All language subtitles for Ride.or.Die.2021.JAPANESE.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-PAAI_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:11,845 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,148 Добрый вечер. 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,108 Добрый вечер. 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 Я возьму ваше пальто. 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 Спасибо. 6 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 Добрый вечер. Что будете? 7 00:03:10,106 --> 00:03:12,901 Текилу. «Дон Хулио Аньехо». 8 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 Двойная порция. Два шота. 9 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 Два шота? Сейчас будет. 10 00:03:51,397 --> 00:03:53,233 Спасибо за ожидание. 11 00:03:53,733 --> 00:03:54,651 Передайте один туда. 12 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 Конечно. 13 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 Господин Синода. 14 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 Это вам от той дамы. 15 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 - Повторите. - Хорошо. 16 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 Ты всегда так мужчин угощаешь? 17 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Так гораздо проще. 18 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Да и ты выглядел одиноким. 19 00:05:01,342 --> 00:05:02,510 Кто, я? 20 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 Более одиноким, чем все остальные. 21 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Интересно. 22 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Неприятно? 23 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Я не против 24 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 таких девушек, как ты. 25 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Куда поедем? 26 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 Так… 27 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 К тебе домой. 28 00:06:23,299 --> 00:06:24,467 В отель «Хайат». 29 00:06:26,427 --> 00:06:27,762 Тогда лучше поеду домой. 30 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 Почему ко мне? 31 00:06:33,726 --> 00:06:35,103 Меня заводит 32 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 заниматься этим в доме, который убирала чужая жена. 33 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 Кажется, у меня нет выбора. 34 00:07:09,846 --> 00:07:12,181 Сколько ты зарабатываешь в месяц? 35 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Я не ради денег это делаю. 36 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 Есть пожелания? 37 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 Отдай мне свою жену. 38 00:08:57,036 --> 00:08:59,080 Это же она на фотографии, да? 39 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Симпатичная. 40 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 Ты извращенка. 41 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Мне нравится. 42 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 Ты что, мать твою, сделала? 43 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 ЗА ДЕНЬ ДО ЭТОГО 44 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ 45 00:10:55,196 --> 00:10:56,864 Вы хорошо себя чувствуете? 46 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 Да, отлично. 47 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Тогда сделаю разрез с другой стороны. 48 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Это не больно, расслабьтесь. 49 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Разрезы могут болеть дня три, 50 00:11:15,549 --> 00:11:17,510 постарайтесь их не трогать. 51 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 Следите, чтобы они были чистыми, 52 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 ешьте как следует и отдыхайте. 53 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Я уже лучше выгляжу? 54 00:11:30,856 --> 00:11:33,317 Вы на один шаг ближе к идеальной складке век. 55 00:11:34,819 --> 00:11:37,571 - Спасибо, доктор. - Всего хорошего. 56 00:11:40,366 --> 00:11:41,659 Вы закончили молиться? 57 00:11:41,742 --> 00:11:43,953 - Нам пора. - Ладно. 58 00:11:44,620 --> 00:11:48,040 - Хорошо. - Поменяемся. Дедушкина очередь. 59 00:11:48,124 --> 00:11:50,584 - Держи, папа. - Осторожно на ступеньках. 60 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 - Пойдем. - Вот так, Кадзуто, Сора. 61 00:11:56,882 --> 00:11:59,218 Держите. Осторожно, горячо. 62 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 - Спасибо. - Идите сюда. 63 00:12:10,354 --> 00:12:12,189 Вот сюда вставьте. 64 00:12:15,025 --> 00:12:17,653 Спасибо. Минуточку. 65 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 - Сложите ладони вместе. - Вот так. 66 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 Это опять мальчик? 67 00:12:27,163 --> 00:12:31,167 Да, у нас и так уже шумно, а теперь нас будет шестеро! 68 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 Заткнись. 69 00:12:33,085 --> 00:12:37,923 Рэй, выходи уже скорее замуж, роди нашему отцу внука! 70 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 Тебе кто-нибудь нравится? 71 00:12:41,135 --> 00:12:42,011 Типа того. 72 00:12:44,638 --> 00:12:46,682 - Госпожа Нагасава? - Да. 73 00:12:46,765 --> 00:12:48,142 С 34-М ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, МИКА 74 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Вам нравится? 75 00:12:51,061 --> 00:12:51,979 Да. 76 00:12:52,062 --> 00:12:55,399 И я еще вот это возьму. 77 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 - Я их вместе заверну. - Спасибо. 78 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Я пришла! 79 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Опять пьет. 80 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 Это же опасно. 81 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 Добро пожаловать домой! 82 00:14:01,757 --> 00:14:05,302 Господи, ты опять в ванне пьешь. 83 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 Это опасно. Что если у тебя давление упадет? 84 00:14:08,556 --> 00:14:10,641 При всём уважении, дорогой доктор, 85 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 я на работе высиживаю только потому, что потом меня ждет это. 86 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 Тогда… 87 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 …в качестве исключения… 88 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 - …я налью тебе бокальчик. - Отлично! 89 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Ой, извини. 90 00:14:27,783 --> 00:14:31,954 Будет совсем хорошо, когда принцесса присоединится ко мне в ванной. 91 00:14:32,037 --> 00:14:33,706 Что? 92 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 С днем рождения. 93 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 Еще хочу. 94 00:14:48,679 --> 00:14:52,099 Эй, пьянчуга! Это же опасно! 95 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 Не делай этого. 96 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 Пойду отвечу. 97 00:15:08,449 --> 00:15:11,493 У меня блузка теперь мокрая. 98 00:15:11,577 --> 00:15:13,704 Вот блин. 99 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 Так. 100 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Да? 101 00:15:26,175 --> 00:15:27,426 Это Синода. 102 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 Что? Алло? 103 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Это Цудзимура. 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Цудзимура? 105 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 Цудзимура… 106 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 Сколько времени прошло. 