Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,172 --> 00:00:07,716
I think there's a woman on his mind.
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,050
A married woman.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,254
I want to do whatever it takes
to turn my life around.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,138
I actually discovered...
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,306
what I'm missing from my life.
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,766
I need your help.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,183
Whatever you need.
8
00:00:18,226 --> 00:00:19,352
Who needs to be taken out?
9
00:00:19,436 --> 00:00:20,478
Fabrizio.
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,480
Andrea, I'm a son of a bitch.
11
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
Why are you saying that?
12
00:00:23,982 --> 00:00:25,191
My mother is a prostitute.
13
00:00:26,026 --> 00:00:28,278
- How much?
- Five hundred thousand dollars.
14
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Not one dollar less.
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,951
A broken-hearted woman
is capable of anything.
16
00:00:35,035 --> 00:00:37,871
Every story has a beginning and an end.
17
00:00:37,954 --> 00:00:39,664
And you gave me an expiration date.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,708
Betrayal cannot be forgiven.
19
00:00:41,916 --> 00:00:43,585
You want to kill me, right?
20
00:00:43,835 --> 00:00:45,587
I've never slept with her.
21
00:00:45,670 --> 00:00:47,338
Your luck has run out, Mexican.
22
00:00:47,589 --> 00:00:50,759
If you kill me, I'll haunt you
until the end of your fucking days.
23
00:00:51,926 --> 00:00:53,678
- Don't move, asshole.
- Let him go!
24
00:00:55,680 --> 00:00:56,723
Kill him already!
25
00:00:59,559 --> 00:01:00,643
You hit him!
26
00:01:01,394 --> 00:01:03,146
It may seem crazy to you...
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,398
but I can't be without you anymore.
28
00:01:18,036 --> 00:01:21,706
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:03:24,370 --> 00:03:25,663
What's happening, Andrea?
30
00:03:26,414 --> 00:03:27,498
Are you okay?
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,170
Maricarmen, I felt, like, a stabbing pain.
32
00:03:33,588 --> 00:03:34,788
No. I feel something is wrong.
33
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
No, Andrea.
34
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
- Seriously. Something is wrong.
- No.
35
00:03:42,096 --> 00:03:43,556
This is getting ugly, Gildardo.
36
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
It's all gone to shit.
37
00:03:47,393 --> 00:03:48,686
Do you think he is dead?
38
00:03:48,811 --> 00:03:51,064
We need to go check the corpse.
39
00:03:51,147 --> 00:03:53,566
Go. I'll go get the gas.
40
00:03:53,650 --> 00:03:54,817
Okay then, man.
41
00:04:01,241 --> 00:04:03,409
Andrea, this place is too quiet.
42
00:04:04,202 --> 00:04:05,203
Isn't it?
43
00:04:16,673 --> 00:04:18,341
Are you sure about breaking in?
44
00:04:20,468 --> 00:04:21,886
We're not the first ones.
45
00:04:32,563 --> 00:04:34,691
I don't see anything strange.
46
00:05:00,758 --> 00:05:01,801
He left.
47
00:05:07,223 --> 00:05:08,349
Without his shoes?
48
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
Andrea, he was in a hurry.
49
00:05:20,361 --> 00:05:23,531
I know it hurts.
50
00:05:24,866 --> 00:05:27,035
But he decided to leave.
51
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
He gave us so much trouble
and ended up dead anyway.
52
00:05:46,471 --> 00:05:48,222
He took my car with him.
53
00:05:48,306 --> 00:05:50,058
I hope he rots in hell.
54
00:05:51,768 --> 00:05:54,562
- What are you going to do, Gildardo?
- Fucking asshole.
55
00:05:55,938 --> 00:05:58,191
Fabrizio, why didn't you listen to me?
56
00:05:58,649 --> 00:06:01,110
All this running around just for you
to end up like this?
57
00:06:02,278 --> 00:06:04,118
Come on, you're just going to
end it like this?
58
00:06:05,406 --> 00:06:07,286
You should have listened
and stayed in the hole.
59
00:06:07,367 --> 00:06:08,607
None of this would've happened.
60
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
It's better to be safe than sorry.
61
00:06:21,047 --> 00:06:23,216
Especially when you are with
someone stupid.
62
00:06:24,133 --> 00:06:26,594
- Thanks a lot, buddy.
- What?
63
00:06:28,679 --> 00:06:29,931
He got really banged up.
64
00:06:30,681 --> 00:06:32,725
We can't leave any evidence.
65
00:06:32,975 --> 00:06:35,770
We can't let my godfather find out
that we made an even bigger mess.
66
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
Go over there.
67
00:06:42,026 --> 00:06:43,027
Move.
68
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
Go ahead.
69
00:08:01,647 --> 00:08:03,024
The harvest was excellent.
70
00:08:03,357 --> 00:08:06,611
I want those Englishmen to be happy
about having switched to us.
71
00:08:07,487 --> 00:08:08,487
Okay.
72
00:08:10,281 --> 00:08:11,281
Godfather.
73
00:08:12,241 --> 00:08:14,744
Why in the hell do you show up
in my office
74
00:08:14,827 --> 00:08:16,829
in the middle of the day
smelling like gasoline?
75
00:08:19,665 --> 00:08:21,501
Godfather, I wanted
to inform you personally.
76
00:08:22,168 --> 00:08:23,377
We cleaned the area.
77
00:08:24,420 --> 00:08:25,922
We covered the hole.
