All language subtitles for Playing.with.fire.S01E09.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,716 I think there's a woman on his mind. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,050 A married woman. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,254 I want to do whatever it takes to turn my life around. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,138 I actually discovered... 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,306 what I'm missing from my life. 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,766 I need your help. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,183 Whatever you need. 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,352 Who needs to be taken out? 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,478 Fabrizio. 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,480 Andrea, I'm a son of a bitch. 11 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 Why are you saying that? 12 00:00:23,982 --> 00:00:25,191 My mother is a prostitute. 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 - How much? - Five hundred thousand dollars. 14 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Not one dollar less. 15 00:00:32,157 --> 00:00:34,951 A broken-hearted woman is capable of anything. 16 00:00:35,035 --> 00:00:37,871 Every story has a beginning and an end. 17 00:00:37,954 --> 00:00:39,664 And you gave me an expiration date. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,708 Betrayal cannot be forgiven. 19 00:00:41,916 --> 00:00:43,585 You want to kill me, right? 20 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 I've never slept with her. 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,338 Your luck has run out, Mexican. 22 00:00:47,589 --> 00:00:50,759 If you kill me, I'll haunt you until the end of your fucking days. 23 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 - Don't move, asshole. - Let him go! 24 00:00:55,680 --> 00:00:56,723 Kill him already! 25 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 You hit him! 26 00:01:01,394 --> 00:01:03,146 It may seem crazy to you... 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 but I can't be without you anymore. 28 00:01:18,036 --> 00:01:21,706 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 29 00:03:24,370 --> 00:03:25,663 What's happening, Andrea? 30 00:03:26,414 --> 00:03:27,498 Are you okay? 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,170 Maricarmen, I felt, like, a stabbing pain. 32 00:03:33,588 --> 00:03:34,788 No. I feel something is wrong. 33 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 No, Andrea. 34 00:03:36,799 --> 00:03:38,676 - Seriously. Something is wrong. - No. 35 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 This is getting ugly, Gildardo. 36 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 It's all gone to shit. 37 00:03:47,393 --> 00:03:48,686 Do you think he is dead? 38 00:03:48,811 --> 00:03:51,064 We need to go check the corpse. 39 00:03:51,147 --> 00:03:53,566 Go. I'll go get the gas. 40 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Okay then, man. 41 00:04:01,241 --> 00:04:03,409 Andrea, this place is too quiet. 42 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 Isn't it? 43 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 Are you sure about breaking in? 44 00:04:20,468 --> 00:04:21,886 We're not the first ones. 45 00:04:32,563 --> 00:04:34,691 I don't see anything strange. 46 00:05:00,758 --> 00:05:01,801 He left. 47 00:05:07,223 --> 00:05:08,349 Without his shoes? 48 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Andrea, he was in a hurry. 49 00:05:20,361 --> 00:05:23,531 I know it hurts. 50 00:05:24,866 --> 00:05:27,035 But he decided to leave. 51 00:05:43,092 --> 00:05:46,262 He gave us so much trouble and ended up dead anyway. 52 00:05:46,471 --> 00:05:48,222 He took my car with him. 53 00:05:48,306 --> 00:05:50,058 I hope he rots in hell. 54 00:05:51,768 --> 00:05:54,562 - What are you going to do, Gildardo? - Fucking asshole. 55 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Fabrizio, why didn't you listen to me? 56 00:05:58,649 --> 00:06:01,110 All this running around just for you to end up like this? 57 00:06:02,278 --> 00:06:04,118 Come on, you're just going to end it like this? 58 00:06:05,406 --> 00:06:07,286 You should have listened and stayed in the hole. 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,607 None of this would've happened. 60 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 It's better to be safe than sorry. 61 00:06:21,047 --> 00:06:23,216 Especially when you are with someone stupid. 62 00:06:24,133 --> 00:06:26,594 - Thanks a lot, buddy. - What? 63 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 He got really banged up. 64 00:06:30,681 --> 00:06:32,725 We can't leave any evidence. 