107 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 Да, немало. 108 00:15:49,281 --> 00:15:50,532 Как твои дела? 109 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 Всё хорошо. 110 00:15:57,247 --> 00:15:58,123 Знаешь… 111 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 Можешь отказаться, если не хочешь… 112 00:16:03,504 --> 00:16:04,588 Встретимся сейчас? 113 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Возвращайся скорее. 114 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 Извини, видимо, нет. 115 00:16:16,892 --> 00:16:17,851 Давай. 116 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 - Сколько лет, сколько зим. - Много. 117 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Что это за номер? Выглядит просто потрясающе. 118 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 Ну… 119 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Ты совсем не изменилась. 120 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 - Правда? - Да. 121 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Всё-таки… 122 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 Мы десять лет не виделись. 123 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 Да, точно. 124 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 Как твой муж? У него всё хорошо? 125 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 Да. 126 00:18:57,761 --> 00:18:58,720 Всё отлично. 127 00:19:12,025 --> 00:19:13,902 Три миллиона йен, которые я должна. 128 00:19:15,821 --> 00:19:17,447 Пяти лет не понадобилось. 129 00:19:19,741 --> 00:19:23,620 ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД 130 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 Что твой муж об этом сказал? 131 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 «Прошу прощения за неудобства, причиненные женой». 132 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Благодарит тебя. 133 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 Видать, хороший человек. 134 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 Я рада. Будь счастлива. 135 00:20:06,038 --> 00:20:07,206 Разделим счет. 136 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 Если еще когда-нибудь попадешь в неприятности 137 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 и твой муж не сможет тебе помочь, 138 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 дай мне знать. 139 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 Это наша последняя встреча. 140 00:21:05,555 --> 00:21:08,392 Я люблю тебя. 141 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Ты врешь. 142 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 А ты? 143 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Ты всё еще меня любишь? 144 00:23:24,820 --> 00:23:26,613 Думаешь, я могла бы быть счастлива… 145 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 …имея так мало денег? 146 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Это твой муж сделал? 147 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 Прости. Ты в порядке? 148 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Я тебя люблю. 149 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 Что такое? Всё будет хорошо. 150 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Посмотри на меня. Иди ко мне. 151 00:24:08,321 --> 00:24:11,366 - Мне больно! - Прости! 152 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 Прости. Просто иди домой. 153 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 Что? 154 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 Ни за что! 155 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Я не пойду домой! 156 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Я больше так не могу… 157 00:24:39,519 --> 00:24:41,104 Как это случилось? 158 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Где ты была? 159 00:24:58,455 --> 00:25:01,249 - Я ждал тебя. - Извини. 160 00:25:01,917 --> 00:25:03,835 - С кем ты была? Рассказывай! - Прости. 161 00:25:03,919 --> 00:25:06,796 С кем ты виделась? Выкладывай! 162 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 Кто это был? Говори! 163 00:25:09,424 --> 00:25:11,885 Говори! С кем ты была? 164 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 Или мой муж умрет, или я умру. 165 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 Если ты готова умереть, твой муж заслуживает смерти! 166 00:25:40,247 --> 00:25:41,164 Тогда… 167 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 …убьешь его за меня? 168 00:26:10,443 --> 00:26:11,319 Да? 169 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 Дело сделано. 170 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 Всё кончено. 171 00:26:21,830 --> 00:26:24,749 Я оставила отпечатки и засветилась на камере. 172 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 В смысле? 173 00:26:30,422 --> 00:26:33,967 Когда ты вернешься домой, полиция уже будет меня разыскивать. 174 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Подожди. 175 00:26:40,807 --> 00:26:44,811 Полиция не будет дальше расследовать, если у них уже есть убийца. 176 00:26:46,479 --> 00:26:48,815 Они не узнают, что я по твоей просьбе убила его. 177 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Ты сейчас где? 178 00:26:59,576 --> 00:27:00,452 Слышишь? 179 00:29:01,698 --> 00:29:02,741 Садись. 180 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Быстрее. 181 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 Куда мы едем? 182 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 Куда угодно. 183 00:30:11,100 --> 00:30:14,145 Никто больше не будет тебя бить и пинать! 184 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Эй! 185 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 Извини, можно мне в туалет? 186 00:32:00,335 --> 00:32:02,545 Прости, я не хотела, чтобы ты это видела. 187 00:32:11,512 --> 00:32:13,389 Значит, он и правда мертв? 188 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 Он мертв, я его убила. 189 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 А еще я в 29 лет потеряла девственность. 190 00:33:03,982 --> 00:33:04,857 Слушай. 191 00:33:05,441 --> 00:33:06,359 Можно мне к тебе? 192 00:34:01,330 --> 00:34:02,498 Что такое? 193 00:34:07,879 --> 00:34:09,964 Меня чуть не убили. 194 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Если бы вы зарезали друг друга, 195 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 всё бы на этом и закончилось. 196 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 Ты права. 197 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 Прости. 198 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 Можешь на меня сердиться. 199 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 Что обо мне скажут? 200 00:35:23,412 --> 00:35:25,915 Что приревновала женатого любовника к жене… 201 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 …или что я дура-лесбиянка, убившая мужа подружки из ревности? 202 00:35:59,073 --> 00:36:01,659 Ты улыбаешься, когда врешь. 203 00:36:08,749 --> 00:36:11,127 И выглядишь так мило, когда это делаешь. 204 00:36:24,724 --> 00:36:26,601 Вся моя жизнь рассыпается на части… 205 00:36:28,936 --> 00:36:32,398 …из-за одной твоей улыбки! 206 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 - Хорошо поработали! - Приятно иметь с вами дело! 207 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 Сюда, пожалуйста. 208 00:37:04,847 --> 00:37:07,016 Мы опросили соседей. 209 00:37:07,099 --> 00:37:09,143 Они сказали, что вчера около 22:40 210 00:37:09,227 --> 00:37:11,687 услышали какой-то грохот, 211 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 а потом, как кто-то упал. Они сообщили об этом охраннику. 