All language subtitles for Running Red (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,759 --> 00:03:36,759 www.titlovi.com 2 00:03:39,759 --> 00:03:41,128 I already done that. 3 00:03:44,859 --> 00:03:46,528 Your brother looks tense. 4 00:03:47,659 --> 00:03:51,859 He's fine. - We have to be at the plant before dawn. 5 00:03:51,856 --> 00:03:56,059 Moscow doesn't want witnesses. Mecier Cheung and Diaz must be eliminated. 6 00:03:56,060 --> 00:04:00,759 The nerve gas must be destroyed in precise order to prevent contamination. 7 00:04:01,559 --> 00:04:04,959 We attach the homing device and then let MIG do the work. 8 00:04:10,390 --> 00:04:11,224 Running red. 9 00:04:57,070 --> 00:04:59,372 You know your directives? 10 00:04:59,372 --> 00:05:00,206 Yes. 11 00:05:10,550 --> 00:05:12,018 Time to rock and roll. 12 00:05:24,330 --> 00:05:27,267 Major Cheung, I trust you had a pleasant trip. 13 00:05:27,267 --> 00:05:28,268 Major. 14 00:05:28,268 --> 00:05:29,302 The nerve gas has been 15 00:05:29,302 --> 00:05:30,737 enhanced to our specifications? 16 00:05:30,737 --> 00:05:31,871 That is correct. 17 00:05:31,871 --> 00:05:33,306 The kill cycle has been increased 18 00:05:33,306 --> 00:05:35,208 three times its original state. 19 00:05:35,208 --> 00:05:37,510 Mr. Mercier, you realize that the ship 20 00:05:37,510 --> 00:05:41,347 must leave by 0700 hours if we are to avoid alerting NATO? 21 00:05:41,347 --> 00:05:42,382 Yes, I do. 22 00:05:42,382 --> 00:05:43,550 And there won't be any problem, Major. 23 00:05:43,550 --> 00:05:44,918 The ship will leave right on time. 24 00:05:44,918 --> 00:05:46,052 Colonel Diaz. 25 00:05:46,052 --> 00:05:47,220 Yes, the vials are being injected 26 00:05:47,220 --> 00:05:49,422 and sealed as we speak. 27 00:06:02,468 --> 00:06:03,403 Look out. 28 00:06:07,373 --> 00:06:08,274 Try me. 29 00:06:16,950 --> 00:06:18,184 Patrol three. 30 00:06:18,184 --> 00:06:20,553 Report, south perimeter is secure. 31 00:06:20,553 --> 00:06:22,255 Copy that, patrol three. 32 00:06:46,579 --> 00:06:48,715 One man with a radio brings a hundred with guns. 33 00:06:48,715 --> 00:06:49,549 Come on. 34 00:07:10,870 --> 00:07:11,771 Let's go. 35 00:07:26,552 --> 00:07:27,854 Hey, Maria you look great today. 36 00:07:27,854 --> 00:07:29,188 Mama? 37 00:07:29,188 --> 00:07:30,556 Oh, sweetie, I told you to go play in the back. 38 00:07:31,291 --> 00:07:32,692 What's she doing here? 39 00:07:32,692 --> 00:07:36,362 My husband got drunk again. 40 00:07:36,362 --> 00:07:38,698 He was arrested last night. 41 00:07:38,698 --> 00:07:40,300 I had to bring her here. 42 00:08:03,890 --> 00:08:04,691 Let's move. 43 00:09:09,522 --> 00:09:11,891 Get down. 44 00:09:21,868 --> 00:09:23,036 Lock down the plant now. 45 00:09:23,036 --> 00:09:23,970 And ready the helicopter. 46 00:09:23,970 --> 00:09:25,438 Yes, sir. 47 00:09:25,438 --> 00:09:26,706 I believe you have a security problem, Mr. Mercier. 48 00:09:26,706 --> 00:09:29,042 I've got the best guards money can buy. 49 00:09:29,042 --> 00:09:30,610 Forgive me if I appear skeptical. 50 00:09:30,610 --> 00:09:32,745 The helicopter's warming up right now. 51 00:10:15,121 --> 00:10:17,323 A Soviet, no? 52 00:10:17,323 --> 00:10:19,859 You should suffer. 53 00:10:19,859 --> 00:10:21,861 Yes. 54 00:10:23,663 --> 00:10:26,999 Mr. Mercier, I believe we have more pressing issues. 55 00:10:37,710 --> 00:10:40,446 Come on, Major, the helicopter's one floor down. 56 00:10:45,852 --> 00:10:46,853 Go, go, go, go, go! 57 00:10:46,853 --> 00:10:47,753 Shit! 58 00:11:03,436 --> 00:11:05,004 Call the helicopter. 59 00:11:05,004 --> 00:11:06,606 Tell them to land here, now. 60 00:11:06,606 --> 00:11:08,941 But there's nowhere for us... - Just do it. 61 00:11:21,587 --> 00:11:22,855 You sons of bitch. 62 00:11:22,855 --> 00:11:23,689 Come on! 63 00:11:28,194 --> 00:11:29,428 You all right? 64 00:11:29,428 --> 00:11:31,764 Yeah, they've got us pinned down here. 65 00:11:58,291 --> 00:11:59,992 Where's the goddamn helicopter? 66 00:11:59,992 --> 00:12:01,794 It's on its way. 67 00:12:07,533 --> 00:12:09,302 The glass is bulletproof. 68 00:12:09,302 --> 00:12:10,369 Extreme deflection. 69 00:12:10,369 --> 00:12:12,805 Cover me. 70 00:12:18,244 --> 00:12:19,045 Let's go. 71 00:12:22,515 --> 00:12:24,183 You have the angle. 72 00:12:24,183 --> 00:12:25,751 I got it. 73 00:13:06,192 --> 00:13:07,093 Hey! 74 00:13:07,093 --> 00:13:09,095 Hey, come back! 75 00:13:09,095 --> 00:13:10,496 Come back! 76 00:13:10,496 --> 00:13:11,964 You fucking bastards! 77 00:13:24,043 --> 00:13:25,144 Where's Sergei? 78 00:13:25,144 --> 00:13:27,446 We've got to leave before the MIG arrives. 79 00:13:27,446 --> 00:13:28,748 He probably didn't make it. 80 00:13:28,748 --> 00:13:30,616 I'm not leaving without my brother! 81 00:13:39,358 --> 00:13:40,192 No. 82 00:13:45,498 --> 00:13:46,532 Sergei. 83 00:13:51,971 --> 00:13:55,241 It was Messier. 84 00:13:55,241 --> 00:13:56,709 I was stupid. 85 00:13:56,709 --> 00:13:58,010 I was looking at... 86 00:13:58,010 --> 00:14:00,579 No, it wasn't your fault, little brother. 87 00:14:00,579 --> 00:14:04,650 Come, I'll take you home now. 88 00:14:04,650 --> 00:14:05,718 I don't think so. 89 00:14:41,454 --> 00:14:42,488 He's gone. 90 00:14:45,458 --> 00:14:46,258 Come on. 91 00:14:58,904 --> 00:15:00,339 Finish her. 92 00:15:00,339 --> 00:15:01,640 She's just a child. 93 00:15:01,640 --> 00:15:03,909 I don't care if she's your own daughter. 94 00:15:03,909 --> 00:15:06,145 No witnesses. I gave you an order. 95 00:15:06,145 --> 00:15:09,248 I said no. 96 00:15:09,248 --> 00:15:11,917 All right. 97 00:15:11,917 --> 00:15:14,587 The explosion will probably get her anyway. 98 00:15:14,587 --> 00:15:15,955 Go on. Go on. 99 00:15:15,955 --> 00:15:16,756 Go. 100 00:15:24,363 --> 00:15:25,297 No. 101 00:15:28,234 --> 00:15:29,101 It's done. 102 00:15:34,540 --> 00:15:36,108 You killed a child. 103 00:15:36,108 --> 00:15:37,443 I gave you an order. 104 00:15:37,443 --> 00:15:39,311 Never disobey my order. 105 00:15:44,283 --> 00:15:45,084 We must get moving. 106 00:15:47,720 --> 00:15:48,888 Rover one, all 107 00:15:48,888 --> 00:15:50,523 homing devices are activated. 108 00:15:50,523 --> 00:15:51,557 Weapons are free. 109 00:15:51,557 --> 00:15:53,659 Repeat, weapons are free. 110 00:16:13,813 --> 00:16:15,581 Too bad Mercier got away. 111 00:16:15,581 --> 00:16:16,515 We did our job. 112 00:16:16,515 --> 00:16:17,983 We stopped them. 113 00:16:17,983 --> 00:16:19,652 It's over. 114 00:16:19,652 --> 00:16:21,787 Yes, it's over. 115 00:17:25,417 --> 00:17:26,986 Tired? 116 00:17:26,986 --> 00:17:30,723 Relaxed, thanks to you. 117 00:17:30,723 --> 00:17:31,757 You're welcome. 118 00:17:38,564 --> 00:17:41,467 Found Amanda's slinky. 119 00:17:41,467 --> 00:17:43,736 Ah, chilled the way I like it. 120 00:17:43,736 --> 00:17:46,405 Hey, Dad. 121 00:17:46,405 --> 00:17:47,573 I've been looking for this. 122 00:17:47,573 --> 00:17:49,208 - Give me a kiss. - OK. 123 00:17:49,208 --> 00:17:50,242 Morning. 124 00:17:50,242 --> 00:17:52,444 You kids have all the fun, don't you? 125 00:17:52,444 --> 00:17:55,814 Well, I wouldn't say that. 126 00:17:55,814 --> 00:17:57,449 Hey, how about if we have a barbecue tonight? 127 00:17:57,449 --> 00:17:58,684 I'll go get some chicken. 128 00:17:58,684 --> 00:18:00,219 Hamburgers, too. 129 00:18:00,219 --> 00:18:02,021 There are too many hamburgers in your life, young lady. 130 00:18:02,021 --> 00:18:04,023 I have a budget meeting tonight. 131 00:18:04,023 --> 00:18:07,426 You guys know what pot luck means, right? 132 00:18:07,426 --> 00:18:09,228 I guess it's just you and me tonight, kid. 133 00:18:09,228 --> 00:18:12,798 Unless pot luck means hamburgers, only you, Dad. 134 00:18:12,798 --> 00:18:14,833 - Will you do me a favor? - Yeah. 135 00:18:14,833 --> 00:18:16,068 Will you go to the cleaners and pick 136 00:18:16,068 --> 00:18:18,571 up my cheerleading uniform? 137 00:18:18,571 --> 00:18:19,905 Honey, I know you're my biggest fan, 138 00:18:19,905 --> 00:18:21,807 but let's not overdo it, OK? 139 00:18:21,807 --> 00:18:23,409 It's for my reunion. 140 00:18:23,409 --> 00:18:25,077 I have $100 riding on it. 141 00:18:25,077 --> 00:18:28,681 Whoever can still fit in their cheerleading uniform wins. 142 00:18:28,681 --> 00:18:30,649 Good morning, everyone. 143 00:18:30,649 --> 00:18:32,017 We do have a front door, you know. 144 00:18:32,017 --> 00:18:34,753 Well, yeah, but this is where you keep the food. 145 00:18:37,890 --> 00:18:39,458 You ready Amanda? 146 00:18:39,458 --> 00:18:40,926 Thanks for dropping her off. 147 00:18:40,926 --> 00:18:42,094 Hey, what are neighbors for? 148 00:18:42,094 --> 00:18:43,228 Besides, it's my day off. 149 00:18:43,228 --> 00:18:44,730 Yeah, how's your new job going? 