65 00:06:32,975 --> 00:06:35,770 We can't let my godfather find out that we made an even bigger mess. 66 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 Go over there. 67 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Move. 68 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 Go ahead. 69 00:08:01,647 --> 00:08:03,024 The harvest was excellent. 70 00:08:03,357 --> 00:08:06,611 I want those Englishmen to be happy about having switched to us. 71 00:08:07,487 --> 00:08:08,487 Okay. 72 00:08:10,281 --> 00:08:11,281 Godfather. 73 00:08:12,241 --> 00:08:14,744 Why in the hell do you show up in my office 74 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 in the middle of the day smelling like gasoline? 75 00:08:19,665 --> 00:08:21,501 Godfather, I wanted to inform you personally. 76 00:08:22,168 --> 00:08:23,377 We cleaned the area. 77 00:08:24,420 --> 00:08:25,922 We covered the hole. 78 00:08:26,589 --> 00:08:28,633 It was hard, but it's all perfect now. 79 00:08:30,092 --> 00:08:31,092 Okay. 80 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 Given the situation, the important part is done. 81 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 Now, go take a shower. Poncho might show up, 82 00:08:39,060 --> 00:08:42,021 or some other idiot who may start asking questions. 83 00:08:48,903 --> 00:08:49,903 Destination? 84 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 Mexico City. 85 00:08:52,365 --> 00:08:53,699 Mexico City. 86 00:08:54,492 --> 00:08:56,619 Perfect. Line 27B. 87 00:09:04,835 --> 00:09:06,504 - Next! - Excuse me. 88 00:09:06,587 --> 00:09:08,756 I need information on the passenger who was mentioned 89 00:09:08,839 --> 00:09:10,007 in this article. 90 00:09:10,091 --> 00:09:13,386 I need to know if he is the one in this picture because there's a mix-up. 91 00:09:13,469 --> 00:09:17,139 Ma'am, we're not allowed to give you that kind of information, okay? 92 00:09:17,223 --> 00:09:19,475 I'm sorry. Next in line! 93 00:09:19,767 --> 00:09:20,851 Next in line. 94 00:09:23,312 --> 00:09:25,565 We had a plan, Maricarmen. 95 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 We were leaving by car. 96 00:09:27,900 --> 00:09:31,821 Yes, Andrea, but maybe he had another plan. 97 00:09:58,389 --> 00:09:59,389 Yes. 98 00:10:00,891 --> 00:10:02,393 Thank you for letting me know. 99 00:10:04,437 --> 00:10:05,479 Who was it? 100 00:10:07,773 --> 00:10:10,026 - The police. - What did they want? 101 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Godfather, actually... 102 00:10:15,615 --> 00:10:16,991 Spit it out already. 103 00:10:20,202 --> 00:10:22,038 We didn't bury... 104 00:10:23,080 --> 00:10:25,041 Fabrizio's corpse in the hole. 105 00:10:26,292 --> 00:10:29,712 That asshole stole my car, we chased after him, 106 00:10:29,795 --> 00:10:31,435 and then the jerk rolled down a hillside. 107 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 We burned it all, even his... 108 00:10:33,299 --> 00:10:34,299 Say no more! 109 00:10:34,759 --> 00:10:37,970 The police got there and found a lot of evidence 110 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 and now they are knocking on my door. Is that it? 111 00:10:41,098 --> 00:10:42,516 But it was my car, Godfather. 112 00:10:43,392 --> 00:10:45,519 Could they find out whose body it is? 113 00:10:45,603 --> 00:10:48,064 Cut the bullshit. Don't make me slap you. 114 00:10:50,941 --> 00:10:52,318 If there were no mistakes, 115 00:10:52,943 --> 00:10:54,612 they won't find a thing. 116 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 There were no mistakes, Godfather. 117 00:10:56,989 --> 00:10:58,669 It was all perfect. We thought it through. 118 00:10:58,699 --> 00:11:00,951 Very well. That's all I wanted to hear. 119 00:11:01,661 --> 00:11:03,496 - Let's go there. - Where? 120 00:11:05,498 --> 00:11:08,417 Godfather, they are picking up the car, and you want to go there? 121 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 No one will ever know anything about Fabrizio. 122 00:11:21,263 --> 00:11:23,307 - It's me. - Maricarmen! 123 00:11:23,766 --> 00:11:24,766 Yes. 124 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 Your friend is an asshole. 125 00:11:27,436 --> 00:11:28,854 How could he bail on Andrea? 126 00:11:28,938 --> 00:11:32,274 No, Maricarmen. Fabrizio is not like that. I've known him since we were kids. 127 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 Something happened. We need to find out what. 128 00:11:36,946 --> 00:11:39,365 - Have you read today's newspaper? - No. 129 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 Okay, read it. 130 00:11:42,368 --> 00:11:44,954 You will read that Fabrizio left for Mexico, 131 00:11:45,204 --> 00:11:48,207 he got drunk on the plane and made a scene, 132 00:11:48,290 --> 00:11:51,502 and he yelled out he stole 30,000 dollars from the warehouse. 133 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 What? Of course, he didn't! 134 00:11:53,337 --> 00:11:56,382 Fabrizio would never go back to Mexico and he is no thief. 