212 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Понятно. 213 00:37:15,566 --> 00:37:16,400 Хорошо. 214 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 - Шеф, можно вас на минутку? - Говорите. 215 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Вот здесь он упал и умер. 216 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 Зрелище не из приятных. 217 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 Да уж. 218 00:39:09,221 --> 00:39:12,475 Сначала я думала просто полить всё бензином 219 00:39:12,558 --> 00:39:14,101 и сжечь квартиру. 220 00:39:15,561 --> 00:39:16,812 Почему не сожгла? 221 00:39:18,439 --> 00:39:21,192 Я думала, тебе будет одиноко без дома. 222 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 У меня никогда не было дома. 223 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 Меня били за то, что я существую, 224 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 сначала отец, а потом мой муж. 225 00:40:07,947 --> 00:40:10,366 Из-за алкоголизма у него случился инсульт. 226 00:40:10,449 --> 00:40:12,368 Уже несколько лет он просто овощ. 227 00:40:15,663 --> 00:40:17,790 Я хотела дать этой скотине умереть, 228 00:40:17,873 --> 00:40:20,126 но его держат в живых ради репутации мужа. 229 00:40:27,675 --> 00:40:29,301 Но сегодня это закончится. 230 00:40:33,180 --> 00:40:34,473 Я такая голодная. 231 00:40:34,557 --> 00:40:36,183 Со вчерашнего дня не ела. 232 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 Прощай, папа. 233 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 У меня не так много денег. 234 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 Добро пожаловать. Сделайте заказ через микрофон. 235 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 Я собиралась потом сдаться. 236 00:41:17,558 --> 00:41:20,519 Так, бургер-терияки и колу. 237 00:41:20,603 --> 00:41:22,313 У меня тоже с собой не много. 238 00:41:22,396 --> 00:41:23,647 Хорошо, терияки и кола. 239 00:41:23,731 --> 00:41:24,982 И чизбургер, пожалуйста. 240 00:41:25,065 --> 00:41:26,442 Конечно. 241 00:41:26,525 --> 00:41:28,360 Я должна была вернуться домой из поездки 242 00:41:28,444 --> 00:41:30,946 и обнаружить, что мужа убил грабитель. 243 00:41:33,491 --> 00:41:34,658 Спасибо за ваш заказ. 244 00:41:34,742 --> 00:41:36,577 Чтобы его забрать, 245 00:41:36,660 --> 00:41:38,579 - подъезжайте с другой стороны. - Ладно. 246 00:41:43,083 --> 00:41:44,376 Здравствуйте. 247 00:41:44,460 --> 00:41:47,546 Оплатите ваш заказ, пожалуйста. С вас 1080 йен. 248 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 Спасибо. 249 00:41:51,091 --> 00:41:52,968 - Держите. - Две тысячи йен. 250 00:41:53,594 --> 00:41:54,720 Ой, извините. 251 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 - Да? - Можно еще картошку фри? 252 00:41:56,347 --> 00:41:57,848 Да, конечно. 253 00:42:16,700 --> 00:42:18,327 Я не хочу, чтобы об этом узнали. 254 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 Может, нам где-нибудь утопиться? 255 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 - Нет, ни за что в жизни! - Почему? 256 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 У тебя всё тело вздуется, 257 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 станешь липкой, тебя будут есть насекомые. 258 00:42:28,879 --> 00:42:31,006 - Правда? - Я этого делать не собираюсь. 259 00:42:38,013 --> 00:42:41,308 - Может, подорвемся на керосине? - Керосин не взрывается. 260 00:42:41,392 --> 00:42:42,851 - Правда? - Правда! 261 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 Серьезно? 262 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 - Вообще-то… - Да? 263 00:42:46,647 --> 00:42:50,109 Я убила человека, чтобы тебя спасти. Почему ты теперь хочешь умереть? 264 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Ну… 265 00:42:53,571 --> 00:42:56,282 Разве у меня есть будущее, если я останусь жить? 266 00:43:04,248 --> 00:43:05,374 Что ты делаешь? 267 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 Выбирай. 268 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Выбираю «Б». 269 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 - «Б»? - Да. 270 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 - Ты пришла сюда. - Ладно. 271 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Вуаля! 272 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ТУПИК 273 00:43:33,360 --> 00:43:34,778 Это еще что? 274 00:43:37,906 --> 00:43:38,991 - Слушай. - Что? 275 00:43:39,074 --> 00:43:40,367 Что дальше будем делать? 276 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 - Слушай. - Что? 277 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 Я хочу увидеть дом твоих родителей. 278 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 Зачем? 279 00:43:47,333 --> 00:43:50,586 Я познакомилась с твоим мужем, была у тебя дома. 280 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 Твоего отца тоже видела. 281 00:43:53,213 --> 00:43:55,382 Я хочу узнать о тебе побольше. 282 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 Захожу. 283 00:45:11,708 --> 00:45:13,001 Теперь ты довольна? 284 00:45:24,263 --> 00:45:26,181 Я здесь жила до 18 лет. 285 00:45:28,058 --> 00:45:31,770 Мама ушла, когда нашла себе другого, с тех пор я ее так и не видела. 286 00:45:33,480 --> 00:45:35,399 После ее ухода… 287 00:45:35,482 --> 00:45:37,860 Отец начал бить меня, будто я заняла ее место. 288 00:45:41,738 --> 00:45:45,325 Ты правильно сказала, мне пришлось продать свое тело, чтобы жить. 289 00:45:47,661 --> 00:45:51,665 Поэтому я выбрала того, кто был готов заплатить за него больше всех, 290 00:45:51,748 --> 00:45:54,209 когда я могла продать себя по самой высокой цене. 291 00:46:01,091 --> 00:46:03,594 Я поняла, как дорого стоила моя жизнь. 292 00:46:04,887 --> 00:46:09,850 Я продала 29 лет своей удачи, самооценки и прав. 293 00:46:10,976 --> 00:46:12,853 А теперь у меня есть только ты. 294 00:46:15,522 --> 00:46:16,773 Как жесток этот мир. 295 00:46:18,192 --> 00:46:19,276 Он такой. 296 00:46:21,987 --> 00:46:23,614 Почему ты не сердишься? 297 00:46:25,282 --> 00:46:28,994 От всего этого мне только хочется обнять тебя. 298 00:46:30,537 --> 00:46:32,498 Как же ты мне надоела. 299 00:46:41,006 --> 00:46:42,424 Пойду покурю. 300 00:47:04,279 --> 00:47:06,698 ПЕРВОЕ МЕСТО 100 МЕТРОВ С БАРЬЕРАМИ НАНАЭ ЦУДЗИМУРА 301 00:47:11,870 --> 00:47:12,704 Приготовьтесь! 302 00:47:22,839 --> 00:47:23,757 Приготовьтесь! 303 00:47:41,066 --> 00:47:42,192 Время — 14,5 секунд! 304 00:47:42,276 --> 00:47:44,736 - Здорово! - Ты побила свой рекорд, Цудзимура! 305 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 - Да! - Класс! 306 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 - Впервые быстрее 15 секунд? - Да! 307 00:47:48,991 --> 00:47:51,952 Ты сегодня молодец. Я не могла за тобой угнаться! 308 00:47:52,035 --> 00:47:55,163 - Думаешь, у меня получится? - Конечно! 309 00:47:55,247 --> 00:47:57,749 - Ты сможешь! - Спасибо! 310 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 Это невероятно! 311 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 Она опять за тобой наблюдала. 312 00:48:18,478 --> 00:48:22,482 Я слышала, она правда лесбиянка, так что будь осторожна. 313 00:48:22,566 --> 00:48:25,736 Нет ничего ужасного в том, чтобы быть лесбиянкой. Она милая. 314 00:48:25,819 --> 00:48:29,364 Ничего себе, она назвала ее ужасной. 315 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 - Идем купим мороженого. - Идем. 316 00:48:56,516 --> 00:48:57,476 Что случилось? 317 00:49:07,653 --> 00:49:09,821 Это же очень дорогие конфеты! 