150 00:18:44,730 --> 00:18:46,632 Very sexy new boss. 151 00:18:46,632 --> 00:18:49,501 That's a little bit too much information if you don't mind. 152 00:18:49,501 --> 00:18:51,036 Where'd you get that jersey? 153 00:18:51,036 --> 00:18:53,872 Oh, I went out with that hockey player again last night. 154 00:18:53,872 --> 00:18:55,007 How'd it go? 155 00:18:55,007 --> 00:18:58,010 Can you say double overtime? 156 00:18:58,010 --> 00:19:00,846 I know you're talking about boys when you do that. 157 00:19:00,846 --> 00:19:02,448 Oh, you're a smarty. 158 00:19:02,448 --> 00:19:05,851 Come on, time for school. 159 00:19:05,851 --> 00:19:06,885 Hi five, babe. 160 00:19:09,955 --> 00:19:11,290 Love you. - Love you, too. 161 00:19:11,290 --> 00:19:12,124 Love you, honey. 162 00:19:16,061 --> 00:19:17,062 That was my banana. 163 00:19:31,110 --> 00:19:33,679 Dad, Mom never picks me up this late. 164 00:19:33,679 --> 00:19:34,880 Yeah, but... 165 00:19:34,880 --> 00:19:36,282 No buts, Dad. 166 00:19:36,282 --> 00:19:39,151 Mom doesn't have Monster Mashers. 167 00:19:39,151 --> 00:19:40,452 No way. 168 00:19:40,452 --> 00:19:41,587 Hey, Dad, thanks. 169 00:19:41,587 --> 00:19:42,521 You're welcome. 170 00:19:42,521 --> 00:19:44,456 Can we stop for a Coke? 171 00:19:44,456 --> 00:19:47,092 Oh, honey, you know what your mom says about that. 172 00:19:47,092 --> 00:19:52,431 Fathers and daughters need to have some secrets. 173 00:19:52,431 --> 00:19:53,465 Deal. 174 00:19:53,465 --> 00:19:54,366 Deal. 175 00:20:19,491 --> 00:20:20,325 I'll be right back. 176 00:20:49,388 --> 00:20:51,190 They're here. 177 00:20:51,190 --> 00:20:52,558 Can you get rid of them? 178 00:20:52,558 --> 00:20:54,026 Oh, I can get rid of them. 179 00:20:54,026 --> 00:20:55,661 Question is for how long. 180 00:20:55,661 --> 00:20:57,262 They're resilient little bastards. 181 00:20:57,262 --> 00:20:59,598 You know, in your lean times, a cockroach will eat one 182 00:20:59,598 --> 00:21:00,766 of his own limbs to survive. 183 00:21:00,766 --> 00:21:02,101 Now, would you do that? 184 00:21:02,101 --> 00:21:03,602 I don't think so. 185 00:21:03,602 --> 00:21:05,037 Great. 186 00:21:05,037 --> 00:21:06,972 Oh, for God's sake sir, please keep your voice down. 187 00:21:06,972 --> 00:21:08,674 You're scaring away my customers. 188 00:21:08,674 --> 00:21:10,609 Now just get rid of them. 189 00:21:10,609 --> 00:21:13,679 God I love the sound of that crunch when you pulverize 190 00:21:13,679 --> 00:21:14,980 one of those little fuckers. 191 00:21:14,980 --> 00:21:18,317 Please, sir, just do it quietly. 192 00:21:28,193 --> 00:21:29,394 Will that be all, sir? 193 00:21:29,394 --> 00:21:30,462 Yes. 194 00:21:30,462 --> 00:21:31,430 No, actually. 195 00:21:31,430 --> 00:21:32,898 Do you carry Forbes Magazine here? 196 00:21:32,898 --> 00:21:34,266 Yes, you'll find that right in the back. 197 00:21:37,202 --> 00:21:38,036 Oh no. 198 00:21:45,244 --> 00:21:46,345 The whole thing, yeah. 199 00:21:49,214 --> 00:21:50,449 Whoa. I'm all right. 200 00:21:50,449 --> 00:21:51,383 I'm all right. 201 00:21:51,383 --> 00:21:53,819 You all right? 202 00:21:53,819 --> 00:21:54,753 Leave me alone. 203 00:21:54,753 --> 00:21:55,654 I'm on level four. 204 00:21:55,654 --> 00:21:57,489 Full tank, dude. 205 00:21:57,489 --> 00:21:59,491 This is a little bigger job than I thought. 206 00:21:59,491 --> 00:22:00,426 Please, quietly, sir. 207 00:22:00,426 --> 00:22:01,560 I'm gonna have to go out the van. 208 00:22:01,560 --> 00:22:03,462 Get the big guns. 209 00:22:03,462 --> 00:22:04,263 Let's go. 210 00:22:08,033 --> 00:22:10,269 I am gonna make a fortune on this job. 211 00:22:21,914 --> 00:22:22,915 Amanda. 212 00:22:22,915 --> 00:22:23,715 Call the police! 213 00:22:38,597 --> 00:22:39,498 Whoa. 214 00:22:39,498 --> 00:22:40,399 What the hell? 215 00:22:49,942 --> 00:22:51,310 What the hell you think you're doing, buddy? 216 00:22:51,310 --> 00:22:52,277 Don't you know it's a federal offense 217 00:22:52,277 --> 00:22:53,545 messing with a bug buster? 218 00:22:53,545 --> 00:22:54,746 You better pull this van over right now. 219 00:22:54,746 --> 00:22:55,581 They got my daughter. 220 00:22:58,016 --> 00:22:59,384 Yeah! 221 00:22:59,384 --> 00:23:01,053 Chop shop will give us plenty for this baby. 222 00:23:01,053 --> 00:23:04,623 Yeah, it will. 223 00:23:06,592 --> 00:23:07,659 There's a kid back here. 224 00:23:07,659 --> 00:23:08,494 Shit! 225 00:23:14,933 --> 00:23:16,501 Pick it up, man. 226 00:23:16,501 --> 00:23:17,402 It's the bug guy. 227 00:23:31,950 --> 00:23:33,352 Now I got you. 228 00:23:33,352 --> 00:23:34,486 You give up now, I'll tell them to go easy on you. 229 00:23:41,159 --> 00:23:42,261 That smarts. 230 00:23:47,866 --> 00:23:50,969 All right, sir, you have the right to remain silent. 231 00:23:50,969 --> 00:23:52,170 Anything you say can and will be used 232 00:23:52,170 --> 00:23:53,338 against you in a court of law. 233 00:23:53,338 --> 00:23:54,373 Now, do you understand these rights 234 00:23:54,373 --> 00:23:55,073 as I've explained them to you? 235 00:23:55,073 --> 00:23:55,707 Shut up! 236 00:24:00,479 --> 00:24:01,280 I got it. 237 00:24:26,772 --> 00:24:27,639 Oh God. 238 00:24:50,729 --> 00:24:51,630 Oh boy. 239 00:25:18,190 --> 00:25:20,892 Won't let us by your truck, huh? 240 00:25:20,892 --> 00:25:22,628 Why don't you step out of the car, tough guy? 241 00:25:28,100 --> 00:25:29,201 Come on. 242 00:26:03,869 --> 00:26:06,872 Amanda. 243 00:26:06,872 --> 00:26:08,240 Are you okay? 244 00:26:08,240 --> 00:26:11,243 Whoa, Dad, how did you? 245 00:26:11,243 --> 00:26:13,011 Whoa, Dad. 246 00:26:13,011 --> 00:26:16,248 Listen, honey, I don't want mommy to get upset, so let's 247 00:26:16,248 --> 00:26:17,649 just keep this between us, OK? 248 00:26:17,649 --> 00:26:19,117 - OK. - All right, come on let's go. 249 00:26:19,117 --> 00:26:20,052 Come on. 250 00:26:20,052 --> 00:26:21,019 Wait, Dad? 251 00:26:21,019 --> 00:26:21,953 Yeah? 252 00:26:21,953 --> 00:26:24,156 Did you get the Cokes? 253 00:26:26,558 --> 00:26:28,226 OK, get in the car. 254 00:26:34,499 --> 00:26:36,001 Unfortunately, the home 255 00:26:36,001 --> 00:26:37,469 video footage was unable to catch 256 00:26:37,469 --> 00:26:39,271 the license number of the car. 257 00:26:39,271 --> 00:26:41,506 Police are asking anyone with information 258 00:26:41,506 --> 00:26:43,875 about the unknown crime fighter to call the crime 259 00:26:43,875 --> 00:26:48,346 tipsters at 800-555-3698. 260 00:26:48,346 --> 00:26:51,349 However, I do have with me Mr. Wally Gorch, 261 00:26:51,349 --> 00:26:53,452 a partial witness to today's activities 262 00:26:53,452 --> 00:26:55,053 here in this neighborhood. 263 00:26:55,053 --> 00:26:58,256 Mr. Gorch, what can you tell us about what happened here today? 264 00:26:58,256 --> 00:26:59,391 Well, Suzy. 265 00:26:59,391 --> 00:27:00,725 I can call you Suzy? 266 00:27:00,725 --> 00:27:02,727 Yeah, there must have been nine or 10 of them. 267 00:27:02,727 --> 00:27:07,466 Now, I fought them off as best I could with the karate moves. 268 00:27:07,466 --> 00:27:09,267 That's about when this other fella shows up. 269 00:27:09,267 --> 00:27:11,770 Now, he helps me mop up the last couple. 270 00:27:11,770 --> 00:27:14,806 And then I believe that's when your video guy showed up. 271 00:27:14,806 --> 00:27:16,908 You know, after I'd already done my thing. 272 00:27:27,252 --> 00:27:28,220 Hey, handsome. 273 00:27:28,220 --> 00:27:30,789 Hi. 274 00:27:30,789 --> 00:27:31,823 How was your day? 275 00:27:31,823 --> 00:27:32,657 The usual. 276 00:27:35,494 --> 00:27:37,662 Is Amanda in bed? 277 00:27:37,662 --> 00:27:41,266 Yeah, she's out like a light. 278 00:27:41,266 --> 00:27:44,503 Hey, why don't you take a nice, hot shower. 279 00:27:44,503 --> 00:27:47,172 And maybe I'll give you a massage later. 280 00:27:47,172 --> 00:27:51,409 Well, that sounds great, but I've got to get some food. 281 00:27:51,409 --> 00:27:53,945 Can I talk you out of these clothes first? 282 00:27:53,945 --> 00:27:54,880 Tell you what. 283 00:27:54,880 --> 00:27:56,481 I'll compromise. 284 00:27:56,481 --> 00:28:00,051 A turkey sandwich first and the massage right after. 285 00:28:00,051 --> 00:28:02,120 Turkey sandwich first. 286 00:28:02,120 --> 00:28:04,189 Can I talk you out of it. 287 00:28:04,189 --> 00:28:06,825 Lettuce and tomato on white, please. 288 00:28:06,825 --> 00:28:07,659 OK. 289 00:28:14,065 --> 00:28:15,400 Not everyone... 