135 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 I just don't know what to say to comfort Andrea. 136 00:12:01,971 --> 00:12:05,975 No. Someone paid to post it in the newspaper. I'm sure about it. 137 00:12:06,934 --> 00:12:10,187 Look. He called me yesterday and he told me very weird things. 138 00:12:11,313 --> 00:12:13,190 I'm trying to find out what happened. 139 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 But, please, don't say anything to Andrea until we know 140 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 what happened for sure. 141 00:12:18,654 --> 00:12:20,281 So, you think he didn't leave? 142 00:12:20,614 --> 00:12:23,451 Of course he didn't leave. I'm sure Fabrizio didn't go anywhere. 143 00:12:23,534 --> 00:12:26,162 I need to keep looking for him. I'll call you later. 144 00:12:53,272 --> 00:12:55,065 THE BARRANCA 145 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 Don Jorge made me go with him to check out a finca he bought on Buenavista Road. 146 00:13:00,696 --> 00:13:02,615 Barrancas Finca or something like that. 147 00:13:06,076 --> 00:13:07,286 No, I have a bad feeling. 148 00:13:12,458 --> 00:13:14,752 Wake up! Finish placing that tape. 149 00:13:14,835 --> 00:13:17,421 Have you taken pictures here? Any prints? 150 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 Any prints? 151 00:13:19,548 --> 00:13:20,674 So? 152 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 Did you find any identification card on the driver? 153 00:13:23,093 --> 00:13:24,093 Not yet, sir. 154 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 - What about the car's serial number? - Nothing on the driver, 155 00:13:27,097 --> 00:13:30,601 - but we already have the serial number. - Okay then. Gather the data 156 00:13:30,684 --> 00:13:32,724 - and send it to the station right away. - Yes, sir. 157 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 POLICE 158 00:13:44,949 --> 00:13:46,116 Now we're talking. 159 00:13:47,535 --> 00:13:49,370 Let the show begin. 160 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Godfather. 161 00:13:55,835 --> 00:13:57,127 The world is yours. 162 00:14:06,011 --> 00:14:07,011 Mr. Jaramillo! 163 00:14:08,305 --> 00:14:10,558 - Commander. - So good to have you here. 164 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 To what do we owe the pleasure? 165 00:14:14,478 --> 00:14:16,313 This land is mine. 166 00:14:17,147 --> 00:14:19,525 Really? I wasn't informed about it. 167 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Yes, Commander. I told you this morning. 168 00:14:21,527 --> 00:14:24,864 As soon as I heard what had happened, I wanted to come over 169 00:14:25,197 --> 00:14:28,409 and cooperate with you in case you have any questions. 170 00:14:28,492 --> 00:14:31,328 Thank you so much, Mr. Jaramillo. First, let me apologize 171 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 for not reporting to you before coming here. 172 00:14:33,414 --> 00:14:34,456 Commander. 173 00:14:34,957 --> 00:14:37,397 - I called his office, sir. - Do you know who the deceased is? 174 00:14:38,377 --> 00:14:41,255 Not yet, but my guys are working on it. 175 00:14:42,756 --> 00:14:44,800 I know exactly what happened here. 176 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 So, Mr. Jaramillo, what happened here? 177 00:14:51,390 --> 00:14:53,017 - Gildardo! - Godfather. 178 00:14:54,894 --> 00:14:56,854 Gildardo works with me. 179 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 He's my right hand. 180 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 It's a total loss! 181 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 It was my car. 182 00:15:04,486 --> 00:15:05,863 It was Gildardo's car. 183 00:15:06,447 --> 00:15:08,247 - A friend of his borrowed it. - That's right. 184 00:15:08,532 --> 00:15:09,992 Wait. 185 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 So, that car is yours 186 00:15:12,119 --> 00:15:14,330 but a friend of yours borrowed it? I don't quite get it. 187 00:15:17,541 --> 00:15:22,379 Thiago Dos Santos works for my wife at the school. And... 188 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Write it down. 189 00:15:24,798 --> 00:15:28,427 - Thiago Dos Santos. Brazilian. - He is liked by a lot of people. 190 00:15:29,136 --> 00:15:32,973 We all wanted to help him, but you know what it's like around here. 191 00:15:33,057 --> 00:15:35,893 Everybody wants to mix moonshine with everything. 192 00:15:35,976 --> 00:15:39,438 Moonshine addiction is a common occurrence in this town. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,650 Commander, I'm sorry. 194 00:15:42,733 --> 00:15:43,733 Godfather. 195 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 Eliseo is my overseer. 196 00:15:47,905 --> 00:15:50,157 What a shame, Don Jorge. I heard you were here somewhere 197 00:15:50,240 --> 00:15:51,450 and that's why I came. 198 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 I wanted to tell you something. 