All language subtitles for Not with My Wife You Dont (1966).en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,436 --> 00:00:41,341 โ™ช FUNNY OLD WORLD, I JUST ADORE YOU โ™ช 2 00:00:41,407 --> 00:00:45,110 โ™ช FONDLY I IMPLORE YOU โ™ช 3 00:00:45,177 --> 00:00:48,014 โ™ช YOU OLD TROUBADOUR, YOU โ™ช 4 00:00:48,081 --> 00:00:50,550 โ™ช PLEASE, WHEN YOU GET READY โ™ช 5 00:00:50,616 --> 00:00:52,986 โ™ช I'D LIKE TO GO STEADY AND โ™ช 6 00:00:53,052 --> 00:00:56,189 โ™ช GEE, TAKE IT FROM ME, IT'LL BE GROOVY โ™ช 7 00:00:56,256 --> 00:00:57,489 โ™ช 'CAUSE THERE'S SOMEBODY โ™ช 8 00:00:57,556 --> 00:01:00,660 โ™ช UP THERE DIGGING US ALL โ™ช 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,095 โ™ช ALL CHAPPY AND HAND-SLAPPY โ™ช 10 00:01:02,161 --> 00:01:03,929 โ™ช JUST LIKE IN A MOVIE โ™ช 11 00:01:03,996 --> 00:01:05,263 โ™ช AS WE'S HAVING US โ™ช 12 00:01:05,331 --> 00:01:07,333 โ™ช ONE FABULOUS, FANTABULOUS โ™ช 13 00:01:07,399 --> 00:01:14,274 โ™ช BEAUTIFUL BALL โ™ช 14 00:01:16,009 --> 00:01:17,944 [APPLAUSE] 15 00:01:23,683 --> 00:01:25,618 [ORCHESTRA PLAYING] 16 00:01:33,026 --> 00:01:35,961 [PLAYING VIOLIN] 17 00:01:46,439 --> 00:01:48,208 [TELEPHONE RINGS] 18 00:01:50,143 --> 00:01:52,178 [RING] 19 00:01:52,244 --> 00:01:53,579 [MUSIC STOPS] 20 00:01:53,645 --> 00:01:55,381 YEAH. YEAH, ALL RIGHT. 21 00:01:55,448 --> 00:01:57,482 I KNOW. IT'S AFTER MIDNIGHT. 22 00:01:57,550 --> 00:02:00,753 OK, I'LL STOP. 23 00:02:00,820 --> 00:02:03,321 I SUPPOSE YOU'RE WONDERING WHO I AM. 24 00:02:03,389 --> 00:02:05,324 WELL, TAKE A GOOD LOOK. 25 00:02:06,559 --> 00:02:08,660 PRETTY MONSTROUS, EH? 26 00:02:08,727 --> 00:02:11,664 WHY NOT? I'M A MONSTER. 27 00:02:11,731 --> 00:02:14,966 IN FACT, I'M THE GREEN-EYED MONSTER OF JEALOUSY. 28 00:02:15,034 --> 00:02:16,469 YOU MAY ASK, 29 00:02:16,535 --> 00:02:21,640 IF I'M THE GREEN-EYED MONSTER, WHY HAVE I GOT RED EYES? 30 00:02:21,707 --> 00:02:24,177 I DON'T SLEEP. 31 00:02:26,512 --> 00:02:28,080 [TELEPHONE RINGS] 32 00:02:28,147 --> 00:02:29,982 SEE WHAT I MEAN? 33 00:02:30,049 --> 00:02:32,451 YEAH. YEAH. 34 00:02:32,518 --> 00:02:33,953 JEALOUS? 35 00:02:34,020 --> 00:02:36,956 UH-HUH. YEAH, CHIEF. GOTCHA. 36 00:02:37,023 --> 00:02:39,291 RIGHT! 37 00:02:39,358 --> 00:02:41,460 I GOT TO GO OUT ON A JOB. 38 00:02:41,527 --> 00:02:43,128 YOU WANT TO COME ALONG? 39 00:02:43,195 --> 00:02:45,131 WHY NOT? 40 00:03:10,589 --> 00:03:13,660 HARRY, MY HUSBAND HAS FOUND OUT ABOUT US, 41 00:03:13,726 --> 00:03:15,261 AND HE'S TERRIBLY PERTURBED. 42 00:03:15,328 --> 00:03:17,162 PERTURBED? HOW? 43 00:03:17,229 --> 00:03:19,732 LOOK. I'LL SHOW YOU. 44 00:03:28,441 --> 00:03:30,743 HE DOES SEEM PERTURBED. 45 00:03:34,647 --> 00:03:35,714 [TELEPHONE RINGS] 46 00:03:35,781 --> 00:03:37,082 BERNIE HERE. 47 00:03:37,149 --> 00:03:38,250 CHIEF? 48 00:03:38,317 --> 00:03:40,520 ANOTHER ONE? 49 00:03:40,586 --> 00:03:43,590 HAVE I GOT A PASSPORT? WHERE? 50 00:03:52,431 --> 00:03:54,367 [BAND PLAYING] 51 00:04:07,413 --> 00:04:09,014 OUR VIGIL HERE AT BELHAM AIRPORT 52 00:04:09,081 --> 00:04:10,916 WILL BE OVER AT ANY MOMENT. 53 00:04:10,983 --> 00:04:12,652 THE MARSHAL OF THE ROYAL AIR FORCE 54 00:04:12,718 --> 00:04:14,587 AND HIGH EMBASSY OFFICIALS 55 00:04:14,653 --> 00:04:17,156 HAVE ASSEMBLED HERE TO WELCOME TO LONDON 56 00:04:17,223 --> 00:04:20,726 THREE-STAR LIEUTENANT GENERAL MAYNARD C. PARKER. 57 00:04:20,793 --> 00:04:22,228 GENERAL PARKER, 58 00:04:22,295 --> 00:04:24,063 WHO IS THE PRESIDENT'S PERSONAL ENVOY, 59 00:04:24,129 --> 00:04:27,367 IS HERE FOR HIGH-LEVEL TACTICAL TALKS, 60 00:04:27,433 --> 00:04:29,368 AFTER WHICH HE AND HIS ENTOURAGE 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,703 WILL LEAVE FOR A TOUR 62 00:04:30,770 --> 00:04:34,340 OF AMERICAN AIR FORCE INSTALLATIONS IN EUROPE. 63 00:04:45,084 --> 00:04:47,119 I CAN SEE THAT THE AIRCRAFTSMEN 64 00:04:47,186 --> 00:04:48,453 ARE PREPARING THE RAMP. 65 00:04:48,520 --> 00:04:51,022 THEY'RE PUSHING IT ACROSS THE TARMAC 66 00:04:51,090 --> 00:04:53,025 UP TO THE PLANE. 67 00:04:53,092 --> 00:04:55,260 PRESENT ARMS! 68 00:04:55,327 --> 00:04:57,730 THE BIG DOORS OF THE PLANE ARE OPENING. 69 00:04:57,796 --> 00:05:00,299 THE RAMP IS BEING PUSHED INTO POSITION, 70 00:05:00,365 --> 00:05:03,436 AND--AND HERE IS THE GENERAL NOW! 71 00:05:25,357 --> 00:05:27,960 GENERAL, BBC. WOULD YOU CARE TO MAKE A STATEMENT? 72 00:05:28,027 --> 00:05:30,462 YES. THERE WAS A YOUNG GIRL FROM EAST LYNN 73 00:05:30,529 --> 00:05:32,198 WHO DAILY DRANK 4 QUARTS OF GIN. 74 00:05:32,265 --> 00:05:33,365 WHEN TOLD THAT SHE SHOULDN'T, 75 00:05:33,432 --> 00:05:34,400 SHE SAID THAT SHE WOULDN'T 76 00:05:34,466 --> 00:05:35,501 EXCEPT IT WAS GOOD FOR HER SKIN. 77 00:05:35,567 --> 00:05:37,236 THANK YOU, GENERAL. 78 00:05:37,302 --> 00:05:40,006 OUR VIEWERS WILL BE DEEPLY REASSURED BY YOUR WORDS. 79 00:05:40,073 --> 00:05:42,008 THANK YOU. 80 00:05:42,074 --> 00:05:43,976 WOULD YOU HOLD IT THERE, COLONEL? 81 00:05:44,043 --> 00:05:45,711 1, 2, 3... 82 00:05:45,778 --> 00:05:47,714 THANK YOU VERY MUCH, COLONEL FERRIS. 83 00:05:47,780 --> 00:05:50,383 WE APPRECIATE YOU SUPERVISING THIS DRY RUN. 84 00:05:50,450 --> 00:05:51,717 DO YOU HAVE ANY SUGGESTIONS? 85 00:05:51,783 --> 00:05:53,385 YES. DON'T START THE INTERVIEWING 86 00:05:53,452 --> 00:05:54,719 UNTIL THE FORMALITIES ARE OVER, 87 00:05:54,787 --> 00:05:57,156 AND WATCH THESE CHALK MARKS, THE WIRES, AND CABLES. 88 00:05:57,223 --> 00:05:59,091 I DON'T WANT ANYBODY TO TRIP. 89 00:05:59,158 --> 00:06:00,693 THANK YOU, COLONEL. 90 00:06:00,760 --> 00:06:02,661 LLOYD, THE BAND WAS FINE. 91 00:06:02,728 --> 00:06:04,329 JUST A BIT BRIGHTER, HUH? 92 00:06:04,396 --> 00:06:05,631 TELL THE SECOND TROMBONE 93 00:06:05,698 --> 00:06:07,032 IT'S A B-FLAT, NOT AN A. 94 00:06:07,099 --> 00:06:08,300 I SHALL, SIR. 95 00:06:08,367 --> 00:06:11,036 GILROY, GOT THE AIR-CONDITIONED LIMOUSINE? 96 00:06:11,103 --> 00:06:13,039 THE CANDY AND THE FLOWERS? 97 00:06:13,106 --> 00:06:14,540 YELLOW ROSES FOR THE GENERAL'S WIFE? 98 00:06:14,606 --> 00:06:15,641 I HAVE EVERYTHING, SIR. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,209 YES. NOW POLICE THE RUNWAY. 100 00:06:17,276 --> 00:06:20,546 THERE ARE TOO MANY CIGARETTE BUTTS. SEE YOU LATER. 101 00:06:20,613 --> 00:06:22,214 WATCH YOUR TIE. 102 00:06:22,281 --> 00:06:23,716 HOW'S IT GOING, TOM? 103 00:06:23,782 --> 00:06:25,217 WELL LAID OUT, SIR. 104 00:06:25,284 --> 00:06:26,418 THE PLANE WILL ARRIVE THERE 105 00:06:26,485 --> 00:06:27,586 AND STOP THERE. 106 00:06:27,653 --> 00:06:28,688 THAT WILL BE THE BRITISH BRASS, 107 00:06:28,754 --> 00:06:30,356 THE EMBASSY, AND THE PRESS, SIR. 108 00:06:30,422 --> 00:06:31,991 GOOD. LOOKS LIKE YOU'VE TAKEN CARE 109 00:06:32,058 --> 00:06:33,926 OF EVERYTHING EXCEPT THE WEATHER. 110 00:06:33,993 --> 00:06:35,227 AND I MAY BE ABLE TO DO SOMETHING 111 00:06:35,294 --> 00:06:36,728 ABOUT THAT, TOO, SIR. 112 00:06:36,795 --> 00:06:40,066 WHAT'S THE POOP ON THE GENERAL'S NEW EXEC? 113 00:06:40,132 --> 00:06:41,400 WHAT'S HIS NAME-- WILLIAMS? 114 00:06:41,467 --> 00:06:43,068 NO, SIR, IT'S WILSON. 115 00:06:43,135 --> 00:06:44,969 TERENCE WILSON. WEST POINT '28. 116 00:06:45,037 --> 00:06:46,070 D.F.C. ADVISER, 117 00:06:46,138 --> 00:06:47,173 CHIEF OF STAFF, PENTAGON. 118 00:06:47,239 --> 00:06:48,941 FIRST-CLASS GAME OF BRIDGE, SIR. 119 00:06:49,008 --> 00:06:50,275 GOLF HANDICAP IS 4. 120 00:06:50,342 --> 00:06:51,376 FINE. 121 00:06:51,443 --> 00:06:52,645 ONE MOMENT, SIR. EXCUSE ME. 122 00:06:52,711 --> 00:06:54,046 LIKES POLISH VODKA ON THE ROCKS. LARGE 123 00:06:54,113 --> 00:06:55,514 WITH THE LADIES, PREFERENCE BLONDES. 124 00:06:55,580 --> 00:06:56,615 AS A MATTER OF FACT, 125 00:06:56,682 --> 00:06:59,051 PREFERENCE ANY KIND OF WOMAN, SIR. 126 00:06:59,118 --> 00:07:00,986 FERRIS, YOU'RE INCREDIBLE. 127 00:07:01,053 --> 00:07:02,488 WE DO OUR LEVEL BEST, SIR. 128 00:07:02,555 --> 00:07:03,990 [AIRPLANE APPROACHING] 129 00:07:04,056 --> 00:07:06,926 IF I'M NOT MISTAKEN, SIR... 130 00:07:06,992 --> 00:07:08,494 THAT IS THE GENERAL'S PLANE. 131 00:07:19,371 --> 00:07:21,006 PRESENT ARMS! 132 00:07:21,073 --> 00:07:23,308 HELLO THERE. 133 00:07:23,376 --> 00:07:24,643 HELLO, LILLIAN. HOW ARE YOU? 134 00:07:24,710 --> 00:07:26,311 WELCOME. 135 00:07:26,378 --> 00:07:27,645 HELLO, MILT. HOW ARE YOU? 136 00:07:27,713 --> 00:07:29,648 FINE, GENERAL. GOOD TO SEE YOU. 137 00:07:29,715 --> 00:07:33,150 OH, MY FAVORITES. HOW DID YOU EVER REMEMBER? 138 00:07:33,218 --> 00:07:34,920 SIR, I THINK YOU KNOW 139 00:07:34,987 --> 00:07:36,222 MY ASSISTANT AIR ATTACHE 140 00:07:36,289 --> 00:07:37,256 COLONEL FERRIS. 141 00:07:37,322 --> 00:07:38,257 HELLO, FERRIS. 142 00:07:38,324 --> 00:07:39,391 ALL YOUR PROPS STILL TURNING? 143 00:07:39,458 --> 00:07:40,659 WE TRY, SIR. 144 00:07:40,726 --> 00:07:42,094 I'VE ASSIGNED FERRIS TO ACCOMPANY 145 00:07:42,161 --> 00:07:43,262 YOUR EUROPEAN TOUR, GENERAL. 146 00:07:43,329 --> 00:07:44,396 ALL LOGISTICS-- 147 00:07:44,463 --> 00:07:46,065 HOTEL ACCOMMODATIONS AND SO FORTH. 