78
00:08:26,589 --> 00:08:28,633
It was hard, but it's all perfect now.
79
00:08:30,092 --> 00:08:31,092
Okay.
80
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
Given the situation,
the important part is done.
81
00:08:35,932 --> 00:08:38,976
Now, go take a shower.
Poncho might show up,
82
00:08:39,060 --> 00:08:42,021
or some other idiot
who may start asking questions.
83
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
Destination?
84
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Mexico City.
85
00:08:52,365 --> 00:08:53,699
Mexico City.
86
00:08:54,492 --> 00:08:56,619
Perfect. Line 27B.
87
00:09:04,835 --> 00:09:06,504
- Next!
- Excuse me.
88
00:09:06,587 --> 00:09:08,756
I need information on the passenger
who was mentioned
89
00:09:08,839 --> 00:09:10,007
in this article.
90
00:09:10,091 --> 00:09:13,386
I need to know if he is the one
in this picture because there's a mix-up.
91
00:09:13,469 --> 00:09:17,139
Ma'am, we're not allowed to give you
that kind of information, okay?
92
00:09:17,223 --> 00:09:19,475
I'm sorry. Next in line!
93
00:09:19,767 --> 00:09:20,851
Next in line.
94
00:09:23,312 --> 00:09:25,565
We had a plan, Maricarmen.
95
00:09:25,648 --> 00:09:27,066
We were leaving by car.
96
00:09:27,900 --> 00:09:31,821
Yes, Andrea,
but maybe he had another plan.
97
00:09:58,389 --> 00:09:59,389
Yes.
98
00:10:00,891 --> 00:10:02,393
Thank you for letting me know.
99
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
Who was it?
100
00:10:07,773 --> 00:10:10,026
- The police.
- What did they want?
101
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Godfather, actually...
102
00:10:15,615 --> 00:10:16,991
Spit it out already.
103
00:10:20,202 --> 00:10:22,038
We didn't bury...
104
00:10:23,080 --> 00:10:25,041
Fabrizio's corpse in the hole.
105
00:10:26,292 --> 00:10:29,712
That asshole stole my car,
we chased after him,
106
00:10:29,795 --> 00:10:31,435
and then the jerk rolled down a hillside.
107
00:10:31,505 --> 00:10:33,215
We burned it all, even his...
108
00:10:33,299 --> 00:10:34,299
Say no more!
109
00:10:34,759 --> 00:10:37,970
The police got there
and found a lot of evidence
110
00:10:38,054 --> 00:10:40,014
and now they are knocking
on my door. Is that it?
111
00:10:41,098 --> 00:10:42,516
But it was my car, Godfather.
112
00:10:43,392 --> 00:10:45,519
Could they find out whose body it is?
113
00:10:45,603 --> 00:10:48,064
Cut the bullshit. Don't make me slap you.
114
00:10:50,941 --> 00:10:52,318
If there were no mistakes,
115
00:10:52,943 --> 00:10:54,612
they won't find a thing.
116
00:10:55,363 --> 00:10:56,906
There were no mistakes, Godfather.
117
00:10:56,989 --> 00:10:58,669
It was all perfect. We thought it through.
118
00:10:58,699 --> 00:11:00,951
Very well. That's all I wanted to hear.
119
00:11:01,661 --> 00:11:03,496
- Let's go there.
- Where?
120
00:11:05,498 --> 00:11:08,417
Godfather, they are picking up the car,
and you want to go there?
121
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
No one will ever know
anything about Fabrizio.
122
00:11:21,263 --> 00:11:23,307
- It's me.
- Maricarmen!
123
00:11:23,766 --> 00:11:24,766
Yes.
124
00:11:25,434 --> 00:11:26,811
Your friend is an asshole.
125
00:11:27,436 --> 00:11:28,854
How could he bail on Andrea?
126
00:11:28,938 --> 00:11:32,274
No, Maricarmen. Fabrizio is not like that.
I've known him since we were kids.
127
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
Something happened.
We need to find out what.
128
00:11:36,946 --> 00:11:39,365
- Have you read today's newspaper?
- No.
129
00:11:40,700 --> 00:11:41,742
Okay, read it.
130
00:11:42,368 --> 00:11:44,954
You will read that Fabrizio
left for Mexico,
131
00:11:45,204 --> 00:11:48,207
he got drunk on the plane
and made a scene,
132
00:11:48,290 --> 00:11:51,502
and he yelled out he stole 30,000 dollars
from the warehouse.
133
00:11:51,752 --> 00:11:53,254
What? Of course, he didn't!
134
00:11:53,337 --> 00:11:56,382
Fabrizio would never go back to Mexico
and he is no thief.
135
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
I just don't know what to say
to comfort Andrea.
136
00:12:01,971 --> 00:12:05,975
No. Someone paid to post it
in the newspaper. I'm sure about it.
137
00:12:06,934 --> 00:12:10,187
Look. He called me yesterday
and he told me very weird things.
138
00:12:11,313 --> 00:12:13,190
I'm trying to find out what happened.
139
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
But, please, don't say anything to Andrea
until we know
140
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
what happened for sure.
141
00:12:18,654 --> 00:12:20,281
So, you think he didn't leave?
142
00:12:20,614 --> 00:12:23,451
Of course he didn't leave.
I'm sure Fabrizio didn't go anywhere.
143
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
I need to keep looking for him.
I'll call you later.