199 00:15:57,164 --> 00:15:59,083 - Tell me. - The thing is... 200 00:15:59,708 --> 00:16:01,418 Thiago was having a drink with me. 201 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 - What? - Wait. 202 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 So, on the night of the accident, 203 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 you were with the deceased. How come? 204 00:16:12,513 --> 00:16:13,513 Yes. 205 00:16:13,514 --> 00:16:16,850 We had a little party until dawn. 206 00:16:17,059 --> 00:16:18,477 Eliseo, you always fuck it up! 207 00:16:18,978 --> 00:16:20,437 How could you let him drive? 208 00:16:20,521 --> 00:16:21,855 - He didn't listen. - You hear me? 209 00:16:21,939 --> 00:16:24,191 You should have taken the keys! 210 00:16:24,274 --> 00:16:25,335 - Yes, but... - Okay, enough. 211 00:16:25,359 --> 00:16:27,279 Don't yell like girls. That won't solve anything. 212 00:16:29,279 --> 00:16:31,865 Martina will be very sad about this news. 213 00:16:33,617 --> 00:16:34,910 That's true, Godfather. 214 00:16:36,495 --> 00:16:39,164 Mrs. Martina will sink into a deep depression. 215 00:16:39,248 --> 00:16:40,791 It's a great loss. 216 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 And she thought he had quit drinking. 217 00:16:43,794 --> 00:16:44,920 We all did. 218 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 And some knew he didn't. 219 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 So, this was because of booze. 220 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 It's the most obvious thing, no? 221 00:16:57,725 --> 00:17:00,936 The truth is always the simplest answer, isn't it? 222 00:17:03,188 --> 00:17:04,188 You got it. 223 00:17:05,315 --> 00:17:06,817 I sincerely thank you 224 00:17:06,900 --> 00:17:09,319 for being so nice in clarifying this whole situation. 225 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Thank you so much. 226 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 Thank you. I need to ask you a favor. 227 00:17:18,871 --> 00:17:22,958 Since I own this land and those involved are my employees, 228 00:17:23,042 --> 00:17:27,254 the one who owns the car and the other who drank and drove, 229 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 the situation doesn't look good. 230 00:17:30,549 --> 00:17:32,551 This can also look bad for the town 231 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 and for the business. 232 00:17:35,179 --> 00:17:36,299 Do you get what I am saying? 233 00:17:36,972 --> 00:17:39,516 I understand you. This is what we can do. 234 00:17:40,309 --> 00:17:43,937 We can figure something out, but we will need 235 00:17:44,271 --> 00:17:46,690 a statement from the last acquaintance the deceased was with. 236 00:17:47,775 --> 00:17:49,902 Of course, sir. I'll give my statement. 237 00:17:49,985 --> 00:17:52,321 Stay here with my man and he will write everything down. 238 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 - Gildardo. - Don't worry about the press. 239 00:17:54,948 --> 00:17:56,116 We will handle that. 240 00:17:59,244 --> 00:18:00,244 Commander. 241 00:18:01,497 --> 00:18:02,956 Have you provided your information? 242 00:18:03,040 --> 00:18:04,920 Yes, sir. And count on me for whatever you need. 243 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Excuse me, Lieutenant. 244 00:18:09,046 --> 00:18:10,046 It's very kind of you. 245 00:18:12,841 --> 00:18:14,635 - So, what time are we leaving? - Godfather. 246 00:18:15,636 --> 00:18:17,137 What time were you with him? 247 00:18:17,221 --> 00:18:20,182 Almost done. We have been here for a while. 248 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 That went a lot better than we thought. 249 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 Yes, Godfather. But it's going to be expensive as hell. 250 00:18:29,608 --> 00:18:31,693 Pay him twice as much and remind him 251 00:18:31,777 --> 00:18:33,987 that loose lips sink ships. 252 00:18:37,574 --> 00:18:40,494 Godfather, do you want to celebrate with a drink before going home? 253 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 Let's go. 254 00:18:47,793 --> 00:18:50,003 Mrs. Miller, your jewelry is excellent. 255 00:18:50,504 --> 00:18:54,508 It's hard to find diamonds this pure and without any impurities. 256 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 Of course. My husband doesn't buy second-class. 257 00:18:59,054 --> 00:19:01,223 What I can give you for this bundle 258 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 is 45,000 dollars. 259 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 - How much? - Forty-five thousand dollars. 260 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Trust me, you won't find a better offer than mine. 261 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 It's excellent. 