 00:57:58,942
Meno le creature uccise da Silva e Volante.
607
00:58:04,254 --> 00:58:07,944
Io dico di iniziare la caccia.
Andiamo a sterminare quei bastardi.
608
00:58:10,151 --> 00:58:15,720
Per la nave,per il tenente
e per Yarges ...
609
00:58:16,598 --> 00:58:17,921
Che ne dici, Silva?
610
00:58:19,516 --> 00:58:21,519
Ho visto che fine ha fatto Yarges ...
611
00:58:25,108 --> 00:58:26,364
Contate su di me.
612
00:58:27,268 --> 00:58:28,337
Volante?
613
00:58:29,434 --> 00:58:31,610
Sai la mia risposta, Sam.
614
00:58:32,668 --> 00:58:36,874
Io sono un marines ... ucciderò gli insetti.
615
00:58:37,984 --> 00:58:42,589
Voi due tornate al Palomino.
616
00:58:43,114 --> 00:58:45,289
Ci vediamo lì quando avremo finito.
617
00:58:46,064 --> 00:58:48,173
Ho qualcosa che vi potrebbe aiutare.
618
00:58:56,338 --> 00:58:59,229
Non posso credere,che razza di idioti!
619
00:58:59,229 --> 00:59:01,022
Farò tutto da solo.
620
00:59:04,898 --> 00:59:06,917
Non posso credere che Caryl abbia concordato.
621
00:59:07,652 --> 00:59:09,765
Ho pensato che fosse più intelligente.
622
00:59:13,484 --> 00:59:15,745
Non ti ha mai meritato,bambino.
623
00:59:21,698 --> 00:59:23,404
Raccontami su quei soldi ...
624
00:59:24,069 --> 00:59:28,459
Ti farò dimenticare la D.ra Caryl Ryan.
625
00:59:33,110 --> 00:59:34,733
Venti milioni di dollari ...
626
00:59:34,733 --> 00:59:37,114
... Per recuperare gli esemplari
di quei scorpioni.
627
00:59:59,092 --> 01:00:02,477
Una sostanza chimica presente nel carapace
dello Scorpione ...
628
01:00:02,477 --> 01:00:06,158
... Lo rende visibile con la luce ultravioletta.
629
01:00:06,410 --> 01:00:10,761
Queste luci ci aiutano a individuarli nei luoghi più bui.
630
01:00:37,718 --> 01:00:40,544
Tutto sembra cambiare molto.
631
01:00:42,648 --> 01:00:47,482
Io ho un dono del governo,maledetti bastardi.
632
01:00:47,482 --> 01:00:48,451
E 'stagione di anatre!
633
01:01:16,388 --> 01:01:20,361
Credo che quell'uniforme non ci terrorizzerà mai più.
634
01:01:38,498 --> 01:01:40,876
La stanza è sicura.
Muoviti.
635
01:01:54,896 --> 01:01:56,413
Si tratta di ...
636
01:01:57,025 --> 01:02:00,962
Recuperare un esemplare più completo ...
637
01:02:00,962 --> 01:02:02,651
... E alcune delle nuove larve.
638
01:02:05,854 --> 01:02:08,105
Non preoccuparti per i militari.
639
01:02:08,181 --> 01:02:09,601
Mi prenderò cura di loro.
640
01:02:09,601 --> 01:02:10,822
Non ti preoccupare.
641
01:02:16,705 --> 01:02:17,499
Caryl?
642
01:02:24,137 --> 01:02:26,661
Mi dispiace segnalare che la D.ra Ryan ...
643
01:02:26,661 --> 01:02:29,317
... Sarà una vittima in questa nave.
644
01:02:33,624 --> 01:02:37,243
Allora ... Il mio lavoro mi chiama.
Devo andare.
645
01:02:47,025 --> 01:02:48,676
Parlami ancora su i soldi ...
646
01:02:54,233 --> 01:02:56,464
Dieci milioni ciascuno.
647
01:02:56,464 --> 01:02:57,587
Sì!
648
01:04:59,283 --> 01:05:01,083
Mike!
649
01:05:03,936 --> 01:05:05,477
Aiuto ...!
650
01:05:06,504 --> 01:05:08,200
Aiutami, Mike!
651
01:05:27,545 --> 01:05:28,886
D.ra Ryan ...
652
01:05:30,566 --> 01:05:31,619
Caryl?
653
01:05:31,619 --> 01:05:35,850
Penso che sarà meglio andare.
654
01:05:38,902 --> 01:05:40,112
Cazzo!