318 00:49:09,905 --> 00:49:13,575 Твоих карманных денег хватает на это? 319 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Хочу чая. 320 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 Ладно. 321 00:49:23,251 --> 00:49:24,211 Хорошо. 322 00:49:31,259 --> 00:49:32,886 Тебе на карманные расходы 323 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 больше дают, чем я зарабатываю. 324 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - Держи. - Спасибо. 325 00:50:05,001 --> 00:50:07,087 Вот бы ты была в меня влюблена. 326 00:50:08,296 --> 00:50:09,256 Что? 327 00:50:28,525 --> 00:50:29,443 Слушай. 328 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Давай поцелуемся. 329 00:50:33,363 --> 00:50:35,157 Нет, это будет мой первый поцелуй. 330 00:50:37,534 --> 00:50:38,493 Так! 331 00:50:39,244 --> 00:50:40,328 Господи. 332 00:50:42,581 --> 00:50:43,999 Иди сюда. 333 00:50:44,875 --> 00:50:46,001 Куда ты пошла? 334 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 В туалет. 335 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 Говорю тебе, забудь о ней, ей не нравятся девушки. 336 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Рано или поздно 337 00:51:15,030 --> 00:51:17,157 она отсосет у какого-нибудь парня… 338 00:51:23,705 --> 00:51:24,790 Ты права. 339 00:51:33,757 --> 00:51:37,594 - Во сколько завтра уроки начинаются? - По-моему, в 8:00. 340 00:51:37,677 --> 00:51:38,929 Хорошо. 341 00:51:41,723 --> 00:51:42,599 Погоди. 342 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 - Я пойду. - Ладно. 343 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Ты до сих пор здесь? 344 00:51:55,529 --> 00:51:58,156 У меня были дополнительные уроки. 345 00:51:58,240 --> 00:51:59,533 Пойдем вместе домой? 346 00:52:00,575 --> 00:52:01,409 Давай. 347 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 Ты так много тренируешься. 348 00:52:13,672 --> 00:52:15,924 Хочу призовое место на межшкольном чемпионате. 349 00:52:16,007 --> 00:52:18,802 Ого! Ты же только в старшей школе начала тренироваться. 350 00:52:19,344 --> 00:52:21,388 Ага. Большая ответственность! 351 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 У тебя получится. 352 00:52:24,975 --> 00:52:26,017 Спасибо. 353 00:52:36,403 --> 00:52:39,447 - Я зайду посмотреть беговые кроссовки. - Ладно, пока. 354 00:53:36,129 --> 00:53:37,631 Подожди минутку! 355 00:53:37,714 --> 00:53:39,424 Стоять! 356 00:53:43,345 --> 00:53:44,512 Подожди! 357 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 Эй, постой! 358 00:53:46,473 --> 00:53:47,849 Стой! 359 00:53:49,809 --> 00:53:51,853 Остановись, говорю тебе! 360 00:53:52,479 --> 00:53:54,439 Вернись! 361 00:53:54,522 --> 00:53:55,899 - Стой! - Не беги! 362 00:53:56,483 --> 00:53:57,776 - Слышишь? - Подожди! 363 00:53:58,318 --> 00:54:01,321 - Погоди… - Подожди же, твою мать! 364 00:54:01,404 --> 00:54:02,989 Стой! 365 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 Остановись! 366 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 - Больно. - Отпусти. 367 00:54:09,704 --> 00:54:11,831 - Я проверю твою сумку. - Подождите! 368 00:54:11,915 --> 00:54:13,583 Она взяла пару кроссовок, да? 369 00:54:13,667 --> 00:54:15,710 - Попалась! - Я их куплю! 370 00:54:15,794 --> 00:54:18,546 Нет, мы сдадим ее полиции. 371 00:54:18,630 --> 00:54:19,798 Этого хватит, правда? 372 00:54:20,340 --> 00:54:21,257 Что? 373 00:54:21,967 --> 00:54:23,468 - Пошли. - Подожди… 374 00:54:25,679 --> 00:54:28,640 Проблема не в деньгах. Слышишь? 375 00:54:30,767 --> 00:54:31,685 Куда пошли? 376 00:55:14,185 --> 00:55:15,603 Уходишь из школы? 377 00:55:17,230 --> 00:55:20,650 Я поступила в такую школу только благодаря спортивной стипендии. 378 00:55:22,694 --> 00:55:24,904 Ты же можешь вернуться, когда нога заживет. 379 00:55:26,448 --> 00:55:28,825 У меня на кроссовки денег нет, 380 00:55:28,908 --> 00:55:31,703 и физиотерапевта для ноги я позволить не могу. 381 00:55:31,786 --> 00:55:33,121 Вот и результат. 382 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 Как стыдно. 383 00:55:40,336 --> 00:55:42,589 Ты, такая богачка, застукала меня за этим. 384 00:55:49,262 --> 00:55:52,640 Я была уверена, что смогу их украсть и убежать. 385 00:55:58,229 --> 00:56:00,398 Что ты будешь теперь делать? 386 00:56:01,149 --> 00:56:04,611 Не знаю. Уеду жить туда, куда ты никогда не приедешь. 387 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 Ладно, разговор окончен. 388 00:56:25,882 --> 00:56:26,925 В таком случае 389 00:56:27,467 --> 00:56:30,011 я оплачу тебе оставшееся время в школе! 390 00:56:32,847 --> 00:56:34,808 Сколько с нас берут за обучение? 391 00:56:34,891 --> 00:56:37,102 Два миллиона йен? Или три? 392 00:56:38,686 --> 00:56:41,022 Если собираешься продавать свое тело мужикам, 393 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 то что такого, если его куплю я? 394 00:56:48,363 --> 00:56:50,240 И эту дурацкие очки мы тоже поменяем. 395 00:56:53,118 --> 00:56:54,410 Кем ты себя возомнила? 396 00:56:56,621 --> 00:56:57,789 Богачкой. 397 00:57:00,625 --> 00:57:01,668 Чего ты хочешь? 398 00:57:04,254 --> 00:57:05,213 Пять лет. 399 00:57:07,674 --> 00:57:08,883 Я хочу пять лет. 400 00:57:10,343 --> 00:57:12,053 Если не вернешь долг за это время, 401 00:57:13,388 --> 00:57:14,597 мы займемся сексом. 402 00:57:33,116 --> 00:57:34,367 Не хочется, да? 403 00:57:34,451 --> 00:57:36,077 Думаешь, это неприятно? 404 00:57:38,997 --> 00:57:41,791 Если не хочешь, чтобы девчонка засовывала в тебя пальцы, 405 00:57:41,875 --> 00:57:45,503 найди работу в приличной компании и выйди замуж за богатого парня. 406 00:58:16,826 --> 00:58:18,036 Проклятье! 407 00:58:18,119 --> 00:58:21,539 «Вы превысили скорость. Заплатите три тысячи долларов». 408 00:58:22,165 --> 00:58:24,876 Первый штраф в моей жизни. 409 00:58:31,049 --> 00:58:32,425 Я позвонила в полицию. 410 00:58:35,094 --> 00:58:36,721 Я хочу начать всё с начала. 411 00:58:37,889 --> 00:58:39,849 Ты сказала, что возьмешь вину на себя. 412 00:58:41,684 --> 00:58:44,187 - Ты серьезно? - Да. 413 00:58:45,313 --> 00:58:46,272 Спаси меня. 414 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Могла бы дать мне трахнуть тебя сначала! 415 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 Теперь на это нет времени! 416 01:00:31,919 --> 01:00:34,172 Спасибо за ожидание. «Камэгамэ Суши». 417 01:00:37,342 --> 01:00:38,801 С вас 6000 йен. 418 01:00:47,352 --> 01:00:48,227 Я… 419 01:00:49,604 --> 01:00:52,649 Хотела посмотреть, что ты скажешь, если я позвоню в полицию. 420 01:00:55,693 --> 01:00:56,903 Я беспокоилась. 421 01:00:57,862 --> 01:00:59,947 Ты ведь никогда не сердишься. 422 01:01:26,307 --> 01:01:27,225 Прости. 423 01:01:31,896 --> 01:01:33,189 Наверное, больно было. 424 01:01:45,243 --> 01:01:47,995 Хотела сказать полиции, что силой заставила тебя 425 01:01:48,955 --> 01:01:50,331 ехать с мной. 426 01:01:52,375 --> 01:01:54,377 Нас не должны видеть пьющими вместе, 427 01:01:55,086 --> 01:01:57,046 поэтому я хотела тебя напугать. 428 01:01:59,549 --> 01:02:00,967 Но… 429 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 Когда я тебя ударила, 430 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 я увидела, как ты была напугана. 431 01:02:13,563 --> 01:02:16,274 Я поступила просто невероятно ужасно. 432 01:02:24,490 --> 01:02:25,700 Прости. 433 01:02:39,630 --> 01:02:41,215 Это конец. 434 01:02:51,225 --> 01:02:52,769 Мы больше не можем убегать. 435 01:03:09,660 --> 01:03:11,287 Почему ты заказала суши? 436 01:03:13,539 --> 01:03:14,957 Это наш последний ужин. 437 01:03:16,793 --> 01:03:19,003 Я не ем сырую рыбу. 438 01:03:19,921 --> 01:03:22,673 - Правда? - Вообще-то… 439 01:03:22,757 --> 01:03:26,135 это так банально — последний раз ужинать суши. 440 01:03:28,346 --> 01:03:30,431 Ну, извини. 