144
00:12:53,272 --> 00:12:55,065
THE BARRANCA
145
00:12:56,776 --> 00:13:00,112
Don Jorge made me go with him to check out
a finca he bought on Buenavista Road.
146
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
Barrancas Finca or something like that.
147
00:13:06,076 --> 00:13:07,286
No, I have a bad feeling.
148
00:13:12,458 --> 00:13:14,752
Wake up! Finish placing that tape.
149
00:13:14,835 --> 00:13:17,421
Have you taken pictures here? Any prints?
150
00:13:18,047 --> 00:13:19,047
Any prints?
151
00:13:19,548 --> 00:13:20,674
So?
152
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
Did you find any identification card
on the driver?
153
00:13:23,093 --> 00:13:24,093
Not yet, sir.
154
00:13:24,094 --> 00:13:27,014
- What about the car's serial number?
- Nothing on the driver,
155
00:13:27,097 --> 00:13:30,601
- but we already have the serial number.
- Okay then. Gather the data
156
00:13:30,684 --> 00:13:32,724
- and send it to the station right away.
- Yes, sir.
157
00:13:33,270 --> 00:13:36,565
POLICE
158
00:13:44,949 --> 00:13:46,116
Now we're talking.
159
00:13:47,535 --> 00:13:49,370
Let the show begin.
160
00:13:53,123 --> 00:13:54,123
Godfather.
161
00:13:55,835 --> 00:13:57,127
The world is yours.
162
00:14:06,011 --> 00:14:07,011
Mr. Jaramillo!
163
00:14:08,305 --> 00:14:10,558
- Commander.
- So good to have you here.
164
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
To what do we owe the pleasure?
165
00:14:14,478 --> 00:14:16,313
This land is mine.
166
00:14:17,147 --> 00:14:19,525
Really? I wasn't informed about it.
167
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Yes, Commander. I told you this morning.
168
00:14:21,527 --> 00:14:24,864
As soon as I heard what had happened,
I wanted to come over
169
00:14:25,197 --> 00:14:28,409
and cooperate with you
in case you have any questions.
170
00:14:28,492 --> 00:14:31,328
Thank you so much, Mr. Jaramillo.
First, let me apologize
171
00:14:31,412 --> 00:14:33,330
for not reporting
to you before coming here.
172
00:14:33,414 --> 00:14:34,456
Commander.
173
00:14:34,957 --> 00:14:37,397
- I called his office, sir.
- Do you know who the deceased is?
174
00:14:38,377 --> 00:14:41,255
Not yet, but my guys are working on it.
175
00:14:42,756 --> 00:14:44,800
I know exactly what happened here.
176
00:14:46,176 --> 00:14:48,596
So, Mr. Jaramillo, what happened here?
177
00:14:51,390 --> 00:14:53,017
- Gildardo!
- Godfather.
178
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
Gildardo works with me.
179
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
He's my right hand.
180
00:14:59,273 --> 00:15:00,441
It's a total loss!
181
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
It was my car.
182
00:15:04,486 --> 00:15:05,863
It was Gildardo's car.
183
00:15:06,447 --> 00:15:08,247
- A friend of his borrowed it.
- That's right.
184
00:15:08,532 --> 00:15:09,992
Wait.
185
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
So, that car is yours
186
00:15:12,119 --> 00:15:14,330
but a friend of yours borrowed it?
I don't quite get it.
187
00:15:17,541 --> 00:15:22,379
Thiago Dos Santos
works for my wife at the school. And...
188
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Write it down.
189
00:15:24,798 --> 00:15:28,427
- Thiago Dos Santos. Brazilian.
- He is liked by a lot of people.
190
00:15:29,136 --> 00:15:32,973
We all wanted to help him,
but you know what it's like around here.
191
00:15:33,057 --> 00:15:35,893
Everybody wants to mix
moonshine with everything.
192
00:15:35,976 --> 00:15:39,438
Moonshine addiction is a common occurrence
in this town.
193
00:15:40,773 --> 00:15:42,650
Commander, I'm sorry.
194
00:15:42,733 --> 00:15:43,733
Godfather.
195
00:15:44,276 --> 00:15:45,778
Eliseo is my overseer.
196
00:15:47,905 --> 00:15:50,157
What a shame, Don Jorge.
I heard you were here somewhere
197
00:15:50,240 --> 00:15:51,450
and that's why I came.
198
00:15:52,826 --> 00:15:54,495
I wanted to tell you something.
199
00:15:57,164 --> 00:15:59,083
- Tell me.
- The thing is...
200
00:15:59,708 --> 00:16:01,418
Thiago was having a drink with me.
201
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
- What?
- Wait.
202
00:16:05,965 --> 00:16:07,967
So, on the night of the accident,
203
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
you were with the deceased. How come?
204
00:16:12,513 --> 00:16:13,513
Yes.
205
00:16:13,514 --> 00:16:16,850
We had a little party until dawn.
206
00:16:17,059 --> 00:16:18,477
Eliseo, you always fuck it up!
207
00:16:18,978 --> 00:16:20,437
How could you let him drive?
208
00:16:20,521 --> 00:16:21,855
- He didn't listen.
- You hear me?
209
00:16:21,939 --> 00:16:24,191
You should have taken the keys!
210
00:16:24,274 --> 00:16:25,335
- Yes, but...
- Okay, enough.
211
00:16:25,359 --> 00:16:27,279
Don't yell like girls.
That won't solve anything.
212
00:16:29,279 --> 00:16:31,865
Martina will be very sad about this news.