148 00:07:46,132 --> 00:07:48,066 THIS WAY, SIR. WOULD YOU EXCUSE US? 149 00:07:48,133 --> 00:07:50,335 SIR, I'VE SECURED THE OLIVER MESSEL SUITE 150 00:07:50,402 --> 00:07:51,938 FOR YOU AT THE DORCHESTER HOTEL. 151 00:07:52,004 --> 00:07:53,272 BENSON WILL BE LOOKING AFTER YOU, 152 00:07:53,339 --> 00:07:54,607 AND FROM WHAT I UNDERSTAND, 153 00:07:54,674 --> 00:07:56,941 YOU'VE SWITCHED TO CHURCHILL PANETELLAS. 154 00:07:57,009 --> 00:07:58,343 YOU'LL FIND 2 BOXES, 155 00:07:58,410 --> 00:07:59,512 COMPLIMENTS OF THE AMBASSADOR. 156 00:07:59,579 --> 00:08:02,214 OH, FINE, FINE. NOW, FERRIS, 157 00:08:02,280 --> 00:08:05,618 WHO IS THIS AIR MARSHAL UP AHEAD HERE? 158 00:08:05,684 --> 00:08:07,286 UH, AIR MARSHAL GEORGE GIBBONS. 159 00:08:07,353 --> 00:08:08,453 WHO IS HE? 160 00:08:08,520 --> 00:08:10,121 GIBBONS. NICKNAME "DUSTY." 161 00:08:10,188 --> 00:08:11,455 YOU MIGHT CONGRATULATE HIM, SIR. 162 00:08:11,523 --> 00:08:12,959 HE'S JUST BEEN PROMOTED. 163 00:08:13,025 --> 00:08:14,558 FINE, FERRIS, FINE. 164 00:08:14,626 --> 00:08:15,895 HELLO, DUSTY. HOW ARE YOU? 165 00:08:15,962 --> 00:08:17,262 HELLO, GENERAL. HOW ARE YOU? 166 00:08:17,329 --> 00:08:19,265 CONGRATULATIONS ON THE PROMOTION. WELL DESERVED. 167 00:08:19,332 --> 00:08:21,734 Gibbons: THANK YOU, GENERAL. 168 00:08:21,801 --> 00:08:24,002 HANG ON TO THAT BOOK, FERRIS. 169 00:08:24,069 --> 00:08:25,271 IF THE RUSSIANS EVER GET AHOLD OF IT, 170 00:08:25,337 --> 00:08:27,206 WE'RE IN BIG TROUBLE. 171 00:08:27,272 --> 00:08:29,442 WOULD YOU HOLD IT THERE, COLONEL? 172 00:08:30,476 --> 00:08:36,916 โ™ช BE MY STAR ON HIGH โ™ช 173 00:08:37,883 --> 00:08:43,289 โ™ช SAY I'LL LIVE OR DIE โ™ช 174 00:08:43,355 --> 00:08:46,492 โ™ช IN A WORD, BE... โ™ช 175 00:08:46,558 --> 00:08:48,494 CHARMING COUPLE, THOSE FERRISES. 176 00:08:48,561 --> 00:08:49,595 YEAH. 177 00:08:49,661 --> 00:08:51,229 BIG FUTURE, THAT BOY. 178 00:08:51,296 --> 00:08:52,331 SHE'S JUST 179 00:08:52,398 --> 00:08:53,599 ABOUT THE SWEETEST LITTLE THING 180 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 I EVER SAW. 181 00:08:54,733 --> 00:08:56,068 ITALIAN, YOU KNOW. 182 00:08:56,134 --> 00:08:57,837 OH? 183 00:08:57,904 --> 00:08:59,672 CHARMING. 184 00:08:59,739 --> 00:09:04,209 โ™ช THAT I PRAY YOU'LL BE โ™ช 185 00:09:04,276 --> 00:09:05,609 โ™ช MY... โ™ช 186 00:09:05,677 --> 00:09:08,280 YOU REMEMBER WHEN WE WERE THAT AGE, DEAR? 187 00:09:08,347 --> 00:09:09,615 YEAH. 188 00:09:12,350 --> 00:09:15,120 WHY DID I HAVE TO WEAR THIS OLD BLUE? 189 00:09:15,187 --> 00:09:16,288 HA HA HA! 190 00:09:16,355 --> 00:09:19,291 WHY COULDN'T I WEAR MY NEW RED? 191 00:09:19,358 --> 00:09:22,294 BECAUSE, UH, DORIS PARKER IS WEARING RED. 192 00:09:22,361 --> 00:09:23,628 HA HA HA! 193 00:09:23,695 --> 00:09:25,631 AND IF WE BOTH WORE RED, 194 00:09:25,698 --> 00:09:27,799 YOU'D BE SHOT AT DAWN? HA HA! 195 00:09:27,866 --> 00:09:29,635 I'VE GOT A PROMOTION 196 00:09:29,701 --> 00:09:31,203 COMING UP ANY DAY NOW. 197 00:09:31,270 --> 00:09:32,905 I WISH YOU'D STOP ROCKING THE BOAT. 198 00:09:32,971 --> 00:09:36,342 AT LEAST USE AN AIR FORCE CLICHE. 199 00:09:36,408 --> 00:09:38,877 HONEY. HA HA! 200 00:09:38,944 --> 00:09:40,880 WHERE'S THAT SMILE? 201 00:09:40,947 --> 00:09:42,047 HA HA HA! 202 00:09:42,114 --> 00:09:44,817 IF I SMILE ANY HARDER, MY TEETH WILL BREAK. 203 00:09:44,884 --> 00:09:46,518 HA HA HA! 204 00:09:46,585 --> 00:09:48,987 OH, THERE ARE THE PARKERS. 205 00:09:49,054 --> 00:09:51,257 OH. EH HEH. 206 00:09:51,323 --> 00:09:52,558 GOOD EVENING. 207 00:09:52,625 --> 00:09:55,394 GOOD EVENING, FERRIS, MRS. FERRIS. 208 00:09:55,461 --> 00:09:57,929 MRS. FERRIS, IT CERTAINLY IS REFRESHING TO SEE 209 00:09:57,996 --> 00:10:00,598 SUCH A CAREFREE, HAPPY COUPLE. 210 00:10:00,666 --> 00:10:02,167 HA HA HA! OH, YES. 211 00:10:02,234 --> 00:10:05,037 WE DO A LOT OF SMILING. 212 00:10:05,103 --> 00:10:06,204 Man: OH, TOM. 213 00:10:06,272 --> 00:10:08,440 YOU'LL HAVE TO FLY OVER TO COPENHAGEN TOMORROW. 214 00:10:08,507 --> 00:10:10,108 THAT DANISH AIR FORCE MATTER. 215 00:10:10,176 --> 00:10:12,344 OF COURSE, SIR, RIGHT AFTER THE CONFERENCE. 216 00:10:12,410 --> 00:10:13,645 WOULD YOU EXCUSE US? 217 00:10:13,712 --> 00:10:15,080 OH, YES. 218 00:10:15,147 --> 00:10:17,149 THANK YOU. EXCUSE US. 219 00:10:17,216 --> 00:10:18,483 FROM COPENHAGEN, 220 00:10:18,550 --> 00:10:21,152 CAN YOU BRING ME A DANISH CORKSCREW? 221 00:10:21,220 --> 00:10:22,654 HONEY, YOU'VE ALREADY GOT ONE. 222 00:10:22,721 --> 00:10:24,123 WELL, I'D LIKE ANOTHER. 223 00:10:24,190 --> 00:10:27,393 BUT--I'M GONNA HAVE A FULL DAY IN COPENHAGEN. 224 00:10:27,459 --> 00:10:29,560 I'VE GOT TO BRING BACK ALL THAT OTHER STUFF. 225 00:10:29,628 --> 00:10:30,862 OTHER STUFF? 226 00:10:30,929 --> 00:10:33,098 JIM'S ORDERED 2 DOZEN JARS OF CAVIAR, 227 00:10:33,165 --> 00:10:35,099 THE HENDERSONS, MARINATED FISHBALLS, 228 00:10:35,167 --> 00:10:36,435 2 LAMPS FOR THE MURRAYS. 229 00:10:36,501 --> 00:10:38,970 SO YOU CAN SEE I'LL BE JAMMED TO THE HATCH. 230 00:10:39,037 --> 00:10:41,207 HOW MUCH ROOM CAN IT TAKE? 231 00:10:41,273 --> 00:10:42,541 CAN WHAT TAKE? 232 00:10:42,608 --> 00:10:44,276 ONE LITTLE CORKSCREW. 233 00:10:44,342 --> 00:10:45,477 UH, SHH, SHH. 234 00:10:45,544 --> 00:10:47,145 A CORKSCREW ONLY THAT BIG! 235 00:10:47,212 --> 00:10:48,380 UH, JULIE... 236 00:10:48,447 --> 00:10:50,015 YOU CAN STICK IT ANYWHERE! 237 00:10:50,082 --> 00:10:51,283 [CROWD WHISPERING] 238 00:10:54,586 --> 00:10:56,988 Tom: "YOU CAN STICK IT ANYWHERE." 239 00:10:57,055 --> 00:10:58,522 A ROOMFUL OF BRASS, 240 00:10:58,590 --> 00:11:01,594 AND YOU MAKE A FEDERAL CASE OUT OF CORKSCREWS! 241 00:11:01,660 --> 00:11:03,362 FORGET IT. I DON'T WANT ONE. 242 00:11:03,428 --> 00:11:04,529 OH, EXCUSE ME. 243 00:11:04,596 --> 00:11:06,198 THAT'S ALL RIGHT. YOU'VE GOT ONE! 244 00:11:06,265 --> 00:11:07,466 AND IF I WANT 2? 245 00:11:07,533 --> 00:11:08,967 FOR A CHANGE, HUH? 246 00:11:09,034 --> 00:11:11,303 OH, IT'S LATE, DARLING. COME TO BED. 247 00:11:11,370 --> 00:11:13,205 I DON'T WANT TO GO TO BED. 248 00:11:13,272 --> 00:11:16,108 WHAT DO YOU WANT? 249 00:11:16,174 --> 00:11:17,309 HA HA! I KNOW. 250 00:11:17,376 --> 00:11:20,346 I KNOW WHAT YOU WANT. SIT. 251 00:11:22,414 --> 00:11:23,682 AHH... 252 00:11:23,749 --> 00:11:26,352 I'M TOO UPSET TO GO TO SLEEP. 253 00:11:26,418 --> 00:11:29,355 I'LL FIX YOU A NICE GLASS OF HOT... 254 00:11:29,422 --> 00:11:30,689 MILK, HMM? 255 00:11:30,756 --> 00:11:31,857 UH... 256 00:11:31,924 --> 00:11:35,226 I DON'T WANT ANY HOT MILK. 257 00:11:35,293 --> 00:11:36,995 THEN TAKE A SLEEPING PILL. 258 00:11:37,062 --> 00:11:39,498 WELL, I RATHER WOULD HAVE THE MILK. 259 00:11:39,565 --> 00:11:40,833 ALL RIGHT. I'LL FIX SOME. 260 00:11:40,899 --> 00:11:43,368 NO, NO, NEVER MIND. NEVER MIND. 261 00:11:43,435 --> 00:11:44,703 I'LL TAKE A PILL. 262 00:11:44,770 --> 00:11:46,305 OH, YOU TAKE TOO MANY PILLS. 263 00:11:46,372 --> 00:11:49,375 YEAH? ALL RIGHT, I'LL TAKE THE MILK. 264 00:11:50,543 --> 00:11:52,377 WE'RE OUT. 265 00:11:52,444 --> 00:11:54,847 YOU BETTER TAKE PILLS. 266 00:11:54,914 --> 00:11:57,382 "WE'RE OUT. YOU BETTER TAKE PILLS"? HUH? 267 00:11:57,449 --> 00:11:59,718 YOU'RE SLEEPY, DEAR. COME TO BED. 268 00:11:59,785 --> 00:12:02,319 I TELL YOU, SOMETIMES... 269 00:12:02,387 --> 00:12:03,922 [SPEAKING ITALIAN] 270 00:12:10,062 --> 00:12:11,930 YOU KNOW, TOM... 271 00:12:11,997 --> 00:12:13,931 I HATE TO FIGHT... 272 00:12:13,999 --> 00:12:16,068 AND NAG AND ARGUE AND-- 273 00:12:16,134 --> 00:12:18,404 YOU FIGHT AS MUCH AS YOU WANT... 274 00:12:18,471 --> 00:12:20,072 AND NAG... 275 00:12:20,139 --> 00:12:22,074 AND ARGUE... 276 00:12:22,141 --> 00:12:24,009 AND PERFUME. 277 00:12:24,076 --> 00:12:26,412 I DON'T WANT PERFUME. I JUST WANT-- 278 00:12:26,478 --> 00:12:28,045 NO, NO, NOT FOR YOU, MY DARLING. 279 00:12:28,113 --> 00:12:30,316 THE GENERAL'S WIFE. 280 00:12:30,382 --> 00:12:32,752 I FORGOT TO GET THIS PERFUME... 281 00:12:34,086 --> 00:12:36,422 OH, COME ON. THAT'S PART OF MY JOB. 282 00:12:36,489 --> 00:12:39,558 JOB! YOU ARE MARRIED TO THAT DUMB BLACK BOOK. 283 00:12:39,624 --> 00:12:41,860 SOMETIMES I WISH IT WERE FULL OF WOMEN 284 00:12:41,926 --> 00:12:43,662 INSTEAD OF-- OF THINGS! 285 00:12:43,729 --> 00:12:44,663 WELL, IF IT WASN'T FOR THE THINGS, 286 00:12:44,730 --> 00:12:46,165 YOU'D BE WASHING DIAPERS 287 00:12:46,231 --> 00:12:47,332 IN A TARPAPER SHACK 288 00:12:47,399 --> 00:12:48,600 IN HUNTER FIELD, GEORGIA! 289 00:12:48,666 --> 00:12:50,269 I WANT TO WASH DIAPERS! 290 00:12:50,336 --> 00:12:52,104 YOU WANT BECAUSE YOU NEVER HAD TO. 291 00:12:52,170 --> 00:12:53,271 GIVE ME THE CHANCE! 292 00:12:53,338 --> 00:12:54,573 WHERE ARE THOSE PILLS? 293 00:12:54,640 --> 00:12:56,174 DON'T CHANGE THE SUBJECT. 294 00:12:56,241 --> 00:12:57,976 I DON'T WANT TO TALK ABOUT CHILDREN. 295 00:12:58,043 --> 00:12:59,511 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THEM. 296 00:12:59,577 --> 00:13:00,579 I WANT TO HAVE THEM. 297 00:13:00,646 --> 00:13:02,380 NOT TONIGHT! 