655
01:06:04,559 --> 01:06:05,438
Seguimi.
656
01:06:51,793 --> 01:06:52,951
Mike, a che punto siamo?
657
01:06:52,951 --> 01:06:53,893
Osserva ...
658
01:06:59,353 --> 01:07:00,272
Vieni qui ...
659
01:07:16,683 --> 01:07:18,151
A loro non piace questo posto.
660
01:07:32,606 --> 01:07:34,016
Mi ricevete?
661
01:07:36,611 --> 01:07:37,497
... Mi ricevete?
662
01:08:08,760 --> 01:08:11,428
I scorpioni percepiscono le vibrazioni.
663
01:08:11,793 --> 01:08:14,071
Così questo posto li fà impazzire.
664
01:08:14,071 --> 01:08:17,810
Vedi?
Io non sono del tutto pazzo.
665
01:08:29,048 --> 01:08:31,039
Quando potremmo andarcene da qui?
666
01:08:32,286 --> 01:08:33,207
Presto.
667
01:08:34,567 --> 01:08:36,641
Io voglio andare a fare shopping.
668
01:08:47,738 --> 01:08:50,377
Aspetta qui, mentre io prendo un insetto.
669
01:08:51,432 --> 01:08:53,703
Vuoi,che ti riscaldo ancora?
670
01:08:57,817 --> 01:08:59,190
Tornerò presto.
671
01:09:00,620 --> 01:09:01,009
Ti aspetto.
672
01:09:45,140 --> 01:09:48,248
Qui è più caldo ... è più umido.
673
01:09:50,886 --> 01:09:52,848
Ci stiamo avvicinando al suo nido ...
674
01:09:54,156 --> 01:09:55,818
Sì, alla regina.
675
01:10:07,757 --> 01:10:09,301
Il carico è lì.
676
01:10:11,553 --> 01:10:13,820
E la sala macchine è lì.
677
01:10:15,511 --> 01:10:16,664
Sarà là dentro?
678
01:10:17,142 --> 01:10:17,745
Sì.
679
01:10:19,073 --> 01:10:21,520
Questo è il posto migliore per lei.
680
01:10:23,315 --> 01:10:28,121
Facciamo vedere che cosa succede
quando un marinaio americano è arrabbiato.
681
01:10:28,852 --> 01:10:30,399
Adesso si balla.
682
01:10:37,403 --> 01:10:38,486
Aspetta il mio segnale.
683
01:10:50,173 --> 01:10:51,379
Qualcosa non quadra.
684
01:10:55,896 --> 01:10:59,053
Oh mio Dio.
685
01:11:14,973 --> 01:11:17,971
Quante di queste cose ha detto
che avevano portato a bordo?
686
01:11:18,425 --> 01:11:19,709
24.
687
01:11:20,098 --> 01:11:22,726
Ne abbiamo ucciso almeno 15 di questi ...
688
01:11:23,327 --> 01:11:27,806
24 meno 15 ...
Sono molto di più.
689
01:11:29,829 --> 01:11:33,682
La radiazione dalla nave ha dato
a loro il potere di questi bastardi.
690
01:11:33,920 --> 01:11:36,571
Qualunque squadra di recupero farebbe
la fine dei topi.
691
01:11:39,027 --> 01:11:40,436
Guardate questo ...
692
01:11:40,714 --> 01:11:43,532
Ho un insetticida eccellente qui ...
693
01:11:44,905 --> 01:11:46,465
Vuoi farci saltare in aria?
694
01:11:46,465 --> 01:11:47,505
Sei pazzo, soldato?
695
01:11:47,505 --> 01:11:50,193
Non sappiamo che cosa accadrà
se attiviamo il reattore nucleare.
696
01:11:51,608 --> 01:11:52,982
Vuoi ucciderci tutti?
697
01:11:54,260 --> 01:11:55,860
Io non voglio uccidere nessuno ...
698
01:11:55,860 --> 01:11:59,563
... Ma se non facciamo nulla,
allora chi lo farà ?
699
01:12:00,226 --> 01:12:03,199
Io non so voi, ma io non voglio ...
700
01:12:03,199 --> 01:12:06,452
... Che il Genuech recuperi queste cose.
701
01:12:08,387 --> 01:12:10,073
Non ti preoccupare, soldato ...
702
01:12:11,351 --> 01:12:14,081
Ho un'idea che ciò non accada.
703
01:12:20,850 --> 01:12:23,541
Mi ricevete? Sono la D.ra .. Ryan.
704
01:12:26,086 --> 01:12:28,046
Sergente Harmon?