290 00:28:15,400 --> 00:28:17,302 Come on, honey, don't turn on the TV. 291 00:28:17,302 --> 00:28:18,436 It's just the news. 292 00:28:18,436 --> 00:28:19,504 City Councilman 293 00:28:19,504 --> 00:28:20,605 Earl Chambers is at the forefront 294 00:28:20,605 --> 00:28:22,541 to stop the new sports arena. 295 00:28:22,541 --> 00:28:24,976 We don't need a stadium built on public lands. 296 00:28:24,976 --> 00:28:29,114 What we need is more housing, more police, 297 00:28:29,114 --> 00:28:32,484 better schools, and more park. 298 00:28:32,484 --> 00:28:34,319 You know, I agree with Chambers. 299 00:28:34,319 --> 00:28:35,720 If they're gonna get rid of the park, 300 00:28:35,720 --> 00:28:37,489 they should at least sell it for a lot of money. 301 00:28:37,489 --> 00:28:38,790 Police are still 302 00:28:38,790 --> 00:28:40,759 unable to identify the mysterious stranger 303 00:28:40,759 --> 00:28:42,661 who beat up the two hoodlums. 304 00:28:42,661 --> 00:28:44,729 Now, I know it's blurry, Fred, but can you run 305 00:28:44,729 --> 00:28:46,097 that videotape again, please? 306 00:28:46,097 --> 00:28:47,532 Your sandwich is done. 307 00:28:47,532 --> 00:28:50,035 Oh, that's service. 308 00:28:50,035 --> 00:28:51,369 Hey, check it out. 309 00:28:51,369 --> 00:28:55,106 This guy's pulling the kung fu on these guys. 310 00:28:57,909 --> 00:29:01,346 Hey, Greg, that guy looks like you. 311 00:29:01,346 --> 00:29:04,115 Lucky guy. 312 00:29:04,115 --> 00:29:05,016 That's our car. 313 00:29:07,385 --> 00:29:08,420 Sandwich? 314 00:29:18,330 --> 00:29:20,031 Why didn't you call the police? 315 00:29:20,031 --> 00:29:21,499 Why didn't you call me? 316 00:29:21,499 --> 00:29:23,735 Maybe I should have called you, but Amanda's OK. 317 00:29:23,735 --> 00:29:26,671 We don't need a bunch of police reporters descending on us. 318 00:29:26,671 --> 00:29:29,641 What do you think I was gonna do, run down to channel nine? 319 00:29:29,641 --> 00:29:31,710 Look, honey, these guys might have been in a gang. 320 00:29:31,710 --> 00:29:33,178 I mean, you read the newspapers. 321 00:29:33,178 --> 00:29:35,113 The less said, the better. 322 00:29:35,113 --> 00:29:37,916 Amanda's all right, that's really all that matters. 323 00:29:37,916 --> 00:29:39,484 You had no right keeping this to yourself. 324 00:29:39,484 --> 00:29:40,785 I deserve to know. 325 00:29:40,785 --> 00:29:42,420 I am her mother, in case you haven't noticed. 326 00:29:46,458 --> 00:29:48,360 I'm sorry. 327 00:29:48,360 --> 00:29:50,328 I was just trying to spare you. 328 00:29:50,328 --> 00:29:51,663 I was wrong. 329 00:29:51,663 --> 00:29:53,064 Where'd you learn all that stuff anyway? 330 00:29:57,335 --> 00:29:58,703 In the army. 331 00:29:58,703 --> 00:30:00,839 I thought you said you were a cook. 332 00:30:00,839 --> 00:30:02,974 I was. 333 00:30:02,974 --> 00:30:06,311 But with my cooking, you had to learn how to defend yourself. 334 00:30:06,311 --> 00:30:07,779 That's not funny. 335 00:30:07,779 --> 00:30:09,447 Well, it was a little funny. 336 00:30:09,447 --> 00:30:10,382 I'm serious, Greg. 337 00:30:10,382 --> 00:30:11,850 I was really scared. 338 00:30:11,850 --> 00:30:14,919 I'm never gonna let anything happen to you or Amanda. 339 00:30:14,919 --> 00:30:15,820 Come here. 340 00:30:22,227 --> 00:30:24,162 If you're thinking of getting 341 00:30:24,162 --> 00:30:25,430 on the 405 south, don't. 342 00:30:25,430 --> 00:30:27,032 And if you're already sitting in it... 343 00:30:27,032 --> 00:30:30,935 How does one person go through 18 pairs of socks in one week? 344 00:30:30,935 --> 00:30:32,304 I'm sorry, did you say something? 345 00:30:32,304 --> 00:30:33,638 Thanks, Bill. 346 00:30:33,638 --> 00:30:35,106 Police are still looking for the vigilante who 347 00:30:35,106 --> 00:30:37,309 made short work yesterday of a couple of car thieves 348 00:30:37,309 --> 00:30:38,510 in the Valley. 349 00:30:38,510 --> 00:30:40,011 Witnesses gave differing descriptions. 350 00:30:40,011 --> 00:30:41,112 Enough of that. 351 00:30:41,112 --> 00:30:43,481 Thank you. 352 00:30:46,117 --> 00:30:47,419 Hello? 353 00:30:47,419 --> 00:30:48,920 Your tickets are ready. 354 00:30:48,920 --> 00:30:49,854 I'm sorry. 355 00:30:49,854 --> 00:30:51,189 I think you have the wrong number. 356 00:30:51,189 --> 00:30:54,326 Moscow Circus is in town. 357 00:30:54,326 --> 00:30:56,461 Perhaps you've forgotten, Mr. Wallace. 358 00:31:07,906 --> 00:31:13,111 Mr. Wallace, you have to pay for your reservations. 359 00:31:13,111 --> 00:31:14,713 I don't know what you're talking about. 360 00:31:17,916 --> 00:31:20,352 Remember what I told you, Gregori. 361 00:31:20,352 --> 00:31:24,456 Never disobey an order. 362 00:31:24,456 --> 00:31:26,124 Hilton lobby. 363 00:31:26,124 --> 00:31:27,559 One hour. 364 00:31:27,559 --> 00:31:29,427 Be there. 365 00:31:29,427 --> 00:31:31,730 I left the service 11 years ago. 366 00:31:31,730 --> 00:31:33,898 You never leave the service. 367 00:31:39,871 --> 00:31:42,607 So you are determined to use Gregori? 368 00:31:42,607 --> 00:31:44,342 I can't do it. 369 00:31:44,342 --> 00:31:47,045 You certainly can't do it. 370 00:31:47,045 --> 00:31:49,280 Want to keep this operation as subtle as possible. 371 00:31:49,280 --> 00:31:54,319 The less people who know about our history, the better. 372 00:31:54,319 --> 00:31:57,722 Besides, he's the best. 373 00:31:57,722 --> 00:32:00,291 Mercier and Diaz, they meet this week. 374 00:32:00,291 --> 00:32:01,826 Relax, comrade. 375 00:32:01,826 --> 00:32:05,797 I'll make him an offer he can't refuse. 376 00:32:05,797 --> 00:32:08,666 You just keep an eye on Chambers. 377 00:32:08,666 --> 00:32:11,536 People are starting to listen to him. 378 00:32:11,536 --> 00:32:14,572 Don't worry, I'll take care of it. 379 00:32:36,594 --> 00:32:37,595 Sir? 380 00:32:40,031 --> 00:32:40,865 Thanks. 381 00:33:11,663 --> 00:33:15,533 Gregori, it's good to see you. 382 00:33:15,533 --> 00:33:16,367 Sit, please. 383 00:33:23,408 --> 00:33:27,445 I'm an American now, and I speak only English. 384 00:33:27,445 --> 00:33:29,113 I've missed you, Gregori. 385 00:33:29,113 --> 00:33:30,482 I'm sorry. 386 00:33:30,482 --> 00:33:31,516 Greg. 387 00:33:31,516 --> 00:33:32,784 How did you find me? 388 00:33:32,784 --> 00:33:35,854 Was it that... that little piece on the TV? 389 00:33:35,854 --> 00:33:38,556 Yes, I saw you, but we always knew where you were. 390 00:33:38,556 --> 00:33:40,492 Excuse me, sir, can I offer you a drink? 391 00:33:40,492 --> 00:33:41,426 No, thank you. 392 00:33:41,426 --> 00:33:42,227 Thank you. 393 00:33:45,463 --> 00:33:46,731 I'm in real estate now. 394 00:33:46,731 --> 00:33:49,667 It's tough for some, but Americans, they're 395 00:33:49,667 --> 00:33:51,202 soft like Tootsie Rolls. 396 00:33:51,202 --> 00:33:55,306 We Soviets, we thrive on hardship. 397 00:33:55,306 --> 00:33:56,941 The Soviet Union is gone. 398 00:33:56,941 --> 00:33:59,544 Yes, but the loyalties still remain. 399 00:33:59,544 --> 00:34:02,447 You forget, I brought you here. 400 00:34:02,447 --> 00:34:03,982 If not for me, you would be rotting 401 00:34:03,982 --> 00:34:07,218 in some Ukrainian prison, along with all those other fools 402 00:34:07,218 --> 00:34:08,486 who stayed behind. 403 00:34:08,486 --> 00:34:10,889 You knew that the payback would have to come on day. 404 00:34:10,889 --> 00:34:12,257 Well, that day is here. 405 00:34:12,257 --> 00:34:13,424 What is it you want? 406 00:34:13,424 --> 00:34:16,828 I have a problem. 407 00:34:16,828 --> 00:34:19,030 I am being threatened with exposure. 408 00:34:19,030 --> 00:34:21,032 As you say, you have a problem. 409 00:34:21,032 --> 00:34:24,969 If I have a problem, Gregori Ilyanov, you have a problem. 410 00:34:24,969 --> 00:34:28,139 We did some terrible things, no? 411 00:34:28,139 --> 00:34:33,278 Does your wife know about your previous life? 412 00:34:33,278 --> 00:34:34,712 No, of course not. 413 00:34:34,712 --> 00:34:37,549 What do you think she would say if she knew 414 00:34:37,549 --> 00:34:39,851 that you were a trained killer? 415 00:34:39,851 --> 00:34:43,388 If we are revealed everything changes. 416 00:34:43,388 --> 00:34:46,190 You know, in some ways, you have more to lose than I do. 417 00:34:46,190 --> 00:34:47,692 You made a beautiful family here. 418 00:34:47,692 --> 00:34:49,227 I envy you. 419 00:34:49,227 --> 00:34:50,628 Why ruin it? 420 00:34:50,628 --> 00:34:55,667 If you cooperate, I promise you I 421 00:34:55,667 --> 00:34:57,802 will call my friends in Moscow. 422 00:34:57,802 --> 00:35:00,471 They will erase your combat file. 423 00:35:00,471 --> 00:35:04,876 The Gregory Ilyanov I know will cease to exist. 