441 01:03:30,515 --> 01:03:33,309 Банальная роскошь таких бедняков, как я. 442 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 Прости. 443 01:03:50,701 --> 01:03:52,411 Я сдамся завтра. 444 01:04:28,573 --> 01:04:31,284 Мы еще не съели наш последний ужин! 445 01:04:31,367 --> 01:04:33,369 Вы двое, остановитесь! 446 01:04:33,452 --> 01:04:34,495 Остановитесь! 447 01:04:45,089 --> 01:04:46,090 Стоять! 448 01:04:52,388 --> 01:04:54,140 - Что? - Садись! 449 01:04:54,223 --> 01:04:55,892 Эй! Погодите! 450 01:04:55,975 --> 01:04:58,853 - Простите! - Подождите! 451 01:04:59,395 --> 01:05:00,855 Стоять на месте! 452 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Это патрульный PC107. 453 01:05:08,487 --> 01:05:11,699 Я преследую две подозрительные личности! 454 01:05:11,782 --> 01:05:13,117 Патрульный PC107, прием. 455 01:06:14,220 --> 01:06:15,554 Мама? 456 01:06:16,180 --> 01:06:17,598 Что такое? 457 01:06:17,682 --> 01:06:20,309 Так поздно, а ты еще спишь? 458 01:06:20,393 --> 01:06:21,978 Прогуливаешь работу? 459 01:06:22,061 --> 01:06:23,604 Зачем ты пришла? 460 01:06:24,397 --> 01:06:26,649 У меня были дела в этом районе. 461 01:06:26,732 --> 01:06:29,110 Я же послала тебе сообщение. 462 01:06:34,991 --> 01:06:36,367 А еще 463 01:06:36,450 --> 01:06:39,328 твой отец был у врача по поводу аритмии. 464 01:06:40,413 --> 01:06:42,999 С него взяли 80 000 йен, 465 01:06:43,082 --> 01:06:47,086 а оказалось, что он здоров, как бык. 466 01:06:48,004 --> 01:06:50,131 Значит, он здоров, тем лучше. 467 01:06:50,881 --> 01:06:53,092 Мы не знаем, может, этот врач — шарлатан. 468 01:07:00,433 --> 01:07:02,101 Как дела у твоей девушки? 469 01:07:03,561 --> 01:07:04,812 Ее сегодня дома нет? 470 01:07:08,524 --> 01:07:09,734 Извини. 471 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Ну… 472 01:07:13,237 --> 01:07:14,530 Она… 473 01:07:15,614 --> 01:07:17,575 Кажется, она ушла. 474 01:07:20,161 --> 01:07:21,620 Ты точно не знаешь? 475 01:07:24,915 --> 01:07:27,877 Знаешь, вот именно это 476 01:07:27,960 --> 01:07:29,837 мне в ней и не нравится. 477 01:07:32,048 --> 01:07:36,135 Она и родителям тебя не представила. 478 01:07:39,221 --> 01:07:41,307 Говорит, ее родители будут страдать, 479 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 если узнают, что их дочь лесбиянка. 480 01:07:44,518 --> 01:07:45,519 Она сказала… 481 01:07:46,771 --> 01:07:49,231 …что из любви к ним предпочитает молчать. 482 01:07:53,194 --> 01:07:57,656 Что? Она тебе голову морочит. Она просто боится рассказать. 483 01:08:08,375 --> 01:08:09,335 Знаешь, 484 01:08:10,127 --> 01:08:12,463 когда ты привела ее к нам с папой домой, 485 01:08:13,547 --> 01:08:16,092 ты преодолела свой страх 486 01:08:16,175 --> 01:08:17,635 и познакомила нас с ней. 487 01:08:19,428 --> 01:08:22,848 Я была невероятно счастлива. 488 01:08:24,558 --> 01:08:28,729 Но она вела себя так, как будто ее это совсем не касалось. 489 01:08:48,541 --> 01:08:50,126 - Вот. - Спасибо. 490 01:08:53,629 --> 01:08:54,505 Мама. 491 01:08:56,966 --> 01:08:58,050 Прости меня. 492 01:09:00,344 --> 01:09:01,554 За что? 493 01:09:06,475 --> 01:09:08,644 Мне уже 34 года, 494 01:09:10,604 --> 01:09:11,897 а я всё еще такая. 495 01:09:17,027 --> 01:09:19,196 Я не смогла дать вам внуков. 496 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 О чём ты говоришь? 497 01:09:25,202 --> 01:09:27,538 Ты всё еще ребенок, несмотря на возраст. 498 01:09:28,622 --> 01:09:30,291 Такая же плакса 499 01:09:30,374 --> 01:09:32,209 и капризуля, как и раньше. 500 01:09:47,099 --> 01:09:49,393 Хотя выглядишь ты теперь постарше. 501 01:09:51,937 --> 01:09:54,481 И морщины от улыбки у тебя появились. 502 01:10:21,300 --> 01:10:24,011 - Так! - Что такое? 503 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 - Нет! - Подожди… 504 01:10:26,639 --> 01:10:28,098 Что? 505 01:10:28,182 --> 01:10:29,558 Да ладно. 506 01:10:43,113 --> 01:10:44,114 Не получается. 507 01:10:45,282 --> 01:10:47,326 - У нас бензин закончился. - Вот блин! 508 01:10:47,409 --> 01:10:51,747 КАФЕ «ХИРОСАТО» 509 01:10:52,706 --> 01:10:53,582 После вас. 510 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 Добро пожаловать. 511 01:10:56,961 --> 01:10:58,045 Столик на двоих. 512 01:10:58,963 --> 01:11:00,339 - Прошу сюда. - Хорошо. 513 01:11:16,647 --> 01:11:19,608 Пиво никогда не было таким вкусным! 514 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 - Как вкусно! - Вообще. 515 01:11:57,521 --> 01:11:59,106 Объедение, правда же? 516 01:12:07,364 --> 01:12:10,367 Кажется, я впервые вижу у тебя такое выражение лица. 517 01:12:28,761 --> 01:12:30,054 Схожу в туалет. 518 01:12:38,020 --> 01:12:39,188 ЗАРЕЗАН БИЗНЕСМЕН 519 01:12:39,271 --> 01:12:41,732 ТАЙНЫ СВЕТСКОЙ ПАРЫ ОПАСНАЯ ЛЮБОВЬ ПРОСТИТУТКИ 520 01:12:59,124 --> 01:13:01,502 Похоже, вы отлично время проводите. 521 01:13:03,087 --> 01:13:04,838 Извините, мы сильно шумели. 522 01:13:05,881 --> 01:13:09,718 Куда вторая туфля делась? Потеряли? 523 01:13:10,844 --> 01:13:11,887 Да. 524 01:13:13,097 --> 01:13:14,348 У вас всё хорошо? 525 01:13:15,891 --> 01:13:16,892 Да, не беспокойтесь. 526 01:13:29,488 --> 01:13:32,199 Как мы можем вас отблагодарить? 527 01:13:32,282 --> 01:13:36,036 Я не мог оставить вас одних. Вы явно выделяетесь. 528 01:13:39,206 --> 01:13:41,458 Откуда вы, девушки? Из Токио? 529 01:13:42,167 --> 01:13:44,128 На местных не похожи. 530 01:13:44,211 --> 01:13:46,380 И вы уж точно здесь не в отпуске. 531 01:13:46,463 --> 01:13:47,965 По работе приехали? 532 01:13:49,383 --> 01:13:51,427 Убили человека, теперь скрываемся. 533 01:13:53,429 --> 01:13:56,473 Вы видели наши лица, поэтому придется и вас убить. 534 01:14:06,608 --> 01:14:08,861 Я жил в Токио до прошлого года. 535 01:14:09,862 --> 01:14:11,947 Фирма обанкротилась, я вернулся сюда. 536 01:14:12,030 --> 01:14:14,116 Здесь ужасно скучно. 537 01:14:14,700 --> 01:14:16,869 Я просто убиваю время. 538 01:14:18,662 --> 01:14:22,458 Потерял свою работу, долги накопились… 539 01:14:23,292 --> 01:14:25,419 Я даже поднял руку на жену и ребенка. 540 01:14:26,295 --> 01:14:29,715 Теперь мне суд запретил приближаться к ним. 541 01:14:35,345 --> 01:14:39,641 Моя жена похожа на вас. Немножко. 542 01:14:42,144 --> 01:14:43,770 Поэтому я вам и помог. 543 01:15:01,038 --> 01:15:03,165 Спасибо за помощь. 544 01:15:15,219 --> 01:15:18,430 Может, надо было попросить его отвезти нас подальше? 545 01:15:18,514 --> 01:15:21,391 Здесь тоже неплохо, лишь бы крыша над головой была. 546 01:15:28,941 --> 01:15:30,275 Попробую поспать. 547 01:16:58,697 --> 01:17:00,824 Я так и знал. Вы всё еще здесь. 548 01:17:05,704 --> 01:17:08,707 Это правда, что вы кого-то убили? 549 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 Пугающее выражение лица. 550 01:17:17,799 --> 01:17:19,676 Я хотел с вами выпить. 551 01:17:29,227 --> 01:17:31,063 Куда вы собираетесь бежать? 552 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 Понятия не имею. 553 01:17:34,399 --> 01:17:36,109 Не знаю, что будет дальше. 554 01:17:37,486 --> 01:17:39,571 Пытаетесь убежать от реальности? 555 01:17:39,655 --> 01:17:40,947 Сколько тебе лет, сударыня? 556 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 Двадцать три. 557 01:17:46,244 --> 01:17:47,996 Да ладно! 558 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 Ты выглядишь гораздо взрослее. 559 01:17:51,166 --> 01:17:52,751 Ты меня раскусил. 560 01:17:53,460 --> 01:17:54,795 Мне 29. 561 01:17:59,633 --> 01:18:00,967 Такие красивые волосы. 562 01:18:13,355 --> 01:18:14,898 Тебе это нравится? 