Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,944 --> 00:01:10,524
(theme music playing)
2
00:01:24,668 --> 00:01:26,836
Quintus: We have won
many victories in the arena,
3
00:01:27,004 --> 00:01:31,090
sent many an unworthy opponent
to the afterlife.
4
00:01:31,258 --> 00:01:35,845
Yet self-important men hold us
to the lesser matches of the morning,
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,931
absent both eyes and prominence.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,518
Such time has found its end.
7
00:01:42,686 --> 00:01:46,856
Two days hence
our champion will take to the sands
8
00:01:47,024 --> 00:01:50,485
to face another
of Vettius' shit-eating dogs.
9
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Not in the streets,
10
00:01:53,155 --> 00:01:55,448
but in the fucking primus!
11
00:01:55,616 --> 00:01:57,408
(gladiators cheer)
12
00:01:57,576 --> 00:02:01,871
Behold the champion whose
recent performance inspired
13
00:02:02,039 --> 00:02:05,374
good Varus to return
the House of Batiatus
14
00:02:05,542 --> 00:02:09,504
to proper position!
Behold Gannicus!
15
00:02:09,671 --> 00:02:13,966
(gladiators roar, chanting)
Gannicus, Gannicus, Gannicus,
16
00:02:14,134 --> 00:02:17,261
- Gannicus, Gannicus...
- An inspired performance indeed.
17
00:02:17,429 --> 00:02:20,389
- (whispers) One not to be repeated.
- (chuckles)
18
00:02:20,557 --> 00:02:23,142
A true god of the arena!
19
00:02:23,310 --> 00:02:25,019
- (men cheer)
- Quintus: A man to be admired
20
00:02:25,187 --> 00:02:26,938
and emulated.
21
00:02:27,105 --> 00:02:30,107
This is but glorious beginning.
22
00:02:30,275 --> 00:02:32,026
Soon you will litter the sands
23
00:02:32,194 --> 00:02:35,488
with the blood and bone
of all who present challenge
24
00:02:35,656 --> 00:02:38,658
instructed in the ways
of death and glory
25
00:02:38,825 --> 00:02:40,660
by a former champion!
26
00:02:40,827 --> 00:02:42,954
One of our very own!
27
00:02:43,121 --> 00:02:45,414
I give you Oenomaus!
28
00:02:45,582 --> 00:02:47,959
(gladiators cheer)
29
00:02:48,126 --> 00:02:50,586
Quintus:
No longer to hold that name!
30
00:02:50,754 --> 00:02:52,964
No longer a gladiator!
31
00:02:53,131 --> 00:02:57,718
Now and forevermore
to be revered as your doctore!
32
00:02:57,886 --> 00:03:01,097
Gladiators:
Yeah! Doctore!
33
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
This has been wielded with pride
34
00:03:06,186 --> 00:03:09,397
by each before you since
the time of my grandfather,
35
00:03:09,565 --> 00:03:12,984
bestowed on only the most loyal
and honorable of men.
36
00:03:22,452 --> 00:03:26,038
Your will, my hands.
37
00:03:29,376 --> 00:03:31,669
(gladiators cheer)
38
00:03:31,837 --> 00:03:34,505
Batiatus! Batiatus!
39
00:03:34,673 --> 00:03:37,341
Yeah!
40
00:03:37,509 --> 00:03:40,303
Oenomaus:
The primus. (chuckles)
41
00:03:40,470 --> 00:03:43,306
To gain such position,
Varus must truly
42
00:03:43,473 --> 00:03:46,517
have been impressed
with your prowess. As am I.
43
00:03:49,104 --> 00:03:51,981
- It was nothing.
- It is a great honor
44
00:03:52,149 --> 00:03:55,818
for yourself and this ludus.
45
00:03:57,487 --> 00:04:00,114
Both of you bring honor
to this ludus,
46
00:04:00,282 --> 00:04:01,907
each in his own way.
47
00:04:14,963 --> 00:04:17,465
Did you note how
he could scarce meet my eye?
48
00:04:18,550 --> 00:04:20,885
He must now heed my commands
49
00:04:21,053 --> 00:04:23,095
and does not embrace it.
50
00:04:24,723 --> 00:04:27,183
Will the other men share sentiment
51
00:04:27,351 --> 00:04:30,436
toward my honored position?
52
00:04:31,521 --> 00:04:34,815
It is his position
that stirs troubled thoughts.
53
00:04:34,983 --> 00:04:37,735
He sets mind to the primus
54
00:04:37,903 --> 00:04:40,613
as you must to training the men.
55
00:04:42,282 --> 00:04:44,784
I know this is not
what you wished for...
56
00:04:44,951 --> 00:04:48,537
And yet here I stand, elevated.
57
00:04:48,705 --> 00:04:50,706
As you deserve.
58
00:04:50,874 --> 00:04:52,708
For taking a life?
59
00:04:52,876 --> 00:04:55,961
For betraying hand that
forged the man before you?
60
00:04:56,129 --> 00:04:59,465
There was no betrayal
in what you did.
61
00:04:59,633 --> 00:05:03,969
Some acts cannot be avoided
when stripped of choice.
62
00:05:07,224 --> 00:05:08,891
Now...
63
00:05:09,059 --> 00:05:11,686
turn thoughts
from unfortunate past.
64
00:05:11,853 --> 00:05:16,524
We must look towards days
to come and embrace them.
65
00:05:25,200 --> 00:05:28,285
- (swords clacking)
- (men grunting)
66
00:05:47,931 --> 00:05:51,183
Barca, pair with Crixus.
67
00:05:53,645 --> 00:05:57,189
The rest of you...
continue training.
68
00:05:59,568 --> 00:06:02,027
(men grunting)
69
00:06:08,827 --> 00:06:11,245
At last the gods remove
70
00:06:11,413 --> 00:06:13,873
cock from fucking ass!
71
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
(laughs)
72
00:06:15,876 --> 00:06:19,378
The House of Batiatus... no.
73
00:06:19,546 --> 00:06:24,008
The House of Quintus
Lentulus Batiatus...
74
00:06:24,176 --> 00:06:27,511
- (giggling)
...rises to the fucking heavens!
75
00:06:27,679 --> 00:06:29,638
(laughs)
76
00:06:29,806 --> 00:06:33,601
Soon my champions
will be carved in stone,
77
00:06:33,769 --> 00:06:35,978
towering above all who came before,
78
00:06:36,146 --> 00:06:39,023
and Gannicus will be the first of them
79
00:06:39,191 --> 00:06:40,941
after his victory in the fucking primus.
80
00:06:41,109 --> 00:06:44,111
The position was not gained absent aid.
81
00:06:44,279 --> 00:06:46,363
I offered naught but introduction
82
00:06:46,531 --> 00:06:49,617
and a few selected words
of suggestion.
83
00:06:49,785 --> 00:06:51,827
- (giggles)
- You could wile
84
00:06:51,995 --> 00:06:54,121
the Goddess Laverna herself.
85
00:06:54,289 --> 00:06:58,167
Your place in this will not pass
without much fucking gratitude.
86
00:06:58,335 --> 00:07:02,338
- (both chuckle)
- The kind I favor most.
87
00:07:02,506 --> 00:07:04,507
(laughs)
88
00:07:43,129 --> 00:07:46,340
Has a man ever been so blessed?
89
00:08:47,903 --> 00:08:50,070
(women moaning)
90
00:08:51,072 --> 00:08:52,072
Quintus.
91
00:08:53,283 --> 00:08:54,783
(gasps)
92
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
- Father.
- Gather yourself.
93
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
- I would have words.
- (Gaia laughing)
94
00:09:19,225 --> 00:09:22,269
I leave this house in your care
95
00:09:22,437 --> 00:09:24,063
and this is
what greets me upon return?
96
00:09:24,230 --> 00:09:25,648
I was not expecting your arrival.
97
00:09:27,817 --> 00:09:30,486
Am I to announce myself
to the walls that I own?
98
00:09:30,654 --> 00:09:33,656
Of course not, yet if I had known
of your return from Sicilia...
99
00:09:33,823 --> 00:09:36,825
The knowledge would have
produced what result? Huh?