298 00:13:02,447 --> 00:13:04,283 I WON'T TALK ABOUT THEM TONIGHT. 299 00:13:04,349 --> 00:13:06,218 OR ANY OTHER NIGHT. 300 00:13:06,284 --> 00:13:07,552 WHERE ARE THOSE PILLS? 301 00:13:07,619 --> 00:13:10,689 WHAT'S WRONG WITH HAVING A BABY RIGHT HERE IN LONDON? 302 00:13:10,755 --> 00:13:12,191 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 303 00:13:12,258 --> 00:13:14,093 ARE YOU CRAZY ABOUT THE COLD? YOU DIG DAMP? 304 00:13:14,160 --> 00:13:15,961 YOU WANT A KID JUST LIKE THE MILLERS'-- 305 00:13:16,028 --> 00:13:17,629 3 YEARS OLD, WINTER AND SUMMER, 306 00:13:17,696 --> 00:13:18,797 A NOSE THAT NEVER QUITS. 307 00:13:18,864 --> 00:13:21,266 OH, NO. NOT ME. MY SON'S GONNA BE BORN 308 00:13:21,333 --> 00:13:23,502 IN A BIG, BEAUTIFUL HOSPITAL 309 00:13:23,568 --> 00:13:25,002 IN WASHINGTON, D.C. 310 00:13:25,070 --> 00:13:26,338 WHEN I'M A FULL COLONEL 311 00:13:26,404 --> 00:13:28,507 AT $967.62 A MONTH. 312 00:13:28,574 --> 00:13:31,041 BLUE. BLUE! I TOOK THE WRONG PILLS! 313 00:13:31,109 --> 00:13:32,144 I TOOK PEP-UP PILLS! 314 00:13:32,211 --> 00:13:34,212 I'LL BE UP ALL NIGHT! 315 00:13:34,279 --> 00:13:35,613 WHAT'S SO FUNNY? 316 00:13:35,680 --> 00:13:37,247 OH, TOM, IT IS FUNNY. 317 00:13:37,315 --> 00:13:39,318 HYSTERICAL. I KNOW WHAT I'LL DO. 318 00:13:39,384 --> 00:13:40,686 I'LL TAKE TWO SLEEPING PILLS 319 00:13:40,752 --> 00:13:42,686 TO COUNTERACT THE PEP-UP PILLS. 320 00:13:42,754 --> 00:13:43,856 HELP ME FIND THE PILLS. 321 00:13:43,922 --> 00:13:45,323 LOOK IN THE DRAWER. 322 00:13:45,390 --> 00:13:47,592 THEY GOT TO BE SOMEWHERE. 323 00:13:47,659 --> 00:13:51,063 HERE. TOM, YOU TAKE TOO MANY PILLS. 324 00:13:51,130 --> 00:13:52,331 8:00 MEETING WITH THE BRASS. 325 00:13:52,397 --> 00:13:53,799 IF I DON'T TAKE THEM, 326 00:13:53,865 --> 00:13:54,933 I'LL BE HALF OUT OF MY MIND. 327 00:13:55,000 --> 00:13:56,902 IF YOU'RE REALLY OUT OF YOUR MIND, 328 00:13:56,969 --> 00:13:58,904 MAYBE YOU'LL BRING ME A BUNCH OF FLOWERS-- 329 00:13:58,971 --> 00:14:00,038 ONE FLOWER, 330 00:14:00,105 --> 00:14:01,473 A ROSE, ANYTHING! 331 00:14:01,539 --> 00:14:03,975 OH, JULIET, PLEASE. 332 00:14:04,042 --> 00:14:05,244 OH, TOM. 333 00:14:05,310 --> 00:14:06,545 WHEN'S THE LAST TIME 334 00:14:06,611 --> 00:14:10,182 WE WENT OUT ALONE HOLDING HANDS? HMM? 335 00:14:10,249 --> 00:14:11,950 JULIET, THIS MAY COME AS A SHOCK TO YOU, 336 00:14:12,017 --> 00:14:13,152 BUT THERE ARE SOME THINGS 337 00:14:13,218 --> 00:14:14,319 MORE IMPORTANT IN LIFE 338 00:14:14,386 --> 00:14:16,920 THAN HOLDING HANDS WITH YOUR WIFE. 339 00:14:16,988 --> 00:14:18,356 YOU'RE REALLY DISGUSTING! 340 00:14:18,423 --> 00:14:19,491 WHAT? 341 00:14:19,557 --> 00:14:21,092 MEAN AND SELFISH AND DISGUSTING! 342 00:14:21,159 --> 00:14:22,260 WHO, ME? 343 00:14:22,327 --> 00:14:25,030 VULGAR, CHEAP, AND INSENSITIVE! 344 00:14:25,097 --> 00:14:26,698 [SOBBING] 345 00:14:26,765 --> 00:14:27,933 OH, THERE, THERE. 346 00:14:28,000 --> 00:14:30,669 WHY ARE WE TEARING EACH OTHER APART THIS WAY? 347 00:14:30,736 --> 00:14:32,438 OH, JULIETTA, DON'T CRY. 348 00:14:32,504 --> 00:14:34,573 COME ON TO BED, HUH? 349 00:14:34,640 --> 00:14:36,508 COME ON. THERE, THERE, THERE. 350 00:14:36,575 --> 00:14:37,610 I'LL TELL YOU WHAT. 351 00:14:39,043 --> 00:14:40,979 TOMORROW NIGHT, WE'LL GO OUT AND DO SOMETHING SPECIAL. 352 00:14:41,046 --> 00:14:42,647 WHAT DO YOU SAY? GOOD? 353 00:14:42,714 --> 00:14:44,316 YOU'RE GOING TO COPENHAGEN TOMORROW. 354 00:14:44,382 --> 00:14:45,950 OOH, THAT'S RIGHT. I FORGOT. 355 00:14:46,017 --> 00:14:47,953 ALL RIGHT, WHEN I COME BACK. HMM? 356 00:14:48,019 --> 00:14:49,454 TOM, DON'T GO. 357 00:14:49,521 --> 00:14:51,455 OH, JULIETTA, BUT I HAVE TO. 358 00:14:51,523 --> 00:14:53,458 OH, FOR ME, TRY. 359 00:14:53,525 --> 00:14:56,362 OH, BUT-- 360 00:14:56,428 --> 00:14:58,363 ALL RIGHT, JULIET, I'LL TRY. 361 00:14:58,430 --> 00:14:59,464 I'LL TELL YOU WHAT I'LL DO. 362 00:14:59,531 --> 00:15:00,733 I'LL GET CHARLEY TO GO INSTEAD. 363 00:15:00,799 --> 00:15:03,235 BETTER THAN THAT, I'LL ASK LEN. LEN'S GOT A-- 364 00:15:03,301 --> 00:15:05,737 LENS! A 2-INCH LENS FOR A HASSELBLAD! 365 00:15:05,804 --> 00:15:08,307 SCUSA. 366 00:15:08,374 --> 00:15:10,475 THIS GENERAL WANTED ME TO GET A HASSELBLAD-- 367 00:15:10,542 --> 00:15:11,677 DARLING. 368 00:15:11,743 --> 00:15:12,744 HUH? 369 00:15:12,811 --> 00:15:13,778 TAKE YOUR HASSELBLADS... 370 00:15:13,845 --> 00:15:14,813 WHAT? 371 00:15:14,880 --> 00:15:16,081 AND YOUR GENERALS 372 00:15:16,148 --> 00:15:18,483 AND YOUR MARINATED FISHBALLS, 373 00:15:18,550 --> 00:15:20,419 AND GET OUT. 374 00:15:20,485 --> 00:15:21,687 OUT! 375 00:15:21,753 --> 00:15:23,355 OUT! 376 00:15:37,269 --> 00:15:38,637 COLONEL! 377 00:15:38,703 --> 00:15:41,406 YOU FORGOT YOUR BRIEF-- 378 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 Man: COULD WE HAVE ONE MORE, COLONEL MARTIN? 379 00:15:51,683 --> 00:15:52,918 YES, WHY NOT? 380 00:15:52,985 --> 00:15:54,452 I LIKE TO GIVE THEM OUT. 381 00:15:54,519 --> 00:15:55,621 HOW'S THAT? WONDERFUL. 382 00:16:02,193 --> 00:16:03,194 GILROY, DID YOU SEE TANK? 383 00:16:03,262 --> 00:16:04,363 YEAH. 384 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 WHERE DID HE GO? 385 00:16:05,497 --> 00:16:06,865 HE SAID HE HAD A FEW CHORES TO DO, 386 00:16:06,932 --> 00:16:08,233 AND THEN HE WAS GOING TO DROP IN AND SEE YOUR WIFE. 387 00:16:08,299 --> 00:16:09,635 I HAVEN'T SEEN THE GUY IN 14 YEARS, 388 00:16:09,702 --> 00:16:11,002 AND THE FIRST THING HE DOES IS SEE MY WIFE? 389 00:16:11,069 --> 00:16:12,103 DO YOU THINK HE KNOWS ANYTHING? 390 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 HOW COULD HE? 391 00:16:13,238 --> 00:16:14,573 DID HE SEEM LIKE HE KNEW ANYTHING? 392 00:16:14,639 --> 00:16:16,074 NO. HE JUST SAID HE WAS GONNA DROP BY THE HOUSE. 393 00:16:16,141 --> 00:16:17,574 I'D BETTER GET OUT THERE. 394 00:16:17,642 --> 00:16:19,010 I KNOW YOU'RE A LITTLE EDGY 395 00:16:19,077 --> 00:16:20,145 'CAUSE YOU DIDN'T SLEEP LAST NIGHT, 396 00:16:20,212 --> 00:16:21,380 BUT YOU HAVE TO GO TO A CONFERENCE. 397 00:16:21,447 --> 00:16:22,547 TO HELL WITH THE CONFERENCE. 398 00:16:22,614 --> 00:16:24,148 IT'S GENERAL PARKER, SIR. TOP BRASS! 399 00:16:24,215 --> 00:16:25,350 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 400 00:16:25,416 --> 00:16:26,685 WHY ARE YOU GETTING ALL PANICKY? 401 00:16:26,752 --> 00:16:27,852 WHAT COULD POSSIBLY HAPPEN? 402 00:16:27,919 --> 00:16:29,721 YOU'RE RIGHT. WHAT COULD HAPPEN? 403 00:16:29,788 --> 00:16:31,055 WE'RE IN THE AMERICAN EMBASSY IN LONDON, 404 00:16:31,122 --> 00:16:32,424 NOT IN THE JUNGLE. 405 00:16:32,491 --> 00:16:34,492 I DON'T WHAT I'M GETTING SO NERVOUS ABOUT. 406 00:16:34,559 --> 00:16:36,161 WHAT COULD HAPPEN? 407 00:16:38,997 --> 00:16:40,865 KEEP THE MOTOR RUNNING. 408 00:16:40,932 --> 00:16:43,669 I CAN BEST ILLUSTRATE THE TACTICAL USE OF THIS THING 409 00:16:43,735 --> 00:16:45,703 BY REFERRING TO SEVERAL INCIDENTS 410 00:16:45,770 --> 00:16:47,573 IN THE KOREAN CAMPAIGN. 411 00:16:47,639 --> 00:16:50,175 WE FOUND OUT THAT OUR FORMATIONS WERE UNWIELDY. 412 00:16:50,242 --> 00:16:51,642 THEY WERE INFLEXIBLE, 413 00:16:51,709 --> 00:16:54,313 AND SO WE DEVELOPED THE "HUNT AND KILL" CONCEPT. 414 00:16:54,379 --> 00:16:57,415 THE TIME--SEPTEMBER 1952. 415 00:16:57,482 --> 00:17:00,352 THE PLACE--MIG ALLEY. 416 00:17:00,419 --> 00:17:02,554 Echo: MIG ALLY. 417 00:17:02,621 --> 00:17:04,089 MIG ALLY. 418 00:17:16,868 --> 00:17:19,338 [GUNFIRE] 419 00:17:33,718 --> 00:17:35,353 WHISKEY ROMEO 4 TO MOTHER GOOSE. 420 00:17:35,420 --> 00:17:36,889 WHISKEY ROMEO 4 TO MOTHER GOOSE. 421 00:17:37,856 --> 00:17:39,691 Tom: COME IN! COME IN! COME IN! 422 00:17:39,757 --> 00:17:42,127 ROGER. MOTHER GOOSE HERE. WHAT'S THE SCOOP? 423 00:17:42,193 --> 00:17:45,230 MY GUNS ARE JAMMED. BANDITS 3, 12, 5. 424 00:17:45,297 --> 00:17:47,131 TAKE YOUR PICK ALL AROUND THE CLOCK. 425 00:17:47,198 --> 00:17:50,101 HOLD THE FORT. BUSY HANDS ARE HAPPY HANDS. 426 00:17:50,168 --> 00:17:52,504 GET YOUR BUTT OVER HERE! 427 00:17:57,342 --> 00:17:58,544 BEHIND YOU AT 6:00. 428 00:17:58,610 --> 00:18:00,212 SPLIT US THE HELL OUT OF THERE, 429 00:18:00,279 --> 00:18:01,680 AND I'LL PICK YOU UP IN A DIVE. 430 00:18:01,747 --> 00:18:04,283 [GUNFIRE] 431 00:18:34,279 --> 00:18:36,215 [RINGING] 432 00:18:48,293 --> 00:18:49,394 Tom: HEY... 433 00:18:49,460 --> 00:18:50,728 HOW ABOUT THAT, HUH? 434 00:18:50,795 --> 00:18:52,164 Tank: UH... 435 00:18:52,231 --> 00:18:53,732 NOW WHAT? 436 00:18:53,798 --> 00:18:55,433 HMM? 437 00:18:55,500 --> 00:18:58,503 MM-HMM. 438 00:18:58,570 --> 00:19:00,071 WHAT ABOUT THAT? 439 00:19:00,138 --> 00:19:02,174 UH, NO. 440 00:19:04,409 --> 00:19:05,844 AHH... 441 00:19:13,752 --> 00:19:15,353 WELL, YOURS ISN'T TOO BAD. 442 00:19:15,420 --> 00:19:17,856 MINE? I FIGURED SHE WAS MORE YOUR STYLE. 443 00:19:17,922 --> 00:19:19,357 YEAH. RATHER ATTRACTIVE, I THINK. 444 00:19:19,424 --> 00:19:21,192 YEAH, IF YOU'RE CRAZY ABOUT THOMAS JEFFERSON. 