213
00:16:33,617 --> 00:16:34,910
That's true, Godfather.
214
00:16:36,495 --> 00:16:39,164
Mrs. Martina will sink
into a deep depression.
215
00:16:39,248 --> 00:16:40,791
It's a great loss.
216
00:16:41,000 --> 00:16:43,335
And she thought he had quit drinking.
217
00:16:43,794 --> 00:16:44,920
We all did.
218
00:16:46,046 --> 00:16:47,297
And some knew he didn't.
219
00:16:49,383 --> 00:16:51,593
So, this was because of booze.
220
00:16:53,679 --> 00:16:55,055
It's the most obvious thing, no?
221
00:16:57,725 --> 00:17:00,936
The truth is always
the simplest answer, isn't it?
222
00:17:03,188 --> 00:17:04,188
You got it.
223
00:17:05,315 --> 00:17:06,817
I sincerely thank you
224
00:17:06,900 --> 00:17:09,319
for being so nice
in clarifying this whole situation.
225
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Thank you so much.
226
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
Thank you. I need to ask you a favor.
227
00:17:18,871 --> 00:17:22,958
Since I own this land
and those involved are my employees,
228
00:17:23,042 --> 00:17:27,254
the one who owns the car
and the other who drank and drove,
229
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
the situation doesn't look good.
230
00:17:30,549 --> 00:17:32,551
This can also look bad for the town
231
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
and for the business.
232
00:17:35,179 --> 00:17:36,299
Do you get what I am saying?
233
00:17:36,972 --> 00:17:39,516
I understand you. This is what we can do.
234
00:17:40,309 --> 00:17:43,937
We can figure something out,
but we will need
235
00:17:44,271 --> 00:17:46,690
a statement from the last acquaintance
the deceased was with.
236
00:17:47,775 --> 00:17:49,902
Of course, sir. I'll give my statement.
237
00:17:49,985 --> 00:17:52,321
Stay here with my man
and he will write everything down.
238
00:17:52,780 --> 00:17:54,865
- Gildardo.
- Don't worry about the press.
239
00:17:54,948 --> 00:17:56,116
We will handle that.
240
00:17:59,244 --> 00:18:00,244
Commander.
241
00:18:01,497 --> 00:18:02,956
Have you provided your information?
242
00:18:03,040 --> 00:18:04,920
Yes, sir. And count on me
for whatever you need.
243
00:18:07,294 --> 00:18:08,420
Excuse me, Lieutenant.
244
00:18:09,046 --> 00:18:10,046
It's very kind of you.
245
00:18:12,841 --> 00:18:14,635
- So, what time are we leaving?
- Godfather.
246
00:18:15,636 --> 00:18:17,137
What time were you with him?
247
00:18:17,221 --> 00:18:20,182
Almost done.
We have been here for a while.
248
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
That went a lot better than we thought.
249
00:18:26,605 --> 00:18:29,191
Yes, Godfather.
But it's going to be expensive as hell.
250
00:18:29,608 --> 00:18:31,693
Pay him twice as much and remind him
251
00:18:31,777 --> 00:18:33,987
that loose lips sink ships.
252
00:18:37,574 --> 00:18:40,494
Godfather, do you want to celebrate
with a drink before going home?
253
00:18:40,869 --> 00:18:41,870
Let's go.
254
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
Mrs. Miller, your jewelry is excellent.
255
00:18:50,504 --> 00:18:54,508
It's hard to find diamonds this pure
and without any impurities.
256
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Of course.
My husband doesn't buy second-class.
257
00:18:59,054 --> 00:19:01,223
What I can give you for this bundle
258
00:19:01,306 --> 00:19:02,641
is 45,000 dollars.
259
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
- How much?
- Forty-five thousand dollars.
260
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Trust me, you won't find
a better offer than mine.
261
00:19:09,773 --> 00:19:10,691
It's excellent.
262
00:19:10,692 --> 00:19:13,152
Yes, excellent for you, but not for me.
263
00:19:13,235 --> 00:19:14,235
Forget it.
264
00:19:14,403 --> 00:19:17,156
- I'm sorry.
- Don't worry, but don't be surprised
265
00:19:17,239 --> 00:19:18,448
if I don't come back.
266
00:19:22,995 --> 00:19:25,664
Take the notepad so you can write down
all the evidence.
267
00:19:45,767 --> 00:19:47,603
Let him know about the questions
268
00:19:47,686 --> 00:19:49,771
you need to ask the people
to be interviewed.
269
00:19:50,189 --> 00:19:52,316
- I want no mistakes here.
- Of course, Commander.
270
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
- Do you know you...
- Hello.
271
00:19:55,319 --> 00:19:56,695
Hey, sir, you can't be here.
272
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
I'm sorry. It's just...
273
00:19:59,865 --> 00:20:01,325
I work not far from here.
274
00:20:02,367 --> 00:20:04,620
I saw there was an accident.
It was big, right?
275
00:20:04,703 --> 00:20:05,871
Who are you?
276
00:20:06,538 --> 00:20:09,583
Well, I'm Poncho.
I work not far from here.
277
00:20:10,334 --> 00:20:12,085
The finca's owner told us the whole story.
278
00:20:13,170 --> 00:20:14,713
You mean Jorge Jaramillo, right?
279
00:20:15,797 --> 00:20:17,466
- The owner.
- Do you know him?
280
00:20:17,883 --> 00:20:20,510
Yes. Actually, I work for him.