262 00:19:10,692 --> 00:19:13,152 Yes, excellent for you, but not for me. 263 00:19:13,235 --> 00:19:14,235 Forget it. 264 00:19:14,403 --> 00:19:17,156 - I'm sorry. - Don't worry, but don't be surprised 265 00:19:17,239 --> 00:19:18,448 if I don't come back. 266 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 Take the notepad so you can write down all the evidence. 267 00:19:45,767 --> 00:19:47,603 Let him know about the questions 268 00:19:47,686 --> 00:19:49,771 you need to ask the people to be interviewed. 269 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 - I want no mistakes here. - Of course, Commander. 270 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 - Do you know you... - Hello. 271 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 Hey, sir, you can't be here. 272 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 I'm sorry. It's just... 273 00:19:59,865 --> 00:20:01,325 I work not far from here. 274 00:20:02,367 --> 00:20:04,620 I saw there was an accident. It was big, right? 275 00:20:04,703 --> 00:20:05,871 Who are you? 276 00:20:06,538 --> 00:20:09,583 Well, I'm Poncho. I work not far from here. 277 00:20:10,334 --> 00:20:12,085 The finca's owner told us the whole story. 278 00:20:13,170 --> 00:20:14,713 You mean Jorge Jaramillo, right? 279 00:20:15,797 --> 00:20:17,466 - The owner. - Do you know him? 280 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Yes. Actually, I work for him. 281 00:20:21,386 --> 00:20:24,097 - Everyone around here works for him. - Yes. 282 00:20:25,474 --> 00:20:28,727 Hey, did Don Jorge tell you who the dead guy is? 283 00:20:31,104 --> 00:20:34,107 Well, it's Thiago Dos Santos. 284 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 A musician who had drinking problems. 285 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 Thiago? 286 00:20:41,531 --> 00:20:42,531 Thiago? 287 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 Do you know the deceased? 288 00:20:56,588 --> 00:20:57,756 He was my friend. 289 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 I'm so sorry, sir. 290 00:21:01,969 --> 00:21:02,970 Excuse me. 291 00:21:05,305 --> 00:21:07,391 - Who is it? - Someone named Poncho. 292 00:21:07,474 --> 00:21:10,936 Asking about the deceased. Apparently, they were friends. 293 00:21:11,019 --> 00:21:13,438 - Where's he from? - From this area 294 00:21:13,522 --> 00:21:15,208 - and he works for Mr. Jaramillo. - Him too? 295 00:21:15,232 --> 00:21:17,442 Yes, him too. 296 00:21:20,112 --> 00:21:22,155 Go pay him a visit later. 297 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 What do we have over there? 298 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 My friend... 299 00:22:21,131 --> 00:22:22,131 Godfather. 300 00:22:24,051 --> 00:22:25,927 It was a good idea to come here. 301 00:22:29,348 --> 00:22:31,183 What matters is that it's all over. 302 00:22:32,434 --> 00:22:34,644 Did you see the commander's reaction 303 00:22:34,728 --> 00:22:37,064 when you told him you would fill him in with the details? 304 00:22:47,449 --> 00:22:50,619 - Eliseo! - So, what happened? 305 00:22:55,248 --> 00:22:56,248 Don Jorge. 306 00:22:58,877 --> 00:23:00,712 Have a drink to celebrate. 307 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 You two keep on celebrating. As for me, I have already 308 00:23:03,840 --> 00:23:04,925 drunk too much. 309 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 Godfather, I'll give you a ride because you drank too much. 310 00:23:08,178 --> 00:23:11,223 Not much more than you. It's on me. 311 00:23:12,516 --> 00:23:13,516 Have a good night. 312 00:23:15,310 --> 00:23:17,104 Godfather, it's too dangerous. 313 00:23:20,690 --> 00:23:22,150 Where are my girls? 314 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Isn't my money worth something? 315 00:23:27,114 --> 00:23:28,990 Baby, sit here. 316 00:23:31,868 --> 00:23:33,036 How are you, baby? 317 00:23:37,624 --> 00:23:39,584 CALLING CAMILA 318 00:23:49,511 --> 00:23:50,595 What's up, Camila? 319 00:23:51,054 --> 00:23:54,433 Hello, Martina. Martina, I need to talk to you. 320 00:23:54,516 --> 00:23:55,600 What's wrong? 321 00:23:56,059 --> 00:23:58,854 I have something to tell you, but I need you to come over. 322 00:24:01,022 --> 00:24:04,526 Well, I'll come. But what happened? 323 00:24:04,860 --> 00:24:06,987 No, I can't tell you over the phone. 324 00:24:07,779 --> 00:24:09,322 Come to my house. 325 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 I'll be right there, then. 326 00:24:24,463 --> 00:24:27,841 - Kiss him! - Come on. Kiss me. 327 00:24:28,550 --> 00:24:30,010 That was nice! 328 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 Could I get a beer, please? 329 00:24:41,771 --> 00:24:44,441 I'm sorry for interrupting this party. 330 00:24:45,817 --> 00:24:47,652 I want to propose a toast. 331 00:24:49,029 --> 00:24:50,071 To a friend. 