100
00:09:36,993 --> 00:09:39,995
Flowers and scented oils
laid to meet me,
101
00:09:40,163 --> 00:09:42,915
masking sight of a son
gone to shit?
102
00:09:43,083 --> 00:09:46,085
- I but celebrate.
- Upon what cause?
103
00:09:46,252 --> 00:09:49,296
Angering Tullius with refusal
of reasonable offer?
104
00:09:49,464 --> 00:09:53,133
- Your exclusion from the games?
- How do you come by that?
105
00:09:53,301 --> 00:09:57,388
I'm old, Quintus, not dead.
106
00:09:57,555 --> 00:10:00,641
There are still those in Capua
that hold my name in regard
107
00:10:00,809 --> 00:10:02,726
and would see me well informed,
108
00:10:02,894 --> 00:10:06,188
- good Solonius counted among them.
- Solonius?
109
00:10:06,356 --> 00:10:08,816
He sent word of his concerns
regarding your dealings with Tullius.
110
00:10:08,984 --> 00:10:11,527
The man is seized by unnecessary worry.
111
00:10:11,695 --> 00:10:14,530
Your face suggests otherwise.
112
00:10:15,907 --> 00:10:19,076
- A minor disagreement.
- Nothing with a man such as Tullius
113
00:10:19,244 --> 00:10:21,537
is ever minor.
114
00:10:21,705 --> 00:10:24,665
A fact obvious to the simplest of minds.
115
00:10:24,833 --> 00:10:27,668
Then it is a blessing a greater one
than mine has arrived.
116
00:10:27,836 --> 00:10:31,088
(sighs)
I bluster...
117
00:10:31,256 --> 00:10:34,216
when soft breeze would
be more welcome, hmm?
118
00:10:34,384 --> 00:10:37,177
You cannot ask
the wind to change its nature.
119
00:10:39,264 --> 00:10:42,307
My frustration is more with myself.
120
00:10:42,475 --> 00:10:44,560
You never wished for this...
121
00:10:44,728 --> 00:10:47,896
the ludus, the gladiators,
the blood, the sand.
122
00:10:48,064 --> 00:10:52,234
Your eyes were always
towards the horizon,
123
00:10:52,402 --> 00:10:55,571
to glories and triumphs
124
00:10:55,739 --> 00:10:57,906
forever out of reach
of a common lanista.
125
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
Yet here I stand,
a lanista like my father.
126
00:11:01,036 --> 00:11:03,954
Not like him at all.
127
00:11:04,122 --> 00:11:06,790
You have never been able
to look into the eyes of a man
128
00:11:06,958 --> 00:11:08,375
and gauge his true heart.
129
00:11:08,543 --> 00:11:12,546
Only days past, I looked
into the eyes of Quintilius Varus
130
00:11:12,714 --> 00:11:15,632
and gauged way to secure
the primus in his games.
131
00:11:16,801 --> 00:11:19,887
Varus has never employed
a lanista not blessed by Tullius.
132
00:11:20,055 --> 00:11:22,639
Why now break tradition?
133
00:11:22,807 --> 00:11:26,351
Because I possess
what Tullius does not... Gannicus!
134
00:11:26,519 --> 00:11:29,772
Gannicus? (laughs)
The man is a jest,
135
00:11:29,939 --> 00:11:32,232
inciting more laughter than awe.
136
00:11:32,400 --> 00:11:35,652
And now I find he is desired
by half of Rome.
137
00:11:35,820 --> 00:11:37,821
Much has changed in your absence.
138
00:11:37,989 --> 00:11:40,282
And much has remained the same.
139
00:11:40,450 --> 00:11:42,659
I would review my men
140
00:11:42,827 --> 00:11:46,663
and see how they have fared,
denied proper guidance.
141
00:11:52,170 --> 00:11:55,714
Have feast prepared as instructed.
And send to market
142
00:11:55,882 --> 00:11:57,382
- for an amphora of mulsum.
- Yes, Domina.
143
00:11:57,550 --> 00:11:59,927
The highest quality,
not that shit from Flavus.
144
00:12:00,095 --> 00:12:03,305
(laughs)
Again with the honeyed wine.
145
00:12:03,473 --> 00:12:06,892
- Does the corpse drink nothing else?
- (whispers) Lower your fucking voice.
146
00:12:07,060 --> 00:12:09,686
The man has severed you from moorings.
147
00:12:09,854 --> 00:12:11,897
He is the paterfamilias.
148
00:12:12,065 --> 00:12:16,443
One word dropped from his tongue
could send us both to the streets.
149
00:12:16,611 --> 00:12:20,489
We must be beyond reproach
or fall to ruin.
150
00:12:20,657 --> 00:12:23,492
Very well. I will be a vision
151
00:12:23,660 --> 00:12:27,663
- of demure obedience and propriety.
- (both laugh)
152
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
On the outside at least.
153
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
- (footsteps approach)
- (father clears throat)
154
00:12:38,466 --> 00:12:41,844
We are honored
by your return to Capua, Father.
155
00:12:43,847 --> 00:12:46,348
I am certain your heart swells.
156
00:12:49,269 --> 00:12:53,522
Oh, the clime of Sicilia has
most certainly restored health.
157
00:12:55,733 --> 00:12:58,902
(laughs)
Perhaps you do not recall me.
158
00:12:59,070 --> 00:13:00,737
Gaia, a dear friend of...
159
00:13:00,905 --> 00:13:04,408
The memory of you has
not yet faded. Quintus.
160
00:13:06,661 --> 00:13:08,662
We must prove
this fucking house in order
161
00:13:08,830 --> 00:13:10,622
and prompt decision
for his quick return to Sicilia.
162
00:13:14,586 --> 00:13:16,753
Withered old fuck.
163
00:13:16,921 --> 00:13:19,339
(panting)
164
00:13:22,051 --> 00:13:24,219
(men chatting)
165
00:13:24,387 --> 00:13:27,014
Eat, brothers.
You bear the mark now.
166
00:13:27,182 --> 00:13:28,640
Savor the taste of victory.
167
00:13:32,520 --> 00:13:34,771
- (scattered cheers)
- Man: Congrats, brother.
168
00:13:39,485 --> 00:13:41,778
(Ashur speaking Aramaic)
169
00:13:41,946 --> 00:13:43,989
Man #2:
Welcome, boys.
170
00:13:45,283 --> 00:13:47,743
(Ashur and Dagan chuckle)
171
00:13:54,751 --> 00:13:58,795
- (men laugh, cheer)
- Barca: Our piss once again
172
00:13:58,963 --> 00:14:02,049
- finds its way to their mouths.
- As if sucked from our cocks.
173
00:14:02,217 --> 00:14:03,800
(yells)
174
00:14:03,968 --> 00:14:07,387
- We bear the fucking mark!
- Received absent the test.
175
00:14:07,555 --> 00:14:10,974
A fucking goat may bear the mark.
It does not make him a brother.
176
00:14:11,142 --> 00:14:13,644
- (yells)
- (speaks Aramaic)
177
00:14:16,356 --> 00:14:17,856
- Ashur: Hey!
- (grunts)
178
00:14:20,693 --> 00:14:22,152
Ashur: Hey!
179
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
- Man #3: Fuck did he say?
- Man #4: Fucked if I know.
180
00:14:33,081 --> 00:14:35,791
- Man #5: He wants some more.
- (men laughing)
181
00:14:49,264 --> 00:14:53,183
You should not eat with lower men.
You are Doctore now.
182
00:14:53,351 --> 00:14:55,310
A title I did not seek.
183
00:14:55,478 --> 00:14:57,896
I would not have events
absent my control
184
00:14:58,064 --> 00:14:59,773
come between us.
185
00:15:00,942 --> 00:15:02,901
Nor would I.
186
00:15:03,069 --> 00:15:05,362
- Ah, greetings.
- (man chuckles)
187
00:15:05,530 --> 00:15:08,532
Auctus. Narto.
188
00:15:11,661 --> 00:15:15,038
Oenomaus.
(chuckles)
189
00:15:16,582 --> 00:15:18,959
You assumed mantle of Doctore.
190
00:15:19,127 --> 00:15:20,961
After unfortunate death
of his predecessor,
191
00:15:21,129 --> 00:15:23,505
I chose Oenomaus as replacement,
knowing that he...