281
00:20:21,386 --> 00:20:24,097
- Everyone around here works for him.
- Yes.
282
00:20:25,474 --> 00:20:28,727
Hey, did Don Jorge tell you
who the dead guy is?
283
00:20:31,104 --> 00:20:34,107
Well, it's Thiago Dos Santos.
284
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
A musician who had drinking problems.
285
00:20:37,486 --> 00:20:38,486
Thiago?
286
00:20:41,531 --> 00:20:42,531
Thiago?
287
00:20:48,622 --> 00:20:50,415
Do you know the deceased?
288
00:20:56,588 --> 00:20:57,756
He was my friend.
289
00:20:59,800 --> 00:21:01,134
I'm so sorry, sir.
290
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
Excuse me.
291
00:21:05,305 --> 00:21:07,391
- Who is it?
- Someone named Poncho.
292
00:21:07,474 --> 00:21:10,936
Asking about the deceased.
Apparently, they were friends.
293
00:21:11,019 --> 00:21:13,438
- Where's he from?
- From this area
294
00:21:13,522 --> 00:21:15,208
- and he works for Mr. Jaramillo.
- Him too?
295
00:21:15,232 --> 00:21:17,442
Yes, him too.
296
00:21:20,112 --> 00:21:22,155
Go pay him a visit later.
297
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
What do we have over there?
298
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
My friend...
299
00:22:21,131 --> 00:22:22,131
Godfather.
300
00:22:24,051 --> 00:22:25,927
It was a good idea to come here.
301
00:22:29,348 --> 00:22:31,183
What matters is that it's all over.
302
00:22:32,434 --> 00:22:34,644
Did you see the commander's reaction
303
00:22:34,728 --> 00:22:37,064
when you told him you would fill him in
with the details?
304
00:22:47,449 --> 00:22:50,619
- Eliseo!
- So, what happened?
305
00:22:55,248 --> 00:22:56,248
Don Jorge.
306
00:22:58,877 --> 00:23:00,712
Have a drink to celebrate.
307
00:23:01,213 --> 00:23:03,757
You two keep on celebrating.
As for me, I have already
308
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
drunk too much.
309
00:23:05,759 --> 00:23:08,095
Godfather, I'll give you a ride
because you drank too much.
310
00:23:08,178 --> 00:23:11,223
Not much more than you. It's on me.
311
00:23:12,516 --> 00:23:13,516
Have a good night.
312
00:23:15,310 --> 00:23:17,104
Godfather, it's too dangerous.
313
00:23:20,690 --> 00:23:22,150
Where are my girls?
314
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
Isn't my money worth something?
315
00:23:27,114 --> 00:23:28,990
Baby, sit here.
316
00:23:31,868 --> 00:23:33,036
How are you, baby?
317
00:23:37,624 --> 00:23:39,584
CALLING
CAMILA
318
00:23:49,511 --> 00:23:50,595
What's up, Camila?
319
00:23:51,054 --> 00:23:54,433
Hello, Martina.
Martina, I need to talk to you.
320
00:23:54,516 --> 00:23:55,600
What's wrong?
321
00:23:56,059 --> 00:23:58,854
I have something to tell you,
but I need you to come over.
322
00:24:01,022 --> 00:24:04,526
Well, I'll come. But what happened?
323
00:24:04,860 --> 00:24:06,987
No, I can't tell you over the phone.
324
00:24:07,779 --> 00:24:09,322
Come to my house.
325
00:24:10,407 --> 00:24:12,159
I'll be right there, then.
326
00:24:24,463 --> 00:24:27,841
- Kiss him!
- Come on. Kiss me.
327
00:24:28,550 --> 00:24:30,010
That was nice!
328
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
Could I get a beer, please?
329
00:24:41,771 --> 00:24:44,441
I'm sorry for interrupting this party.
330
00:24:45,817 --> 00:24:47,652
I want to propose a toast.
331
00:24:49,029 --> 00:24:50,071
To a friend.
332
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
Almost a brother.
333
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
To Thiago.
334
00:24:58,163 --> 00:25:00,040
As you all know,
335
00:25:01,374 --> 00:25:03,084
he recently died in an accident.
336
00:25:04,836 --> 00:25:05,836
Cheers to Thiago!
337
00:25:05,879 --> 00:25:07,297
- Cheers!
- Cheers!
338
00:25:07,380 --> 00:25:08,465
Thiago!
339
00:25:10,717 --> 00:25:13,011
You don't know what we lost.
340
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
He was a cultural asset.
341
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
We lost a great musician.
342
00:25:19,893 --> 00:25:21,353
Cheers to Thiago!
343
00:25:21,436 --> 00:25:23,021
- Cheers!
- Cheers!
344
00:25:24,064 --> 00:25:26,107
But the dead guy wasn't Thiago!
345
00:25:26,858 --> 00:25:28,068
Who said that?
346
00:25:28,485 --> 00:25:30,820
- I did!
- Who did?
347
00:25:33,657 --> 00:25:34,657
I did, sir!
348
00:25:36,326 --> 00:25:37,869
What are you saying, Poncho?
349
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
Don Jorge himself identified the body.
350
00:25:42,332 --> 00:25:44,918
He might have made a mistake
or there are other reasons for that.
351
00:25:45,335 --> 00:25:48,129
Are you saying Don Jorge is lying?
352
00:25:48,338 --> 00:25:49,548
Fucking asshole!