563 01:19:11,246 --> 01:19:12,748 Правда можно без резинки? 564 01:19:15,167 --> 01:19:17,669 Я знал, что ты меня поймешь. 565 01:20:34,871 --> 01:20:35,914 Стой. 566 01:20:43,046 --> 01:20:44,256 Держи. 567 01:20:49,219 --> 01:20:51,429 Не знаю, что с вами случилось, 568 01:20:52,347 --> 01:20:53,348 но это поможет. 569 01:22:34,240 --> 01:22:35,283 Алло? 570 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Рэй? 571 01:22:52,550 --> 01:22:53,677 Это ты, да? 572 01:22:59,432 --> 01:23:00,725 Ты… 573 01:23:03,436 --> 01:23:05,188 У тебя всё в порядке? 574 01:23:09,150 --> 01:23:10,527 Прости. 575 01:23:14,656 --> 01:23:16,032 Ты… 576 01:23:18,034 --> 01:23:20,203 …не вернешься, правда? 577 01:23:24,582 --> 01:23:25,667 Прости. 578 01:23:27,669 --> 01:23:30,338 Не извиняйся так, будто это какая-то ерунда. 579 01:23:35,010 --> 01:23:36,511 Я… 580 01:23:39,639 --> 01:23:41,975 Я понятия не имею, что ты делала… 581 01:23:43,518 --> 01:23:44,894 …всё это время. 582 01:23:49,274 --> 01:23:51,026 Ты не позвонила. 583 01:23:54,988 --> 01:23:56,364 Я даже не знаю… 584 01:23:58,616 --> 01:24:00,368 …где ты сейчас. 585 01:24:08,752 --> 01:24:09,919 Я знаю… 586 01:24:15,717 --> 01:24:19,888 …я сама с собой разговариваю, но… 587 01:24:23,850 --> 01:24:25,268 …дело в том, что… 588 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 …мне нравились только… 589 01:24:33,318 --> 01:24:34,903 …девочки… 590 01:24:38,073 --> 01:24:41,242 …с самого детства. 591 01:24:44,287 --> 01:24:46,915 Я всегда, конечно же, переживала из-за этого. 592 01:24:57,801 --> 01:24:59,594 Но когда я встретила тебя… 593 01:25:05,809 --> 01:25:07,811 …впервые в жизни… 594 01:25:13,483 --> 01:25:15,610 …я была рада, что… 595 01:25:17,612 --> 01:25:19,030 …родилась… 596 01:25:20,198 --> 01:25:21,825 …лесбиянкой. 597 01:25:36,881 --> 01:25:38,133 Сейчас… 598 01:25:47,350 --> 01:25:51,062 Ты сейчас с кем-то, кого любишь, да? 599 01:26:14,544 --> 01:26:16,087 Я рада. 600 01:26:27,015 --> 01:26:28,641 Прощай. 601 01:27:48,012 --> 01:27:48,972 Ну что? 602 01:27:51,391 --> 01:27:52,642 Что делать будем? 603 01:28:00,817 --> 01:28:02,485 Мы можем умереть вместе. 604 01:28:04,070 --> 01:28:05,780 Или можем пойти в полицию. 605 01:28:33,850 --> 01:28:35,560 Я хочу в душ. 606 01:28:38,646 --> 01:28:40,315 И спать на матрасе. 607 01:29:08,259 --> 01:29:09,427 Мы… 608 01:29:10,345 --> 01:29:12,764 Мы не подруги и не любовницы. 609 01:29:16,225 --> 01:29:21,397 Но я не буду против весело провести с тобой оставшееся нам время. 610 01:30:55,074 --> 01:30:56,409 Это вы, госпожа Нагасава? 611 01:30:57,118 --> 01:30:59,912 В последнее время здесь небезопасно, 612 01:30:59,996 --> 01:31:01,664 прошу, больше так не делайте. 613 01:31:01,747 --> 01:31:05,459 Простите, что вас побеспокоила. Я потеряла свой ключ. 614 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 Похоже, ты и вправду богачка. 615 01:31:18,681 --> 01:31:20,266 Дом принадлежит моему отцу. 616 01:31:25,897 --> 01:31:28,482 - Вкусно! - Да. 617 01:31:30,234 --> 01:31:31,569 Вообще не умеешь готовить? 618 01:31:31,652 --> 01:31:34,447 Вкусно поесть не проблема, если можешь за это заплатить. 619 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 Тебе кто-то готовил, да? 620 01:31:41,787 --> 01:31:42,997 Да. 621 01:31:56,886 --> 01:31:58,346 Мама до самого конца 622 01:31:59,222 --> 01:32:02,016 отказывалась принимать тот факт, что я лесбиянка. 623 01:32:03,517 --> 01:32:06,812 И я попросила одного друга притвориться моим парнем. 624 01:32:08,356 --> 01:32:12,443 Тогда мама сказала: «Я рада, что ты вылечилась от гомосексуализма». 625 01:32:17,031 --> 01:32:19,033 Очень скоро после этого она умерла. 626 01:32:24,288 --> 01:32:26,958 Я больше не хочу быть отвергнутой. 627 01:32:27,041 --> 01:32:29,210 И пусть меня не понимают, мне всё равно. 628 01:32:32,338 --> 01:32:35,466 Если я к этому привыкну, у меня будет нормальная жизнь. 629 01:32:39,345 --> 01:32:40,888 Но когда я снова тебя увидела, 630 01:32:41,389 --> 01:32:44,350 моя школьная любовь к тебе тут же ожила. 631 01:32:47,979 --> 01:32:52,316 Я всегда хотела быть рядом с тобой. 632 01:32:52,400 --> 01:32:54,110 Всё это опять нахлынуло. 633 01:33:30,354 --> 01:33:33,274 ИНТЕРЕСНО, А ЖЕНУ УБИЛИ? 634 01:33:33,357 --> 01:33:35,318 НУЖНО КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ ЕЕ НАЙТИ 635 01:33:35,401 --> 01:33:36,819 ВЫПУСКНИЦА ШКОЛЫ «РЭЙВА» 636 01:33:46,787 --> 01:33:48,164 Мне рис с потрохами. 637 01:33:48,247 --> 01:33:50,833 - А мне с говядиной. - Спасибо. 638 01:33:57,590 --> 01:34:00,176 Извините, можно вас на минутку? 639 01:34:03,012 --> 01:34:04,930 Мы хотим поговорить с вами. 640 01:34:48,265 --> 01:34:49,975 Что вы здесь делаете, Масато? 641 01:34:51,394 --> 01:34:53,813 Охранник позвонил нам. 642 01:34:53,896 --> 01:34:56,899 Он думал, что в дом вломился грабитель, но это была ты. 643 01:35:01,320 --> 01:35:02,822 Женщина в новостях — 644 01:35:03,656 --> 01:35:05,366 это же не ты, да? 645 01:35:09,787 --> 01:35:10,621 Что? 646 01:35:11,330 --> 01:35:13,916 Нет, только не это. Подожди… 647 01:35:15,042 --> 01:35:15,960 Это правда? 648 01:35:23,259 --> 01:35:24,510 Эта женщина… 649 01:35:26,095 --> 01:35:27,805 Это его жена? 650 01:35:30,683 --> 01:35:31,892 Прости. 651 01:35:33,978 --> 01:35:36,856 Ты… Да что на тебя нашло? 652 01:35:59,670 --> 01:36:01,422 Ты прости за это всё. 653 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 Если вы сбежите, всё усложнится. 654 01:36:06,886 --> 01:36:07,761 Я понимаю. 655 01:36:10,264 --> 01:36:13,767 Я… невестка Рэй. 656 01:36:15,394 --> 01:36:19,023 Вы с ней… пара? 657 01:36:20,608 --> 01:36:23,819 Нет. Всё совсем не так. 658 01:36:26,322 --> 01:36:29,992 Тогда почему вы скрываетесь вдвоем? 659 01:38:07,548 --> 01:38:09,675 Зачем ты это сделала? 660 01:38:13,470 --> 01:38:16,056 Кто тебе эта женщина в очках? 661 01:38:23,897 --> 01:38:25,983 Она не та, с которой ты была столько лет. 662 01:38:28,944 --> 01:38:29,945 Ты знал? 663 01:38:31,447 --> 01:38:34,033 Я часто этим вопросом задавался. 664 01:38:40,748 --> 01:38:42,583 У тебя к ней чувства? 665 01:38:48,464 --> 01:38:51,717 Скажи что-нибудь. Я не пойму, если ты не объяснишь. 666 01:39:02,645 --> 01:39:04,730 Тебе осталось только одно. 667 01:39:06,315 --> 01:39:09,234 Сдаться и искупить вину за то, что ты сделала. 668 01:39:10,402 --> 01:39:12,154 Больше никаких преступлений. 669 01:39:25,918 --> 01:39:27,211 Хорошо. 670 01:39:29,213 --> 01:39:31,298 Завтра я пойду в полицию. 671 01:39:32,091 --> 01:39:33,300 Иди сейчас. 672 01:39:37,137 --> 01:39:39,139 Чем раньше, тем лучше. 673 01:39:39,848 --> 01:39:41,392 Искренне раскайся. 674 01:39:44,228 --> 01:39:45,396 Тогда… 675 01:39:47,398 --> 01:39:49,358 …и выпустят тебя быстрее. 676 01:39:53,570 --> 01:39:56,240 На свободе тебя будет ждать дом. 677 01:40:23,100 --> 01:40:24,601 Что ты делаешь? 678 01:40:29,606 --> 01:40:31,692 Я думала выпрыгнуть и умереть. 679 01:40:41,034 --> 01:40:42,077 Прости. 680 01:40:43,787 --> 01:40:45,205 Нас нашли. 681 01:41:03,015 --> 01:41:06,018 Мой брат сейчас отвезет меня в полицейский участок. 682 01:41:10,439 --> 01:41:14,526 Я скажу, что похитила тебя и удерживала силой. 683 01:41:18,739 --> 01:41:20,908 Твой брат согласился на это? 684 01:41:22,326 --> 01:41:23,327 Да. 685 01:41:27,706 --> 01:41:30,209 Я смогла убедить его. 686 01:41:33,003 --> 01:41:34,963 Мы были одни, мы бежали, но стоило 687 01:41:35,047 --> 01:41:36,924 объявиться твоей семье, и ты так делаешь. 688 01:41:38,300 --> 01:41:39,176 Как? 689 01:41:40,719 --> 01:41:42,346 Поступай как знаешь. 690 01:41:43,013 --> 01:41:44,932 Я же тебе никто. 691 01:41:45,015 --> 01:41:47,559 - Почему ты злишься? - Я не злюсь. 