445 00:19:21,259 --> 00:19:22,394 BUSY HANDS ARE HAPPY HANDS. 446 00:19:22,460 --> 00:19:23,495 SEE YOU LATER, SWEETHEART. 447 00:19:23,562 --> 00:19:26,165 AH, AH, AH. 448 00:19:27,498 --> 00:19:29,868 CHARLIE, LET ME HAVE A DECK OF CARDS. 449 00:19:29,935 --> 00:19:31,369 HERE YOU GO, LIEUTENANT. 450 00:19:31,436 --> 00:19:32,870 HIGH CARD, WINNER TAKE ALL. 451 00:19:32,938 --> 00:19:33,872 FAIR ENOUGH? 452 00:19:33,939 --> 00:19:36,375 ANY CARD? ANY CARD I CAN TAKE. 453 00:19:36,441 --> 00:19:38,544 ANY CARD YOU LIKE. MAKES NO DIFFERENCE. 454 00:19:40,545 --> 00:19:41,580 A LADY. 455 00:19:41,647 --> 00:19:42,880 LADY, HUH? 456 00:19:47,252 --> 00:19:49,388 ACE. WELL... 457 00:19:52,057 --> 00:19:55,460 OH, ISN'T THIS FABULOUS? HA HA! ACES. 458 00:19:55,526 --> 00:19:58,029 HA HA! ISN'T THAT AMAZING? ALL THOSE ACES. 459 00:19:58,096 --> 00:20:00,131 YEAH? NOW WHAT? 460 00:20:00,198 --> 00:20:01,232 SOMETHING HONEST? 461 00:20:01,299 --> 00:20:02,901 HAVE WE SUNK TO THAT? 462 00:20:02,968 --> 00:20:04,570 I GOT IT. 463 00:20:04,636 --> 00:20:06,003 TELL YOU WHAT. 464 00:20:06,070 --> 00:20:08,473 ONE DART, WINNER TAKE ALL. 465 00:20:09,974 --> 00:20:12,410 WAIT-- WITH YOUR LEFT HAND. 466 00:20:13,678 --> 00:20:15,414 WAIT-- OVER YOUR SHOULDER. 467 00:20:19,184 --> 00:20:21,418 HA HA HA! 468 00:20:21,486 --> 00:20:25,290 IF YOU WANT A DATE THAT BADLY, GO AHEAD. 469 00:20:25,357 --> 00:20:27,926 THERE'S NO OTHER WORD FOR THIS BUT FATE. 470 00:20:27,993 --> 00:20:29,928 I MEAN... 471 00:20:29,994 --> 00:20:31,929 2 STRANGERS LOST... 472 00:20:31,997 --> 00:20:33,432 DRIFTING. 473 00:20:35,499 --> 00:20:36,935 THEN THE MIRACLE HAPPENS. 474 00:20:37,002 --> 00:20:38,937 EYES MEET... 475 00:20:39,003 --> 00:20:41,272 HANDS TOUCH... 476 00:20:41,339 --> 00:20:43,073 LIPS... 477 00:20:43,141 --> 00:20:45,944 HUNGER TO FUSE IN THAT ONE MOMENT OF ECSTASY. 478 00:20:46,011 --> 00:20:47,512 WOULD YOU LIKE ANOTHER DRINK? 479 00:20:47,579 --> 00:20:50,682 COULD I? 480 00:20:50,749 --> 00:20:51,783 [SNAP] 481 00:20:53,518 --> 00:20:55,720 SALLY ANN... 482 00:20:55,787 --> 00:20:57,455 DO YOU LOVE YOUR COUNTRY? 483 00:20:57,522 --> 00:20:59,457 LOVE MY COUNTRY? 484 00:20:59,524 --> 00:21:01,458 JUST HOW MUCH? 485 00:21:01,526 --> 00:21:02,894 VERY MUCH. 486 00:21:04,963 --> 00:21:06,898 I'M GOING TO HAVE TO TRUST YOU. 487 00:21:08,967 --> 00:21:10,902 I'M NOT REALLY A FLIER. 488 00:21:12,103 --> 00:21:13,237 I'M A SECRET AGENT. 489 00:21:13,304 --> 00:21:15,907 A SEC-- 490 00:21:15,974 --> 00:21:20,043 THEY'RE DROPPING ME BEHIND ENEMY LINES TONIGHT. 491 00:21:20,111 --> 00:21:22,213 IF I'M CAUGHT... 492 00:21:22,280 --> 00:21:24,316 WELL... 493 00:21:24,383 --> 00:21:26,818 WE'VE ALL HEARD THEM STORIES, HAVEN'T WE? 494 00:21:26,885 --> 00:21:29,454 OH, TANK. 495 00:21:29,521 --> 00:21:31,456 SALLY ANN, THIS MAY BE MY LAST NIGHT ON EARTH. 496 00:21:31,523 --> 00:21:35,091 CAN YOU THINK OF ANY LOVELIER OR MORE SPIRITUAL WAY 497 00:21:35,159 --> 00:21:36,727 OF SPENDING IT THAN CRADLED 498 00:21:36,794 --> 00:21:38,530 IN YOUR LOVING, COMPASSIONATE ARMS? 499 00:21:40,999 --> 00:21:42,433 BUT, TANK... 500 00:21:42,500 --> 00:21:44,603 I HARDLY KNOW YOU. 501 00:21:47,372 --> 00:21:50,208 THAT'S WHAT MAKES IT SO BEAUTIFUL. 502 00:21:51,610 --> 00:21:53,211 SHALL WE? 503 00:21:58,283 --> 00:22:00,418 CAPTAIN MARTIN? 504 00:21:58,283 --> 00:22:00,418 MM-HMM? 505 00:22:00,485 --> 00:22:02,352 I'M CHANDLER McVEY, TIME MAGAZINE. 506 00:22:02,420 --> 00:22:03,455 WE'RE DOING A PIECE 507 00:22:03,521 --> 00:22:04,588 ON THE KOREAN EPISODE. 508 00:22:04,655 --> 00:22:06,090 IF YOU COULD SPARE AN HOUR, 509 00:22:06,157 --> 00:22:08,458 WE'D ROUGH IT IN. 510 00:22:08,526 --> 00:22:09,861 WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? 511 00:22:09,928 --> 00:22:12,063 CHANDLER McVEY. 512 00:22:12,130 --> 00:22:13,365 NOT THE CHANDLER McVEY, 513 00:22:13,432 --> 00:22:15,333 FAMOUS FOREIGN CORRESPONDENT? 514 00:22:15,399 --> 00:22:17,101 HEY, THAT'S REAL JOURNALISM TALK-- 515 00:22:17,168 --> 00:22:19,204 THAT "EPISODE," "ROUGH IT IN." 516 00:22:19,271 --> 00:22:20,538 IF YOU COULD DIG UP A PHOTO, 517 00:22:20,605 --> 00:22:22,507 WE'D LIKE TO USE ONE FOR THE COVER. "TOP ACE 518 00:22:22,573 --> 00:22:24,242 OF THE SQUADRON," THAT SORT OF THING. 519 00:22:24,309 --> 00:22:26,143 I'M FRESH OUT, MR. FOREIGN CORRESPONDENT. 520 00:22:26,210 --> 00:22:27,479 IN CASE YOU HAVEN'T HEARD, 521 00:22:27,545 --> 00:22:29,046 WE'VE GOT A LITTLE WAR GOING ON OVER HERE, 522 00:22:29,113 --> 00:22:30,681 SO WHY DON'T YOU JUST GET LOST? 523 00:22:30,748 --> 00:22:32,650 I BEG YOUR PARDON. 524 00:22:32,717 --> 00:22:34,486 IT SEEMS THERE'S A GREAT DISCREPANCY 525 00:22:34,553 --> 00:22:36,454 BETWEEN HEROISM AND GOOD MANNERS. 526 00:22:36,521 --> 00:22:38,489 OH, THAT'S VERY TIME-- 527 00:22:38,556 --> 00:22:40,825 LEAN, TERSE, SARDONIC. 528 00:22:40,892 --> 00:22:41,993 LISTEN. NEXT TIME, 529 00:22:42,059 --> 00:22:43,561 TELL OLD SMILING JACK OVER THERE 530 00:22:43,628 --> 00:22:45,496 "A LITTLE MORE SUBTLE." 531 00:22:49,734 --> 00:22:51,002 NOW, WHERE WERE WE? 532 00:22:51,068 --> 00:22:52,337 OH, YEAH. SHALL WE? 533 00:22:52,403 --> 00:22:54,005 YOU WERE TERRIBLY RUDE. 534 00:22:54,072 --> 00:22:55,706 I'M NOT HERE TO GIVE OUT INTERVIEWS. 535 00:22:55,774 --> 00:22:56,841 I'M A FLIER. 536 00:22:56,908 --> 00:22:58,476 AREN'T YOU A SECRET AGENT? 537 00:22:58,543 --> 00:23:00,177 RIGHT. HOW COULD MY PICTURE BE 538 00:23:00,244 --> 00:23:02,113 ON THE COVER OF TIME? 539 00:23:03,347 --> 00:23:04,616 WE'D BETTER GO. 540 00:23:04,682 --> 00:23:07,018 THERE ARE SO FEW HOURS TILL DAWN. 541 00:23:07,084 --> 00:23:08,319 HEY, CHARLIE, 542 00:23:08,386 --> 00:23:10,288 THE C.O.'s LOOKING FOR McVEY, 543 00:23:10,354 --> 00:23:11,490 CORRESPONDENT FROM TIME MAGAZINE. 544 00:23:11,556 --> 00:23:12,556 YOU SEEN HIM? 545 00:23:12,623 --> 00:23:13,958 OH, YEAH. HE JUST WENT OUT. 546 00:23:14,025 --> 00:23:15,093 THANKS. 547 00:23:15,160 --> 00:23:17,095 YOU MEAN HE REALLY WAS-- 548 00:23:17,162 --> 00:23:18,296 UH, SIT DOWN, THERE, HONEY. 549 00:23:18,363 --> 00:23:20,966 DON'T GO AWAY. I'LL BE RIGHT BACK. 550 00:23:25,136 --> 00:23:26,404 UH, EXCUSE ME, MA'AM. 551 00:23:26,471 --> 00:23:29,141 I'D LIKE TO APOLOGIZE FOR CAPTAIN MARTIN. 552 00:23:29,207 --> 00:23:32,143 A PATHETIC CASE. MAY I SIT DOWN? 553 00:23:32,210 --> 00:23:34,879 HE DIDN'T GIVE YOU THAT "SECRET AGENT, 554 00:23:34,946 --> 00:23:37,148 "SO FEW HOURS TILL DAWN, 555 00:23:37,215 --> 00:23:39,216 LIPS HUNGER TO FUSE" ROUTINE, DID HE? 556 00:23:39,284 --> 00:23:40,918 HOW DID YOU KNOW? 557 00:23:40,985 --> 00:23:42,719 IT ALL CAME OUT IN THE TRIAL. 558 00:23:42,787 --> 00:23:43,855 TRIAL? 559 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 MMM. TERRIBLY SORDID. 560 00:23:45,991 --> 00:23:48,727 THEY HUSHED IT UP BECAUSE OF HIS WAR RECORD. 561 00:23:48,793 --> 00:23:50,728 MY BLOOD RUNS COLD AT THE THOUGHT 562 00:23:50,795 --> 00:23:54,565 OF WHAT HE DID TO THAT SWEET, INNOCENT, 563 00:23:54,632 --> 00:23:57,335 DEFENSELESS NURSE. 564 00:23:57,402 --> 00:24:00,171 WHAT DID HE DO? 565 00:24:00,237 --> 00:24:02,974 MAY I ASK YOUR AGE? 566 00:24:03,040 --> 00:24:04,443 19. 567 00:24:08,412 --> 00:24:10,081 YOU'RE OLD ENOUGH TO READ THE NEWSPAPER CLIPPINGS. 568 00:24:10,148 --> 00:24:11,949 I HAVE THEM OVER AT MY PLACE. 569 00:24:12,016 --> 00:24:13,117 HE DIDN'T 570 00:24:13,184 --> 00:24:14,119 YES, YES. 571 00:24:13,184 --> 00:24:14,119 TRY TO-- 572 00:24:14,185 --> 00:24:15,352 YOU MEAN HE-- 573 00:24:15,420 --> 00:24:17,121 OH, IT'S A LONG STORY. 574 00:24:17,188 --> 00:24:19,190 I BETTER GET US A FIFTH OF BOURBON. 575 00:24:19,257 --> 00:24:20,192 UH, CHARL... 576 00:24:22,394 --> 00:24:24,296 [LAUGHTER] 577 00:24:40,445 --> 00:24:41,412 WE BETTER HURRY, HONEY. 578 00:24:41,479 --> 00:24:43,381 YEAH. THANK YOU, CHARLIE. 579 00:24:49,487 --> 00:24:51,022 COME ON. 580 00:24:57,395 --> 00:25:00,331 SPIT ON THE AMERICAN FLAG, WILL YOU? 581 00:25:00,398 --> 00:25:01,499 THAT'S LIKE SPITTING ON VALLEY FORGE 582 00:25:01,566 --> 00:25:03,334 OR BETSY ROSS... 583 00:25:03,401 --> 00:25:04,702 MY MOM'S APPLE PIE! 584 00:25:04,769 --> 00:25:06,804 YEAH... 585 00:25:06,871 --> 00:25:08,406 SORRY, OLD MAN. 586 00:25:08,473 --> 00:25:10,074 [SHOUTING] 587 00:25:10,141 --> 00:25:12,210 TOM! HELP! 588 00:25:15,914 --> 00:25:17,115 Tank: HELP! 589 00:25:19,884 --> 00:25:21,452 HE'S SPITTING ON THE FLAG! 590 00:25:21,519 --> 00:25:24,122 OK, WE'LL GET IT DRY-CLEANED! 591 00:25:24,189 --> 00:25:25,857 LET'S STAY AND WATCH THIS, OK? 592 00:25:36,233 --> 00:25:37,969 HE NEEDS HELP! 593 00:25:38,036 --> 00:25:40,305 HELP? HE'S EATING THEM ALIVE. 594 00:25:49,047 --> 00:25:51,315 WELL, AREN'T YOU GOING TO DEFEND THE FLAG? 595 00:25:51,382 --> 00:25:53,652 A FLAG THAT SIZE? 596 00:25:58,022 --> 00:25:59,323 CLUMSY OAF! 597 00:25:59,391 --> 00:26:01,325 CONCERNING YOUR PATRIOTISM-- 598 00:26:01,392 --> 00:26:03,661 DON'T GO AWAY. I'LL BE RIGHT BACK. 599 00:26:03,728 --> 00:26:05,931 WE BETTER GET OUT OF HERE. 600 00:26:11,669 --> 00:26:12,937 MY CAPE! 601 00:26:13,004 --> 00:26:15,106 OH, YEAH. HOLD THIS. I'LL BE RIGHT BACK. 602 00:26:20,711 --> 00:26:21,947 OLรฉ! 603 00:26:28,352 --> 00:26:29,654 AAH! 604 00:26:31,356 --> 00:26:32,957 YOU'RE INVITED TO THE WEDDING! 