424 00:35:04,876 --> 00:35:07,178 What exactly do you want me to do? 425 00:35:07,178 --> 00:35:09,247 Cheer up. 426 00:35:09,247 --> 00:35:13,051 There is something in it for you too. 427 00:35:13,051 --> 00:35:14,319 I think you remember this man. 428 00:35:18,623 --> 00:35:21,893 You should. 429 00:35:21,893 --> 00:35:24,162 He killed your brother. 430 00:35:50,288 --> 00:35:52,790 Excuse me, sir, you forgot your key. 431 00:35:55,460 --> 00:35:56,394 What? 432 00:35:56,394 --> 00:35:57,228 Your key. 433 00:36:17,815 --> 00:36:19,817 Gregori. 434 00:36:19,817 --> 00:36:23,388 I thought I recognized your voice. 435 00:36:23,388 --> 00:36:24,288 Follow me. 436 00:36:32,830 --> 00:36:33,765 Come here. 437 00:36:33,765 --> 00:36:35,166 Come here. 438 00:36:35,166 --> 00:36:38,369 Strelkin has already done the prep work for you. 439 00:36:38,369 --> 00:36:39,904 He's still my aide. 440 00:36:39,904 --> 00:36:41,973 I'm here only for Mercier. 441 00:36:41,973 --> 00:36:44,575 Sit down, please. 442 00:36:44,575 --> 00:36:45,977 Give him the file. 443 00:36:45,977 --> 00:36:49,213 This is the current information on Mercier. 444 00:36:49,213 --> 00:36:51,849 And this one is for Diaz. 445 00:36:51,849 --> 00:36:53,084 Mercier's stooge? 446 00:36:53,084 --> 00:36:54,819 He moved up in this world. 447 00:36:54,819 --> 00:36:57,922 He now handles all Mercier's arms deals. 448 00:36:57,922 --> 00:36:59,357 What about Mercier? 449 00:36:59,357 --> 00:37:01,259 Moved into drugs. 450 00:37:01,259 --> 00:37:05,063 Mercier has a criminal indictment pending. 451 00:37:05,063 --> 00:37:07,165 He's looking to make a deal. 452 00:37:07,165 --> 00:37:11,903 He's trying to peddle information on me. 453 00:37:11,903 --> 00:37:14,305 What exactly do you want me to do about it? 454 00:37:14,305 --> 00:37:17,542 What you do so well, kill him. 455 00:37:20,912 --> 00:37:22,847 That's not me anymore. 456 00:37:22,847 --> 00:37:25,116 I've got a family now. 457 00:37:25,116 --> 00:37:27,285 I haven't held a gun in 11 years. 458 00:37:27,285 --> 00:37:28,986 But you have the skill. 459 00:37:28,986 --> 00:37:34,058 Remember, we saw you a few days ago. 460 00:37:34,058 --> 00:37:37,128 I only did that because my daughter was in danger. 461 00:37:37,128 --> 00:37:38,963 Get him to do it. 462 00:37:38,963 --> 00:37:40,965 Look at his hand. 463 00:37:40,965 --> 00:37:44,702 I can still kill, if I'm close enough. 464 00:37:44,702 --> 00:37:49,440 We're handing Mercier to you on a silver platter. 465 00:37:49,440 --> 00:37:50,641 When? 466 00:37:50,641 --> 00:37:54,579 The two of you will travel to Detroit tomorrow. 467 00:37:54,579 --> 00:37:56,414 Tomorrow? 468 00:37:56,414 --> 00:37:58,783 I have plans with my wife tomorrow. 469 00:37:58,783 --> 00:38:02,086 She can go to the reunion by herself. 470 00:38:02,086 --> 00:38:03,921 We do our homework. 471 00:38:03,921 --> 00:38:06,858 And since we are all capitalists here, 472 00:38:06,858 --> 00:38:11,028 there's $50,000 in it for you. 473 00:38:11,028 --> 00:38:12,964 No strings attached. 474 00:38:12,964 --> 00:38:15,533 You can keep your money. 475 00:38:15,533 --> 00:38:20,738 All I want is your word of honor that this will be the only hit. 476 00:38:20,738 --> 00:38:21,672 You have my word. 477 00:39:04,549 --> 00:39:06,317 Hey, you look great. 478 00:39:06,317 --> 00:39:09,720 Why do you have a suitcase packed? 479 00:39:09,720 --> 00:39:12,990 Because I have to go to Detroit this weekend. 480 00:39:12,990 --> 00:39:14,659 You've got to be joking. 481 00:39:14,659 --> 00:39:16,327 What about my reunion? 482 00:39:16,327 --> 00:39:17,061 I know. 483 00:39:17,061 --> 00:39:18,396 I'm sorry. 484 00:39:18,396 --> 00:39:20,398 They didn't give me any notice. 485 00:39:20,398 --> 00:39:23,701 There's some kind of a problem with the McKendry account. 486 00:39:23,701 --> 00:39:26,037 I thought you were off the McKendry account? 487 00:39:26,037 --> 00:39:28,272 I was. 488 00:39:28,272 --> 00:39:32,710 But some problems with the stock options not going through. 489 00:39:32,710 --> 00:39:36,581 If I don't go this weekend, we're gonna lose the account. 490 00:39:36,581 --> 00:39:39,517 So when were you planning on telling me all of this? 491 00:39:39,517 --> 00:39:41,085 After Amanda went to bed tonight. 492 00:39:44,755 --> 00:39:46,190 Greg, I'm not mad. 493 00:39:46,190 --> 00:39:49,460 I know it's not your fault. I'm just disappointed. 494 00:39:49,460 --> 00:39:52,563 You know how long I've been looking forward to this. 495 00:39:52,563 --> 00:39:57,168 I wanted to show you off to all my old friends. 496 00:39:57,168 --> 00:39:59,470 I'm really sorry, honey. 497 00:39:59,470 --> 00:40:01,906 Look, you just give me this weekend, 498 00:40:01,906 --> 00:40:03,641 and I promise I'll make it up to you. 499 00:40:12,149 --> 00:40:14,318 Wow, look at that pretty picture. 500 00:40:14,318 --> 00:40:16,454 It's gonna be a mommy killer whale. 501 00:40:16,454 --> 00:40:17,188 Really? 502 00:40:17,188 --> 00:40:18,289 Should've known. 503 00:40:31,035 --> 00:40:33,871 Hey, I just saw Greg leaving with a suitcase. 504 00:40:33,871 --> 00:40:36,140 Where is he going? 505 00:40:36,140 --> 00:40:37,275 Detroit. 506 00:40:37,275 --> 00:40:38,442 Honey, what about your reunion? 507 00:40:42,079 --> 00:40:44,415 Let me guess, business trip? 508 00:40:44,415 --> 00:40:45,349 Mhm. 509 00:40:45,349 --> 00:40:47,084 Yeah. 510 00:40:47,084 --> 00:40:49,320 Remember Bill, my first ex-husband? 511 00:40:49,320 --> 00:40:51,722 He used to go on a lot of business trips. 512 00:40:51,722 --> 00:40:54,892 One day he came home, I checked his briefcase. 513 00:40:54,892 --> 00:40:56,027 Guess what? 514 00:40:56,027 --> 00:40:57,361 Completely empty. 515 00:41:00,031 --> 00:41:01,899 Not Greg. 516 00:41:01,899 --> 00:41:03,167 No, not Greg. 517 00:41:03,167 --> 00:41:05,002 He's one of the best. 518 00:41:05,002 --> 00:41:09,140 I'm just once bitten, twice shy. 519 00:41:09,140 --> 00:41:11,042 Shy? 520 00:41:11,042 --> 00:41:13,244 Not exactly. 521 00:41:13,244 --> 00:41:14,245 Hey, you got any coffee? 522 00:41:53,384 --> 00:41:56,387 Diaz has the guns now. 523 00:41:56,387 --> 00:41:59,557 Mercier has raised his usual price, 524 00:41:59,557 --> 00:42:01,092 but they think the deal with Cubans 525 00:42:01,092 --> 00:42:03,327 will go down tonight anyway. 526 00:42:03,327 --> 00:42:04,695 Where's Mercier? 527 00:42:04,695 --> 00:42:07,965 No sign of him yet, but he'll be there. 528 00:42:07,965 --> 00:42:10,868 He doesn't trust Diaz that much. 529 00:42:10,868 --> 00:42:12,870 It's just a few guards. 530 00:42:12,870 --> 00:42:14,405 Diaz has gotten lazy. 531 00:42:14,405 --> 00:42:17,875 Living in America does that to you, huh? 532 00:42:17,875 --> 00:42:22,146 But don't you worry, there will be plenty of security tonight. 533 00:42:22,146 --> 00:42:23,080 Precision hit. 534 00:42:23,080 --> 00:42:25,416 Limited access. 535 00:42:25,416 --> 00:42:27,551 It's not gonna be easy. 536 00:42:27,551 --> 00:42:28,786 You'll have to get close. 537 00:42:42,833 --> 00:42:44,101 Hi, honey, it's me. 538 00:42:44,101 --> 00:42:45,870 I didn't want to bother you at the office. 539 00:42:45,870 --> 00:42:47,671 I just wanted to tell you that I'm sorry. 540 00:42:47,671 --> 00:42:50,908 And if there was any way I could have been there for you today, 541 00:42:50,908 --> 00:42:52,877 I would've. 542 00:42:52,877 --> 00:42:54,078 My appointments here. 543 00:42:54,078 --> 00:42:55,680 I'll call you from the airport. 544 00:42:55,680 --> 00:42:58,616 Love you. 545 00:42:58,616 --> 00:42:59,483 You got it? 546 00:43:02,720 --> 00:43:06,791 Six shot .38, custom silencer, and three clips. 547 00:43:06,791 --> 00:43:09,427 Black Talons. 548 00:43:09,427 --> 00:43:12,029 I asked for a Beretta. 549 00:43:12,029 --> 00:43:14,131 That's Alexi's choice. 550 00:43:14,131 --> 00:43:16,734 Then let Alexi do it. 551 00:43:16,734 --> 00:43:19,370 Next time I ask for something, you deliver exactly that, 552 00:43:19,370 --> 00:43:21,072 or I take the next plane home. 553 00:43:21,072 --> 00:43:23,207 Are you forgetting something? 554 00:43:23,207 --> 00:43:26,410 You work for us. 555 00:43:26,410 --> 00:43:28,579 You do as we say. 556 00:43:39,223 --> 00:43:42,159 Yes? 557 00:43:42,159 --> 00:43:45,096 I'll be there. 558 00:43:45,096 --> 00:43:47,932 Diaz has arrived. 559 00:43:47,932 --> 00:43:52,169 And Merc may be in town already. 560 00:43:52,169 --> 00:43:53,270 I'll be back in an hour. 561 00:43:56,774 --> 00:43:57,675 This is not over. 562 00:44:35,579 --> 00:44:37,047 Cold out here tonight. 563 00:44:42,186 --> 00:44:43,020 Here they come. 564 00:45:22,393 --> 00:45:25,796 Cubans are here. 565 00:45:25,796 --> 00:45:28,499 Okay, gentlemen, time to make some money. 