692 01:41:47,643 --> 01:41:49,186 Но говорить с тобой не хочу. 693 01:41:50,771 --> 01:41:53,524 Давай, иди в полицию со своим братом, мне всё равно! 694 01:42:02,574 --> 01:42:03,659 Прости. 695 01:42:07,079 --> 01:42:08,247 Понятно. 696 01:42:10,290 --> 01:42:11,583 Чувствуешь себя одинокой? 697 01:42:17,256 --> 01:42:18,590 Эй! Осторожнее! 698 01:42:18,674 --> 01:42:21,510 Ненавижу, когда ты такая бесчувственная! 699 01:42:21,593 --> 01:42:22,719 Ты уже не ребенок! 700 01:42:22,803 --> 01:42:24,388 - Хватит дуться! - Заткнись! 701 01:42:24,471 --> 01:42:26,765 Эй, что вы делаете? 702 01:42:26,849 --> 01:42:28,058 Успокойтесь! 703 01:42:28,141 --> 01:42:29,768 Ты такая жалкая! 704 01:42:29,852 --> 01:42:31,770 Ты меня жалеешь? 705 01:42:31,854 --> 01:42:34,439 Брат только что спросил меня: 706 01:42:34,523 --> 01:42:38,569 «Что ты о ней думаешь?» И я вдруг поняла. 707 01:42:38,652 --> 01:42:40,696 Ты жалкий человек! 708 01:42:41,446 --> 01:42:45,576 Ты не могла ничего придумать, чтобы сбежать от мужа, и вот результат… 709 01:42:45,659 --> 01:42:49,997 Это случилось только потому, что ты действительно убила его! 710 01:42:51,206 --> 01:42:52,749 Ты сука! 711 01:42:52,833 --> 01:42:54,710 Вот именно! 712 01:42:54,793 --> 01:42:56,628 Это я и имею в виду… 713 01:42:56,712 --> 01:42:59,298 Ты такая ужасно жалкая! 714 01:42:59,381 --> 01:43:00,507 Заткнись! 715 01:43:00,591 --> 01:43:02,551 Просто заткнись уже! 716 01:43:17,524 --> 01:43:18,609 Знаешь… 717 01:43:19,902 --> 01:43:21,945 Когда искупишь вину за то, что сделала, 718 01:43:22,029 --> 01:43:23,572 ты найдешь хорошего парня 719 01:43:23,655 --> 01:43:26,033 и заведешь хорошую семью, родишь ребенка. 720 01:43:26,116 --> 01:43:27,409 Хватит, Масато! 721 01:43:27,492 --> 01:43:30,037 Когда становишься родителем, начинаешь кое-что понимать. 722 01:43:30,120 --> 01:43:30,996 Масато! 723 01:43:31,079 --> 01:43:32,080 И тогда 724 01:43:32,706 --> 01:43:34,666 ты поймешь, 725 01:43:35,500 --> 01:43:38,503 какое это счастье — иметь семью. 726 01:43:39,838 --> 01:43:40,923 Слышишь меня? 727 01:44:04,696 --> 01:44:05,781 Хорошо. 728 01:44:17,167 --> 01:44:19,503 Я сдамся вместе с ней. 729 01:44:26,760 --> 01:44:29,930 Пойду в ванную, смою кровь. 730 01:44:30,847 --> 01:44:31,848 Стой! 731 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 Я так и знала. 732 01:44:41,274 --> 01:44:43,652 Мы живем в разных мирах. 733 01:44:45,779 --> 01:44:48,281 Не надо было тебя подбирать. 734 01:44:52,119 --> 01:44:53,787 Почему ты это сделала? 735 01:44:55,789 --> 01:44:56,873 Из жалости. 736 01:44:58,375 --> 01:45:00,460 Я думала, у тебя только я и осталась, 737 01:45:01,920 --> 01:45:04,047 когда ты из дуры-лесбиянки стала убийцей. 738 01:45:10,262 --> 01:45:11,263 Понятно. 739 01:45:14,516 --> 01:45:17,185 Я думала, ты хотела сбежать со мной. 740 01:45:17,269 --> 01:45:18,520 Я была так счастлива. 741 01:45:22,983 --> 01:45:24,609 Я планировала умереть, 742 01:45:26,820 --> 01:45:28,697 но сделаю, что смогу, чтобы искупить вину, 743 01:45:30,615 --> 01:45:32,743 останусь жить и выступлю в суде. 744 01:45:36,204 --> 01:45:37,289 А потом что? 745 01:45:39,916 --> 01:45:42,169 Уеду жить туда, куда ты никогда не приедешь. 746 01:46:07,319 --> 01:46:09,029 Выезжаем через полчаса. 747 01:46:10,072 --> 01:46:11,406 Оставайся здесь. 748 01:47:10,006 --> 01:47:11,508 Разделим счет. 749 01:47:26,022 --> 01:47:27,440 Это же… 750 01:47:28,191 --> 01:47:29,067 Ты его увидела? 751 01:47:32,320 --> 01:47:34,906 - Ты хранила его всё это время? - Так получилось. 752 01:47:37,159 --> 01:47:39,452 - Все десять лет? - Именно. 753 01:47:42,998 --> 01:47:45,375 Давай уедем куда-нибудь. 754 01:47:45,876 --> 01:47:46,751 Что? 755 01:47:48,587 --> 01:47:49,629 Давай сбежим. 756 01:47:50,714 --> 01:47:51,715 Это невозможно. 757 01:47:52,340 --> 01:47:54,176 Мы не можем всё время скрываться. 758 01:47:54,259 --> 01:47:55,719 О чём ты думаешь? 759 01:48:02,642 --> 01:48:04,644 Я думаю, что ты очень мило выглядишь. 760 01:48:22,287 --> 01:48:23,246 Ты совсем дура? 761 01:48:25,665 --> 01:48:26,791 Да. 762 01:48:28,168 --> 01:48:31,338 Я всё закрыла, пора заводить машину. 763 01:48:31,421 --> 01:48:33,465 - Хорошо, я сейчас приду. - Ладно. 764 01:48:46,311 --> 01:48:47,312 Прыгаем. 765 01:48:47,938 --> 01:48:48,772 Давай. 766 01:48:54,778 --> 01:48:56,529 Раз, два, три! 767 01:49:00,867 --> 01:49:01,993 - Бежим! - Хорошо! 768 01:49:11,753 --> 01:49:13,588 Сделай мне одолжение. 769 01:49:13,672 --> 01:49:16,049 Ничего не говори и просто отдай нам машину. 770 01:49:16,716 --> 01:49:17,801 Сдайтесь. 771 01:49:18,677 --> 01:49:21,388 Если вы не остановитесь, это никогда не прекратится. 772 01:49:21,972 --> 01:49:23,098 Пожалуйста! 773 01:49:35,485 --> 01:49:37,946 Как ты думаешь, почему я убила человека? 774 01:49:44,202 --> 01:49:46,162 Вы больше никогда меня не увидите. 775 01:49:54,879 --> 01:49:55,839 Ты готова 776 01:49:57,507 --> 01:49:58,717 к худшему? 777 01:50:10,729 --> 01:50:12,856 Это тебе в счет погребального приношения. 778 01:50:13,857 --> 01:50:14,983 Давайте быстрее. 779 01:50:26,536 --> 01:50:27,871 Эй! 780 01:50:27,954 --> 01:50:30,332 - Я любила тебя, Масато! - Стойте! 781 01:50:31,416 --> 01:50:33,043 Отпусти меня! 782 01:50:36,838 --> 01:50:38,089 Рэй! 783 01:50:47,640 --> 01:50:49,225 Почему ты дала им уехать? 784 01:50:50,602 --> 01:50:52,520 Они погибнут, если не остановятся! 785 01:50:54,272 --> 01:50:55,690 Рэй выглядела так, 786 01:50:56,274 --> 01:51:00,070 - будто уже готова к этому. - Тогда почему ты дала ей уехать? 787 01:51:03,615 --> 01:51:06,326 Если ты живой, то это не значит, что всё будет хорошо. 788 01:51:07,202 --> 01:51:08,078 А как же иначе? 789 01:51:09,079 --> 01:51:10,538 Можно начать всё с начала. 790 01:51:12,040 --> 01:51:13,208 Ты… 791 01:51:14,209 --> 01:51:16,419 Ты не знаешь, почему 792 01:51:16,503 --> 01:51:18,880 - она убила того мужчину? - Нет. 793 01:51:19,964 --> 01:51:21,633 И я не знаю. 794 01:51:23,885 --> 01:51:26,888 Но если подумать, 795 01:51:28,598 --> 01:51:31,726 если они обе знают, что делают, то пусть едут. 796 01:51:33,186 --> 01:51:34,813 О чём ты говоришь? 797 01:51:37,440 --> 01:51:38,358 Ты… 798 01:51:39,275 --> 01:51:42,362 Ради кого ты бы совершил убийство? 799 01:51:43,154 --> 01:51:45,198 Я бы не стал никого убивать. 800 01:51:45,281 --> 01:51:48,451 - А если бы не было выбора? - Почему мы об этом говорим? 801 01:51:49,577 --> 01:51:51,579 Если бы я только мог с ней поговорить… 802 01:51:52,956 --> 01:51:56,418 Она уже приняла решение. 803 01:51:57,168 --> 01:51:58,628 Она всё обдумала. 804 01:52:02,465 --> 01:52:03,341 Почему? 805 01:52:07,137 --> 01:52:09,514 Послушай. 806 01:52:10,974 --> 01:52:14,185 Я… могла бы совершить убийство. 807 01:52:15,228 --> 01:52:16,813 Никто бы меня не остановил. 808 01:52:17,772 --> 01:52:20,191 Я бы убила ради тебя и детей. 809 01:52:25,405 --> 01:52:27,490 Ты не спросишь меня почему? 810 01:53:03,818 --> 01:53:07,322 Я думала, что ты дура, но, похоже, я сама такая. 811 01:53:08,781 --> 01:53:09,741 Точно. 812 01:53:11,618 --> 01:53:14,412 Мы настоящие идиотки. 813 01:53:14,496 --> 01:53:17,081 - Да! - Ну ты и дурёха! 814 01:53:17,165 --> 01:53:18,249 Да! 815 01:53:43,900 --> 01:53:47,070 Разделив счет, я впервые почувствовала себя равной тебе. 816 01:53:50,865 --> 01:53:52,200 Сегодня мы с этим покончим. 817 01:54:15,098 --> 01:54:16,140 Поехали. 818 01:54:17,684 --> 01:54:18,935 Куда? 819 01:54:20,645 --> 01:54:22,146 Туда, где мы будем одни. 820 01:54:27,360 --> 01:54:29,404 Сердце бьется чаще от этой музыки. 821 01:54:31,614 --> 01:54:35,368 Следующая песня была заказана… 822 01:54:35,451 --> 01:54:37,120 Какие воспоминания! 