192
00:15:23,673 --> 00:15:25,841
Gather your food.
Let us retire to your cell.
193
00:15:26,009 --> 00:15:30,012
I would exchange stories
of the passing years, old friend.
194
00:15:30,179 --> 00:15:31,680
Dominus.
195
00:15:34,767 --> 00:15:38,270
Father:
Many regrets haunt a man
196
00:15:38,438 --> 00:15:41,064
as life draws nearer its end.
197
00:15:43,192 --> 00:15:46,528
Being too ill to witness your battle
with Theokoles in Pompeii
198
00:15:46,696 --> 00:15:48,322
counted deeply among them.
199
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
A fight of legend I have been told.
200
00:15:50,992 --> 00:15:53,327
A defeat of equal proportion.
201
00:15:53,494 --> 00:15:56,079
Defeat? Huh!
202
00:15:56,247 --> 00:15:59,124
- You did not lose.
- Nor was I victor.
203
00:16:01,294 --> 00:16:05,213
You are the only man to ever face
the Shadow of Death and live.
204
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
That alone is a great victory,
205
00:16:08,176 --> 00:16:10,719
one that has brought honor
to this house...
206
00:16:10,887 --> 00:16:13,638
well, as you have always done.
207
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
And I would continue to do so...
in the arena.
208
00:16:22,398 --> 00:16:25,150
Are you not pleased
with elevation to Doctore?
209
00:16:26,444 --> 00:16:31,281
Give command and I would gladly release
title in favor of sword and shield.
210
00:16:31,449 --> 00:16:33,992
Oh.
211
00:16:35,078 --> 00:16:37,204
Words I am reluctant to speak.
212
00:16:38,581 --> 00:16:42,501
The doctore is second in importance
only to the lanista himself.
213
00:16:43,920 --> 00:16:48,382
I chose Ulpius, oh, many years ago.
214
00:16:48,549 --> 00:16:52,302
This ludus was his beating heart.
215
00:16:52,470 --> 00:16:55,013
The stilling of it is unfortunate news,
216
00:16:55,181 --> 00:16:57,974
tempered only
by you assuming his place...
217
00:16:59,060 --> 00:17:02,813
the sole decision my son has made
that I find agreeable.
218
00:17:06,776 --> 00:17:11,154
It is a position
I am not worthy to hold.
219
00:17:11,322 --> 00:17:13,657
There is none more so.
220
00:17:15,159 --> 00:17:17,494
From the moment I laid eyes
221
00:17:17,662 --> 00:17:20,455
in that awful place,
222
00:17:20,623 --> 00:17:24,918
I knew that wild boy,
223
00:17:25,086 --> 00:17:28,380
so filled with rage and hate,
224
00:17:28,548 --> 00:17:31,967
would grow into the man
I see before me.
225
00:17:32,135 --> 00:17:33,593
(chuckles)
226
00:17:35,763 --> 00:17:38,723
We have traveled
a great distance together, Oenomaus.
227
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
I would finish my journey comforted
228
00:17:41,310 --> 00:17:44,396
by thought of you
maintaining honor within these walls.
229
00:17:45,523 --> 00:17:48,066
A comfort I'm certain
your wife will share,
230
00:17:48,234 --> 00:17:51,194
knowing that you will not die
beyond them.
231
00:17:52,697 --> 00:17:54,448
Dominus.
232
00:17:58,077 --> 00:18:00,287
The way they fawn over him,
233
00:18:00,455 --> 00:18:02,581
falling to knee to lick his fucking ass.
234
00:18:02,748 --> 00:18:06,334
He takes over my house,
my gladiators, my fucking bed!
235
00:18:06,502 --> 00:18:08,336
- (sighs)
- Did he give voice toward
236
00:18:08,504 --> 00:18:10,839
- length of stay?
- He gives voice only towards
237
00:18:11,007 --> 00:18:14,092
considerable fault
of un-fucking-worthy son. (grunts)
238
00:18:14,260 --> 00:18:16,052
Just leave.
239
00:18:21,893 --> 00:18:25,520
I secure the primus and he acts
as if I shit upon the name Batiatus.
240
00:18:25,688 --> 00:18:28,982
Oh, you raise it beyond
anything he can imagine.
241
00:18:29,150 --> 00:18:32,527
He will see this and bitter tongue
will turn to praise.
242
00:18:32,695 --> 00:18:36,031
He would sooner bite it off
than have it betray him so.
243
00:18:39,869 --> 00:18:41,745
(sighs)
244
00:18:41,913 --> 00:18:43,872
I had forgotten the feeling
245
00:18:44,040 --> 00:18:47,542
of this sudden abyss
246
00:18:47,710 --> 00:18:50,587
as he sets disapproving eye upon me.
247
00:18:50,755 --> 00:18:54,049
- Come.
- (sighs)
248
00:18:55,718 --> 00:18:59,179
You'll not need
to endure his presence long.
249
00:18:59,347 --> 00:19:02,307
His health has fled
in these climes before.
250
00:19:03,476 --> 00:19:06,102
Should he fail to realize that
his house, his name
251
00:19:06,270 --> 00:19:07,938
is in proper hands,
252
00:19:08,105 --> 00:19:11,983
a forced return
to Sicilia will eventually arise.
253
00:19:13,152 --> 00:19:14,986
I would see him removed sooner.
254
00:19:16,864 --> 00:19:18,865
(footsteps)
255
00:19:20,868 --> 00:19:22,327
(man coughs)
256
00:19:30,002 --> 00:19:32,420
Your return lifts the heart, Dominus.
257
00:19:32,588 --> 00:19:35,090
(laughs)
258
00:19:35,258 --> 00:19:37,551
Only for those who yet possess one.
259
00:19:37,718 --> 00:19:39,135
Gratitude.
260
00:19:45,935 --> 00:19:47,769
Attend.
261
00:19:49,689 --> 00:19:52,274
- (groans)
- Pair up!
262
00:19:53,943 --> 00:19:56,069
Crixus, spar with Barca.
263
00:19:56,237 --> 00:19:59,030
Auctus, work the palus
until Gannicus joins us.
264
00:20:00,533 --> 00:20:04,953
Oenomaus, this one is too small.
I would have something
265
00:20:05,121 --> 00:20:07,998
- the size of a man.
- Father: Barca!
266
00:20:09,250 --> 00:20:12,127
Do as your doctore commands.
267
00:20:12,295 --> 00:20:14,170
Yes, Dominus.
268
00:20:15,840 --> 00:20:19,759
Come. Let us see
what is between your legs.
269
00:20:19,927 --> 00:20:22,220
(yelling, grunting)
270
00:20:32,106 --> 00:20:35,358
The Gaul winces from spear
271
00:20:35,526 --> 00:20:37,819
as he would from my cock.
272
00:20:37,987 --> 00:20:40,071
(men laughing)
273
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
Is my long, hard weapon
too much for you, little man?
274
00:20:45,536 --> 00:20:47,662
I'm without lesson against it,
275
00:20:47,830 --> 00:20:50,290
but your instructions are well received.
276
00:20:50,458 --> 00:20:52,375
- (shouts)
- (grunts)
277
00:20:52,543 --> 00:20:54,461
(speaking Aramaic)
278
00:21:13,105 --> 00:21:16,107
(Quintus grunts) Apologies.
279
00:21:16,275 --> 00:21:19,778
- You rise earlier than expected.
- I rise at proper hour...
280
00:21:19,945 --> 00:21:23,782
an attribute neither you
nor your man Gannicus seem to share.
281
00:21:23,949 --> 00:21:26,284
- Harsh words will find the man's ear.
- (father laughs)
282
00:21:26,452 --> 00:21:29,329
It could be shouted, yet ignored.
283
00:21:30,498 --> 00:21:32,207
Gannicus is no champion.
284
00:21:32,375 --> 00:21:35,251
I would promote Auctus
or half a dozen men in his place.
285
00:21:35,419 --> 00:21:38,421
- Mmm. Matter we disagree on.
- One of many.
286
00:21:38,589 --> 00:21:42,842
- (Barca shouting)
- Father: What man spars with Barca?