566 00:45:31,168 --> 00:45:33,003 Keep your eyes open. 567 00:45:33,003 --> 00:45:34,471 I don't trust these guys. 568 00:46:24,321 --> 00:46:26,423 Friends... 569 00:46:27,524 --> 00:46:29,560 I trust that you brought the money. 570 00:46:29,560 --> 00:46:31,929 In bearer bonds, as you requested. 571 00:46:35,299 --> 00:46:36,967 Where's your boss, Mercier? 572 00:46:36,967 --> 00:46:41,705 He got stuck in L.A. Business. 573 00:46:41,705 --> 00:46:45,910 But when you deal with me, you deal with him. 574 00:46:45,910 --> 00:46:47,378 I don't deal with flunkies, all right? 575 00:46:47,378 --> 00:46:49,179 You get your goddamn boss down here 576 00:46:49,179 --> 00:46:50,914 right now before I get angry. 577 00:46:53,217 --> 00:46:54,118 I'm just kidding. 578 00:46:54,118 --> 00:46:55,219 Hey, just relax guys. 579 00:46:55,219 --> 00:46:56,453 Relax. 580 00:46:56,453 --> 00:46:57,488 I always wanted to say that, you know? 581 00:46:57,488 --> 00:46:59,223 Just like on the television. 582 00:46:59,223 --> 00:47:01,091 Messier isn't here. 583 00:47:01,091 --> 00:47:02,960 Only Diaz. 584 00:47:02,960 --> 00:47:03,827 Where are the guns? 585 00:47:07,865 --> 00:47:08,699 Send them. 586 00:47:16,807 --> 00:47:19,209 What the hell is this, huh? 587 00:47:19,209 --> 00:47:21,245 Going on a field trip? 588 00:47:21,245 --> 00:47:22,579 To the zoo, maybe? 589 00:47:22,579 --> 00:47:25,416 Cops check trucks. 590 00:47:25,416 --> 00:47:26,216 Not buses. 591 00:47:35,659 --> 00:47:38,228 Gregori, do Diaz now. 592 00:47:38,228 --> 00:47:40,531 I'm here only for Mercier. 593 00:47:40,531 --> 00:47:42,266 So he couldn't make it. 594 00:47:42,266 --> 00:47:44,134 Kill Diaz. 595 00:47:44,134 --> 00:47:46,503 You're a smart guy, Diaz. 596 00:47:46,503 --> 00:47:49,673 Gonna send you guys some Cuban cigars. 597 00:47:49,673 --> 00:47:51,608 They're illegal here, you know. 598 00:47:51,608 --> 00:47:52,977 Makes them taste better don't you think? 599 00:47:55,679 --> 00:47:57,147 State of the art. 600 00:47:57,147 --> 00:47:58,749 This is bullshit. 601 00:47:58,749 --> 00:48:00,351 Mercier's supposed to be here. 602 00:48:00,351 --> 00:48:03,387 Well, he isn't Do it. 603 00:48:03,387 --> 00:48:05,489 30 cases, ready for shipment. 604 00:48:08,158 --> 00:48:10,361 Our deal was for 40 cases. 605 00:48:10,361 --> 00:48:13,764 Yes, but customs is cracking down on us right now. 606 00:48:13,764 --> 00:48:17,000 When we say 40 cases, we mean 40 cases. 607 00:48:17,000 --> 00:48:19,470 Gregori, you have to warn him, damn it. 608 00:48:19,470 --> 00:48:21,038 This time, I am not joking. 609 00:48:21,038 --> 00:48:22,039 Set up! 610 00:48:26,009 --> 00:48:27,010 Save him! 611 00:50:30,534 --> 00:50:31,368 Sorry. 612 00:50:40,844 --> 00:50:42,946 Slower cars move to the right! 613 00:51:03,767 --> 00:51:05,402 Wanna play with the big boys? 614 00:51:05,402 --> 00:51:06,803 Come on. 615 00:51:27,024 --> 00:51:27,824 Shit. 616 00:52:35,859 --> 00:52:36,893 Nice driving. 617 00:52:39,930 --> 00:52:41,164 You cut it close. 618 00:52:41,164 --> 00:52:41,865 Too close. 619 00:52:41,865 --> 00:52:42,933 Come on, go, go! 620 00:53:05,022 --> 00:53:06,056 You're home early. 621 00:53:09,126 --> 00:53:10,160 My lunch meeting canceled. 622 00:53:17,901 --> 00:53:20,203 Maybe we can get Stephanie to babysit Amanda. 623 00:53:20,203 --> 00:53:21,872 We could go to dinner tonight, huh? 624 00:53:25,375 --> 00:53:28,311 So you were gone when I got up this morning. 625 00:53:28,311 --> 00:53:31,548 I had an early conference with John and Tracy. 626 00:53:31,548 --> 00:53:32,949 Daddy. 627 00:53:32,949 --> 00:53:35,819 Daddy, come see. 628 00:53:35,819 --> 00:53:36,853 I'll be right back. 629 00:53:47,264 --> 00:53:48,165 OK, let's see. 630 00:54:03,547 --> 00:54:05,015 All right, that was good. 631 00:54:21,798 --> 00:54:22,866 She's fine. 632 00:54:22,866 --> 00:54:24,267 She really loves her new toys. 633 00:54:24,267 --> 00:54:28,505 So how did the reunion go? 634 00:54:28,505 --> 00:54:30,640 I didn't go. 635 00:54:30,640 --> 00:54:33,844 Why not? 636 00:54:33,844 --> 00:54:35,312 Because I didn't want to go without you. 637 00:54:40,383 --> 00:54:41,218 I'm sorry, honey. 638 00:54:41,218 --> 00:54:42,619 I know how much it meant to you. 639 00:54:48,225 --> 00:54:49,025 Hello? 640 00:54:51,695 --> 00:54:52,529 It's for you. 641 00:54:58,769 --> 00:55:00,170 Hello. 642 00:55:00,170 --> 00:55:02,939 Congratulations, Diaz is dead. 643 00:55:02,939 --> 00:55:04,441 A little messier than I would have liked, 644 00:55:04,441 --> 00:55:07,878 but you can't make an omelet without breaking some eggs. 645 00:55:07,878 --> 00:55:10,046 Look, you got what you wanted. 646 00:55:10,046 --> 00:55:11,248 I'm done. 647 00:55:11,248 --> 00:55:13,116 Not yet, Gregori. 648 00:55:13,116 --> 00:55:14,785 Mercier still breathes. 649 00:55:14,785 --> 00:55:16,086 I don't care. 650 00:55:16,086 --> 00:55:17,421 I want out. 651 00:55:17,421 --> 00:55:19,156 That is not our arrangement. 652 00:55:19,156 --> 00:55:23,260 Be at the hotel in one hour, and don't be late. 653 00:55:27,731 --> 00:55:29,766 I did the job in Detroit. 654 00:55:29,766 --> 00:55:31,234 Diaz is dead. 655 00:55:31,234 --> 00:55:34,337 The fact that Mercier wasn't there is not my fault. 656 00:55:34,337 --> 00:55:39,609 May not be your fault, but it is your problem. 657 00:55:39,609 --> 00:55:41,178 What do you think the media would do if they 658 00:55:41,178 --> 00:55:43,246 found those photographs? 659 00:55:43,246 --> 00:55:45,148 Why should Mercier have all the fun? 660 00:55:45,148 --> 00:55:46,883 Drugs, women, you name it. 661 00:55:46,883 --> 00:55:48,385 While your life is falling apart, 662 00:55:48,385 --> 00:55:51,688 and your brother, Sergei, is rotting in a Spanish grave 663 00:55:51,688 --> 00:55:52,489 unavenged. 664 00:55:57,527 --> 00:55:59,262 You gave me your word. 665 00:55:59,262 --> 00:56:01,364 Doesn't that mean anything to you anymore? 666 00:56:01,364 --> 00:56:03,934 Not since I moved to L.A. Now, it 667 00:56:03,934 --> 00:56:06,937 so happens that Mercier has developed 668 00:56:06,937 --> 00:56:09,239 an unhealthy heroin habit. 669 00:56:09,239 --> 00:56:12,676 He's having a party this afternoon to which you, posing 670 00:56:12,676 --> 00:56:15,145 as a drug dealer, will attend. 671 00:56:15,145 --> 00:56:17,013 One of his party girls will be waiting for you. 672 00:56:17,013 --> 00:56:21,585 She will get you into the party, 673 00:56:21,585 --> 00:56:22,586 This afternoon? 674 00:56:22,586 --> 00:56:23,420 Yeah. 675 00:56:27,958 --> 00:56:28,959 All right. 676 00:57:07,697 --> 00:57:08,598 Katherine? 677 00:57:11,534 --> 00:57:12,369 Honey? 678 00:57:19,609 --> 00:57:20,443 Amanda? 679 00:57:24,881 --> 00:57:25,715 Katherine? 680 00:57:28,818 --> 00:57:31,421 Honey? 681 00:57:31,421 --> 00:57:32,322 Damn it. 682 00:57:49,839 --> 00:57:52,409 Katherine! 683 00:57:52,409 --> 00:57:54,077 What? 684 00:57:54,077 --> 00:57:55,211 Didn't you hear me? 685 00:57:55,211 --> 00:57:57,113 What the hell have you been doing? 686 00:57:57,113 --> 00:57:58,048 Gardening. 687 00:57:58,048 --> 00:57:59,449 What's it look like? 688 00:57:59,449 --> 00:58:02,018 The front door is open, and the window is broken. 689 00:58:02,018 --> 00:58:03,353 What is going on? 690 00:58:03,353 --> 00:58:04,721 I locked myself out. 691 00:58:04,721 --> 00:58:06,556 I had to break the window to get in the house. 692 00:58:06,556 --> 00:58:08,725 Then I left the door open, sorry. 693 00:58:08,725 --> 00:58:09,893 Where's Amanda? 694 00:58:09,893 --> 00:58:10,860 Greg, it's Tuesday. 695 00:58:10,860 --> 00:58:12,696 She's at dance class. 696 00:58:12,696 --> 00:58:14,197 Right. 697 00:58:14,197 --> 00:58:16,099 OK, that's it. 698 00:58:16,099 --> 00:58:17,500 What's it? 699 00:58:17,500 --> 00:58:19,836 I'm under a lot of pressure at work right now. 700 00:58:19,836 --> 00:58:22,305 I want you to take Amanda and go stay at Stephanie's dad's 701 00:58:22,305 --> 00:58:23,740 cabin in Arrowhead for a while. 702 00:58:23,740 --> 00:58:24,874 Will you do that? 703 00:58:24,874 --> 00:58:26,042 What are you talking about? 704 00:58:26,042 --> 00:58:27,277 We're not going anywhere. 705 00:58:27,277 --> 00:58:28,912 Do me a favor, will you? 706 00:58:28,912 --> 00:58:30,947 Listen to me, just this once. 707 00:58:30,947 --> 00:58:32,615 No, would you do me a favor? 708 00:58:32,615 --> 00:58:35,352 If you want to clear us out to turn our home into a love 709 00:58:35,352 --> 00:58:36,853 nest with another woman, don't give me 710 00:58:36,853 --> 00:58:40,457 some lame ass excuse about work and pressure 711 00:58:40,457 --> 00:58:41,491 and all that garbage. 712 00:58:44,561 --> 00:58:46,196 Another woman. 713 00:58:46,196 --> 00:58:47,931 What are you talking about? 