332 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 Almost a brother. 333 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 To Thiago. 334 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 As you all know, 335 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 he recently died in an accident. 336 00:25:04,836 --> 00:25:05,836 Cheers to Thiago! 337 00:25:05,879 --> 00:25:07,297 - Cheers! - Cheers! 338 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 Thiago! 339 00:25:10,717 --> 00:25:13,011 You don't know what we lost. 340 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 He was a cultural asset. 341 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 We lost a great musician. 342 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Cheers to Thiago! 343 00:25:21,436 --> 00:25:23,021 - Cheers! - Cheers! 344 00:25:24,064 --> 00:25:26,107 But the dead guy wasn't Thiago! 345 00:25:26,858 --> 00:25:28,068 Who said that? 346 00:25:28,485 --> 00:25:30,820 - I did! - Who did? 347 00:25:33,657 --> 00:25:34,657 I did, sir! 348 00:25:36,326 --> 00:25:37,869 What are you saying, Poncho? 349 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 Don Jorge himself identified the body. 350 00:25:42,332 --> 00:25:44,918 He might have made a mistake or there are other reasons for that. 351 00:25:45,335 --> 00:25:48,129 Are you saying Don Jorge is lying? 352 00:25:48,338 --> 00:25:49,548 Fucking asshole! 353 00:25:51,383 --> 00:25:53,051 Don't let him get under your skin. 354 00:26:01,309 --> 00:26:02,894 What are you saying? 355 00:26:03,353 --> 00:26:05,021 That dead guy wasn't Thiago. 356 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 Sit down. 357 00:26:22,789 --> 00:26:23,915 I told you to sit down. 358 00:26:28,628 --> 00:26:30,338 Where did you get that idea from? 359 00:26:31,715 --> 00:26:34,301 If that body wasn't Thiago's, 360 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 then whose is it? 361 00:26:40,640 --> 00:26:42,809 Maybe you know better. 362 00:26:44,477 --> 00:26:46,771 The police will have to look into it, right? 363 00:26:52,068 --> 00:26:53,862 That's true, dear Poncho. 364 00:26:54,237 --> 00:26:55,905 I know what it's like to deal with death. 365 00:27:01,077 --> 00:27:02,954 It won't let you think straight. 366 00:27:04,080 --> 00:27:06,333 But I do know what I'm thinking, sir. 367 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 That dead guy wasn't Thiago. 368 00:27:10,337 --> 00:27:11,755 How do you know it wasn't Thiago? 369 00:27:14,341 --> 00:27:16,217 Because Thiago can't drive. 370 00:27:17,510 --> 00:27:18,510 He's afraid to. 371 00:27:23,350 --> 00:27:24,392 Eliseo! 372 00:27:32,859 --> 00:27:33,859 Come again? 373 00:27:36,696 --> 00:27:38,239 Thiago couldn't drive. 374 00:27:39,240 --> 00:27:40,784 Thiago couldn't drive. 375 00:27:42,661 --> 00:27:44,245 What Poncho is saying... 376 00:27:45,246 --> 00:27:47,040 is important information. 377 00:27:48,333 --> 00:27:50,293 We can't stand back and watch. 378 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 We need to do something, Eliseo. 379 00:27:52,796 --> 00:27:54,714 Well done, buddy. 380 00:27:58,259 --> 00:27:59,761 I'm calling the police. 381 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 I'll come with you. 382 00:28:01,513 --> 00:28:03,407 - You stay right there. - I want to come with you. 383 00:28:03,431 --> 00:28:04,599 Stay right there! 384 00:28:07,519 --> 00:28:10,480 I'll have to wake them up so they'll come over here. 385 00:28:12,023 --> 00:28:13,023 Eliseo. 386 00:28:17,779 --> 00:28:19,406 Keep Poncho entertained. 387 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 No problem. Just go ahead. 388 00:28:29,541 --> 00:28:31,334 My dear Poncho. 389 00:28:33,002 --> 00:28:36,756 Buddy, relax. Let's have a drink. 390 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 - What's up? - Godfather. 391 00:28:50,311 --> 00:28:51,771 I think we have a problem. 392 00:28:52,272 --> 00:28:53,273 What's wrong? 393 00:28:53,648 --> 00:28:55,900 That asshole Poncho figured it all out. 394 00:28:55,984 --> 00:28:57,861 Fuck! There's no end to this. 395 00:29:00,905 --> 00:29:02,282 Do you know what you need to do? 396 00:29:05,076 --> 00:29:07,328 I asked you if you know what you need to do. 397 00:29:07,829 --> 00:29:08,913 Got it. 398 00:29:30,727 --> 00:29:32,270 Martina, pick the fuck up! 399 00:29:39,360 --> 00:29:42,655 Listen to me. I'm not in love with you. 400 00:30:51,224 --> 00:30:52,767 Gildardo is taking too long, isn't he? 401 00:30:53,059 --> 00:30:54,561 Relax, man. 402 00:30:55,270 --> 00:30:58,273 Gildardo knows how to handle the police. 403 00:31:05,363 --> 00:31:07,407 You're so stupid, Poncho! 404 00:31:07,866 --> 00:31:09,450 You will have to pay for all of this. 405 00:31:09,534 --> 00:31:11,786 I'm embarrassed for you. 406 00:31:12,036 --> 00:31:13,788 I'll be back. I'll just go to the restroom. 