287
00:21:43,010 --> 00:21:46,513
Crixus, a fierce Gaul of worthy stock.
288
00:21:46,681 --> 00:21:48,473
I recall name from the ledger.
289
00:21:48,641 --> 00:21:51,101
A sapling of exceeding cost.
290
00:21:51,268 --> 00:21:53,645
The man will earn the mark
and see investment well returned.
291
00:21:55,898 --> 00:21:59,943
Doctore, bring Crixus up.
My father would have closer inspection.
292
00:22:00,111 --> 00:22:04,197
No, continue training.
We are to town for necessary business.
293
00:22:04,365 --> 00:22:06,449
I will have Barca prepared as an escort.
294
00:22:06,617 --> 00:22:10,245
Barca is a gladiator,
trained to wield weapon in the arena,
295
00:22:10,413 --> 00:22:12,455
not be yours in the street.
Now come.
296
00:22:12,623 --> 00:22:16,042
Your late rise already threatens
the appointed hour.
297
00:22:16,210 --> 00:22:20,046
- (animals squawking)
- Man: And not one denari less.
298
00:22:20,214 --> 00:22:22,048
(people chattering)
299
00:22:27,263 --> 00:22:29,389
You would have me sit
with this fucking man?
300
00:22:29,557 --> 00:22:33,560
I would have you silent while
I attempt repair of damaged relation.
301
00:22:35,604 --> 00:22:37,605
Tullius: Titus.
302
00:22:39,358 --> 00:22:42,068
Good to lay eyes, old friend.
303
00:22:43,779 --> 00:22:46,573
(both chuckle)
304
00:22:51,454 --> 00:22:54,789
Your experience in delicate matters
of business has been sorely missed.
305
00:22:54,957 --> 00:22:59,085
- To be rectified presently.
- Come. Sit.
306
00:23:02,923 --> 00:23:06,885
You recall my associate Vettius?
307
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Vettius? Oh.
308
00:23:09,847 --> 00:23:12,182
You were but a child last I knew.
309
00:23:12,349 --> 00:23:15,977
How the years flee from us, eh?
(chuckles)
310
00:23:16,145 --> 00:23:18,897
- How fares your father?
- Dead.
311
00:23:19,064 --> 00:23:22,192
Oh, apologies.
How terrible.
312
00:23:22,359 --> 00:23:26,112
The boy is ill-starred acquaintance
313
00:23:26,280 --> 00:23:28,114
with such misfortunes.
314
00:23:28,282 --> 00:23:31,242
Why only days past
315
00:23:31,410 --> 00:23:34,120
he was set upon
on our own streets
316
00:23:34,288 --> 00:23:36,790
on way to appointment
with Quintilius Varus.
317
00:23:36,957 --> 00:23:39,250
- Varus?
- The same man who,
318
00:23:39,418 --> 00:23:42,212
absent Vettius' presence,
managed to find way to your ludus.
319
00:23:42,379 --> 00:23:45,381
Where this fucking cock-eater
stole the primus from me!
320
00:23:45,549 --> 00:23:48,676
Vettius, hold your tongue.
321
00:23:50,679 --> 00:23:52,388
How do you answer this?
322
00:23:52,556 --> 00:23:56,059
Pssh. He accuses, absent cause.
323
00:23:57,937 --> 00:24:01,564
My wife and her friend Gaia
came upon good Varus in town
324
00:24:01,732 --> 00:24:04,567
- baking under noonday sun.
- Gaia?
325
00:24:04,735 --> 00:24:07,570
She knew Varus from her days in Rome,
offered respite at my villa
326
00:24:07,738 --> 00:24:10,573
while he waited for the absent boy
to come to purpose.
327
00:24:10,741 --> 00:24:13,368
A fortunate coincidence
for all involved.
328
00:24:13,536 --> 00:24:17,372
Was it this same fortune that saw
me set upon by your fucking men?
329
00:24:17,540 --> 00:24:20,875
Did you see faces?
Did they bear my mark? You wet cunt.
330
00:24:21,043 --> 00:24:24,796
Enough!
Remove yourself to the street.
331
00:24:24,964 --> 00:24:26,631
Go!
332
00:24:26,799 --> 00:24:29,175
And leave reasonable men
to discourse.
333
00:24:29,343 --> 00:24:31,511
(hisses, spits)
334
00:24:31,679 --> 00:24:36,432
Your son has much to learn
from the ways of diplomacy.
335
00:24:36,600 --> 00:24:39,811
A subject all young men
struggle to master.
336
00:24:39,979 --> 00:24:42,272
Let us school them in its ways.
337
00:24:52,408 --> 00:24:56,953
- (groans)
- (grunts, yells)
338
00:25:14,430 --> 00:25:16,806
You are better matched
against wooden men.
339
00:25:17,850 --> 00:25:21,477
- (yells)
- Work the palus, Gaul.
340
00:25:21,645 --> 00:25:23,646
Resume!
341
00:25:25,316 --> 00:25:26,691
(spits)
342
00:25:26,859 --> 00:25:28,860
(panting)
343
00:25:33,949 --> 00:25:36,534
Are we to follow
Barca's commands now?
344
00:25:37,536 --> 00:25:41,915
He shares my thoughts.
The Gaul falters against spear.
345
00:25:42,082 --> 00:25:45,209
Perhaps advice from a champion
would aid his cause.
346
00:25:45,377 --> 00:25:47,378
- (men grunting)
- (swords clacking)
347
00:25:51,967 --> 00:25:55,345
Days past you fought me
with something approaching skill.
348
00:25:55,512 --> 00:25:58,056
Yet opposite Barca,
you act as his lover...
349
00:25:58,223 --> 00:26:00,183
face down with your cheeks spread.
350
00:26:00,351 --> 00:26:02,769
The spear is unknown to me.
351
00:26:05,814 --> 00:26:09,150
You are Gaul.
Did you never face the Arverni?
352
00:26:10,444 --> 00:26:13,488
My years before capture
never held the privilege.
353
00:26:13,656 --> 00:26:15,990
They wield spear
with deadly purpose,
354
00:26:16,158 --> 00:26:18,785
as does Barca
from the judging.
355
00:26:18,953 --> 00:26:21,037
He but instructs...
356
00:26:21,205 --> 00:26:23,581
each blow a lesson
never to be repeated.
357
00:26:23,749 --> 00:26:28,544
You should be quite the scholar
by the time he has beaten you to death.
358
00:26:32,883 --> 00:26:34,467
Crixus!
359
00:26:36,512 --> 00:26:38,513
You fought well
against my two swords.
360
00:26:38,681 --> 00:26:41,307
Rid a hoplomachus of his spear
361
00:26:41,475 --> 00:26:43,643
and he is left with only one weapon.
362
00:26:52,236 --> 00:26:53,861
Barca.
363
00:26:55,364 --> 00:26:59,242
If you're done with your man's cock,
I would have proper contest.
364
00:26:59,410 --> 00:27:03,162
The gods bless Barca
with another tiny man to fuck.
365
00:27:03,330 --> 00:27:06,165
(men laugh)
366
00:27:06,333 --> 00:27:08,501
(Gaia giggles)
367
00:27:08,669 --> 00:27:11,004
Your man Gannicus appears in fine form.
368
00:27:11,171 --> 00:27:12,880
As he will in the primus,
369
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
elevating the house
with glorious performance.
370
00:27:16,260 --> 00:27:20,513
My heart yet races
at the thought of his last.
371
00:27:21,849 --> 00:27:24,976
We'll place such memories behind us.
372
00:27:27,980 --> 00:27:29,856
A difficult feat
373
00:27:30,024 --> 00:27:32,775
when so enjoyed by all.
374
00:27:32,943 --> 00:27:35,403
(laughs)
375
00:27:35,571 --> 00:27:38,406
- Some more than others.
- Come here.
376
00:27:38,574 --> 00:27:41,284
Apologies, Domina.
Guests have arrived.
377
00:27:41,452 --> 00:27:42,994
Guests?
378
00:27:43,162 --> 00:27:47,790
- (Gaia giggles)
- Lucretia: Varus.
379
00:27:47,958 --> 00:27:50,084
We were not expecting.