705
01:12:28,824 --> 01:12:31,591
Non permetterò che queste cose sfuggono.
706
01:12:31,591 --> 01:12:33,673
Eccomi qui,D.ra Ryan ...
707
01:12:35,173 --> 01:12:39,007
Vi ho detto di raggiungere il Palomino.
708
01:12:39,753 --> 01:12:41,369
Dovevate aspettarci lì.
709
01:12:41,655 --> 01:12:43,240
Non ci è stato possibile.
710
01:12:43,240 --> 01:12:46,992
Dove siete?
711
01:12:46,992 --> 01:12:50,630
Siamo nella camera 262, al secondo livello.
712
01:12:50,630 --> 01:12:53,103
Dobbiamo uscire di qui prima
che le creature ci trovano.
713
01:12:54,260 --> 01:12:55,656
Veniamo a prendervi.
714
01:12:58,006 --> 01:13:00,586
Silva, vieni con me.
715
01:13:01,140 --> 01:13:04,839
Tom, io odio fare questo ...
716
01:13:04,839 --> 01:13:07,640
... Ma devi recuperare Paterno e la signora Winters.
717
01:13:07,640 --> 01:13:10,334
Cercare di convincerli che incontriamo al Palomino.
718
01:13:10,334 --> 01:13:13,470
Troverò il figliol prodigio e lo porterò al sicuro ...
719
01:13:14,585 --> 01:13:15,946
... Anche se dovessi ucciderlo.
720
01:13:15,946 --> 01:13:17,213
Fate attenzione, Tom.
721
01:13:17,698 --> 01:13:21,677
Non ti preoccupare.
Odio quel ragazzo così tanto ...
722
01:13:21,677 --> 01:13:23,418
... che posso sentirne la sua presenza,
da un miglio di distanza.
723
01:13:58,693 --> 01:14:01,456
Bene,bene guarda chi c'è!
724
01:14:24,769 --> 01:14:26,304
Ma che diavolo fai?
725
01:14:53,336 --> 01:14:54,485
Aiuto!
726
01:15:48,977 --> 01:15:51,070
Dovresti mangiare qualcosa...
727
01:15:51,070 --> 01:15:52,297
Vi aiuterà a passare il tempo.
728
01:15:55,262 --> 01:15:56,126
No ...
729
01:15:58,494 --> 01:16:00,529
Devo studiare il modo per uscire di qui.
730
01:16:00,529 --> 01:16:02,826
Odio essere bloccata in questo posto.
731
01:16:05,381 --> 01:16:06,585
Mike....
732
01:16:10,507 --> 01:16:12,507
Ero così spaventata ...
733
01:16:15,084 --> 01:16:17,021
... Che tu eri morto ...
734
01:16:17,765 --> 01:16:19,709
... Per colpa mia.
735
01:16:19,709 --> 01:16:23,415
No,no,no ...
736
01:16:23,415 --> 01:16:25,212
Non è stata colpa tua.
737
01:16:37,195 --> 01:16:38,423
Andrà tutto bene.
738
01:17:12,703 --> 01:17:13,824
Muoviamoci...
739
01:17:18,708 --> 01:17:20,037
Dom...
740
01:17:22,276 --> 01:17:23,553
Dom...
741
01:18:51,318 --> 01:18:52,336
Non muoverti!
742
01:18:59,918 --> 01:19:02,368
Metti la pistola sul pavimento,ora!
743
01:19:03,938 --> 01:19:04,900
Adesso!
744
01:19:14,166 --> 01:19:15,509
Oh mio Dio ...
745
01:19:16,373 --> 01:19:18,574
... Tu sei rimasto immobile e
l'hai lasciata morire.
746
01:19:20,295 --> 01:19:23,505
Dovrei spararti in questo momento,
bastardo a sangue freddo.
747
01:19:23,505 --> 01:19:24,795
Si potrebbe provare.
748
01:19:28,041 --> 01:19:31,041
Sì,sono rimasto immobile
e l'ho lasciata morire.
749
01:19:31,371 --> 01:19:34,229
Vuol dire che 20 milioni sono solo per me.
750
01:19:34,229 --> 01:19:38,115
E non c'è nulla che tu,e i vostri amici
non potete farci niente
751
01:20:00,520 --> 01:20:01,845
Ok,tocca a te, Scott.
752
01:20:10,712 --> 01:20:13,553
- E' chiusa a chiave.
- Che sorpresa!
753
01:20:13,649 --> 01:20:16,720
Dr.a. Ryan...
Ci sei?
754
01:20:17,957 --> 01:20:19,320
Apra la porta!