714 00:58:47,931 --> 00:58:49,165 I know why you went to Detroit. 715 00:58:49,165 --> 00:58:50,400 Oh you do, do you? 716 00:58:50,400 --> 00:58:51,968 But if you're gonna ruin what we have, 717 00:58:51,968 --> 00:58:55,005 I wish you'd at least have guts enough to do it to my face. 718 00:58:55,005 --> 00:58:58,241 OK, I will. 719 00:58:58,241 --> 00:59:01,845 I have kept some things from you. 720 00:59:01,845 --> 00:59:03,546 I was in the army. 721 00:59:03,546 --> 00:59:05,315 What does that have to do with it? 722 00:59:05,315 --> 00:59:07,817 It wasn't the American army. 723 00:59:07,817 --> 00:59:09,452 It was the Russian army. 724 00:59:09,452 --> 00:59:10,387 What? 725 00:59:10,387 --> 00:59:12,622 There are some men from my past. 726 00:59:12,622 --> 00:59:15,392 They want me to do something for them. 727 00:59:15,392 --> 00:59:18,028 If they don't get what they want, they might hurt you. 728 00:59:18,028 --> 00:59:20,997 They might even hurt Amanda. 729 00:59:20,997 --> 00:59:23,700 The police can't stop them. 730 00:59:23,700 --> 00:59:25,335 There's really only one thing that can. 731 00:59:29,639 --> 00:59:31,508 If there was ever a time I needed you to believe 732 00:59:31,508 --> 00:59:34,377 in me, honey, it's now. 733 00:59:37,213 --> 00:59:39,516 I trust you, Greg. 734 00:59:39,516 --> 00:59:41,618 But if anything happens to our daughter... 735 00:59:41,618 --> 00:59:45,121 I'm not gonna let anything happen to either one of you. 736 00:59:45,121 --> 00:59:47,290 Now, please, go pack your bags. 737 00:59:47,290 --> 00:59:49,159 I'll call Stephanie. 738 00:59:49,159 --> 00:59:52,595 I'll have her pick you up after work. 739 00:59:52,595 --> 00:59:54,798 OK, but you have a lot of explaining 740 00:59:54,798 --> 00:59:58,735 to do when you get back. 741 01:00:16,419 --> 01:00:18,021 Leave the money to Fuan Van Cheung when 742 01:00:18,021 --> 01:00:20,156 she introduces you to Mercier. 743 01:00:20,156 --> 01:00:21,558 What about the weapon? 744 01:00:21,558 --> 01:00:24,861 I'm sure there will be plenty of metal detectors. 745 01:00:24,861 --> 01:00:26,396 You are the weapon. 746 01:00:43,079 --> 01:00:46,316 Meet Fawn, old friend of mine. 747 01:00:46,316 --> 01:00:47,484 Hi, I'm Nick. 748 01:00:47,484 --> 01:00:48,751 Nice to meet you, Nick. 749 01:00:53,323 --> 01:00:55,625 Fawn is a regular at Mercier's parties. 750 01:00:55,625 --> 01:00:58,361 You will go in as a her new supplier. 751 01:00:58,361 --> 01:01:01,331 So I get you in, and then I get the money. 752 01:01:01,331 --> 01:01:03,133 That's all I have to do, right? 753 01:01:03,133 --> 01:01:05,101 That's all. 754 01:01:05,101 --> 01:01:07,504 You like partying, Nick? 755 01:01:07,504 --> 01:01:10,140 I'm married, thanks. 756 01:01:10,140 --> 01:01:10,974 Who isn't? 757 01:01:31,294 --> 01:01:32,896 Hey, Frankie. 758 01:01:32,896 --> 01:01:34,898 Adam. 759 01:01:34,898 --> 01:01:35,765 Did you miss me? 760 01:01:50,580 --> 01:01:53,249 So are these all Mercier's friends? 761 01:01:53,249 --> 01:01:55,952 Guys like Mercier don't have friends. 762 01:01:55,952 --> 01:01:57,587 They have associates. 763 01:01:57,587 --> 01:01:59,956 You either have something that he wants to buy, 764 01:01:59,956 --> 01:02:03,493 or you want to buy something he's got to sell. 765 01:02:03,493 --> 01:02:06,462 And where do you fit in on that plan? 766 01:02:06,462 --> 01:02:09,432 Don't judge me, Nick. 767 01:02:09,432 --> 01:02:13,570 I've got something all men want to buy. 768 01:02:13,570 --> 01:02:17,040 I get you into this party, you give me the money. 769 01:02:17,040 --> 01:02:18,942 We're associates. 770 01:02:18,942 --> 01:02:20,476 Fair enough. 771 01:02:20,476 --> 01:02:22,779 Showtime, Nick. 772 01:02:22,779 --> 01:02:24,013 Hey, Johnny, how's it hanging? 773 01:02:29,786 --> 01:02:33,423 Well, I got you in, so where's my money? 774 01:02:33,423 --> 01:02:35,425 Where's Mercier? 775 01:02:35,425 --> 01:02:37,894 Look, he's around someplace. 776 01:02:37,894 --> 01:02:39,862 He's always around. 777 01:02:39,862 --> 01:02:43,032 Yeah, well I need an introduction. 778 01:02:43,032 --> 01:02:46,836 You see, there you go changing our relationship, Nick. 779 01:02:46,836 --> 01:02:48,171 We had a deal. 780 01:02:48,171 --> 01:02:51,207 No, your deal was with Strelkin. 781 01:02:51,207 --> 01:02:54,043 No Mercier, no money. 782 01:02:54,043 --> 01:02:57,547 Well, then maybe we should look upstairs. 783 01:02:57,547 --> 01:02:58,548 Good choice. 784 01:03:18,301 --> 01:03:21,070 Well, he should be here somewhere. 785 01:03:21,070 --> 01:03:22,238 Hey, how you doing, Fawn? 786 01:03:22,238 --> 01:03:23,306 Hey. 787 01:03:23,306 --> 01:03:24,574 Who's your friend? 788 01:03:24,574 --> 01:03:25,775 Oh, this is Nick. 789 01:03:25,775 --> 01:03:26,943 You better be nice to him. 790 01:03:26,943 --> 01:03:28,945 He's one of Colonel Diaz's friends. 791 01:03:28,945 --> 01:03:33,082 This is Dominic, Mercier's associate. 792 01:03:33,082 --> 01:03:34,050 I want a drink. 793 01:03:34,050 --> 01:03:35,485 Make yourself useful, huh? 794 01:03:35,485 --> 01:03:37,020 Sure. 795 01:03:37,020 --> 01:03:40,590 So you're a friend of Colonel Diaz, huh? 796 01:03:40,590 --> 01:03:42,392 That's right. 797 01:03:42,392 --> 01:03:45,295 How come I've never seen you with him? 798 01:03:45,295 --> 01:03:49,165 Well, I like to keep a low profile. 799 01:03:49,165 --> 01:03:50,400 Diaz does too. 800 01:03:50,400 --> 01:03:53,369 About six feet low. 801 01:03:53,369 --> 01:03:56,406 Well, Mercier won't mind if I take 802 01:03:56,406 --> 01:03:59,008 care of deliveries from now on. 803 01:03:59,008 --> 01:04:00,843 We'll see Come with me. 804 01:04:12,288 --> 01:04:13,690 So where's the boss? 805 01:04:13,690 --> 01:04:14,691 He'll want a sample. 806 01:04:14,691 --> 01:04:15,725 Show me the money. 807 01:04:18,461 --> 01:04:22,231 You know who the hell you're dealing with? 808 01:04:22,231 --> 01:04:25,001 You better be a hell of a lot faster than you look. 809 01:04:35,044 --> 01:04:36,479 Dominic. 810 01:04:36,479 --> 01:04:37,580 That's enough, Dominic. 811 01:04:41,451 --> 01:04:42,552 Take a hike. 812 01:04:45,154 --> 01:04:45,955 Later. 813 01:04:56,866 --> 01:05:00,403 I hear you got some private stock. 814 01:05:00,403 --> 01:05:01,637 It's expensive. 815 01:05:05,641 --> 01:05:08,177 I think I can afford it 816 01:05:08,177 --> 01:05:10,046 Pure heroin. 817 01:05:10,046 --> 01:05:12,081 None better. 818 01:05:12,081 --> 01:05:12,882 Pure heroin. 819 01:05:20,289 --> 01:05:21,924 Pure horse shit. 820 01:05:21,924 --> 01:05:23,526 What are you trying to pull? 821 01:05:23,526 --> 01:05:24,827 I don't understand. 822 01:05:24,827 --> 01:05:27,363 My brother, he said it was the real stuff. 823 01:05:27,363 --> 01:05:28,331 You brother? 824 01:05:28,331 --> 01:05:30,533 Well, screw your brother. 825 01:05:30,533 --> 01:05:33,202 You already screwed my brother. 826 01:05:33,202 --> 01:05:34,337 You don't remember him? 827 01:05:34,337 --> 01:05:35,271 Spain? 828 01:05:35,271 --> 01:05:36,672 The nerve gas shipment? 829 01:05:36,672 --> 01:05:39,175 Remember, everything went bad at the last minute? 830 01:05:39,175 --> 01:05:40,009 What are you crazy? 831 01:05:40,009 --> 01:05:44,514 I- I don't know your brother. 832 01:05:44,514 --> 01:05:47,216 Now you remember him? 833 01:05:47,216 --> 01:05:51,020 You blew his knees out just before he died. 834 01:06:00,229 --> 01:06:01,197 Let's get him. 835 01:06:01,197 --> 01:06:03,533 Kill that son of a bitch. 836 01:06:03,533 --> 01:06:04,967 Now I'll never get my money. 837 01:06:29,792 --> 01:06:31,394 Come on, we need to find him. 838 01:06:31,394 --> 01:06:34,764 Let's go! 839 01:06:53,716 --> 01:06:54,717 There he is. 840 01:06:54,717 --> 01:06:56,219 He got away, you idiot. 841 01:07:01,891 --> 01:07:02,825 Down to the water. 842 01:07:02,825 --> 01:07:03,960 Heading into the park. 843 01:07:12,835 --> 01:07:13,936 Let's split up. 844 01:07:59,615 --> 01:08:00,950 - Anything? - Nothing yet. 845 01:08:00,950 --> 01:08:01,984 Well, keep looking. 846 01:09:01,010 --> 01:09:02,111 Hold him up. 847 01:09:32,842 --> 01:09:35,911 Freeze, asshole. 848 01:09:35,911 --> 01:09:37,913 I don't now who the hell you think you are. 849 01:09:37,913 --> 01:09:39,715 You think you can come in to our party, huh? 850 01:09:39,715 --> 01:09:41,884 Screw with me, kill my boss, then what? 851 01:09:41,884 --> 01:09:43,719 Run over here and play in the park? 852 01:09:43,719 --> 01:09:45,021 Well, screw you, asshole. 853 01:09:53,195 --> 01:09:55,131 Hurry, police are on the way. 854 01:11:47,576 --> 01:11:48,611 Where are they? 855 01:11:48,611 --> 01:11:49,478 Your family is fine. 856 01:11:52,314 --> 01:11:55,184 I could kill you now and then find Strelkin. 