407 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 All foreigners are stupid. 408 00:31:17,083 --> 00:31:18,683 Right, baby? They always act like fools. 409 00:31:20,712 --> 00:31:21,838 So, now what, baby? 410 00:31:45,945 --> 00:31:47,572 Oh, my God. 411 00:31:47,655 --> 00:31:48,740 Finally. 412 00:31:49,157 --> 00:31:50,783 I thought you weren't coming. 413 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Come. There's a lot to tell you. 414 00:31:53,536 --> 00:31:55,705 Yes. I have a lot to tell you too. 415 00:31:55,788 --> 00:31:57,498 I feel so embarrassed. I swear. 416 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Where's Peter? 417 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Peter? At work. 418 00:32:02,253 --> 00:32:04,005 Thank God he's working, because... 419 00:32:05,048 --> 00:32:07,967 This is the worst I've ever been through. 420 00:32:08,176 --> 00:32:10,303 Why are you so upset? 421 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 I mean, Camila, I'm worried sick. 422 00:32:15,767 --> 00:32:17,127 - I'm very upset. - This is just... 423 00:32:17,185 --> 00:32:18,645 I swear, Martina, I'm... 424 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 I'm concerned. 425 00:32:20,939 --> 00:32:23,733 I have a lot of regrets. I don't know how to tell you this. 426 00:32:24,984 --> 00:32:26,903 All right. Calm down. 427 00:32:27,570 --> 00:32:30,698 You know you can trust me no matter what. 428 00:32:31,115 --> 00:32:32,115 I know. 429 00:32:34,202 --> 00:32:36,871 I need to borrow five hundred thousand dollars from you. 430 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Five hundred thousand dollars? 431 00:32:41,542 --> 00:32:44,671 Martina, it's life or death. Really. 432 00:32:47,090 --> 00:32:49,133 Camila, what have you done, for God's sake? 433 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 That's a fortune. 434 00:32:53,179 --> 00:32:55,807 And now my accounts have been frozen. 435 00:32:55,890 --> 00:32:58,184 Do you remember what I told you about... 436 00:33:00,061 --> 00:33:01,938 My lover, do you remember? 437 00:33:02,814 --> 00:33:05,984 - Don't tell me he's blackmailing you. - Not him. 438 00:33:07,110 --> 00:33:08,403 He fled. 439 00:33:09,487 --> 00:33:12,490 He fled? How come? 440 00:33:15,034 --> 00:33:16,202 He fled to Mexico. 441 00:33:16,661 --> 00:33:18,621 That's not what matters right now. 442 00:33:18,997 --> 00:33:21,791 Martina, what I need right now is to get that amount of money. 443 00:33:22,375 --> 00:33:24,127 If Peter finds out, he'll kill me. 444 00:33:26,254 --> 00:33:27,254 Who is he? 445 00:33:28,131 --> 00:33:30,258 Who cares? That doesn't matter right now. 446 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 Tell me, please... 447 00:33:35,847 --> 00:33:37,682 He works for Jorge. 448 00:33:40,268 --> 00:33:41,561 What is his name? 449 00:33:43,646 --> 00:33:44,647 Fabrizio. 450 00:33:51,070 --> 00:33:52,739 Martina. 451 00:33:53,406 --> 00:33:56,492 Martina! Oh, my God! 452 00:33:56,909 --> 00:33:57,994 Help me! 453 00:33:59,245 --> 00:34:00,246 Eliseo. 454 00:34:25,563 --> 00:34:27,565 - Let's go. - Okay then. 455 00:34:42,497 --> 00:34:43,497 Poncho! 456 00:34:46,709 --> 00:34:47,877 Poncho! 457 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Fuck! 458 00:34:52,840 --> 00:34:54,592 He escaped, and it's your fault. 459 00:34:55,134 --> 00:34:56,177 Let's go. 460 00:35:06,729 --> 00:35:07,729 Quickly. 461 00:35:08,231 --> 00:35:09,231 Quickly! 462 00:35:14,403 --> 00:35:16,989 I forgot my keys back there after all this hurrying. 463 00:35:20,284 --> 00:35:21,724 It's good that you two are here now. 464 00:35:21,994 --> 00:35:24,455 We were having a chat and she suddenly passed out. 465 00:35:29,377 --> 00:35:30,377 Mom? 466 00:35:30,753 --> 00:35:34,549 Mom, it's me, Andrea. 467 00:35:36,134 --> 00:35:37,301 Mom, I'm here. 468 00:35:39,428 --> 00:35:41,013 Talk to me, please. 469 00:35:43,057 --> 00:35:44,350 It's me, Andrea. 470 00:35:45,393 --> 00:35:46,477 Get away from me. 471 00:35:47,687 --> 00:35:49,063 Get away from me. 472 00:35:50,231 --> 00:35:52,358 I don't want to see anyone. 473 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 I don't want to see anyone. 474 00:35:56,612 --> 00:35:59,115 I called an ambulance, so they will be here soon. 475 00:35:59,198 --> 00:36:02,201 I think it would be better to take her to the hospital. 476 00:36:02,285 --> 00:36:03,327 Leave me alone! 477 00:36:03,828 --> 00:36:04,786 Alone! 478 00:36:04,787 --> 00:36:07,248 - Alone. By myself. - Yes. 479 00:36:09,458 --> 00:36:11,502 What were you talking about when she passed out? 480 00:36:14,797 --> 00:36:16,507 What does it have to do with this? 481 00:36:16,591 --> 00:36:18,718 Everything, Camila. It has to do with everything. 482 00:36:18,801 --> 00:36:22,013 You know her, Camila. She's a very sensitive woman. 483 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 - I had better call the doctor. - I'll go with your grandfather. 