755
01:20:29,475 --> 01:20:32,340
Se si entra attraverso la porta siamo morti.
756
01:20:32,340 --> 01:20:33,580
Calmati, Mike ...
757
01:20:37,703 --> 01:20:39,521
C'è un altro modo per uscire di qui?
758
01:20:42,026 --> 01:20:43,768
E le prese d'aria?
759
01:20:49,519 --> 01:20:52,798
Sì ... ci andiamo.
Potremmo farcela.
760
01:20:52,799 --> 01:20:55,053
Sbrigati!
761
01:20:58,199 --> 01:21:00,867
Dra. Ryan ... apra la porta.
762
01:21:06,734 --> 01:21:07,808
Harmon!
763
01:21:08,094 --> 01:21:08,821
Sì.
764
01:21:13,337 --> 01:21:17,701
Si tratta di una festa privata o qualcos'altro?
765
01:21:18,660 --> 01:21:23,110
Ok,ragazzi, ce ne andiamo.
Non c'è tempo da perdere.
766
01:21:27,576 --> 01:21:28,917
Dove sono gli altri?
767
01:21:30,381 --> 01:21:35,274
Tom è andato a recuperare....
il suo vecchio spasimante.
768
01:21:36,233 --> 01:21:38,080
Ci raggiungerà al Palomino.
769
01:21:39,886 --> 01:21:40,693
Andiamo.
770
01:22:16,772 --> 01:22:18,063
No Ellie!
771
01:23:01,302 --> 01:23:02,793
Oh,santo cielo...
772
01:23:11,399 --> 01:23:13,570
Tom ... ti ho detto di stare attento.
773
01:23:25,831 --> 01:23:26,614
Che cos'è?
774
01:23:26,614 --> 01:23:27,701
Che cosa?
775
01:23:43,063 --> 01:23:44,452
Riconosci questo?
776
01:23:46,170 --> 01:23:50,125
Lo troveremo ...
e glielo daremo indietro.
777
01:24:05,524 --> 01:24:06,283
Aspettate.
778
01:24:08,848 --> 01:24:09,686
Ascoltate.
779
01:24:11,313 --> 01:24:13,031
No,non potete lasciarmi qui.
780
01:24:13,031 --> 01:24:15,587
Dovete mandare subito una squadra di recupero.
781
01:24:21,264 --> 01:24:24,739
Affermativo.
Forze ostili hanno preso controllo del Palomino.
782
01:24:27,066 --> 01:24:28,603
Dobbiamo coglierlo alle spalle.
783
01:24:28,603 --> 01:24:32,212
In questo caso il mio tasso raddoppiato.
784
01:24:33,015 --> 01:24:36,236
40 milioni dollari o non riceverà nulla.
785
01:24:36,840 --> 01:24:39,961
Non sparate a meno che non ci costringe a farlo.
786
01:24:45,739 --> 01:24:47,017
Affare fatto.
787
01:24:48,035 --> 01:24:51,292
Le darò suoi esemplari
lei mi prepara il denaro.
788
01:24:57,482 --> 01:24:58,356
Alza le mani.
789
01:24:59,907 --> 01:25:00,700
Fatelo!
790
01:25:01,891 --> 01:25:03,800
Ancora vivi?
791
01:25:03,800 --> 01:25:05,720
Che cosa si può fare per sbarazzarsi di voi?
792
01:25:05,720 --> 01:25:08,304
- Getta la pistola!
- Non si immischi Dr.a.
793
01:25:08,734 --> 01:25:11,684
Semplicemente, puoi venire con me Carly.
794
01:25:11,684 --> 01:25:13,070
No,testa di cazzo!
795
01:25:13,070 --> 01:25:14,629
Pagherai per quello che hai fatto.
796
01:25:15,345 --> 01:25:17,360
Nessuno fa qualcosa di stupido.
797
01:25:17,360 --> 01:25:19,739
Getta la pistola, Dom ...
798
01:25:20,105 --> 01:25:22,501
Tutti noi vogliamo uscire di qui vivi.
799
01:25:22,501 --> 01:25:24,111
Mi pagheranno un sacco di soldi ...
800
01:25:24,111 --> 01:25:26,820
... Per portare uno dei vostri bambini al Genutech.
801
01:25:34,435 --> 01:25:35,655
Che ti prende soldato?
802
01:26:15,033 --> 01:26:17,314
E 'morto, Mike ... è morto.
803
01:26:21,644 --> 01:26:24,644
Va tutto bene.
Calmati.