605 00:26:33,024 --> 00:26:35,726 WONDERFUL. I JUST WANT THE PICK OF THE LITTER. 606 00:26:35,793 --> 00:26:37,027 WELL... 607 00:26:41,166 --> 00:26:43,101 GET DOWN, GIRLS! 608 00:26:46,237 --> 00:26:47,739 ALL RIGHT, GIRLS, NOW, DON'T PANIC. 609 00:26:47,805 --> 00:26:49,240 FOLLOW ME SINGLE FILE. 610 00:26:49,307 --> 00:26:52,310 LET ME HAVE YOUR HAT. READY? LET'S GO. 611 00:26:58,115 --> 00:26:59,417 BREAK IT UP, FELLAS. 612 00:26:59,484 --> 00:27:02,253 FELLAS, EXCUSE ME-- THE GIRLS. 613 00:27:04,322 --> 00:27:06,591 SORRY, GIRLS! IT'S EACH MAN FOR HIMSELF! 614 00:27:08,325 --> 00:27:10,095 WHERE DID HE COME FROM? 615 00:27:12,863 --> 00:27:13,898 OH, EXCUSE ME. 616 00:27:13,965 --> 00:27:14,966 WHY DID YOU SPIT 617 00:27:15,032 --> 00:27:16,434 ON THE AUSTRALIAN FLAG? 618 00:27:16,501 --> 00:27:18,103 NO, NO, WAIT. IT'S NOT TRUE! 619 00:27:27,511 --> 00:27:29,280 THEY'RE KILLING HIM! 620 00:27:29,346 --> 00:27:31,182 IT WILL TAKE HOURS. 621 00:27:38,223 --> 00:27:39,290 Julie: YOU'LL BE A LITTLE WEAK 622 00:27:39,357 --> 00:27:40,558 FOR A FEW DAYS, 623 00:27:40,625 --> 00:27:43,294 AND THE HEADACHES WILL BE VERY BAD. 624 00:27:43,360 --> 00:27:45,295 FINITO. ALL DONE. 625 00:27:54,571 --> 00:27:56,741 HI. 626 00:27:56,807 --> 00:27:58,143 HI. 627 00:28:00,077 --> 00:28:01,345 WELL, YOU SHOULD HAVE WARNED ME. 628 00:28:01,412 --> 00:28:03,013 YOU'RE TOO BEAUTIFUL FOR SOMEONE 629 00:28:03,080 --> 00:28:05,249 TO JUST OPEN HIS EYES AND SEE. 630 00:28:05,316 --> 00:28:07,585 LIEUTENANT. 631 00:28:07,651 --> 00:28:08,919 I LOVED YOUR VOICE, 632 00:28:08,986 --> 00:28:12,089 BUT NOW THAT I CAN SEE, I LOVE WHERE IT COMES FROM. 633 00:28:12,156 --> 00:28:13,258 YOU'RE PULLING MY FOOT. 634 00:28:13,324 --> 00:28:15,460 YOU MEAN YOUR LEG, AND I'D LOVE TO. 635 00:28:15,526 --> 00:28:18,563 YOU'RE--YOU'RE ITALIAN, AREN'T YOU? 636 00:28:18,629 --> 00:28:20,264 YES. 637 00:28:20,331 --> 00:28:22,099 BUT YOU'RE BLONDE. 638 00:28:22,166 --> 00:28:23,200 IT'S NOT ALLOWED? 639 00:28:23,267 --> 00:28:24,803 OH, I'M NOT COMPLAINING. 640 00:28:24,869 --> 00:28:27,138 IT'S JUST I NEVER THINK OF BRUNETTES AS BLONDES-- 641 00:28:27,205 --> 00:28:29,506 I MEAN ITALIANS. 642 00:28:29,574 --> 00:28:31,742 IT'S USUALLY MORE ONE WAY THAN THE OTHER. 643 00:28:31,809 --> 00:28:33,911 I MEAN, WHATEVER THE OTHER WAY WAS, 644 00:28:33,978 --> 00:28:35,647 I LIKE IT BETTER YOUR WAY. 645 00:28:35,713 --> 00:28:37,315 DO YOU FEEL ALL RIGHT? 646 00:28:37,382 --> 00:28:39,016 NO, I DON'T FEEL WELL AT ALL. 647 00:28:39,083 --> 00:28:42,186 I'M GOING TO NEED A LOT OF ATTENTION, YES. 648 00:28:42,253 --> 00:28:44,021 YOU'LL HAVE TO BE HERE ALL THE TIME. 649 00:28:44,088 --> 00:28:48,225 HA HA! TELL ME. HOW DID IT HAPPEN? 650 00:28:48,292 --> 00:28:51,329 OH, IT WAS JUST ONE OF THOSE THINGS. 651 00:28:51,396 --> 00:28:52,629 6 MIGS JUMP ME. 652 00:28:52,697 --> 00:28:53,831 I BLAST 3 OF THEM, 653 00:28:53,898 --> 00:28:55,699 BUT ONE OF 'EM GETS ON MY TAIL. BAM! 654 00:28:55,767 --> 00:28:57,301 MY ENGINE'S ON FIRE, THE AMMO'S EXPLODING, 655 00:28:57,368 --> 00:28:59,403 AND SHE'S BUCKING LIKE A BRONCO. 656 00:28:59,470 --> 00:29:02,206 I GET 2 OF 'EM AS I GO INTO THIS STEEP SUICIDE DIVE. 657 00:29:02,272 --> 00:29:03,640 I SHOULD HIT THE SILK, 658 00:29:03,708 --> 00:29:05,176 BUT I'M FLYING $1 MILLION WORTH 659 00:29:05,243 --> 00:29:06,811 OF TAXPAYERS' AIRPLANE. 660 00:29:06,878 --> 00:29:08,913 DON'T ASK ME HOW, BUT I PULL HER OUT AT 50 FEET. 661 00:29:08,980 --> 00:29:10,180 I SLAM HER DOWN ON A RUNWAY. 662 00:29:10,247 --> 00:29:12,083 I SKID ABOUT 1 1/2 MILES INTO A RICE PADDY 663 00:29:12,149 --> 00:29:14,051 TO AVOID HITTING THIS CHILDREN'S ORPHANAGE-- 664 00:29:14,118 --> 00:29:17,388 THIS TINY CHILDREN'S ORPHANAGE. 665 00:29:17,455 --> 00:29:18,589 YOUR CHART SAYS 666 00:29:18,656 --> 00:29:19,690 "CONCUSSION DUE TO BRAWL 667 00:29:19,757 --> 00:29:21,159 IN SERVICE CLUB." 668 00:29:21,226 --> 00:29:22,860 OH, YOU MEAN THAT BRAWL. OH, WELL, THAT CAME LATER. 669 00:29:22,927 --> 00:29:24,028 NO ONE CAN SPIT 670 00:29:24,094 --> 00:29:26,164 ON THE AMERICAN FLAG WHILE TOM FERRIS IS AROUND. 671 00:29:26,230 --> 00:29:28,332 THAT WOULD BE VERY BAD ON YOUR RECORD. 672 00:29:28,399 --> 00:29:29,566 IT WAS JUST A FIGHT. 673 00:29:29,634 --> 00:29:32,236 IT RELIEVES THE TENSION OF FIGHTING ALL THE TIME. 674 00:29:32,302 --> 00:29:34,871 HAVE YOU HEARD FROM A CAPTAIN MARTIN? 675 00:29:34,939 --> 00:29:36,040 OH, YES. 676 00:29:36,107 --> 00:29:37,375 OH, YOU HAVE, HUH? 677 00:29:37,442 --> 00:29:39,043 HE CALLED TWICE. HE'S VERY WORRIED ABOUT YOU. 678 00:29:39,109 --> 00:29:40,377 HE DAMN WELL SHOULD BE. 679 00:29:40,444 --> 00:29:41,779 YOU MUSTN'T SEE HIM. 680 00:29:41,846 --> 00:29:42,981 I MEAN, I MUSTN'T SEE HIM. 681 00:29:43,047 --> 00:29:44,115 HE'S AN UNSTABLE CHARACTER, 682 00:29:44,182 --> 00:29:45,650 AND HE MAKES ME NERVOUS, 683 00:29:45,717 --> 00:29:47,385 AND I'M A VERY CALM PERSON. 684 00:29:47,451 --> 00:29:48,553 HE'S NOT YOUR FRIEND? 685 00:29:48,620 --> 00:29:50,921 MY FRIEND? WHY, THAT DIRTY-- 686 00:29:50,988 --> 00:29:54,191 HE'S THE ONE THAT SPIT ON THE F... 687 00:29:54,258 --> 00:29:57,094 UH, WHO'S THAT FOR-- YOU OR ME? 688 00:29:57,161 --> 00:29:58,996 ON YOUR STOMACH, PLEASE. 689 00:29:59,063 --> 00:30:00,331 OH, WELL, IT'S... 690 00:30:00,398 --> 00:30:02,000 IT'S NOT MY MOST FLATTERING ANGLE, 691 00:30:02,066 --> 00:30:03,468 AND I MIGHT AS WELL TELL YOU NOW 692 00:30:03,534 --> 00:30:05,970 I'M NOT A GREAT FAN OF PAIN. 693 00:30:06,036 --> 00:30:07,972 WHAT DO I-- WHAT DO I CALL YOU? 694 00:30:08,039 --> 00:30:09,874 TRY LIEUTENANT. 695 00:30:09,940 --> 00:30:11,042 JUST A MOMENT. 696 00:30:11,109 --> 00:30:13,043 I'M SORRY. I DON'T DO THIS FOR STRANGERS. 697 00:30:13,111 --> 00:30:15,046 I MUST HAVE YOUR NAME. 698 00:30:15,980 --> 00:30:18,115 PARODI. 699 00:30:18,182 --> 00:30:19,283 FOR THE WEDDING INVITATIONS, 700 00:30:19,350 --> 00:30:22,453 I MUST HAVE A FIRST NAME. 701 00:30:22,520 --> 00:30:24,622 ALL RIGHT. JULIETTA. 702 00:30:24,689 --> 00:30:26,290 JULIETTA? 703 00:30:26,357 --> 00:30:27,658 MM-HMM. 704 00:30:28,760 --> 00:30:30,328 JULIETTA. 705 00:30:30,395 --> 00:30:32,296 JULIETTA FERRIS. 706 00:30:32,363 --> 00:30:33,664 JULIETTA PARODI... 707 00:30:33,731 --> 00:30:36,167 UH...FERRIS. 708 00:30:36,234 --> 00:30:37,335 ALL RIGHT? 709 00:30:37,402 --> 00:30:38,670 YES. ALL RIGHT. 710 00:30:41,505 --> 00:30:43,107 JUST THINK... 711 00:30:44,308 --> 00:30:47,178 WE'VE HAD OUR FIRST SHOT TOGETHER. 712 00:30:47,245 --> 00:30:48,512 NOW GO TO SLEEP. 713 00:30:48,579 --> 00:30:49,847 BE A GOOD LIEUTENANT, 714 00:30:49,914 --> 00:30:51,749 AND YOU'LL BE OUT BEFORE YOU KNOW IT. 715 00:30:51,816 --> 00:30:52,783 YOU'D BE SURPRISED 716 00:30:52,850 --> 00:30:55,485 HOW LONG THESE THINGS CAN TAKE. 717 00:30:55,553 --> 00:30:58,523 ARRIVEDERCI. THAT'S ITALIAN. 718 00:30:58,589 --> 00:31:01,426 GO TO SLEEP. THAT'S ENGLISH. 719 00:31:04,529 --> 00:31:06,264 [SIGH] 720 00:31:08,967 --> 00:31:10,234 WHY CAN'T I TALK TO HIM? 721 00:31:10,300 --> 00:31:12,136 THIS IS THE THIRD TIME I'VE CALLED. 722 00:31:12,203 --> 00:31:14,138 I AM SORRY. DOCTOR'S ORDERS. 723 00:31:14,204 --> 00:31:16,139 HE MUST HAVE COMPLETE ISOLATION. 724 00:31:16,206 --> 00:31:17,809 Tank: WHO'S IN CHARGE OVER THERE? 725 00:31:17,875 --> 00:31:20,111 SWITCH ME OVER TO COLONEL HOCKSTADER. 726 00:31:20,178 --> 00:31:22,112 NURSE, I LEFT EXPRESS INSTRUCTIONS 727 00:31:22,179 --> 00:31:23,414 THERE WERE TO BE NO PHONE CALLS HERE. 728 00:31:23,481 --> 00:31:24,582 WHO IS THAT? 729 00:31:24,649 --> 00:31:25,716 CAPTAIN MARTIN, DOCTOR-- 730 00:31:25,783 --> 00:31:26,851 A CLOSE FRIEND. 731 00:31:26,918 --> 00:31:29,320 I'LL TAKE IT. HELLO. MAJOR FRUMISS HERE. 732 00:31:29,387 --> 00:31:31,089 YOU GOT A MIGHTY SICK BUDDY-- 733 00:31:31,155 --> 00:31:33,224 SEVERE CRANIAL INTERSTITIAL CONTUSIONS 734 00:31:33,291 --> 00:31:35,726 WITH INTIMATED COMPLICATIONS. 735 00:31:35,793 --> 00:31:37,261 I HAD NO IDEA, MAJOR. 736 00:31:37,327 --> 00:31:38,762 THE PATIENT MUST HAVE NO DISTRACTIONS 737 00:31:38,829 --> 00:31:40,231 AND NO EXCITEMENT. 738 00:31:40,297 --> 00:31:42,333 THAT MEANS NO PHONE CALLS, NO VISITORS, NOTHING. 739 00:31:42,400 --> 00:31:43,967 DO YOU READ ME? 740 00:31:44,034 --> 00:31:46,136 WELL, I SURE HOPE HE'LL BE ALL RIGHT. 741 00:31:46,203 --> 00:31:48,072 OH, HE'S GOING TO BE FINE 742 00:31:48,139 --> 00:31:49,173 IF PEOPLE JUST LEAVE HIM ALONE. 743 00:31:49,240 --> 00:31:51,242 HE'S IN MIGHTY FINE HANDS. 744 00:31:51,309 --> 00:31:52,408 GOOD-BYE. 745 00:31:52,476 --> 00:31:54,478 BEAUTIFUL HANDS. MMM. 746 00:31:54,545 --> 00:31:56,381 HE CAN'T BE THAT MUCH OF A MONSTER. 