353
00:25:51,383 --> 00:25:53,051
Don't let him get under your skin.
354
00:26:01,309 --> 00:26:02,894
What are you saying?
355
00:26:03,353 --> 00:26:05,021
That dead guy wasn't Thiago.
356
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Sit down.
357
00:26:22,789 --> 00:26:23,915
I told you to sit down.
358
00:26:28,628 --> 00:26:30,338
Where did you get that idea from?
359
00:26:31,715 --> 00:26:34,301
If that body wasn't Thiago's,
360
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
then whose is it?
361
00:26:40,640 --> 00:26:42,809
Maybe you know better.
362
00:26:44,477 --> 00:26:46,771
The police will have
to look into it, right?
363
00:26:52,068 --> 00:26:53,862
That's true, dear Poncho.
364
00:26:54,237 --> 00:26:55,905
I know what it's like to deal with death.
365
00:27:01,077 --> 00:27:02,954
It won't let you think straight.
366
00:27:04,080 --> 00:27:06,333
But I do know what I'm thinking, sir.
367
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
That dead guy wasn't Thiago.
368
00:27:10,337 --> 00:27:11,755
How do you know it wasn't Thiago?
369
00:27:14,341 --> 00:27:16,217
Because Thiago can't drive.
370
00:27:17,510 --> 00:27:18,510
He's afraid to.
371
00:27:23,350 --> 00:27:24,392
Eliseo!
372
00:27:32,859 --> 00:27:33,859
Come again?
373
00:27:36,696 --> 00:27:38,239
Thiago couldn't drive.
374
00:27:39,240 --> 00:27:40,784
Thiago couldn't drive.
375
00:27:42,661 --> 00:27:44,245
What Poncho is saying...
376
00:27:45,246 --> 00:27:47,040
is important information.
377
00:27:48,333 --> 00:27:50,293
We can't stand back and watch.
378
00:27:50,377 --> 00:27:52,045
We need to do something, Eliseo.
379
00:27:52,796 --> 00:27:54,714
Well done, buddy.
380
00:27:58,259 --> 00:27:59,761
I'm calling the police.
381
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
I'll come with you.
382
00:28:01,513 --> 00:28:03,407
- You stay right there.
- I want to come with you.
383
00:28:03,431 --> 00:28:04,599
Stay right there!
384
00:28:07,519 --> 00:28:10,480
I'll have to wake them up
so they'll come over here.
385
00:28:12,023 --> 00:28:13,023
Eliseo.
386
00:28:17,779 --> 00:28:19,406
Keep Poncho entertained.
387
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
No problem. Just go ahead.
388
00:28:29,541 --> 00:28:31,334
My dear Poncho.
389
00:28:33,002 --> 00:28:36,756
Buddy, relax. Let's have a drink.
390
00:28:47,517 --> 00:28:49,269
- What's up?
- Godfather.
391
00:28:50,311 --> 00:28:51,771
I think we have a problem.
392
00:28:52,272 --> 00:28:53,273
What's wrong?
393
00:28:53,648 --> 00:28:55,900
That asshole Poncho figured it all out.
394
00:28:55,984 --> 00:28:57,861
Fuck! There's no end to this.
395
00:29:00,905 --> 00:29:02,282
Do you know what you need to do?
396
00:29:05,076 --> 00:29:07,328
I asked you
if you know what you need to do.
397
00:29:07,829 --> 00:29:08,913
Got it.
398
00:29:30,727 --> 00:29:32,270
Martina, pick the fuck up!
399
00:29:39,360 --> 00:29:42,655
Listen to me. I'm not in love with you.
400
00:30:51,224 --> 00:30:52,767
Gildardo is taking too long, isn't he?
401
00:30:53,059 --> 00:30:54,561
Relax, man.
402
00:30:55,270 --> 00:30:58,273
Gildardo knows how to handle the police.
403
00:31:05,363 --> 00:31:07,407
You're so stupid, Poncho!
404
00:31:07,866 --> 00:31:09,450
You will have to pay for all of this.
405
00:31:09,534 --> 00:31:11,786
I'm embarrassed for you.
406
00:31:12,036 --> 00:31:13,788
I'll be back.
I'll just go to the restroom.
407
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
All foreigners are stupid.
408
00:31:17,083 --> 00:31:18,683
Right, baby? They always act like fools.
409
00:31:20,712 --> 00:31:21,838
So, now what, baby?
410
00:31:45,945 --> 00:31:47,572
Oh, my God.
411
00:31:47,655 --> 00:31:48,740
Finally.
412
00:31:49,157 --> 00:31:50,783
I thought you weren't coming.
413
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
Come. There's a lot to tell you.
414
00:31:53,536 --> 00:31:55,705
Yes. I have a lot to tell you too.
415
00:31:55,788 --> 00:31:57,498
I feel so embarrassed. I swear.
416
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Where's Peter?
417
00:32:00,460 --> 00:32:01,878
Peter? At work.
418
00:32:02,253 --> 00:32:04,005
Thank God he's working, because...
419
00:32:05,048 --> 00:32:07,967
This is the worst I've ever been through.
420
00:32:08,176 --> 00:32:10,303
Why are you so upset?
421
00:32:10,386 --> 00:32:13,514
I mean, Camila, I'm worried sick.
422
00:32:15,767 --> 00:32:17,127
- I'm very upset.
- This is just...
423
00:32:17,185 --> 00:32:18,645
I swear, Martina, I'm...