484 00:36:28,644 --> 00:36:31,981 - Mom, it's okay. - Leave me alone. 485 00:36:32,064 --> 00:36:34,775 Doctor, they told me she had just fainted. What's wrong? 486 00:36:34,859 --> 00:36:37,819 She's suffering from psychological trauma. I've been seeing her for months, 487 00:36:37,862 --> 00:36:39,382 and I've never seen her this stressed. 488 00:36:39,447 --> 00:36:41,782 What's wrong with her, Doctor? 489 00:36:41,866 --> 00:36:43,743 She's taking her pills, 490 00:36:43,826 --> 00:36:46,621 she's eating healthy, she's working out. 491 00:36:46,704 --> 00:36:49,916 And she's not worried about anything, right, Camila? 492 00:36:49,999 --> 00:36:51,584 So, what's going on with her, Doctor? 493 00:36:51,667 --> 00:36:52,960 No, Mom! 494 00:36:53,044 --> 00:36:55,504 What do you mean, "Fabrizio"? 495 00:36:55,588 --> 00:36:57,089 What about Fabrizio? 496 00:36:57,173 --> 00:36:59,425 - What's wrong? - I want to leave. 497 00:36:59,508 --> 00:37:01,844 - Relax. - I want to go home. 498 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 - Relax, please. - You're a bitch! 499 00:37:04,680 --> 00:37:06,515 - You are a bitch! - What's wrong, Martina? 500 00:37:06,599 --> 00:37:08,184 Martina, what's wrong? 501 00:37:08,601 --> 00:37:10,353 - Fabrizio is Camila's lover. - What? 502 00:37:10,436 --> 00:37:12,104 And my mom's too. 503 00:37:15,650 --> 00:37:16,984 - What? - Fabrizio... 504 00:37:18,194 --> 00:37:19,403 - Relax. - Fabrizio... 505 00:37:19,654 --> 00:37:21,239 Fabrizio was sleeping with both of us. 506 00:37:24,158 --> 00:37:25,618 Fabrizio! 507 00:37:39,298 --> 00:37:41,217 - Relax. - Fabrizio... 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,886 Relax. Now rest. 509 00:38:18,004 --> 00:38:19,046 Andrea. 510 00:38:22,758 --> 00:38:24,051 What a surprise. 511 00:38:24,844 --> 00:38:26,971 - How are you? - Fine, and you? 512 00:38:27,054 --> 00:38:28,222 What are you doing here? 513 00:38:29,348 --> 00:38:31,934 My mom was here with Camila. 514 00:38:32,226 --> 00:38:33,226 Your mom is here? 515 00:38:33,269 --> 00:38:37,982 Yes, she's here, but she was feeling ill, so we had to call the doctor. 516 00:38:39,650 --> 00:38:40,985 How are you feeling? 517 00:38:43,237 --> 00:38:44,363 Are you okay? 518 00:38:46,449 --> 00:38:48,659 Yes. I am okay. 519 00:38:50,578 --> 00:38:51,578 Okay. 520 00:38:53,039 --> 00:38:56,083 - I'll check if I can be of any help. - Okay. 521 00:38:57,001 --> 00:38:58,001 Where's your dad? 522 00:38:58,836 --> 00:39:01,172 He's not here. But my grandfather is. 523 00:39:03,924 --> 00:39:06,385 - Take care. - Goodnight. 524 00:39:06,469 --> 00:39:07,470 Goodnight. 525 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 Andrea. 526 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 I thought I had lost you. 527 00:40:03,317 --> 00:40:04,610 You're never going to lose me. 528 00:40:06,612 --> 00:40:07,612 You're lying. 529 00:40:08,739 --> 00:40:09,739 Why? 530 00:40:30,386 --> 00:40:33,347 Thank you so much, Doctor, for coming on such short notice. 531 00:40:33,889 --> 00:40:36,475 I'm really thankful. One more thing. 532 00:40:37,476 --> 00:40:40,938 I would like to ask you for total confidentiality about tonight. 533 00:40:41,605 --> 00:40:43,232 No worries. My pleasure. 534 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 Okay. Goodnight. 535 00:40:49,530 --> 00:40:52,908 Now, Camila, what happened? 536 00:40:55,828 --> 00:40:58,831 Andrés, before Martina passed out, 537 00:40:58,914 --> 00:41:00,708 we were talking about a delicate subject. 538 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 Peter can't know. 539 00:41:02,543 --> 00:41:03,961 Please, I beg you. 540 00:41:04,044 --> 00:41:05,713 Okay. And? What happened? 541 00:41:06,714 --> 00:41:11,051 The new employee at home got into my computer and saw all my stuff. 542 00:41:12,094 --> 00:41:14,430 And she's asking me for 500,000 dollars. 543 00:41:15,139 --> 00:41:17,933 Camila, what does that have to do with my daughter, Martina? 544 00:41:18,017 --> 00:41:19,351 What does it have to do with her? 545 00:41:19,435 --> 00:41:22,354 Because that woman is my lover's mother, Andrés. 546 00:41:24,315 --> 00:41:26,650 I don't know if the money is for her or him, 547 00:41:28,235 --> 00:41:31,071 but I'm being blackmailed for five hundred thousand dollars 548 00:41:31,155 --> 00:41:32,698 in exchange for their silence. 549 00:41:33,699 --> 00:41:38,162 Regarding what Andrea said earlier about her mother, Martina. 550 00:41:38,662 --> 00:41:41,790 Was she also having an affair with Fabrizio? Was that also true? 551 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 - Is that true, Camila? - Yes. 552 00:41:45,836 --> 00:41:47,713 I didn't know, Andrés. 553 00:41:50,299 --> 00:41:52,468 But Fabrizio was having an affair with both of us. 554 00:41:58,891 --> 00:41:59,975 Peter. 39329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.