747 00:31:56,447 --> 00:31:57,481 HE CAN'T, HUH? 748 00:31:57,548 --> 00:31:58,749 WHY DOES HE SLEEP IN A COFFIN? 749 00:31:58,816 --> 00:32:00,151 OH, STOP. 750 00:32:00,218 --> 00:32:01,185 WHEN HE ORDERS A BLOODY MARY, 751 00:32:01,251 --> 00:32:02,353 IT'S THE REAL THING. 752 00:32:02,419 --> 00:32:03,921 WHY DOES HE DISTURB YOU SO MUCH? 753 00:32:03,988 --> 00:32:05,089 HE DOESN'T DISTURB ME. 754 00:32:05,155 --> 00:32:07,725 YOU WANT TO KNOW MY PROBLEM? YOU. LIEUTENANT. 755 00:32:07,792 --> 00:32:10,628 EVERY TIME YOU WALK INTO THIS ROOM, 756 00:32:10,694 --> 00:32:12,830 BUTTERFLIES... 757 00:32:12,897 --> 00:32:14,399 A WHOLE SQUADRON. 758 00:32:15,767 --> 00:32:18,969 I...I'LL GET YOUR DINNER. 759 00:32:19,036 --> 00:32:20,371 WHO CAN EAT? 760 00:32:22,139 --> 00:32:24,073 I CAN'T. 761 00:32:24,141 --> 00:32:25,109 YOU-- 762 00:32:25,176 --> 00:32:26,443 DON'T. 763 00:32:26,510 --> 00:32:28,813 PLEASE. 764 00:32:49,600 --> 00:32:52,136 UH, EXCUSE ME. LIEUTENANT FERRIS? 765 00:32:54,605 --> 00:32:56,173 SORRY, SIR. NO VISITORS. 766 00:32:56,240 --> 00:32:57,508 IT'S BEEN 10 DAYS. 767 00:32:57,575 --> 00:32:59,176 DOCTOR'S ORDERS. 768 00:32:59,243 --> 00:33:00,511 HE'S IMMOBILIZED-- 769 00:33:00,578 --> 00:33:01,980 MUST HAVE COMPLETE REST. 770 00:33:05,049 --> 00:33:06,716 Man: MARY. 771 00:33:06,784 --> 00:33:07,885 MARY. 772 00:33:07,952 --> 00:33:09,887 STOP. 773 00:33:09,954 --> 00:33:11,822 HONEY, I THINK I'M GETTING 774 00:33:11,888 --> 00:33:13,223 THAT FEVER BACK AGAIN. 775 00:33:13,290 --> 00:33:15,827 CHARLIE, NOT HERE. 776 00:33:19,964 --> 00:33:22,200 UH, I'LL TAKE THE FLOWERS, SIR. 777 00:33:24,001 --> 00:33:25,269 I THINK MAYBE I'LL GET HIM 778 00:33:25,336 --> 00:33:27,138 SOMETHING A LITTLE SHOWIER. 779 00:33:36,213 --> 00:33:38,549 LIEUTENANT FERRIS, PLEASE. 780 00:33:38,616 --> 00:33:40,050 LIEUTENANT, WATCH IT. 781 00:33:40,117 --> 00:33:42,986 CAPTAIN MARTIN IS SNEAKING UP TO YOUR ROOM. 782 00:33:43,053 --> 00:33:44,489 DON'T MENTION IT, SIR. 783 00:34:03,740 --> 00:34:05,109 TOM? 784 00:34:06,777 --> 00:34:08,346 HMM? 785 00:34:08,411 --> 00:34:10,013 SOMEONE HERE? 786 00:34:11,114 --> 00:34:13,884 IT'S ME--TANK. 787 00:34:13,951 --> 00:34:16,721 TANK. TANK! 788 00:34:16,786 --> 00:34:18,254 WHERE ARE YOU? 789 00:34:18,322 --> 00:34:20,358 COME CLOSER. 790 00:34:23,761 --> 00:34:25,295 CAN'T YOU SEE ME? 791 00:34:25,362 --> 00:34:28,331 NO, BUT I CAN HEAR YOU. 792 00:34:28,398 --> 00:34:30,701 YOU'RE RIGHT OVER THERE, HUH? 793 00:34:30,768 --> 00:34:33,437 OH, TOMMY. 794 00:34:33,504 --> 00:34:35,072 TANK? 795 00:34:36,407 --> 00:34:39,042 OH, TANK. 796 00:34:39,109 --> 00:34:40,844 IT'S SO GOOD TO TOUCH SOMEONE, 797 00:34:40,911 --> 00:34:42,379 BUT YOU CAN'T STAY. 798 00:34:42,446 --> 00:34:44,413 I'M NOT ALLOWED VISITORS OR PEOPLE. 799 00:34:44,481 --> 00:34:45,616 I'M JUST SICK ABOUT THIS. 800 00:34:45,683 --> 00:34:46,683 IT'S NOT PERMANENT, IS IT? 801 00:34:46,750 --> 00:34:47,851 NO, NO, NO. 802 00:34:47,918 --> 00:34:49,186 IT'S PRESSURE ON THE OPTIC NERVE. 803 00:34:49,253 --> 00:34:51,188 DOCTOR SAYS A FEW MORE WEEKS, AND I'LL BE FINE. 804 00:34:51,255 --> 00:34:53,057 NICE SEEING YOU, TANK. 805 00:34:53,123 --> 00:34:55,058 YOU HAVE TO GO, TANK. 806 00:34:55,125 --> 00:34:57,261 WELL... 807 00:34:57,327 --> 00:34:58,929 GIVE THEM HELL, BUDDY. 808 00:34:58,996 --> 00:35:00,998 RIGHT. TANK, THE FLOWERS. 809 00:35:04,101 --> 00:35:06,204 HUH? 810 00:35:06,270 --> 00:35:07,238 I SMELLED THEM 811 00:35:07,304 --> 00:35:09,539 THE MINUTE YOU CAME IN. 812 00:35:09,606 --> 00:35:12,777 RHODODENDRONS-- MY FAVORITE FLOWER. 813 00:35:19,249 --> 00:35:23,354 OH, THANKS, TANK. OH, SO BEAUTIFUL. 814 00:35:23,420 --> 00:35:24,989 THEY REALLY BRIGHTEN UP THE ROOM. 815 00:35:25,056 --> 00:35:27,023 MARVELOUS COLORS, I IMAGINE. 816 00:35:27,090 --> 00:35:28,358 [SNIFF] 817 00:35:28,425 --> 00:35:29,793 WHAT A FRAGRANCE. 818 00:35:29,860 --> 00:35:30,861 [SNIFF] 819 00:35:30,927 --> 00:35:32,362 MMM. 820 00:35:32,429 --> 00:35:34,231 OH, THEY'RE BEAUTIFUL. 821 00:35:34,298 --> 00:35:37,901 OH, GORGEOUS. MMM, BEAUTIFUL. 822 00:35:37,968 --> 00:35:39,270 [SNIFF] 823 00:35:39,337 --> 00:35:40,271 MARVELOUS. 824 00:36:53,577 --> 00:36:54,744 HELLO THERE. 825 00:36:54,811 --> 00:36:55,912 HI, SIR. 826 00:36:55,979 --> 00:36:58,013 HOW'S OLD TOM? 827 00:36:58,081 --> 00:37:00,017 THEY SAY HE'S GETTING ALONG JUST FINE. 828 00:37:00,083 --> 00:37:01,452 IN FACT, I GOT TO BRING HIM SOME STUFF 829 00:37:01,518 --> 00:37:02,953 UP TO THE HOSPITAL-- 830 00:37:03,020 --> 00:37:05,990 HIS ROBE AND SOME BOOKS AND STUFF LIKE THAT. 831 00:37:16,466 --> 00:37:17,935 WHAT'S IN THE BAG? 832 00:37:18,002 --> 00:37:20,403 OH, FRUIT. 833 00:37:20,470 --> 00:37:22,305 I'D LIKE TO BE THERE WHEN HE PEELS IT. 834 00:37:38,188 --> 00:37:39,456 HOWDY! 835 00:37:39,522 --> 00:37:41,458 HEY, HEY! YOU CAN SEE. 836 00:37:41,525 --> 00:37:43,894 YEAH. WELL, IT COMES AND GOES. 837 00:37:43,961 --> 00:37:45,562 GILROY GOT A LITTLE HUNG UP. 838 00:37:45,629 --> 00:37:47,397 HE SAID YOU BOUGHT THIS FOR A NURSE. 839 00:37:47,465 --> 00:37:51,135 YES--NURSE KREMDEL. NICE OLD BAG. 840 00:37:51,201 --> 00:37:52,403 SHE'S HAVING A 50th BIRTHDAY, 841 00:37:52,469 --> 00:37:53,770 AND SO I BOUGHT HER A LITTLE PRESENT. 842 00:37:53,837 --> 00:37:55,106 WELL, WHAT IS IT? 843 00:37:55,172 --> 00:37:57,241 WELL, IT'S A PAISLEY SHAWL 844 00:37:57,307 --> 00:37:59,075 AND SOME NICE, LONG, WOOLEN UNDERWEAR. 845 00:37:59,143 --> 00:38:01,177 TOMMY, YOU'RE ALL HEART. 846 00:38:01,244 --> 00:38:03,947 OH! OH. 847 00:38:04,014 --> 00:38:05,182 YOU'RE BEGINNING TO FADE AGAIN. 848 00:38:05,248 --> 00:38:06,216 YOU'D BETTER GO. 849 00:38:06,283 --> 00:38:07,284 I'LL GET YOUR NURSE. 850 00:38:07,351 --> 00:38:08,352 I DON'T WANT MY NURSE. 851 00:38:08,419 --> 00:38:10,121 I'D BETTER GET YOU SOME HELP. NURSE! 852 00:38:10,187 --> 00:38:12,356 NO! NO! TANK! 853 00:38:12,423 --> 00:38:14,924 THERE'S A SICK MAN IN HERE! 854 00:38:14,992 --> 00:38:17,294 WHAT'S WRONG? 855 00:38:17,360 --> 00:38:19,363 Tom: I WANT MY NURSE-- THE OTHER ONE-- 856 00:38:19,429 --> 00:38:21,265 OTHER ONE? 857 00:38:19,429 --> 00:38:21,265 MISS NIBLUM. 858 00:38:21,331 --> 00:38:22,632 HE MEANS MISS KREMDEL. 859 00:38:22,699 --> 00:38:24,034 I'D BETTER GET BACK TO MY ROOM. 860 00:38:24,101 --> 00:38:25,803 I THINK YOU HAVE A FEVER. 861 00:38:25,869 --> 00:38:27,671 IT'S HIM. 862 00:38:27,738 --> 00:38:28,705 HIM. HE... 863 00:38:28,772 --> 00:38:31,141 [TOM MUMBLES] 864 00:38:31,208 --> 00:38:32,677 ARE YOU CAPTAIN MARTIN? 865 00:38:35,846 --> 00:38:37,281 TOM BOUGHT YOU THIS LITTLE PRESENT. 866 00:38:37,348 --> 00:38:39,716 I JUST THOUGHT I'D DROP IT OFF. 867 00:38:39,783 --> 00:38:41,652 OH. YOU'RE VERY KIND. 868 00:38:41,719 --> 00:38:42,720 AT YOUR SERVICE. 869 00:38:42,786 --> 00:38:44,688 WE'RE OPEN 24 HOURS A DAY. 870 00:38:44,755 --> 00:38:46,556 HA HA HA! 871 00:38:46,623 --> 00:38:48,391 WELL, YOU'RE VERY KIND. 872 00:38:48,458 --> 00:38:50,628 OH, YES. 873 00:38:50,695 --> 00:38:51,695 GRAZIE. 874 00:38:51,762 --> 00:38:53,063 PREGO! 875 00:38:53,130 --> 00:38:54,231 [SPEAKING ITALIAN] 876 00:38:54,298 --> 00:38:55,832 [SPEAKING ITALIAN] 877 00:39:05,676 --> 00:39:07,511 ALL RIGHT. ALL RIGHT. NURSE, MY TEMPERATURE. 878 00:39:07,578 --> 00:39:08,778 YOU BETTER LEAVE. 879 00:39:08,845 --> 00:39:11,381 THIS IS NOT A HOTEL. IT'S A HOSPITAL. 880 00:39:11,448 --> 00:39:13,083 CAPTAIN, I THINK PERHAPS... 881 00:39:13,150 --> 00:39:14,150 AH, RIGHT. 882 00:39:14,217 --> 00:39:16,019 I FORGOT ABOUT HIS INTERSTITIAL CONTUSIONS 883 00:39:16,086 --> 00:39:18,721 WITH HIS INTERMITTENT DOUBLE-TALK. 884 00:39:18,788 --> 00:39:20,991 WELL, TOM, OLD BOY, 885 00:39:21,058 --> 00:39:22,926 MUSTN'T KEEP THE BIG WAR WAITING, HUH? 886 00:39:22,993 --> 00:39:24,094 OOH! OH. 887 00:39:24,160 --> 00:39:25,529 BYE. 888 00:39:27,464 --> 00:39:30,167 WHY, YOU SNEAKY, SLIMY, CREEPY BUM. 889 00:39:30,234 --> 00:39:31,401 I THINK HE'S CHARMING. 890 00:39:31,468 --> 00:39:33,403 SNEAK IN WHILE MY LIFE IS DANGLING 891 00:39:33,470 --> 00:39:34,738 BY A THREAD. 892 00:39:34,805 --> 00:39:37,640 OH, I HOPE YOU LIKE THIS. 893 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 TOM, I TOLD YOU-- 894 00:39:38,775 --> 00:39:40,077 NO MORE PRESENTS, PLEASE. 895 00:39:40,143 --> 00:39:42,747 PLEASE. IT'S A LITTLE TOKEN 896 00:39:42,813 --> 00:39:44,682 OF MY ESTEEM. 897 00:39:44,748 --> 00:39:46,216 OH. 898 00:39:46,282 --> 00:39:47,351 HUH? 899 00:39:47,418 --> 00:39:49,119 OH, IT'S BEAUTIFUL. 900 00:39:49,186 --> 00:39:51,088 IT WAS MY MOTHER'S. 901 00:39:51,154 --> 00:39:55,092 OH, TOM, YOU ARE CRAZY. 902 00:39:56,627 --> 00:39:57,695 JULIE, I... 903 00:39:58,962 --> 00:40:00,464 I AM SORRY. 904 00:40:00,530 --> 00:40:02,633 I'M ON DUTY NOW. 905 00:40:06,069 --> 00:40:08,339 Tom: JULIE? 906 00:40:08,405 --> 00:40:09,439 YES? 907 00:40:09,506 --> 00:40:11,708 YOU KNOW SOMETHING? 