424
00:32:19,646 --> 00:32:20,855
I'm concerned.
425
00:32:20,939 --> 00:32:23,733
I have a lot of regrets.
I don't know how to tell you this.
426
00:32:24,984 --> 00:32:26,903
All right. Calm down.
427
00:32:27,570 --> 00:32:30,698
You know you can trust me no matter what.
428
00:32:31,115 --> 00:32:32,115
I know.
429
00:32:34,202 --> 00:32:36,871
I need to borrow
five hundred thousand dollars from you.
430
00:32:38,581 --> 00:32:40,375
Five hundred thousand dollars?
431
00:32:41,542 --> 00:32:44,671
Martina, it's life or death. Really.
432
00:32:47,090 --> 00:32:49,133
Camila, what have you done,
for God's sake?
433
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
That's a fortune.
434
00:32:53,179 --> 00:32:55,807
And now my accounts have been frozen.
435
00:32:55,890 --> 00:32:58,184
Do you remember what I told you about...
436
00:33:00,061 --> 00:33:01,938
My lover, do you remember?
437
00:33:02,814 --> 00:33:05,984
- Don't tell me he's blackmailing you.
- Not him.
438
00:33:07,110 --> 00:33:08,403
He fled.
439
00:33:09,487 --> 00:33:12,490
He fled? How come?
440
00:33:15,034 --> 00:33:16,202
He fled to Mexico.
441
00:33:16,661 --> 00:33:18,621
That's not what matters right now.
442
00:33:18,997 --> 00:33:21,791
Martina, what I need right now
is to get that amount of money.
443
00:33:22,375 --> 00:33:24,127
If Peter finds out, he'll kill me.
444
00:33:26,254 --> 00:33:27,254
Who is he?
445
00:33:28,131 --> 00:33:30,258
Who cares? That doesn't matter right now.
446
00:33:31,426 --> 00:33:33,094
Tell me, please...
447
00:33:35,847 --> 00:33:37,682
He works for Jorge.
448
00:33:40,268 --> 00:33:41,561
What is his name?
449
00:33:43,646 --> 00:33:44,647
Fabrizio.
450
00:33:51,070 --> 00:33:52,739
Martina.
451
00:33:53,406 --> 00:33:56,492
Martina! Oh, my God!
452
00:33:56,909 --> 00:33:57,994
Help me!
453
00:33:59,245 --> 00:34:00,246
Eliseo.
454
00:34:25,563 --> 00:34:27,565
- Let's go.
- Okay then.
455
00:34:42,497 --> 00:34:43,497
Poncho!
456
00:34:46,709 --> 00:34:47,877
Poncho!
457
00:34:49,045 --> 00:34:50,045
Fuck!
458
00:34:52,840 --> 00:34:54,592
He escaped, and it's your fault.
459
00:34:55,134 --> 00:34:56,177
Let's go.
460
00:35:06,729 --> 00:35:07,729
Quickly.
461
00:35:08,231 --> 00:35:09,231
Quickly!
462
00:35:14,403 --> 00:35:16,989
I forgot my keys back there
after all this hurrying.
463
00:35:20,284 --> 00:35:21,724
It's good that you two are here now.
464
00:35:21,994 --> 00:35:24,455
We were having a chat
and she suddenly passed out.
465
00:35:29,377 --> 00:35:30,377
Mom?
466
00:35:30,753 --> 00:35:34,549
Mom, it's me, Andrea.
467
00:35:36,134 --> 00:35:37,301
Mom, I'm here.
468
00:35:39,428 --> 00:35:41,013
Talk to me, please.
469
00:35:43,057 --> 00:35:44,350
It's me, Andrea.
470
00:35:45,393 --> 00:35:46,477
Get away from me.
471
00:35:47,687 --> 00:35:49,063
Get away from me.
472
00:35:50,231 --> 00:35:52,358
I don't want to see anyone.
473
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
I don't want to see anyone.
474
00:35:56,612 --> 00:35:59,115
I called an ambulance,
so they will be here soon.
475
00:35:59,198 --> 00:36:02,201
I think it would be better
to take her to the hospital.
476
00:36:02,285 --> 00:36:03,327
Leave me alone!
477
00:36:03,828 --> 00:36:04,786
Alone!
478
00:36:04,787 --> 00:36:07,248
- Alone. By myself.
- Yes.
479
00:36:09,458 --> 00:36:11,502
What were you talking about
when she passed out?
480
00:36:14,797 --> 00:36:16,507
What does it have to do with this?
481
00:36:16,591 --> 00:36:18,718
Everything, Camila.
It has to do with everything.
482
00:36:18,801 --> 00:36:22,013
You know her, Camila.
She's a very sensitive woman.
483
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
- I had better call the doctor.
- I'll go with your grandfather.
484
00:36:28,644 --> 00:36:31,981
- Mom, it's okay.
- Leave me alone.
485
00:36:32,064 --> 00:36:34,775
Doctor, they told me she had just fainted.
What's wrong?
486
00:36:34,859 --> 00:36:37,819
She's suffering from psychological trauma.
I've been seeing her for months,
487
00:36:37,862 --> 00:36:39,382
and I've never seen her this stressed.
488
00:36:39,447 --> 00:36:41,782
What's wrong with her, Doctor?
489
00:36:41,866 --> 00:36:43,743
She's taking her pills,
490
00:36:43,826 --> 00:36:46,621
she's eating healthy, she's working out.