380
00:27:50,252 --> 00:27:53,379
Oh, the fault is mine
for failing to announce.
381
00:27:57,259 --> 00:28:01,345
Good Cossutius is on stay from Rome
to celebrate the Vinalia.
382
00:28:01,513 --> 00:28:04,390
After I extolled the virtues
of the House of Batiatus...
383
00:28:04,558 --> 00:28:07,602
- I demanded introduction immediately.
- Lucretia: You honor us.
384
00:28:07,770 --> 00:28:10,146
But my husband tends
to final preparations
385
00:28:10,314 --> 00:28:13,983
- for tomorrow's games in town.
- Oh, how disappointing.
386
00:28:14,151 --> 00:28:18,654
Yet we could remove ourselves
to the balcony for proper viewing
387
00:28:18,822 --> 00:28:21,949
- of his gladiators until his return.
- (men chuckle)
388
00:28:22,117 --> 00:28:24,368
I fear you mistake intent.
389
00:28:24,536 --> 00:28:27,997
I was not regaling Cossutius
with tales of your men
390
00:28:28,165 --> 00:28:31,542
but of your house's
391
00:28:31,710 --> 00:28:35,338
more intimate delights.
392
00:28:37,299 --> 00:28:40,760
I fear that was
a special consideration.
393
00:28:42,179 --> 00:28:43,888
Was it?
394
00:28:45,224 --> 00:28:48,351
Perhaps Vettius will be
more accommodating then,
395
00:28:48,519 --> 00:28:51,646
concerning this and my primus.
396
00:28:54,650 --> 00:28:59,028
It would be unfortunate
to have come so far
397
00:28:59,196 --> 00:29:03,658
and find hands empty,
would it not?
398
00:29:03,826 --> 00:29:05,868
I would not have it so.
399
00:29:06,036 --> 00:29:08,663
- (chuckles)
- Excellent.
400
00:29:08,831 --> 00:29:11,999
- Let us prepare Gannicus and...
- Lucretia: No.
401
00:29:13,001 --> 00:29:17,672
For what joy is there in exploring
ground already discovered?
402
00:29:17,840 --> 00:29:21,926
- None at all.
- (both laugh)
403
00:29:23,846 --> 00:29:26,055
What do you offer?
404
00:29:26,223 --> 00:29:28,683
A gladiator of your choosing
405
00:29:28,851 --> 00:29:30,768
paired with...
406
00:29:31,812 --> 00:29:33,354
a slave
407
00:29:33,522 --> 00:29:35,565
as yet untouched.
408
00:29:37,151 --> 00:29:39,443
Cossutius:
Untouched?
409
00:29:39,611 --> 00:29:43,406
A delicacy no longer present
at the moment in my house.
410
00:29:44,700 --> 00:29:47,243
Then it is fortunate
you find yourself in ours.
411
00:29:47,411 --> 00:29:49,245
(Gaia laughs)
412
00:29:51,415 --> 00:29:53,416
(laughing)
413
00:29:57,462 --> 00:29:59,672
(coins clink)
414
00:30:00,883 --> 00:30:03,176
- (rock clatters)
- Solonius.
415
00:30:03,343 --> 00:30:05,052
- A word.
- Woman: And for you, sir?
416
00:30:05,220 --> 00:30:07,555
- Fresh just this morning.
- I would share its equal.
417
00:30:08,724 --> 00:30:10,391
I came to you as trusted friend
418
00:30:10,559 --> 00:30:13,311
carrying news of Tullius' renewed
offer towards Gannicus.
419
00:30:13,478 --> 00:30:15,771
You carried but shit
spewed from an errant hole.
420
00:30:15,939 --> 00:30:19,066
And what of other knowledge
I lighted upon treacherous ears?
421
00:30:19,234 --> 00:30:22,069
That of Varus' arrival
to be met by Vettius?
422
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Vettius is a fool.
- Under the employ of Tullius.
423
00:30:24,323 --> 00:30:26,532
He will think I had hand
in the boy's assault.
424
00:30:26,700 --> 00:30:29,452
He suspects nothing. His thoughts have
turned towards my father inside.
425
00:30:29,620 --> 00:30:31,871
What seizes fucking mind,
dispatching message to him?
426
00:30:32,039 --> 00:30:34,707
- Your father is in Capua?
- He sits with Tullius as you bleat,
427
00:30:34,875 --> 00:30:37,543
- stroking fucking cock.
- Why do you remain in the streets?
428
00:30:37,711 --> 00:30:40,838
- Why do you think?
- I did not mean for his return.
429
00:30:41,006 --> 00:30:43,049
I sought only advice
430
00:30:43,217 --> 00:30:47,094
towards worry
for a man I hold as brother.
431
00:30:47,262 --> 00:30:50,890
Intentions well received.
Let us place transgressions aside...
432
00:30:51,058 --> 00:30:53,726
- (chatting)
...in favor of more pressing concerns.
433
00:30:53,894 --> 00:30:58,481
Your patience and reason
recalls joyous times,
434
00:30:58,649 --> 00:31:02,026
when business was conducted
by those who shared respect for it.
435
00:31:02,194 --> 00:31:04,737
- I fear we are a dying breed.
- (chuckles)
436
00:31:04,905 --> 00:31:07,782
I am certain you shall
outlive us all, Master Batiatus.
437
00:31:07,950 --> 00:31:11,035
Solonius, I hardly placed you.
438
00:31:11,203 --> 00:31:13,496
The years weigh heavy
on a man, do they not?
439
00:31:13,664 --> 00:31:17,917
Your presence is fortuitous,
striking need to seek you out.
440
00:31:18,085 --> 00:31:21,671
Share walk and let us
review recent events.
441
00:31:30,264 --> 00:31:31,889
Solonius...
442
00:31:33,183 --> 00:31:35,017
Am I allowed voice now?
443
00:31:36,561 --> 00:31:39,272
Could the gods halt the sound?
444
00:31:40,941 --> 00:31:42,858
Whatever Tullius
and the boy may think,
445
00:31:43,026 --> 00:31:45,820
I gained the primus
on merit of Gannicus' prowess.
446
00:31:45,988 --> 00:31:48,948
Even if true,
it is of no matter now.
447
00:31:49,116 --> 00:31:51,367
Gannicus will not appear
in the games.
448
00:31:51,535 --> 00:31:53,369
But Varus has made
personal request.
449
00:31:53,537 --> 00:31:56,372
Titus: A necessary sacrifice
towards leveling unequal ground.
450
00:31:56,540 --> 00:32:00,334
You will make apology to Varus, relaying
Gannicus found injury in training
451
00:32:00,502 --> 00:32:03,587
and that Vettius is amply capable
of seeing the primus attended.
452
00:32:03,755 --> 00:32:06,757
You give away the primus and now ask
that I tongue the fucking boy's ass?!
453
00:32:06,925 --> 00:32:11,095
I ask nothing!
This is how it will be.
454
00:32:11,263 --> 00:32:14,098
In return, a few of our men
will be paired
455
00:32:14,266 --> 00:32:16,100
against each other
after midday sun.
456
00:32:17,144 --> 00:32:20,354
- Our men fight themselves.
- The only plank salvaged
457
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
- from such wreckage.
- Then we must choose the men with care.
458
00:32:22,983 --> 00:32:25,735
- They have been chosen for us.
- Tullius now selects
459
00:32:25,902 --> 00:32:28,487
- my fucking men as well?
- An unavoidable concession.
460
00:32:28,655 --> 00:32:31,240
Barca and Gnaeus,
461
00:32:31,408 --> 00:32:33,868
Auctus to face your Gaul, Crixus.
462
00:32:34,036 --> 00:32:36,537
Crixus is but a recruit,
not yet a fucking gladiator.
463
00:32:36,705 --> 00:32:38,748
Who you failed to mention
was purchased from Tullius.
464
00:32:38,915 --> 00:32:41,917
To gain... to gain his favor.
465
00:32:42,085 --> 00:32:44,879
And what fruits did
your scheme bear? Huh?
466
00:32:45,047 --> 00:32:49,633
No, this is price due for attempting
to maneuver men above your station.
467
00:32:49,801 --> 00:32:52,178
Be thankful it was not more costly.