857 01:11:55,184 --> 01:11:56,318 You know me better than that. 858 01:11:56,318 --> 01:11:57,520 If you hurt me, they will die. 859 01:12:02,925 --> 01:12:04,026 That's better. 860 01:12:06,862 --> 01:12:09,298 (Speaking Russian. 861 01:12:13,736 --> 01:12:15,304 If you hurt them in any way... 862 01:12:15,304 --> 01:12:18,707 Gregori, to hurt them now would be not only stupid, 863 01:12:18,707 --> 01:12:21,710 but it would be un-American. 864 01:12:21,710 --> 01:12:23,279 I have one more task for you. 865 01:12:23,279 --> 01:12:29,985 One measly little task for you. 866 01:12:29,985 --> 01:12:32,421 We don't need a stadium built on public lands. 867 01:12:32,421 --> 01:12:38,694 What we need is more housing, better schools, and more parks. 868 01:12:38,694 --> 01:12:41,797 Chambers will be in Clarion Park tomorrow at noon 869 01:12:41,797 --> 01:12:46,068 before the rally to prepare for his media circus. 870 01:12:46,068 --> 01:12:47,369 It's 200 yards. 871 01:12:47,369 --> 01:12:50,239 It's difficult. But for you, piece of cake. 872 01:12:50,239 --> 01:12:53,275 You know, I love that American vernacular. 873 01:12:53,275 --> 01:12:54,810 Chambers is not a drug dealer. 874 01:12:54,810 --> 01:12:58,013 You don't have any past with him. 875 01:12:58,013 --> 01:13:01,150 Did I say I did? 876 01:13:01,150 --> 01:13:04,086 This is not about exposure, is it? 877 01:13:04,086 --> 01:13:07,089 This is about the state. 878 01:13:07,089 --> 01:13:10,292 Welcome to reality, Gregori. 879 01:13:10,292 --> 01:13:14,897 I now own the lion's share of a professional football team. 880 01:13:14,897 --> 01:13:17,566 We need a stadium for them to play in. 881 01:13:17,566 --> 01:13:19,435 It's as simple as that. 882 01:13:19,435 --> 01:13:23,005 Mercier never, ever threatened you with exposure then, did he? 883 01:13:23,005 --> 01:13:24,039 No. 884 01:13:24,039 --> 01:13:25,941 You were a gunrunner with him. 885 01:13:25,941 --> 01:13:29,645 That's how you made the money to pay for the stadium, isn't it? 886 01:13:29,645 --> 01:13:33,082 That's why you wanted him killed, just in case somebody 887 01:13:33,082 --> 01:13:37,720 like Chambers might look into your past. 888 01:13:37,720 --> 01:13:40,356 That's good, Greg. 889 01:13:40,356 --> 01:13:41,490 Good. 890 01:13:41,490 --> 01:13:43,959 You do not succeed in this country in business 891 01:13:43,959 --> 01:13:45,828 unless you step on some toes. 892 01:13:45,828 --> 01:13:48,264 Oh, don't look so shocked. 893 01:13:48,264 --> 01:13:49,298 That's what I'm doing. 894 01:13:49,298 --> 01:13:51,367 I'm living the American dream. 895 01:13:51,367 --> 01:13:54,236 I don't think too many CEOs have murder on their resume. 896 01:13:54,236 --> 01:13:57,573 I have sunk $10 million dollars into that stadium. 897 01:13:57,573 --> 01:13:58,641 Into that team. 898 01:13:58,641 --> 01:14:01,210 I think that's very American, don't you? 899 01:14:01,210 --> 01:14:03,178 Now you think I'm going to see that all 900 01:14:03,178 --> 01:14:05,648 lost because of some loudmouth politician who's 901 01:14:05,648 --> 01:14:06,382 looking for votes? 902 01:14:06,382 --> 01:14:08,951 No, I don't think so. 903 01:14:08,951 --> 01:14:12,354 And you are going to ensure that that does not happen. 904 01:14:17,359 --> 01:14:18,961 Honey, we're OK so far, 905 01:14:18,961 --> 01:14:20,195 but please do what he says. 906 01:14:20,195 --> 01:14:21,530 Daddy, help us. 907 01:14:21,530 --> 01:14:22,331 I'm so scared. 908 01:14:29,638 --> 01:14:31,140 One condition. 909 01:14:31,140 --> 01:14:33,075 I'm listening. 910 01:14:33,075 --> 01:14:35,678 I see my family before I do the hit. 911 01:14:35,678 --> 01:14:36,779 You'll see them. 912 01:14:36,779 --> 01:14:39,648 And the moment I do it, you release them. 913 01:14:39,648 --> 01:14:40,582 Agreed? 914 01:14:40,582 --> 01:14:43,652 Why not? 915 01:14:43,652 --> 01:14:45,888 Strelkin will be waiting for you at four 916 01:14:45,888 --> 01:14:48,757 this afternoon in the park. 917 01:14:48,757 --> 01:14:49,658 Don't keep him waiting. 918 01:14:57,666 --> 01:14:59,168 Go get some rest. 919 01:15:21,857 --> 01:15:23,993 What's our position? 920 01:15:23,993 --> 01:15:26,261 Brownfield Plaza Hotel. 921 01:15:26,261 --> 01:15:28,864 Our cover, elevator repairmen. 922 01:15:28,864 --> 01:15:30,866 Security is a joke there. 923 01:15:30,866 --> 01:15:33,068 Virtually doesn't exist. 924 01:15:33,068 --> 01:15:34,103 What am I using? 925 01:15:34,103 --> 01:15:37,906 Remington with Leupold scope. 926 01:15:37,906 --> 01:15:39,908 Subsonic ammunition. 927 01:15:39,908 --> 01:15:43,746 Personally, the radio bomb would have done it for me. 928 01:15:43,746 --> 01:15:48,751 And kill maybe 100 innocent people instead of one? 929 01:15:52,087 --> 01:15:53,355 What's the difference? 930 01:15:56,325 --> 01:15:57,626 This thing is too rushed. 931 01:15:57,626 --> 01:15:58,527 I don't like it. 932 01:15:58,527 --> 01:15:59,962 There's going to be mistakes. 933 01:15:59,962 --> 01:16:01,463 It's going to be fine. 934 01:16:01,463 --> 01:16:04,033 Is that what you told my family? 935 01:16:04,033 --> 01:16:06,035 It's only 200 yards. 936 01:16:06,035 --> 01:16:07,469 I saw you do a mile. 937 01:16:07,469 --> 01:16:09,004 Not like this. 938 01:16:09,004 --> 01:16:10,973 I had more time. 939 01:16:10,973 --> 01:16:13,409 His car will arrive two hours before the rally 940 01:16:13,409 --> 01:16:16,245 at approximately 1100 hours. 941 01:16:16,245 --> 01:16:21,417 He'll go to the stage to check the preparations. 942 01:16:21,417 --> 01:16:25,921 The best shot will be before he reaches the podium. 943 01:16:25,921 --> 01:16:28,891 That's my department. 944 01:16:28,891 --> 01:16:31,994 What happens afterwards? 945 01:16:31,994 --> 01:16:33,962 A car will be waiting for us. 946 01:16:33,962 --> 01:16:36,932 Then what? 947 01:16:36,932 --> 01:16:38,734 That's my department. 948 01:16:42,037 --> 01:16:44,973 All right. 949 01:16:44,973 --> 01:16:46,942 It's gonna be okay honey. 950 01:16:46,942 --> 01:16:49,278 Mom, where's Stephanie? 951 01:16:49,278 --> 01:16:51,380 She's in heaven. 952 01:16:51,380 --> 01:16:52,381 I'm so scared. 953 01:16:54,983 --> 01:16:56,452 It's gonna be OK. 954 01:16:56,452 --> 01:16:59,855 Daddy's gonna help us. 955 01:17:10,032 --> 01:17:11,400 Little wind. 956 01:17:11,400 --> 01:17:13,936 Low humidity. 957 01:17:13,936 --> 01:17:16,839 Conditions are good, Gregori. 958 01:17:16,839 --> 01:17:18,640 Where's my family? 959 01:17:18,640 --> 01:17:19,475 Nearby. 960 01:17:24,780 --> 01:17:25,581 Base? 961 01:17:25,581 --> 01:17:26,682 Copy. 962 01:17:26,682 --> 01:17:27,950 Condition red. 963 01:17:27,950 --> 01:17:29,885 Understood, vanguard. 964 01:17:29,885 --> 01:17:30,719 Running red. 965 01:17:34,957 --> 01:17:41,730 So in 10 minutes your problems will be over, unless you miss. 966 01:17:47,002 --> 01:17:50,906 For our good and the betterment of all our families. 967 01:17:50,906 --> 01:17:53,509 Isn't that laying it on a little thick? 968 01:17:53,509 --> 01:17:55,377 So far you've been getting great press 969 01:17:55,377 --> 01:17:56,845 on the nightly news. 970 01:17:56,845 --> 01:17:58,914 People are looking for anything to take 971 01:17:58,914 --> 01:18:01,984 the blame for their problems, television, 972 01:18:01,984 --> 01:18:04,653 guns, movies, sports stadiums. 973 01:18:09,291 --> 01:18:12,561 It'll get you votes. 974 01:18:12,561 --> 01:18:15,831 OK, I'll say it. 975 01:18:15,831 --> 01:18:17,432 Three minutes, vanguard. 976 01:18:28,410 --> 01:18:29,611 I want to see my family. 977 01:18:34,883 --> 01:18:36,151 Base. 978 01:18:36,151 --> 01:18:37,152 Copy. 979 01:18:37,152 --> 01:18:38,520 Daddy wants to say hi. 980 01:18:38,520 --> 01:18:39,588 Put him on. 981 01:18:44,092 --> 01:18:45,394 Where are they? 982 01:18:45,394 --> 01:18:46,562 Safe. 983 01:18:46,562 --> 01:18:48,931 All right, no more messing around. 984 01:18:48,931 --> 01:18:52,801 I see my family now or I walk, Alexi. 985 01:18:52,801 --> 01:18:54,436 Fair enough. 986 01:18:54,436 --> 01:18:56,205 The side of the building. 987 01:18:56,205 --> 01:18:58,273 Look down. 988 01:18:58,273 --> 01:18:59,975 You'll see a blue van. 989 01:19:16,892 --> 01:19:17,726 What about Amanda? 990 01:19:20,429 --> 01:19:21,997 Dad. 991 01:19:21,997 --> 01:19:24,099 Amanda are you all right? 992 01:19:24,099 --> 01:19:25,400 I guess so. 993 01:19:25,400 --> 01:19:27,736 Mom says we'll be all right. 994 01:19:27,736 --> 01:19:31,673 And they will be, too, as long as you follow instructions. 