491
00:36:46,704 --> 00:36:49,916
And she's not worried about anything,
right, Camila?
492
00:36:49,999 --> 00:36:51,584
So, what's going on with her, Doctor?
493
00:36:51,667 --> 00:36:52,960
No, Mom!
494
00:36:53,044 --> 00:36:55,504
What do you mean, "Fabrizio"?
495
00:36:55,588 --> 00:36:57,089
What about Fabrizio?
496
00:36:57,173 --> 00:36:59,425
- What's wrong?
- I want to leave.
497
00:36:59,508 --> 00:37:01,844
- Relax.
- I want to go home.
498
00:37:01,928 --> 00:37:03,930
- Relax, please.
- You're a bitch!
499
00:37:04,680 --> 00:37:06,515
- You are a bitch!
- What's wrong, Martina?
500
00:37:06,599 --> 00:37:08,184
Martina, what's wrong?
501
00:37:08,601 --> 00:37:10,353
- Fabrizio is Camila's lover.
- What?
502
00:37:10,436 --> 00:37:12,104
And my mom's too.
503
00:37:15,650 --> 00:37:16,984
- What?
- Fabrizio...
504
00:37:18,194 --> 00:37:19,403
- Relax.
- Fabrizio...
505
00:37:19,654 --> 00:37:21,239
Fabrizio was sleeping with both of us.
506
00:37:24,158 --> 00:37:25,618
Fabrizio!
507
00:37:39,298 --> 00:37:41,217
- Relax.
- Fabrizio...
508
00:37:41,384 --> 00:37:43,886
Relax. Now rest.
509
00:38:18,004 --> 00:38:19,046
Andrea.
510
00:38:22,758 --> 00:38:24,051
What a surprise.
511
00:38:24,844 --> 00:38:26,971
- How are you?
- Fine, and you?
512
00:38:27,054 --> 00:38:28,222
What are you doing here?
513
00:38:29,348 --> 00:38:31,934
My mom was here with Camila.
514
00:38:32,226 --> 00:38:33,226
Your mom is here?
515
00:38:33,269 --> 00:38:37,982
Yes, she's here, but she was feeling ill,
so we had to call the doctor.
516
00:38:39,650 --> 00:38:40,985
How are you feeling?
517
00:38:43,237 --> 00:38:44,363
Are you okay?
518
00:38:46,449 --> 00:38:48,659
Yes. I am okay.
519
00:38:50,578 --> 00:38:51,578
Okay.
520
00:38:53,039 --> 00:38:56,083
- I'll check if I can be of any help.
- Okay.
521
00:38:57,001 --> 00:38:58,001
Where's your dad?
522
00:38:58,836 --> 00:39:01,172
He's not here. But my grandfather is.
523
00:39:03,924 --> 00:39:06,385
- Take care.
- Goodnight.
524
00:39:06,469 --> 00:39:07,470
Goodnight.
525
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
Andrea.
526
00:39:56,394 --> 00:39:57,853
I thought I had lost you.
527
00:40:03,317 --> 00:40:04,610
You're never going to lose me.
528
00:40:06,612 --> 00:40:07,612
You're lying.
529
00:40:08,739 --> 00:40:09,739
Why?
530
00:40:30,386 --> 00:40:33,347
Thank you so much, Doctor,
for coming on such short notice.
531
00:40:33,889 --> 00:40:36,475
I'm really thankful. One more thing.
532
00:40:37,476 --> 00:40:40,938
I would like to ask you
for total confidentiality about tonight.
533
00:40:41,605 --> 00:40:43,232
No worries. My pleasure.
534
00:40:43,315 --> 00:40:44,650
Okay. Goodnight.
535
00:40:49,530 --> 00:40:52,908
Now, Camila, what happened?
536
00:40:55,828 --> 00:40:58,831
Andrés, before Martina passed out,
537
00:40:58,914 --> 00:41:00,708
we were talking about a delicate subject.
538
00:41:01,083 --> 00:41:02,460
Peter can't know.
539
00:41:02,543 --> 00:41:03,961
Please, I beg you.
540
00:41:04,044 --> 00:41:05,713
Okay. And? What happened?
541
00:41:06,714 --> 00:41:11,051
The new employee at home
got into my computer and saw all my stuff.
542
00:41:12,094 --> 00:41:14,430
And she's asking me for 500,000 dollars.
543
00:41:15,139 --> 00:41:17,933
Camila, what does that have to do
with my daughter, Martina?
544
00:41:18,017 --> 00:41:19,351
What does it have to do with her?
545
00:41:19,435 --> 00:41:22,354
Because that woman
is my lover's mother, Andrés.
546
00:41:24,315 --> 00:41:26,650
I don't know if the money
is for her or him,
547
00:41:28,235 --> 00:41:31,071
but I'm being blackmailed
for five hundred thousand dollars
548
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
in exchange for their silence.
549
00:41:33,699 --> 00:41:38,162
Regarding what Andrea said earlier
about her mother, Martina.
550
00:41:38,662 --> 00:41:41,790
Was she also having an affair
with Fabrizio? Was that also true?
551
00:41:42,166 --> 00:41:43,959
- Is that true, Camila?
- Yes.
552
00:41:45,836 --> 00:41:47,713
I didn't know, Andrés.
553
00:41:50,299 --> 00:41:52,468
But Fabrizio was having an affair
with both of us.
554
00:41:58,891 --> 00:41:59,975
Peter.
39329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.