468
00:33:05,025 --> 00:33:07,735
Are you certain you would not prefer
the man bathed and scented?
469
00:33:07,903 --> 00:33:10,780
He stands perfect towards his cause.
470
00:33:13,325 --> 00:33:15,493
I would, however,
471
00:33:15,660 --> 00:33:17,995
gauge the freshness
of your offerings.
472
00:33:22,334 --> 00:33:24,085
Lucretia:
Remove your robes.
473
00:33:35,222 --> 00:33:38,682
(Varus chuckles)
Did I not tell you?
474
00:33:39,935 --> 00:33:41,602
Cossutius:
They are of a form.
475
00:33:43,063 --> 00:33:44,814
But a woman's worth
476
00:33:44,981 --> 00:33:47,483
is not always revealed to the eyes.
477
00:33:49,152 --> 00:33:52,238
A man must probe deeper
478
00:33:52,406 --> 00:33:54,698
for true value.
479
00:34:03,792 --> 00:34:06,335
Remove yourself to the vestibule.
480
00:34:06,503 --> 00:34:09,922
Return if Dominus and his father
are seen upon the road.
481
00:34:10,090 --> 00:34:12,341
(inhales sharply)
482
00:34:21,393 --> 00:34:23,477
I shall have this one.
483
00:34:23,645 --> 00:34:25,938
She's considerably tighter.
484
00:34:29,234 --> 00:34:31,235
(moans, breathing heavily)
485
00:34:36,908 --> 00:34:38,617
(grunting)
486
00:34:44,749 --> 00:34:46,959
Cossutius:
Move on top of him.
487
00:34:57,262 --> 00:35:00,890
Know why I chose this man?
488
00:35:01,057 --> 00:35:03,350
So crudely etched,
489
00:35:03,518 --> 00:35:07,396
the smell of shit hot upon his breath?
490
00:35:10,066 --> 00:35:13,027
Because this world is filled
with the grotesque
491
00:35:13,195 --> 00:35:15,404
and the divine.
492
00:35:17,032 --> 00:35:19,909
They exist together,
493
00:35:20,076 --> 00:35:22,786
two sides of a coin.
494
00:35:27,501 --> 00:35:29,502
You cannot have one...
495
00:35:33,840 --> 00:35:36,342
absent threat of the other.
496
00:35:39,179 --> 00:35:41,055
And words...
497
00:35:42,265 --> 00:35:45,226
cannot convey the true nature of this.
498
00:35:46,937 --> 00:35:49,480
It must be experienced.
499
00:35:51,107 --> 00:35:53,150
It must be felt.
500
00:35:54,778 --> 00:35:58,405
And never forgotten.
501
00:35:58,573 --> 00:36:01,033
- (grunts)
- (crying)
502
00:36:03,328 --> 00:36:05,162
(Varus laughs)
503
00:36:05,330 --> 00:36:07,957
Oh, your presence has
been missed in Rome
504
00:36:08,124 --> 00:36:09,959
since your husband's passing.
505
00:36:10,126 --> 00:36:12,836
Your charms would brighten
darkest night.
506
00:36:13,004 --> 00:36:16,715
- (Cossutius moans)
- I long to return
507
00:36:16,883 --> 00:36:21,303
and crest dawn
upon a husband yet of this world.
508
00:36:23,473 --> 00:36:25,266
How does your dowry stand?
509
00:36:26,309 --> 00:36:29,895
I was under under impression
you were absent family of means.
510
00:36:30,063 --> 00:36:33,566
Gaia is a treasure
within herself.
511
00:36:33,733 --> 00:36:36,443
One to be coveted
by a man untethered
512
00:36:36,611 --> 00:36:38,612
to the burden of position
and appearance.
513
00:36:44,411 --> 00:36:48,664
Cossutius,
you were well satisfied?
514
00:36:48,832 --> 00:36:52,626
Praise laid upon your house
has not been exaggerated.
515
00:36:52,794 --> 00:36:54,920
(laughs)
It is a wonder.
516
00:36:55,088 --> 00:36:58,132
Such base diversion would be
impossible to conceal in Rome.
517
00:36:58,300 --> 00:37:00,342
Capua is a city of many pleasures.
518
00:37:00,510 --> 00:37:02,553
Often obscured by pressing business
519
00:37:02,721 --> 00:37:05,347
to which we sadly must attend.
520
00:37:06,433 --> 00:37:10,352
- You take leave so soon?
- Varus: A regrettable necessity.
521
00:37:10,520 --> 00:37:12,354
Gratitude for your hospitality.
522
00:37:12,522 --> 00:37:14,148
I look forward
to seeing you at the games
523
00:37:14,316 --> 00:37:18,152
and your man Gannicus
upon my primus.
524
00:37:19,195 --> 00:37:21,488
Oh, you honor us.
525
00:37:30,040 --> 00:37:32,041
(breathing raggedly)
526
00:37:33,335 --> 00:37:34,752
(Varus laughs)
527
00:37:43,428 --> 00:37:46,972
- Auctus: Crixus begins to show promise.
- Barca: Upon his back.
528
00:37:47,140 --> 00:37:49,600
The man always rises...
a trait to be admired.
529
00:37:49,768 --> 00:37:51,769
(chuckles)
So you have eyes for the Gaul now?
530
00:37:51,936 --> 00:37:53,979
- And if I did?
- I would fucking kill you.
531
00:37:54,147 --> 00:37:56,732
- (grunting)
- (both laugh)
532
00:37:59,778 --> 00:38:01,278
Ah!
533
00:38:07,827 --> 00:38:09,828
- Come here.
- (both breathing heavily)
534
00:38:24,886 --> 00:38:26,887
(pigeons flapping, cooing)
535
00:38:38,149 --> 00:38:40,943
- (door slams)
- Auctus: You fucking cunts!
536
00:38:41,111 --> 00:38:43,028
You soil our food.
537
00:38:43,196 --> 00:38:45,280
Why shall we not make meal
of your fucking pets?
538
00:38:45,448 --> 00:38:47,783
(men clamoring)
539
00:39:22,026 --> 00:39:23,861
Crixus!
540
00:39:25,280 --> 00:39:26,989
(Auctus yells)
541
00:39:27,991 --> 00:39:32,035
- You do not help your friend?
- This is a fight between brothers.
542
00:39:32,203 --> 00:39:34,455
I do not yet bear the mark.
543
00:39:34,622 --> 00:39:36,665
A fact Ashur is fond
of reminding me of.
544
00:39:40,545 --> 00:39:42,421
(man cheers)
545
00:39:42,589 --> 00:39:45,549
Have you lost fucking mind?!
Stand down!
546
00:40:02,650 --> 00:40:04,651
(cheering)
547
00:40:09,324 --> 00:40:11,325
- Calm yourselves!
- (gate clatters)
548
00:40:16,706 --> 00:40:19,124
Is this what my house has fallen to?
549
00:40:19,292 --> 00:40:21,585
Brother setting upon brother
550
00:40:21,753 --> 00:40:24,922
so far removed
from the honor of the arena
551
00:40:25,089 --> 00:40:27,174
where such contest holds meaning?
552
00:40:29,969 --> 00:40:34,139
This points to reason
the gods have turned from us,
553
00:40:34,307 --> 00:40:37,351
stripping the primus from our hands.
554
00:40:37,519 --> 00:40:41,104
- I do not fight in the games?
- You do not.
555
00:40:44,526 --> 00:40:47,069
Quintus: Yet our sacrifices
do not stand unrewarded.
556
00:40:48,196 --> 00:40:50,614
A few of you will take
to the sands after midday sun.
557
00:40:50,782 --> 00:40:54,743
And I expect those chosen
to bring more honor
558
00:40:54,911 --> 00:40:58,789
to the House of Batiatus
than you now bring to yourselves.
559
00:41:10,802 --> 00:41:12,553
(grunts)
560
00:41:12,720 --> 00:41:14,847
Yeah! Fuck you!
561
00:41:15,014 --> 00:41:18,308
- Gnaeus fight Barca!
- Then I will split your ass in two.
562
00:41:18,476 --> 00:41:20,435
- (men laugh)
- Fuck!