823 01:54:37,203 --> 01:54:38,580 CHE.R.RY в исполнении Юи! 824 01:54:45,169 --> 01:54:46,921 Будь смелее 825 01:54:49,966 --> 01:54:52,093 Я не разбираюсь в эмодзи 826 01:54:52,176 --> 01:54:56,472 Но мое сердце бьется чаще Когда я получаю их от тебя 827 01:54:57,056 --> 01:55:01,477 Я не должна отвечать тебе Слишком быстро 828 01:55:01,561 --> 01:55:05,815 Такой мне дали совет 829 01:55:05,899 --> 01:55:10,820 Но я не умею играть в эти игры 830 01:55:10,904 --> 01:55:13,740 Потому что ты мне нравишься 831 01:55:16,075 --> 01:55:20,455 Я влюбилась 832 01:55:20,538 --> 01:55:23,333 Кажется, ты еще об этом не знаешь 833 01:55:23,416 --> 01:55:29,005 Я думаю о вишне в звездную ночь 834 01:55:29,088 --> 01:55:32,842 Когда пишу тебе сообщение 835 01:55:42,518 --> 01:55:45,021 Вишни стоят в цвету 836 01:55:45,104 --> 01:55:49,108 А я любуюсь ими из окна моей комнаты 837 01:56:29,649 --> 01:56:30,858 Слушай. 838 01:56:32,694 --> 01:56:34,988 Если бы я сдалась, 839 01:56:35,071 --> 01:56:37,073 ты бы покончила жизнь самоубийством? 840 01:56:40,535 --> 01:56:42,787 Я думала, что должна вернуть тебя 841 01:56:43,538 --> 01:56:45,665 твоей семье. 842 01:56:52,964 --> 01:56:54,716 Поэтому я от них и сбежала. 843 01:57:04,058 --> 01:57:06,978 Дуре-лесбиянке, совершившей убийство, 844 01:57:07,895 --> 01:57:09,564 некуда возвращаться. 845 01:57:12,942 --> 01:57:14,527 Ты — всё, что у меня есть. 846 01:58:47,870 --> 01:58:50,957 Хорошо мужчинам. 847 01:58:51,040 --> 01:58:52,708 Есть, что вставить женщине. 848 01:58:53,376 --> 01:58:54,961 Пальцы ощущаются иначе. 849 01:59:13,020 --> 01:59:15,106 Одного раза хватит. 850 01:59:15,189 --> 01:59:17,400 Я хочу обнимать женщину, которую люблю, 851 01:59:17,483 --> 01:59:19,110 и заниматься с ней сексом. 852 02:01:09,136 --> 02:01:11,847 Ты могла бы убить меня? 853 02:01:26,404 --> 02:01:27,780 Да. 854 02:01:37,039 --> 02:01:38,791 Но если я тебя убью, 855 02:01:40,418 --> 02:01:43,337 что я буду делать одна? 856 02:02:17,413 --> 02:02:20,833 Я не вынесу, если тебя не будет рядом! 857 02:02:24,837 --> 02:02:26,464 Это меня убьет! 858 02:02:46,525 --> 02:02:49,945 Я уже убила один раз, могу убить еще, мне не сложно. 859 02:02:52,698 --> 02:02:54,492 Я могу убить тебя, но… 860 02:03:46,961 --> 02:03:48,254 Нет. 861 02:04:00,474 --> 02:04:02,017 Мне стыдно. 862 02:04:05,980 --> 02:04:06,981 Мне остановиться? 863 02:04:08,441 --> 02:04:09,650 Не останавливайся. 864 02:04:37,011 --> 02:04:38,304 Моя любимая девочка. 865 02:05:04,663 --> 02:05:07,833 Я сейчас умру! 866 02:06:02,012 --> 02:06:03,556 Слушай. 867 02:06:06,183 --> 02:06:08,519 Я всё равно больше не хочу жить. 868 02:06:09,979 --> 02:06:11,480 Я хочу сама покончить с жизнью. 869 02:06:17,611 --> 02:06:18,529 Если… 870 02:06:20,155 --> 02:06:24,410 Если моя смерть убьет тебя… 871 02:06:27,621 --> 02:06:29,707 …то я могу убить тебя. 872 02:06:44,805 --> 02:06:47,975 Хочешь что-то сказать перед смертью? 873 02:06:56,525 --> 02:06:57,776 Я… 874 02:07:01,280 --> 02:07:06,035 Я не совершала убийство, чтобы заниматься сексом с тем, кого люблю. 875 02:07:13,500 --> 02:07:15,336 Я занималась сексом 876 02:07:16,879 --> 02:07:18,797 с тем, кого люблю настолько, 877 02:07:20,716 --> 02:07:22,885 что готова убить ради нее. 878 02:07:27,348 --> 02:07:29,266 Запомни это хорошенько. 879 02:08:06,011 --> 02:08:07,429 Это место свободно? 880 02:08:07,513 --> 02:08:09,682 - Да, садись. - Спасибо. 881 02:08:14,561 --> 02:08:16,313 Все здесь? 882 02:08:16,397 --> 02:08:18,982 Наблюдение — важнейший навык при работе с эскизом. 883 02:08:19,066 --> 02:08:20,484 Начинайте. 884 02:08:36,834 --> 02:08:37,751 Твое имя? 885 02:08:38,544 --> 02:08:39,378 Что? 886 02:08:40,129 --> 02:08:41,755 Как тебя зовут? 887 02:08:41,839 --> 02:08:43,507 Мы никогда с тобой не разговаривали. 888 02:08:44,842 --> 02:08:45,968 Цудзимура. 889 02:08:46,802 --> 02:08:48,053 Нанаэ Цудзимура. 890 02:08:52,558 --> 02:08:54,101 Я Рэй Нагасава. 891 02:09:14,955 --> 02:09:16,123 Слушай. 892 02:09:17,541 --> 02:09:18,500 Что? 893 02:09:18,584 --> 02:09:20,627 С тобой что-то нехорошее случилось? 894 02:09:21,462 --> 02:09:22,838 С чего ты это взяла? 895 02:09:23,839 --> 02:09:25,466 Ты выглядишь поникшей. 896 02:09:27,468 --> 02:09:28,802 Ничего не случилось. 897 02:09:28,886 --> 02:09:31,805 Тогда можешь улыбнуться? 898 02:09:33,390 --> 02:09:36,977 Не люблю рисовать грустные лица. 899 02:09:38,812 --> 02:09:39,980 Хорошо. 900 02:10:24,900 --> 02:10:26,652 - Слушай. - Что? 901 02:10:26,735 --> 02:10:29,321 Помнишь, как мы познакомились? 902 02:10:29,404 --> 02:10:31,114 На уроке рисования. 903 02:10:31,198 --> 02:10:33,450 Помню. 904 02:10:34,868 --> 02:10:37,704 Ты вдруг попросила меня улыбнуться, 905 02:10:37,788 --> 02:10:40,541 это было странно, если честно. 906 02:10:46,463 --> 02:10:49,842 Не могу забыть, какое кислое у тебя было лицо. 907 02:10:51,969 --> 02:10:55,597 Ты выглядела так жалко, когда попыталась выдавить улыбку, 908 02:10:57,266 --> 02:10:58,642 но в то же время мило. 909 02:10:59,768 --> 02:11:02,229 Ты сама велела мне улыбнуться! 910 02:11:05,566 --> 02:11:07,609 Почему у тебя было плохое настроение? 911 02:11:16,368 --> 02:11:18,370 В тот день мама ушла из дома. 912 02:11:20,372 --> 02:11:22,249 Тогда моя семья развалилась на части. 913 02:11:28,797 --> 02:11:31,300 Ты меня тогда рисовала… 914 02:11:33,385 --> 02:11:36,513 А я думала, как было бы здорово иметь семью, 915 02:11:36,597 --> 02:11:38,599 которая заставляет тебя улыбаться. 916 02:12:39,284 --> 02:12:40,702 Ну-ка. 917 02:12:40,786 --> 02:12:42,037 Привстань. 918 02:12:46,249 --> 02:12:48,001 Вот так. 919 02:13:07,646 --> 02:13:08,772 Подвинься немножко. 920 02:13:11,775 --> 02:13:13,402 Ты куда? 921 02:13:13,986 --> 02:13:15,278 Пописать. 922 02:13:45,183 --> 02:13:51,690 Я думаю о вишне в звездную ночь 923 02:13:51,773 --> 02:13:56,028 Когда пишу тебе сообщение 924 02:13:58,572 --> 02:14:05,579 Я люблю ягоды, зреющие медленно 925 02:14:08,832 --> 02:14:14,296 Я хочу начать с разговора о погоде 926 02:14:14,379 --> 02:14:19,968 Я не должна отвечать тебе Слишком быстро 927 02:14:20,052 --> 02:14:25,307 Такой мне дали совет 928 02:14:25,390 --> 02:14:30,854 Но я не умею играть в эти игры 929 02:14:30,937 --> 02:14:34,316 Потому что ты мне нравишься 930 02:14:37,360 --> 02:14:40,113 Я влюбилась 931 02:14:40,197 --> 02:14:45,410 Кажется, ты еще об этом не знаешь 932 02:14:45,494 --> 02:14:52,501 Я думаю о вишне в звездную ночь 933 02:14:53,418 --> 02:14:57,089 Когда пишу тебе сообщение 934 02:15:44,886 --> 02:15:46,513 Алло? 935 02:16:24,759 --> 02:16:26,303 С этого момента… 936 02:16:28,722 --> 02:16:30,140 Подруги… 937 02:16:31,641 --> 02:16:32,851 Любовницы… 938 02:16:35,103 --> 02:16:36,938 Всё это слишком сложно. 939 02:16:40,650 --> 02:16:42,527 Давай будем семьей? 940 02:16:44,362 --> 02:16:45,405 Что? 941 02:16:50,327 --> 02:16:53,038 Что? Ты чего? 942 02:16:54,581 --> 02:16:55,498 Ничего. 943 02:16:57,209 --> 02:16:58,668 Пойду куплю нам поесть. 944 02:17:09,638 --> 02:17:10,513 Так. 945 02:17:45,715 --> 02:17:47,676 Госпожа Нанаэ Синода? 946 02:17:51,721 --> 02:17:52,889 Рэй! 947 02:18:04,901 --> 02:18:06,152 Госпожа Нагасава? 948 02:18:09,990 --> 02:18:10,949 Да. 949 02:18:11,908 --> 02:18:13,743 Проследуйте с нами в отделение. 950 02:18:19,874 --> 02:18:20,834 Сюда. 951 02:18:23,837 --> 02:18:24,879 Рэй… 952 02:18:25,630 --> 02:18:27,549 Рэй! 953 02:18:33,596 --> 02:18:35,223 Я буду тебя ждать! 954 02:19:13,303 --> 02:19:15,889 НАНАЭ ЦУДЗИМУРА РЭЙ НАГАСАВА 955 02:22:14,275 --> 02:22:19,280 Перевод субтитров: Мария Максутова 75287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.