908 00:40:11,775 --> 00:40:13,877 I REALLY DO. 909 00:40:13,943 --> 00:40:15,246 DO? 910 00:40:19,517 --> 00:40:21,118 LOVE YOU. 911 00:40:35,532 --> 00:40:36,767 MAY I? 912 00:40:36,833 --> 00:40:38,368 WHY DO I HAVE THE DISTINCT IMPRESSION 913 00:40:38,435 --> 00:40:39,469 THAT I HAVE BEEN THE SUBJECT 914 00:40:39,536 --> 00:40:42,139 OF A LITTLE CHARACTER ASSASSINATION? 915 00:40:42,205 --> 00:40:44,540 THERE'S BEEN SOME TARGET PRACTICE. 916 00:40:44,608 --> 00:40:46,310 WELL, I DON'T KNOW WHAT WAS SAID, 917 00:40:46,376 --> 00:40:47,310 BUT I CAN ASSURE YOU 918 00:40:47,377 --> 00:40:48,612 THAT WHEN IT COMES TO THE FAIRER SEX, 919 00:40:48,679 --> 00:40:50,647 MY BEHAVIOR HAS ALWAYS BEEN 920 00:40:50,714 --> 00:40:51,882 RESPECTFUL, CONSIDERATE, 921 00:40:51,948 --> 00:40:54,451 AND TOTALLY LECHEROUS. 922 00:40:54,517 --> 00:40:56,152 MAY I ASK, CAPTAIN, 923 00:40:56,219 --> 00:40:58,188 WITH EVERYBODY MAKING LOVE, 924 00:40:58,255 --> 00:40:59,556 WHO'S FIGHTING THE WAR? 925 00:40:59,623 --> 00:41:00,790 LET'S NOT TALK SHOP. 926 00:41:00,857 --> 00:41:02,026 OR BETTER STILL, LET'S-- 927 00:41:02,092 --> 00:41:03,294 OVER A CIVILIZED DINNER 928 00:41:03,360 --> 00:41:04,494 AT A CHARMING PLACE 929 00:41:04,561 --> 00:41:06,863 I HAVE MANAGED TO UNCOVER. 930 00:41:06,930 --> 00:41:08,165 WHICH DO YOU PREFER-- 931 00:41:08,231 --> 00:41:11,035 I'M WASHING MY HAIR, OR I HAVE ANOTHER DATE? 932 00:41:11,101 --> 00:41:12,269 PICK YOU UP AT 6:00? 933 00:41:14,437 --> 00:41:17,775 WHY DO YOU HAVE SO LITTLE CONFIDENCE? 934 00:41:17,842 --> 00:41:19,943 IT ALL STEMS FROM A RATHER PRAGMATIC FEELING 935 00:41:20,010 --> 00:41:21,078 THAT LEMON DROP SOUP, 936 00:41:21,144 --> 00:41:23,314 SCAMPI CLOAKED IN THE SHEEREST BATTER, 937 00:41:23,380 --> 00:41:25,049 AND A FAIRLY PALATABLE ESPRESSO-- 938 00:41:25,115 --> 00:41:26,216 EVEN WITH ME-- 939 00:41:26,283 --> 00:41:28,351 IS PREFERABLE TO A PLATE OF HASH 940 00:41:28,418 --> 00:41:30,221 AT THE NURSES' MESS. 941 00:41:32,689 --> 00:41:34,058 THANK YOU, CAPTAIN. 942 00:41:43,867 --> 00:41:46,069 [SPEAKING ITALIAN] 943 00:41:46,136 --> 00:41:47,570 YOU DO SPEAK ITALIAN. 944 00:41:47,637 --> 00:41:49,373 WELL, JUST ENOUGH 945 00:41:49,439 --> 00:41:52,076 TO GET MY FACE SLAPPED. 946 00:41:52,142 --> 00:41:55,011 WHEN IS TOM DUE TO BE RELEASED? 947 00:41:55,078 --> 00:41:58,315 THE DOCTOR SAID SOMETHING ABOUT WEDNESDAY. 948 00:41:58,382 --> 00:42:00,251 WEDNESDAY. HMM. 949 00:42:02,052 --> 00:42:03,621 ANOTHER BRANDY? 950 00:42:03,687 --> 00:42:06,256 NO, THANK YOU. 951 00:42:06,323 --> 00:42:09,725 YOU KNOW OLD TOM'S HAD 58 MISSIONS? 952 00:42:09,793 --> 00:42:11,929 I'D SAY HIS NERVES ARE DESPERATELY IN NEED 953 00:42:11,995 --> 00:42:13,397 OF A RETUNING. 954 00:42:13,463 --> 00:42:15,432 HE SEEMS FINE TO ME. 955 00:42:15,498 --> 00:42:16,667 WELL, PERHAPS, 956 00:42:16,734 --> 00:42:17,866 BUT AS HIS FLIGHT COMMANDER, 957 00:42:17,934 --> 00:42:19,203 I'M AFRAID I'LL HAVE TO RECOMMEND 958 00:42:19,269 --> 00:42:20,937 A SOLID MONTH IN JAPAN 959 00:42:21,004 --> 00:42:24,040 AWAY FROM ANY UNDUE STIMULATION, 960 00:42:24,107 --> 00:42:25,175 AND I'M AFRAID, LIEUTENANT, 961 00:42:25,242 --> 00:42:26,643 THAT INCLUDES YOU. 962 00:42:26,710 --> 00:42:30,213 I THINK THAT'S FOR A DOCTOR TO DECIDE. 963 00:42:30,280 --> 00:42:31,382 EXACTLY. 964 00:42:58,608 --> 00:43:00,744 HI THERE. FAN MAIL? 965 00:43:02,913 --> 00:43:06,283 FROM TOM IN TOKYO. 966 00:43:06,349 --> 00:43:07,618 NICE WORK, CAPTAIN. 967 00:43:10,053 --> 00:43:11,388 WELL, WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 968 00:43:11,455 --> 00:43:13,423 APOLOGIZE FOR SAVING HIS LIFE? 969 00:43:13,490 --> 00:43:14,656 YOU GOT ANY IDEA WHAT 58 COMBAT MISSIONS 970 00:43:14,724 --> 00:43:15,959 CAN DO TO A MAN-- 971 00:43:16,026 --> 00:43:19,462 THE STRAIN OF FLYING ON NOTHING BUT RAW NERVE? 972 00:43:19,529 --> 00:43:20,797 WE CLOSE WITH THE ENEMY 973 00:43:20,864 --> 00:43:21,865 ABOUT 500 MILES AN HOUR. 974 00:43:21,932 --> 00:43:22,899 YOU'RE EITHER RAZOR-SHARP, 975 00:43:22,966 --> 00:43:24,000 OR THEY PICK YOU UP WITH A BLOTTER. 976 00:43:24,067 --> 00:43:26,904 THAT WON'T HAPPEN TO TOM, NO, SIR, 977 00:43:26,970 --> 00:43:29,106 EVEN IF I HAVE TO KEEP HIM IN JAPAN FOR 6 MONTHS. 978 00:43:33,010 --> 00:43:34,978 UH... 979 00:43:35,045 --> 00:43:37,681 BY THE WAY, 980 00:43:37,748 --> 00:43:38,982 I GOT A COUPLE OF INVITES 981 00:43:39,048 --> 00:43:41,084 TO THE V.I.P. SECTION 982 00:43:41,151 --> 00:43:43,419 OF THE USO TONIGHT. 983 00:43:43,486 --> 00:43:44,520 I WAS GOING TO ASK YOU, 984 00:43:44,587 --> 00:43:46,724 BUT PERHAPS YOU'D RATHER GO 985 00:43:46,790 --> 00:43:47,991 WITH SOMEBODY YOU DON'T FIND 986 00:43:48,058 --> 00:43:49,460 QUITE SO DISTASTEFUL. 987 00:43:53,663 --> 00:43:55,299 [CHEERING AND APPLAUSE] 988 00:44:01,004 --> 00:44:02,105 I WANT TO TELL YOU 989 00:44:02,172 --> 00:44:03,774 THAT THE POSTMEN HAVE A TERRIBLE TIME 990 00:44:03,840 --> 00:44:05,476 DELIVERING PACKAGES HERE. 991 00:44:05,542 --> 00:44:07,678 NOBODY WILL TAKE THEM. THEY JUST TURN AROUND AND RUN. 992 00:44:15,218 --> 00:44:16,520 Hope: AS SOON AS I ANNOUNCED I WAS COMING HERE, 993 00:44:16,586 --> 00:44:18,321 MY VACCINATION SPIT AT ME. 994 00:44:18,389 --> 00:44:20,124 [LAUGHTER] 995 00:44:22,225 --> 00:44:23,960 YOU KNOW, WE'D HAVE NEVER FOUND THIS PLACE 996 00:44:24,027 --> 00:44:27,097 IF WE DIDN'T GET LOST. 997 00:44:27,163 --> 00:44:29,166 AND PLEASE, WE DON'T WANT TOO MUCH APPLAUSE. 998 00:44:29,233 --> 00:44:31,702 I'D HATE TO BE HELD OVER. OHH. 999 00:44:31,769 --> 00:44:33,069 [LAUGHTER] 1000 00:44:44,948 --> 00:44:47,417 [GUNFIRE] 1001 00:44:51,587 --> 00:44:53,457 OH! 1002 00:45:17,848 --> 00:45:19,483 [AIRPLANE APPROACHING] 1003 00:45:23,653 --> 00:45:25,555 [GLASS BREAKS] 1004 00:45:25,622 --> 00:45:29,426 BED-CHECK CHARLIE. 1005 00:45:29,492 --> 00:45:33,196 TANK, WHEN YOU'RE UP THERE, 1006 00:45:33,263 --> 00:45:35,332 DO YOU EVER THINK ABOUT... 1007 00:45:35,399 --> 00:45:37,500 ABOUT ANYTHING HAPPENING? 1008 00:45:39,102 --> 00:45:41,237 WHAT'S THE USE OF KIDDING? 1009 00:45:41,304 --> 00:45:42,272 THERE ISN'T ONE OF US 1010 00:45:42,339 --> 00:45:45,041 THAT DOESN'T THINK ABOUT IT-- 1011 00:45:45,108 --> 00:45:47,377 THE TERROR-- 1012 00:45:47,444 --> 00:45:48,712 THE COLD, NUMBING TERROR 1013 00:45:48,778 --> 00:45:50,080 THAT YOU'RE ALIVE AND WHOLE, 1014 00:45:50,147 --> 00:45:52,282 AND THEN... 1015 00:45:52,348 --> 00:45:54,284 ALL OF A SUDDEN, WITHOUT WARNING, 1016 00:45:54,350 --> 00:45:57,252 THERE YOU ARE, 1017 00:45:57,320 --> 00:45:58,589 MARRIED. 1018 00:46:02,425 --> 00:46:04,795 YOU DON'T REALLY THINK ABOUT IT? 1019 00:46:06,163 --> 00:46:08,398 IF I EVER DO GET THE BIG NOD, 1020 00:46:08,465 --> 00:46:11,834 JUST FIND A HIGH, SUNNY HILL 1021 00:46:11,901 --> 00:46:13,368 AND THROW A FEW RED ROSES 1022 00:46:13,436 --> 00:46:15,739 OUT TO SEA. 1023 00:46:15,806 --> 00:46:17,740 I PROMISE. 1024 00:46:17,807 --> 00:46:19,142 NOTHING'S GOING TO HAPPEN 1025 00:46:19,209 --> 00:46:21,377 TO THE OLD TANKER. 1026 00:46:21,444 --> 00:46:23,814 I WOULDN'T ALLOW IT. 1027 00:46:23,880 --> 00:46:26,116 PLEASE, TANK. 1028 00:46:26,183 --> 00:46:28,451 DON'T. 1029 00:46:28,518 --> 00:46:31,254 OH, I AM SO CONFUSED. 1030 00:46:31,320 --> 00:46:33,157 TOM? 1031 00:46:35,992 --> 00:46:37,661 AND ME? 1032 00:46:42,465 --> 00:46:45,568 WELL, IT'S THE WAR, JULIE. 1033 00:46:45,635 --> 00:46:46,803 EVERYTHING'S UPSIDE-DOWN. 1034 00:46:46,870 --> 00:46:49,471 THE TRICK IS NOT TO THINK ABOUT IT. 1035 00:46:49,539 --> 00:46:53,243 IT'S NOT THE WAR. IT'S ME. 1036 00:46:53,309 --> 00:46:57,114 I'VE ALWAYS WANTED 2 OF EVERYTHING. 1037 00:46:58,348 --> 00:46:59,849 AS A LITTLE GIRL, 1038 00:46:59,916 --> 00:47:02,252 I WAS AFRAID TO LOSE WHAT I LOVED. 1039 00:47:02,318 --> 00:47:03,820 WITH 2 THINGS, 1040 00:47:03,887 --> 00:47:07,157 YOU'RE-- YOU'RE ALWAYS SAFER. 1041 00:47:07,224 --> 00:47:09,025 2 BLUE BLANKETS, 1042 00:47:09,092 --> 00:47:12,829 2 PUPPY DOGS, 2 PUSSYCATS. 1043 00:47:12,896 --> 00:47:15,365 YOU'D HAVE BEEN A SMASH ON THE ARK. 1044 00:47:15,432 --> 00:47:17,433 [AIRPLANE FLIES OVER] 1045 00:47:20,704 --> 00:47:22,639 AH, THIS WAR'S GETTING OUT OF HAND. 1046 00:47:22,706 --> 00:47:24,007 I SWEAR, ALL THEM PEOPLE THINK ABOUT 1047 00:47:24,073 --> 00:47:26,009 IS FIGHT, FIGHT, FIGHT. 1048 00:47:26,076 --> 00:47:28,312 TRY THIS FOR SIZE. 1049 00:47:32,515 --> 00:47:34,084 WHAT DO YOU CALL IT? 1050 00:47:34,150 --> 00:47:35,652 INSTANT MOTEL. 1051 00:47:36,987 --> 00:47:39,789 I BET YOU HAVE VERY FEW VACANCIES. 1052 00:47:39,856 --> 00:47:41,524 WELL, I KEEP A PRIVATE STOCK 1053 00:47:41,591 --> 00:47:42,692 AT MY PLACE 1054 00:47:42,759 --> 00:47:44,595 FOR DISCRIMINATING CLIENTELE. 1055 00:47:46,295 --> 00:47:48,966 AREN'T NURSES FORBIDDEN IN OFFICERS' QUARTERS 1056 00:47:49,032 --> 00:47:50,867 AFTER 9 P.M.? 1057 00:47:50,933 --> 00:47:52,735 SOME NURSES... 1058 00:47:52,802 --> 00:47:54,905 AND SOME OFFICERS 1059 00:47:54,971 --> 00:47:58,508 WITH NO IMAGINATION AND NO BACK DOOR. 1060 00:47:58,575 --> 00:48:00,777 WE MUSTN'T. 1061 00:48:03,046 --> 00:48:05,314 WE SHOULDN'T. 1062 00:48:07,784 --> 00:48:10,220 WE CAN'T. 1063 00:48:10,287 --> 00:48:11,754 CAN'T? 1064 00:48:13,290 --> 00:48:16,058 I'M ON LATE DUTY TONIGHT. 