563
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
You do not gain position?
564
00:41:22,564 --> 00:41:25,566
I do... against Crixus.
565
00:41:25,733 --> 00:41:27,860
Barca:
Ah, your favorite.
566
00:41:28,027 --> 00:41:30,779
The man does not even bear
the fucking mark.
567
00:41:30,947 --> 00:41:33,282
Am I to fight?
568
00:41:37,412 --> 00:41:39,037
You are to die...
569
00:41:40,456 --> 00:41:43,041
at the end of my spear.
570
00:41:48,965 --> 00:41:50,632
Gannicus: So...
571
00:41:50,800 --> 00:41:52,217
you fight in the arena.
572
00:41:52,385 --> 00:41:54,803
I do not.
573
00:41:54,971 --> 00:41:57,723
The gods truly punish me.
574
00:41:57,891 --> 00:42:00,601
Crixus:
I long to be of the brotherhood,
575
00:42:00,768 --> 00:42:02,477
to become a gladiator.
576
00:42:04,230 --> 00:42:06,857
But to be awarded position...
577
00:42:08,943 --> 00:42:11,361
it is an honor I have not earned.
578
00:42:12,405 --> 00:42:16,867
There are many things given to us
in this life for the wrong reasons.
579
00:42:18,661 --> 00:42:20,871
What we do with such blessings...
580
00:42:22,081 --> 00:42:23,999
that is the true test of a man.
581
00:42:52,779 --> 00:42:54,029
- (Barca laughs)
- Man: Go well.
582
00:42:54,197 --> 00:42:55,447
Man #2:
Be victorious, brother.
583
00:42:55,615 --> 00:42:57,407
(speaks Aramaic)
584
00:42:58,493 --> 00:43:01,036
Man #3:
Give him hell, man.
585
00:43:02,914 --> 00:43:07,292
May Auctus fall, and Barca follow.
586
00:43:08,670 --> 00:43:12,464
Auctus. Gnaeus.
587
00:43:14,801 --> 00:43:16,593
(Barca chuckles)
588
00:43:18,304 --> 00:43:20,597
Return victorious, brothers,
589
00:43:20,765 --> 00:43:23,225
- for I am out of wine.
- (chuckles)
590
00:43:30,733 --> 00:43:35,737
Lucretia: After all we've done,
the sacrifices made,
591
00:43:35,905 --> 00:43:38,323
only to have
the primus torn from grasp.
592
00:43:38,491 --> 00:43:43,036
Pssh. "Torn" would imply resistance.
My father offers none.
593
00:43:43,204 --> 00:43:45,330
You could not move him
from this decision?
594
00:43:45,498 --> 00:43:47,833
Hercules would fail in the labor.
595
00:43:48,001 --> 00:43:51,378
Are we set to leave?
I would not arrive late.
596
00:43:51,546 --> 00:43:53,797
- Doctore gathers the men.
- Ah.
597
00:43:53,965 --> 00:43:56,008
Perhaps some mulsum
while you wait, Father,
598
00:43:57,093 --> 00:43:59,386
to celebrate your return
to the games.
599
00:43:59,554 --> 00:44:02,556
You seek to ply me
with honeyed wine?
600
00:44:03,975 --> 00:44:06,518
You find my weakness
601
00:44:06,686 --> 00:44:09,896
and I would have it exploited.
(chuckles)
602
00:44:10,064 --> 00:44:12,941
- I shall join you.
- It disquiets your stomach too much,
603
00:44:13,109 --> 00:44:15,110
especially in hot weather such as this.
604
00:44:15,278 --> 00:44:17,404
- It never did agree with you.
- Man: Guards!
605
00:44:17,572 --> 00:44:21,533
- A trait gained from your mother.
- A presence sorely missed.
606
00:44:21,701 --> 00:44:23,618
- (gate opens)
- Every day.
607
00:44:24,787 --> 00:44:26,788
- (whip cracks)
- Man: Hyah!
608
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
Your Gaul appears ragged.
609
00:44:33,921 --> 00:44:36,173
Result of extensive training
and preparation
610
00:44:36,340 --> 00:44:39,551
- for the test he has yet to take.
- You set this in motion, Quintus,
611
00:44:39,719 --> 00:44:42,554
- by purchasing the man to gain favor.
- Only after I looked into his eyes
612
00:44:42,722 --> 00:44:44,681
and saw a spark
as you always spoke of.
613
00:44:44,849 --> 00:44:48,060
- (gate closes)
- Then today presents rare opportunity.
614
00:44:48,227 --> 00:44:50,604
Auctus, a man forged
beneath my rule,
615
00:44:50,772 --> 00:44:53,148
to face Crixus,
forged beneath yours.
616
00:44:53,316 --> 00:44:56,401
The outcome to prove
if son has learned
617
00:44:56,569 --> 00:44:58,862
anything of worth from father.
618
00:44:59,030 --> 00:45:01,948
(crowd cheering)
619
00:45:05,161 --> 00:45:07,162
(both grunting)
620
00:45:09,916 --> 00:45:12,292
(yells)
621
00:45:13,628 --> 00:45:15,837
(laughs)
622
00:45:22,345 --> 00:45:24,137
(growls)
623
00:45:25,807 --> 00:45:28,558
(yells)
624
00:45:45,034 --> 00:45:47,619
- (Barca yelling)
- (Auctus grunting)
625
00:45:56,170 --> 00:45:58,213
Your time has come.
626
00:45:58,381 --> 00:46:00,257
(breathing heavily)
627
00:46:00,424 --> 00:46:04,010
Gratitude...
for all you've taught me.
628
00:46:04,178 --> 00:46:07,681
Fight with honor.
And if the gods will it,
629
00:46:07,849 --> 00:46:09,558
die the same.
630
00:46:10,852 --> 00:46:12,936
Quintus: Crixus.
631
00:46:13,104 --> 00:46:14,688
A word.
632
00:46:21,946 --> 00:46:24,197
(sighs)
633
00:46:24,365 --> 00:46:26,074
You have shown great promise
634
00:46:26,242 --> 00:46:28,785
in practice and exhibition
against Gannicus.
635
00:46:28,953 --> 00:46:31,121
Yet this is the arena.
636
00:46:31,289 --> 00:46:34,833
This is where men become gods.
637
00:46:36,002 --> 00:46:38,420
Legions with far greater training
and skill than you
638
00:46:38,588 --> 00:46:41,715
have fallen upon this sacred ground,
many beneath Auctus' spear.
639
00:46:41,883 --> 00:46:44,426
But I do not think
that you will be one of them.
640
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
You have the blood of a champion
641
00:46:47,972 --> 00:46:50,724
to rival any my father
has ever heralded.
642
00:46:53,436 --> 00:46:57,939
Do you wish to behold
such miracle come to pass?
643
00:46:58,107 --> 00:47:00,775
It is all I desire.
644
00:47:02,320 --> 00:47:04,613
Then seize fucking glory
645
00:47:04,780 --> 00:47:07,699
and see us both proven worthy.
646
00:47:17,668 --> 00:47:20,295
- (yells)
- (grunts)
647
00:47:20,463 --> 00:47:22,088
(cheering)
648
00:47:34,518 --> 00:47:36,436
Have you set Crixus to purpose?
649
00:47:36,604 --> 00:47:40,148
Stoked the flame as best I can.
It is now up to the man to ignite...
650
00:47:41,192 --> 00:47:43,151
or be forever extinguished.
651
00:47:44,195 --> 00:47:47,948
It is a pity it is not Gannicus
nor the primus. It was well earned.
652
00:47:49,033 --> 00:47:51,660
Yet he is the one honored,
653
00:47:51,827 --> 00:47:54,537
while his only fucking son
is left to languish.
654
00:47:54,705 --> 00:47:57,207
Soon your father
will attest your worth.
655
00:47:57,375 --> 00:48:01,044
Or decay into the afterlife.
Either way, we will be free of him.
656
00:48:09,345 --> 00:48:10,804
(yells)
657
00:48:22,692 --> 00:48:24,526
Yeah!