995 01:19:31,673 --> 01:19:33,208 I want to see her now. 996 01:19:33,208 --> 01:19:36,044 No, no, no, I do not show you both at the same time. 997 01:19:36,044 --> 01:19:37,045 I need to protect myself. 998 01:19:48,223 --> 01:19:49,191 Mommy. 999 01:19:49,191 --> 01:19:51,326 Here, come here. 1000 01:19:51,326 --> 01:19:52,527 Are you OK? 1001 01:19:52,527 --> 01:19:53,528 I'm fine. 1002 01:19:53,528 --> 01:19:54,596 Daddy's up there. 1003 01:20:07,309 --> 01:20:08,710 Hello, good to see you. 1004 01:20:08,710 --> 01:20:10,379 Thank you for being here. Thank you so much. 1005 01:20:10,379 --> 01:20:11,313 It's a pleasure. 1006 01:20:11,313 --> 01:20:12,314 Good to see you. 1007 01:20:12,314 --> 01:20:14,416 Hello, how are you? 1008 01:20:14,416 --> 01:20:15,484 This is never gonna happen. 1009 01:20:20,289 --> 01:20:21,189 Here he is. 1010 01:20:25,193 --> 01:20:29,531 Not a worry in the world. 1011 01:20:29,531 --> 01:20:31,500 Oh, thank you. 1012 01:20:31,500 --> 01:20:33,402 Thank you for coming. - Go get them. 1013 01:20:33,402 --> 01:20:35,504 Thank you for being here, buddy. 1014 01:20:35,504 --> 01:20:37,472 Can't do it without you, you know that. 1015 01:20:41,376 --> 01:20:42,778 Good morning, everybody. 1016 01:20:42,778 --> 01:20:45,781 Hello, it's great to see you all. 1017 01:20:45,781 --> 01:20:47,449 What are you waiting for? 1018 01:20:52,054 --> 01:20:53,355 Good morning, everybody. 1019 01:20:53,355 --> 01:20:56,325 Joey, oh, so glad you're here. 1020 01:20:56,325 --> 01:20:57,292 Hi. 1021 01:20:57,292 --> 01:21:00,195 Great job, everybody. 1022 01:21:00,195 --> 01:21:02,197 You're waiting too long. 1023 01:21:02,197 --> 01:21:04,166 Shut up. 1024 01:21:04,166 --> 01:21:07,502 Wonderful job, everybody. 1025 01:21:07,502 --> 01:21:09,538 Thank you for all being here. 1026 01:21:12,507 --> 01:21:16,545 We're gonna have a great rally this morning. 1027 01:21:16,545 --> 01:21:19,281 Shoot, damn you, shoot! 1028 01:21:19,281 --> 01:21:20,382 Goodbye. 1029 01:21:21,783 --> 01:21:24,386 Stop the land grab. 1030 01:21:24,386 --> 01:21:25,487 More parks. 1031 01:21:35,731 --> 01:21:36,732 What's going on? 1032 01:21:36,732 --> 01:21:37,899 Think I heard shots. 1033 01:22:06,194 --> 01:22:07,195 Yeah, watch his head. 1034 01:22:07,195 --> 01:22:07,996 Let's go. 1035 01:22:15,937 --> 01:22:18,540 Let's go, let's go, let's go! 1036 01:22:18,540 --> 01:22:19,608 Come on, move it. 1037 01:22:19,608 --> 01:22:21,109 No. - Now. 1038 01:22:21,109 --> 01:22:22,110 Mommy. 1039 01:22:22,110 --> 01:22:22,944 Amanda. 1040 01:22:28,083 --> 01:22:29,151 Let's go. 1041 01:22:29,151 --> 01:22:29,985 Amanda! 1042 01:22:38,427 --> 01:22:39,428 Help! 1043 01:22:39,428 --> 01:22:40,328 Help us! 1044 01:22:43,432 --> 01:22:44,433 Get out of the car. 1045 01:22:48,603 --> 01:22:49,604 Katherine! 1046 01:22:49,604 --> 01:22:52,140 Greg! 1047 01:22:52,140 --> 01:22:53,141 Are you all right? 1048 01:22:53,141 --> 01:22:54,109 They took Amanda. 1049 01:22:54,109 --> 01:22:56,278 Go, get her. 1050 01:22:56,278 --> 01:22:57,279 Get in now. 1051 01:22:57,279 --> 01:22:58,079 Amanda! 1052 01:23:13,662 --> 01:23:15,664 Hey! 1053 01:23:15,664 --> 01:23:17,132 Back up, now. 1054 01:23:26,241 --> 01:23:27,142 Get down. 1055 01:23:46,695 --> 01:23:47,696 Whoa! 1056 01:23:54,603 --> 01:23:55,704 I said down. 1057 01:24:49,524 --> 01:24:50,525 Come on. 1058 01:24:50,525 --> 01:24:51,927 Come on, hurry, hurry. 1059 01:24:51,927 --> 01:24:53,528 No, let me go. 1060 01:24:53,528 --> 01:24:55,130 Stop it. 1061 01:24:55,130 --> 01:24:55,931 Stop it. 1062 01:24:55,931 --> 01:24:57,365 Come on, get in here. 1063 01:24:58,433 --> 01:25:00,068 Is there another way out of here? 1064 01:25:00,068 --> 01:25:01,503 Yes, through the kitchen. 1065 01:25:01,503 --> 01:25:02,437 Get out of the way. 1066 01:25:18,753 --> 01:25:20,355 What the hell is going on? 1067 01:25:45,246 --> 01:25:46,081 Daddy! 1068 01:25:50,619 --> 01:25:51,686 Amanda, are you all right? 1069 01:25:51,686 --> 01:25:52,520 Daddy! 1070 01:25:57,626 --> 01:25:59,828 There's no way out, Alexi. 1071 01:25:59,828 --> 01:26:02,430 Let my daughter go. 1072 01:26:02,430 --> 01:26:04,766 I have nothing to lose now. 1073 01:26:04,766 --> 01:26:06,468 Now, you back off. 1074 01:26:06,468 --> 01:26:07,402 You leave. 1075 01:26:07,402 --> 01:26:08,370 You get away. 1076 01:26:08,370 --> 01:26:09,738 Then I let her go. 1077 01:26:09,738 --> 01:26:11,673 You're not leaving here with my daughter. 1078 01:26:11,673 --> 01:26:13,208 Daddy! 1079 01:26:13,208 --> 01:26:14,943 Daddy! 1080 01:26:14,943 --> 01:26:17,012 Son of a bitch! 1081 01:26:17,012 --> 01:26:19,614 But that was just a warning. 1082 01:26:19,614 --> 01:26:21,516 I'll kill her if I have to. 1083 01:26:21,516 --> 01:26:23,952 You know I will. 1084 01:26:23,952 --> 01:26:25,854 I see what you're doing, Gregori. 1085 01:26:25,854 --> 01:26:27,122 It won't work. 1086 01:26:27,122 --> 01:26:28,623 You don't have the right angle from there. 1087 01:26:28,623 --> 01:26:29,924 You need a rifle, not a pistol. 1088 01:26:29,924 --> 01:26:31,526 Now, put the weapon down. 1089 01:26:34,129 --> 01:26:36,297 Suppose while you think about it, 1090 01:26:36,297 --> 01:26:39,034 I put my hand over her nose and mouth. 1091 01:26:39,034 --> 01:26:41,536 Would that help to speed up the process? 1092 01:27:09,197 --> 01:27:09,998 Daddy. 1093 01:27:15,470 --> 01:27:16,471 Are you OK? 1094 01:27:16,471 --> 01:27:17,338 Yeah. 1095 01:27:17,338 --> 01:27:18,973 All right, stay here Stay here. 1096 01:27:25,447 --> 01:27:28,416 OK. 1097 01:27:28,416 --> 01:27:29,417 I love you. 1098 01:27:29,417 --> 01:27:31,219 I love you. 1099 01:27:31,219 --> 01:27:33,121 Come on, let's go find Mommy. 1100 01:27:40,595 --> 01:27:42,097 Tuck you in. 1101 01:27:44,999 --> 01:27:46,000 Good night. 1102 01:27:46,000 --> 01:27:47,001 Love you 1103 01:27:47,001 --> 01:27:48,103 Love you too, sweetie. 1104 01:27:53,608 --> 01:27:56,478 I think she's gonna be OK. 1105 01:27:56,478 --> 01:27:58,847 Yeah. 1106 01:27:58,847 --> 01:28:01,950 Well, whatever it is, it's over. 1107 01:28:01,950 --> 01:28:04,085 It is over, isn't it? 1108 01:28:04,085 --> 01:28:06,955 It is over, yes. 1109 01:28:06,955 --> 01:28:10,191 You think you can forgive me? 1110 01:28:10,191 --> 01:28:13,361 I don't know, can I? 1111 01:28:13,361 --> 01:28:16,531 Well, I know I have a lot of explaining to do. 1112 01:28:16,531 --> 01:28:18,199 Maybe a whole day's worth. 1113 01:28:20,802 --> 01:28:22,203 Think you could start in the morning. 1114 01:29:15,690 --> 01:29:18,193 I've been running from the heat 1115 01:29:18,193 --> 01:29:24,899 of night for most of my life. 1116 01:29:24,899 --> 01:29:29,270 Touch of love and your innocence. 1117 01:29:29,270 --> 01:29:31,706 You're my reason why. 1118 01:29:42,450 --> 01:29:47,722 I found my future in your arms tonight. 1119 01:29:47,722 --> 01:29:52,360 Feel the morning light. 1120 01:29:52,360 --> 01:29:56,965 It haunts me from the truth I hide. 1121 01:29:56,965 --> 01:30:01,569 You're always by my side. 1122 01:30:01,569 --> 01:30:03,671 Painted rain. 1123 01:30:03,671 --> 01:30:06,207 You and I together. 1124 01:30:06,207 --> 01:30:08,076 Free from pain. 1125 01:30:08,076 --> 01:30:10,812 No more running forever. 1126 01:30:10,812 --> 01:30:15,216 Painted rain pours down my window. 1127 01:30:15,216 --> 01:30:17,652 We are the writers of the show. 1128 01:30:27,662 --> 01:30:31,599 Running red. 1129 01:30:31,599 --> 01:30:33,568 Running red. 1130 01:30:38,306 --> 01:30:42,911 Waves of shadows cross the open sky. 1131 01:30:42,911 --> 01:30:47,315 There's nothing to feel when you die. 1132 01:30:47,315 --> 01:30:52,153 What I have lives deep in dreams. 1133 01:30:52,153 --> 01:30:56,758 You're my reason why. 1134 01:30:56,758 --> 01:30:58,826 Painted rain. 1135 01:30:58,826 --> 01:31:01,162 You and I together. 1136 01:31:01,162 --> 01:31:03,231 Free from pain. 1137 01:31:03,231 --> 01:31:06,000 No more running forever. 1138 01:31:06,000 --> 01:31:10,405 Painted rain pours down my window. 1139 01:31:10,405 --> 01:31:12,807 We are the writers of the show. 1140 01:31:18,680 --> 01:31:19,747 Running red. 1141 01:31:33,261 --> 01:31:35,530 Running red. 1142 01:31:35,530 --> 01:31:37,865 Running red. 1143 01:31:37,865 --> 01:31:39,100 Running red. 1144 01:31:42,704 --> 01:31:44,339 Painted rain. 1145 01:31:44,339 --> 01:31:47,108 You and I together. 1146 01:31:47,108 --> 01:31:49,177 Free from pain. 1147 01:31:49,177 --> 01:31:51,479 No more running forever. 1148 01:31:51,479 --> 01:31:56,084 Painted rain pours down my window. 1149 01:31:56,084 --> 01:31:59,721 We are the writers of the show. 1150 01:32:02,721 --> 01:32:06,721 Preuzeto sa www.titlovi.com 75874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.