804
01:26:25,799 --> 01:26:27,825
Paterno ci è sfuggito.
805
01:26:30,049 --> 01:26:32,321
Cerchiamo di raggiungere Palomino.
806
01:26:34,077 --> 01:26:34,933
Harmon?
807
01:26:36,015 --> 01:26:37,062
Non posso.
808
01:26:37,062 --> 01:26:38,119
Che cosa?
809
01:26:38,319 --> 01:26:40,414
Paterno è ancora vivo.
810
01:26:41,381 --> 01:26:45,459
Devo essere sicuro di non scendere dalla nave
con uno scorpione.
811
01:26:46,007 --> 01:26:49,889
Vai con Thompson al Palomino.
812
01:26:50,792 --> 01:26:53,947
Sganciate il veicolo e mettete
il pilota automatico.
813
01:26:53,947 --> 01:26:55,364
Il sommergibile farà tutto da sè.
814
01:26:55,364 --> 01:26:56,596
Che cosa hai intenzione di fare?
815
01:26:57,867 --> 01:27:02,694
Dovrò...far esplodere il reattore ...
816
01:27:03,378 --> 01:27:09,385
Vorrei far esplodere la nave,
gli scorpioni e il tuo ex fidanzato.
817
01:27:09,385 --> 01:27:11,984
Tutti possiamo uscire vivi, Sam.
818
01:27:11,984 --> 01:27:13,931
Non rischiare la vita per Dom.
819
01:27:15,555 --> 01:27:17,211
Non ha importanza.
820
01:27:20,451 --> 01:27:21,618
Andate al Palomino!
821
01:27:25,480 --> 01:27:27,800
Forza,andate al Palomino!
822
01:27:27,801 --> 01:27:29,583
Correte!
823
01:27:39,710 --> 01:27:40,872
Vieni fuori da lì ...
824
01:27:42,839 --> 01:27:44,404
Andiamo.
825
01:28:20,676 --> 01:28:22,158
Non posso lasciartelo fare.
826
01:28:40,587 --> 01:28:42,106
Sento odore di guai.
827
01:28:43,070 --> 01:28:44,313
Anch'io.
828
01:28:44,740 --> 01:28:46,926
Andiamo via da qui in fretta.
829
01:28:51,854 --> 01:28:53,012
Questo è ora tra me e te ...
830
01:28:54,473 --> 01:28:56,606
... E con la mia pistola fatta in Italia.
831
01:29:52,469 --> 01:29:53,819
Cerchi questo?
832
01:30:00,846 --> 01:30:03,239
No, stavo cercando questa.
833
01:30:43,554 --> 01:30:45,061
Forza,Mike,sali.
834
01:30:51,118 --> 01:30:52,797
Vai tu, Carly ...
835
01:31:08,678 --> 01:31:11,341
Carly, no,no ...
836
01:31:13,715 --> 01:31:16,948
Mi dispiace, stò male.
837
01:31:16,948 --> 01:31:22,235
T i prego reagisci.
Svegliati,Carly.
838
01:31:22,235 --> 01:31:24,878
Carly...mi dispiace..
839
01:31:24,878 --> 01:31:29,807
Sono molto malato. Io sono ...
840
01:32:18,931 --> 01:32:21,029
Ti ho detto che non mi poteva battere.
841
01:32:21,750 --> 01:32:25,087
Ora non mi resta che riattivare il reattore...
842
01:32:25,087 --> 01:32:28,236
... E poi sistemerò la Dra. Ryan.
843
01:32:29,677 --> 01:32:33,052
Penso che mi divertirò con lei prima di ucciderla.
844
01:32:37,077 --> 01:32:39,104
Cosa ne pensi di questo, Harmon?
845
01:32:40,813 --> 01:32:42,290
Ho smesso di fumare ...
846
01:32:44,525 --> 01:32:46,155
Puoi avere il mio accendino.
847
01:34:19,559 --> 01:34:20,552
Ci sono Mike.
848
01:34:24,801 --> 01:34:26,337
Ora ce ne andiamo.
849
01:34:55,680 --> 01:34:57,625
Fatevi avanti figli di puttana ...
850
01:34:57,625 --> 01:34:59,670
Io non sono ancora morto!
851
01:35:36,237 --> 01:35:36,848
Sì!
852
01:35:50,818 --> 01:35:52,314
Siamo al sicuro, Mike.
853
01:35:55,987 --> 01:35:56,956
Mike?
854
01:36:02,418 --> 01:36:04,322
Hai sentito,Mike?
855
01:36:06,070 --> 01:36:06,753
Mike?
57539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.