658
00:48:26,028 --> 00:48:28,905
- (yells)
- (grunts)
659
00:48:30,616 --> 00:48:32,617
(cheering)
660
00:48:45,548 --> 00:48:49,092
An epic showing
from the House of Batiatus,
661
00:48:49,260 --> 00:48:50,969
- certain to please the gods.
- (cheering stops)
662
00:48:51,137 --> 00:48:54,264
In gratitude,
we will be merciful
663
00:48:54,432 --> 00:48:57,309
- and grant life!
- (cheering)
664
00:48:57,476 --> 00:48:59,477
(scattered booing)
665
00:49:08,029 --> 00:49:10,447
You are overly kind.
666
00:49:10,614 --> 00:49:14,743
Your house is being most accommodating
and should be rewarded.
667
00:49:17,580 --> 00:49:19,873
Well, gratitude. L...
(coughing)
668
00:49:22,335 --> 00:49:25,003
- Are you unwell?
- Perhaps the excitement
669
00:49:25,171 --> 00:49:27,213
- is too much for him.
- (coughing continues)
670
00:49:27,381 --> 00:49:30,300
- 'Tis but the heat and dust.
- Water.
671
00:49:30,468 --> 00:49:34,471
I would not have torrid throat
announce your final offering.
672
00:49:34,638 --> 00:49:36,639
Address the crowd?
673
00:49:36,807 --> 00:49:38,808
(coughs)
674
00:49:38,976 --> 00:49:40,894
The honor is unfit a lanista.
675
00:49:41,062 --> 00:49:43,813
We decide
what befits a lanista, Batiatus.
676
00:49:43,981 --> 00:49:46,733
Make introduction.
Let us move on.
677
00:49:53,366 --> 00:49:56,034
I stand humbled
678
00:49:56,202 --> 00:49:58,828
before the great people of Capua,
679
00:49:58,996 --> 00:50:03,041
my home and my heart
680
00:50:03,209 --> 00:50:05,251
too long parted from chest.
681
00:50:06,796 --> 00:50:08,630
In gratitude,
682
00:50:09,715 --> 00:50:13,301
I present the final offering
from the House of Batiatus.
683
00:50:14,720 --> 00:50:19,099
Entering the arena,
a virgin upon its sands,
684
00:50:19,266 --> 00:50:24,187
I give you Crixus! Murmillo!
685
00:50:24,355 --> 00:50:26,356
(crowd booing)
686
00:50:40,663 --> 00:50:42,664
His opponent,
687
00:50:42,832 --> 00:50:44,958
a warrior unmatched
688
00:50:45,126 --> 00:50:47,335
in skill and honor.
689
00:50:47,503 --> 00:50:51,589
- I give you Auctus! Hoplomachus!
- (crowd cheering)
690
00:51:04,061 --> 00:51:08,231
Auctus: Capua!
691
00:51:18,492 --> 00:51:20,952
Man: Just like last time!
Just like last time!
692
00:51:21,120 --> 00:51:22,495
- Come on!
- Begin!
693
00:51:27,585 --> 00:51:30,795
Man: Kill the fucking Gaul!
Kill the fucking Gaul!
694
00:51:30,963 --> 00:51:33,047
(both grunting)
695
00:51:38,679 --> 00:51:39,971
(cries out)
696
00:51:45,978 --> 00:51:47,312
Man:
Kill him!
697
00:51:53,861 --> 00:51:55,820
- (laughs)
- (growling)
698
00:52:01,577 --> 00:52:04,037
Auctus wields spear
to rival Mars himself.
699
00:52:04,205 --> 00:52:05,914
Well, he has been well trained.
700
00:52:06,081 --> 00:52:07,999
The same cannot be said of Crixus.
701
00:52:08,167 --> 00:52:11,044
Perhaps he should've remained
a hauler of stone.
702
00:52:12,213 --> 00:52:13,671
(yells)
703
00:52:18,594 --> 00:52:20,595
(cheering continues)
704
00:52:22,097 --> 00:52:23,765
(grunts)
705
00:52:32,858 --> 00:52:37,028
- Woman: Cut him through! Yeah!
- (grunts)
706
00:52:50,251 --> 00:52:52,168
(crowd roars)
707
00:52:57,132 --> 00:52:59,634
- (mutters) Stupid fuck.
- (Auctus yells)
708
00:53:13,649 --> 00:53:16,943
- Kill the little cunt!
- Fuck!
709
00:53:20,447 --> 00:53:21,656
What?!
710
00:53:21,824 --> 00:53:25,368
(roars)
711
00:53:25,536 --> 00:53:27,829
- Fuck!
- (both grunting)
712
00:53:45,139 --> 00:53:47,390
- Fuck.
- (cheering continues)
713
00:54:08,996 --> 00:54:11,372
(cheering fades)
714
00:54:11,540 --> 00:54:15,335
(crowd murmuring)
715
00:54:15,502 --> 00:54:19,088
Barca has taught you well.
716
00:54:27,890 --> 00:54:29,223
- Yes!
- (cheering)
717
00:54:29,391 --> 00:54:31,517
(shouting)
718
00:54:47,076 --> 00:54:50,244
(chants)
Crixus, Crixus!
719
00:54:50,412 --> 00:54:52,622
(cheering fades)
720
00:54:59,046 --> 00:55:01,297
(laughs)
721
00:55:01,465 --> 00:55:05,259
A fine showing, Batiatus,
with unexpected conclusion.
722
00:55:05,427 --> 00:55:06,678
Indeed it was.
723
00:55:12,518 --> 00:55:15,228
Crixus:
I swear to be burned, chained,
724
00:55:15,396 --> 00:55:17,689
beaten or die by the sword
725
00:55:17,856 --> 00:55:20,858
in pursuit of honor in the arena.
726
00:55:21,026 --> 00:55:24,237
(sizzles)
727
00:55:27,199 --> 00:55:29,283
Welcome to the brotherhood.
728
00:55:31,870 --> 00:55:34,414
(crickets chirping)
729
00:55:37,876 --> 00:55:39,877
(men chattering)
730
00:55:45,926 --> 00:55:48,761
Crixus proves himself.
731
00:55:49,888 --> 00:55:52,473
Perhaps even as match
for Gannicus one day,
732
00:55:53,809 --> 00:55:55,685
in and out of the arena.
733
00:56:10,284 --> 00:56:12,827
You fought well, brother.
734
00:56:35,809 --> 00:56:39,145
Your Gaul, still yet a recruit,
735
00:56:39,313 --> 00:56:42,440
defeated a gladiator I considered
among the best of my men.
736
00:56:45,152 --> 00:56:48,696
It would appear
I underestimated Crixus...
737
00:56:51,033 --> 00:56:53,201
as I did my son.
738
00:56:54,995 --> 00:56:57,914
- You honor me, Father.
- No, you honor yourself,
739
00:56:58,081 --> 00:57:02,251
- when cleared of plots and schemes.
- Thoughts far removed,
740
00:57:02,419 --> 00:57:04,420
- never to return.
- Nothing pleases more
741
00:57:04,588 --> 00:57:06,297
than to see reason take hold of senses
742
00:57:06,465 --> 00:57:09,217
and a house righting its path.
743
00:57:09,384 --> 00:57:11,761
I will see it continued in your absence.
744
00:57:11,929 --> 00:57:15,598
- Absence?
- Why, I assume you return to Sicilia.
745
00:57:15,766 --> 00:57:18,309
- Your health...
- No. Seeing Crixus's victory
746
00:57:18,477 --> 00:57:21,145
stirred passions
I have not felt in many years.
747
00:57:21,313 --> 00:57:24,106
The blood and the sand,
the roar of the crowd...
748
00:57:24,274 --> 00:57:28,361
oh, it lifts spirits more than
change of clime could hope to offer.
749
00:57:28,529 --> 00:57:32,782
No, I will stay at your side
and together we shall see
750
00:57:32,950 --> 00:57:36,536
the House of Batiatus rise
to former glories, huh?
751
00:57:36,703 --> 00:57:40,122
- You remain here?
- Uh-huh. Until breath flees
752
00:57:40,290 --> 00:57:42,458
wearied flesh,
calling me to the afterlife.
753
00:57:42,626 --> 00:57:44,627
(chuckles)
754
00:57:55,097 --> 00:57:57,098
(theme music playing)
56801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.