1065 00:48:16,125 --> 00:48:18,028 WHAT ABOUT TOMORROW NIGHT? 1066 00:48:18,094 --> 00:48:19,529 NO. 1067 00:48:19,595 --> 00:48:21,964 NO? 1068 00:48:22,031 --> 00:48:23,767 NO LATE DUTY. 1069 00:48:32,542 --> 00:48:34,544 [GONG SOUNDS] 1070 00:49:06,443 --> 00:49:08,178 [KNOCK ON DOOR] 1071 00:49:09,879 --> 00:49:12,015 AH, GLEETINGS, HONORABLE GUEST. 1072 00:49:12,082 --> 00:49:13,517 YOU PUNCTUALITY ONLY EXCEEDED 1073 00:49:13,583 --> 00:49:17,520 BY YOU GLACIOUS AND HEAVENRY PLESENCE. 1074 00:49:17,587 --> 00:49:19,121 HONORABLE GUEST WOULD LIKE TO KNOW 1075 00:49:19,188 --> 00:49:22,425 WHAT THE HELL IS GOING ON. 1076 00:49:22,492 --> 00:49:24,094 WELCOME HOME, BUDDY BOY. 1077 00:49:24,161 --> 00:49:27,397 UH, YES. IT'S A PARTY FOR YOU. 1078 00:49:27,464 --> 00:49:29,732 HOW DID YOU KNOW I WAS COMING? 1079 00:49:29,800 --> 00:49:31,067 HMM? HUH? I HAVE MY SOURCES. 1080 00:49:31,134 --> 00:49:33,370 THERE'S A GANG OF THE FELLAHS OVER AT THE CLUB. 1081 00:49:33,436 --> 00:49:34,670 I THINK YOU SHOULD GET OVER THERE 1082 00:49:34,737 --> 00:49:36,073 BECAUSE I HAVE TO CHANGE MY CLOTHES. 1083 00:49:36,139 --> 00:49:37,407 I'LL JOIN YOU IN 5 MINUTES. 1084 00:49:37,473 --> 00:49:40,375 LET ME GET MY COAT AND BAG DOWN. 1085 00:49:40,443 --> 00:49:41,745 I BROUGHT YOU A PRESENT. 1086 00:49:41,812 --> 00:49:43,112 DID YOU MAKE THAT WITH YOUR OWN LITTLE HANDS? 1087 00:49:43,179 --> 00:49:45,983 HOW SWEET. WE SHOULD RUSH 1088 00:49:46,049 --> 00:49:48,084 BECAUSE WE MUSTN'T KEEP THOSE BOYS WAITING. 1089 00:49:48,151 --> 00:49:50,653 THIS IS A PARTY FOR YOU AND YOUR HOMECOMING, 1090 00:49:50,720 --> 00:49:51,988 AND I THINK YOU SHOULD-- 1091 00:49:52,055 --> 00:49:53,321 YOU LOOK GREAT, KID. 1092 00:49:53,389 --> 00:49:54,591 WHY NOT? 1093 00:49:54,658 --> 00:49:57,327 I HAD 86,000 HOURS OF SLEEP. 1094 00:49:57,393 --> 00:49:58,995 WELL, YOU NEEDED IT. 1095 00:49:59,062 --> 00:50:01,397 I MEAN, YOU WERE SICK, YOU KNOW. 1096 00:50:01,464 --> 00:50:02,565 YOU HAD PRESSURES 1097 00:50:02,632 --> 00:50:03,633 ON ALL THEM OPTIC NERVES. 1098 00:50:03,700 --> 00:50:04,768 HOW IS SHE? 1099 00:50:04,834 --> 00:50:05,835 SHE? 1100 00:50:05,902 --> 00:50:08,438 YES--JULIE, MY ALMOST GIRL. 1101 00:50:08,505 --> 00:50:09,839 OH, JULIE PERONI. 1102 00:50:09,906 --> 00:50:11,841 NO--PARODI. 1103 00:50:11,908 --> 00:50:13,442 WELL, I HATE TO TELL YOU THIS, 1104 00:50:13,510 --> 00:50:14,811 BUDDY BOY, 1105 00:50:14,878 --> 00:50:16,813 BUT SHE'S MISS FRIGIDAIRE. 1106 00:50:16,879 --> 00:50:17,981 WAIT A MINUTE. 1107 00:50:18,047 --> 00:50:19,249 YOU HAVEN'T SEEN HER, THEN? 1108 00:50:19,316 --> 00:50:22,084 WHO NEEDS HER? WE GOT 3 NURSES IN FROM AUSTRALIA. 1109 00:50:22,151 --> 00:50:23,419 YOU THINK KANGAROOS JUMP. 1110 00:50:23,487 --> 00:50:24,788 THESE KIDS ARE BREAKING RECORDS EVERY NIGHT. 1111 00:50:24,854 --> 00:50:28,491 LISTEN, THAT JULIE, SHE'S DEADWOOD, SOGGY OATMEAL. 1112 00:50:28,558 --> 00:50:29,893 AAH! AAH! 1113 00:50:29,959 --> 00:50:32,127 NURSE PERONI, DON'T YOU KNOW NURSES ARE FORBIDDEN 1114 00:50:32,195 --> 00:50:33,796 IN OFFICERS' QUARTERS AFTER 9 P.M.? 1115 00:50:33,863 --> 00:50:35,298 OH, TOM! 1116 00:50:42,572 --> 00:50:44,307 WELL... 1117 00:50:44,374 --> 00:50:45,975 WHY DON'T YOU TWO ENJOY 1118 00:50:46,042 --> 00:50:47,176 YOUR CHINESE NEW YEAR? 1119 00:50:47,243 --> 00:50:48,478 I'M GOING DOWN TO THE CLUB. 1120 00:50:48,545 --> 00:50:50,080 TOM, PLEASE. 1121 00:50:53,283 --> 00:50:55,585 WHY... 1122 00:50:55,652 --> 00:50:58,088 ARE YOU BOTH SO NICE? 1123 00:51:00,156 --> 00:51:01,924 Julie: OH, I AM TERRIBLE-- 1124 00:51:01,992 --> 00:51:03,527 A TERRIBLE GIRL. 1125 00:51:05,128 --> 00:51:06,763 YOU WENT AWAY, AND... 1126 00:51:08,598 --> 00:51:10,333 AND TANK NEEDED ME, 1127 00:51:10,400 --> 00:51:12,903 AND I... 1128 00:51:15,004 --> 00:51:17,173 NOW YOU'RE BACK, 1129 00:51:17,240 --> 00:51:19,241 AND I SEE YOUR LITTLE BOY FACE... 1130 00:51:20,644 --> 00:51:23,145 AND AGAIN FOR YOU I FEEL... 1131 00:51:23,213 --> 00:51:25,147 OH... 1132 00:51:25,214 --> 00:51:28,284 OH, I AM SO MIXED UP. 1133 00:51:28,351 --> 00:51:32,189 AM I IN...IN LOVE WITH 2 MEN? 1134 00:51:34,056 --> 00:51:37,928 OR IS THE SAME THING HAPPENING AGAIN-- 1135 00:51:37,994 --> 00:51:41,865 2 BLUE BLANKETS AND 2 PUSSYCATS? 1136 00:52:05,621 --> 00:52:07,957 MOTHER GOOSE TO WHISKEY ROMEO 4. 1137 00:52:08,024 --> 00:52:10,058 WHAT'S ON YOUR TWISTED LITTLE MIND? 1138 00:52:10,126 --> 00:52:12,495 NICE TO HAVE YOU BACK ON THE WING. 1139 00:52:12,562 --> 00:52:14,130 SORRY ABOUT LAST NIGHT. 1140 00:52:14,196 --> 00:52:15,798 Tom: NO HOLDS BARRED, BUDDY BOY. 1141 00:52:15,865 --> 00:52:17,767 I OWE YOU A LARGE ONE. 1142 00:52:17,834 --> 00:52:19,803 Tank: ALL RIGHT, SO I GAVE YOU THE SHAFT. 1143 00:52:19,869 --> 00:52:21,270 IF IT WAS THE OTHER WAY AROUND, 1144 00:52:21,337 --> 00:52:23,139 AND YOU HANDED IT TO ME, WOULD I COMPLAIN? 1145 00:52:23,206 --> 00:52:24,574 I'D EXPECT IT. 1146 00:52:24,641 --> 00:52:27,543 REMEMBER THAT WHEN IT HAPPENS. 1147 00:52:27,610 --> 00:52:30,147 HEY, MIGS AT 1:00. 1148 00:52:45,095 --> 00:52:46,328 [GUNFIRE] 1149 00:53:01,711 --> 00:53:03,413 WHISKEY ROMEO 4 TO MOTHER GOOSE. 1150 00:53:03,479 --> 00:53:04,647 WHERE ARE YOU? 1151 00:53:04,714 --> 00:53:06,916 WHISKEY ROMEO 4 TO MOTHER GOOSE. 1152 00:53:06,983 --> 00:53:08,151 TANK! 1153 00:53:10,186 --> 00:53:13,990 CAN YOU READ ME? TANK, CAN YOU READ ME? 1154 00:53:21,464 --> 00:53:25,134 WHISKEY ROMEO 4 TO BLUE FLIGHT CONTROL. 1155 00:53:25,201 --> 00:53:27,270 MOTHER GOOSE INTO THE DRINK 1156 00:53:27,337 --> 00:53:30,273 6 MILES EAST OF POINT X-RAY. 1157 00:53:46,556 --> 00:53:48,390 I HATE TO SAY THIS, BUT IF YOU HAVEN'T 1158 00:53:48,457 --> 00:53:49,759 HEARD ANYTHING YET... 1159 00:53:49,826 --> 00:53:52,495 WE'LL STICK AROUND A LITTLE WHILE YET. 1160 00:53:52,562 --> 00:53:54,197 WELL, GOOD NIGHT. 1161 00:53:54,264 --> 00:53:55,865 OH, GOOD NIGHT, BARNEY. 1162 00:53:55,932 --> 00:53:57,234 GOOD NIGHT, GILROY. 1163 00:53:59,034 --> 00:54:00,403 CAUGHT 40 WINKS THERE. 1164 00:54:01,871 --> 00:54:03,539 LIEUTENANT, WHY DON'T YOU GO TO BED? 1165 00:54:03,606 --> 00:54:05,407 YOU HEARD WHAT MILLICAN SAID. 1166 00:54:05,474 --> 00:54:07,343 IF WE HAVEN'T HEARD ANYTHING BY NOW... 1167 00:54:07,410 --> 00:54:10,145 [TYPING] 1168 00:54:14,183 --> 00:54:17,053 Tom: S.S. DAKOTA. 1169 00:54:17,119 --> 00:54:20,389 "CAPTAIN T. MARTIN RESCUED-- PROCEEDING MANILA." 1170 00:54:20,456 --> 00:54:22,692 "REQUIRES MINIMUM HOSPITAL--ONE MONTH"! 1171 00:54:22,759 --> 00:54:23,959 I KNEW THEY COULDN'T GET HIM. 1172 00:54:24,026 --> 00:54:25,094 HE'S TOO MEAN TO DIE. 1173 00:54:25,160 --> 00:54:26,362 I HAD A FUNNY FEELING. 1174 00:54:26,429 --> 00:54:28,898 I DON'T KNOW WHAT IT WAS. 1175 00:54:28,965 --> 00:54:30,266 YOU'RE BURNING THE MESSAGE. 1176 00:54:30,333 --> 00:54:31,467 WE NEVER GOT THE MESSAGE. 1177 00:54:31,534 --> 00:54:32,535 OH, YEAH. I S-- 1178 00:54:32,602 --> 00:54:35,404 WE NEVER GOT THE MESSAGE. 1179 00:54:37,540 --> 00:54:39,743 [ORGAN PLAYING HYMN] 1180 00:54:44,380 --> 00:54:46,682 OK, LET ME HAVE THE ROSES. 1181 00:54:46,749 --> 00:54:48,616 LET HIM FLY, GILROY. 1182 00:54:48,684 --> 00:54:51,487 TOM, YOU'RE GOING TO SAY A FEW WORDS. 1183 00:54:51,554 --> 00:54:52,655 OH, YEAH. 1184 00:54:52,722 --> 00:54:55,592 YES, OF COURSE I AM. CERTAINLY. 1185 00:54:58,260 --> 00:55:00,496 TANKER, THIS IS GOING TO BE 1186 00:55:00,563 --> 00:55:02,965 SHORT AND SWEET, 1187 00:55:03,032 --> 00:55:05,268 JUST THE WAY YOU'D LIKE IT. 1188 00:55:05,335 --> 00:55:07,569 YOU'RE GONE FROM US NOW, 1189 00:55:07,636 --> 00:55:09,538 BUT WE KNOW WHERE YOU ARE. 1190 00:55:09,605 --> 00:55:10,873 UM, YOU'RE UP THERE 1191 00:55:10,940 --> 00:55:13,543 WITH THE CELESTIAL SQUADRON. 1192 00:55:13,610 --> 00:55:16,345 MAY YOU HAVE ANGELS AT 12:00 HIGH 1193 00:55:16,412 --> 00:55:19,649 AND HEAVEN AS YOUR COPILOT. 1194 00:55:21,717 --> 00:55:23,786 MAY YOUR SKIES BE CLOUDLESS 1195 00:55:23,853 --> 00:55:26,989 AND YOUR JET NEVER FLAME OUT. 1196 00:55:27,056 --> 00:55:29,525 YOU'RE FLYING WITH THE BIG ONES NOW, 1197 00:55:29,592 --> 00:55:31,227 BUT IN MY BOOK, 1198 00:55:31,294 --> 00:55:34,397 YOU'RE THE BIGGEST OF THEM ALL. 1199 00:55:38,200 --> 00:55:40,569 WELL, TANKER, 1200 00:55:40,636 --> 00:55:42,839 WHISKEY ROMEO 4... 1201 00:55:43,940 --> 00:55:45,742 TO MOTHER GOOSE. 1202 00:55:45,808 --> 00:55:47,677 OVER AND OUT. 1203 00:55:47,743 --> 00:55:50,580 GILROY, LET THEM FLY. 1204 00:55:54,717 --> 00:55:57,887 SEEMS LIKE HE JUST DON'T WANNA GO. 1205 00:56:08,064 --> 00:56:11,567 [MENDELSSOHN'S WEDDING MARCH PLAYING] 1206 00:56:11,634 --> 00:56:13,036 MISS SIEVER. 1207 00:56:13,102 --> 00:56:15,270 YES, CAPTAIN? 1208 00:56:15,337 --> 00:56:17,440 I'D LIKE TO SEND A TELEGRAM. 1209 00:56:18,140 --> 00:56:19,674 TO? 1210 00:56:19,742 --> 00:56:23,313 LIEUTENANT THOMAS FERRIS, 1211 00:56:23,379 --> 00:56:26,049 KIMPO AIR BASE, KOREA. 1212 00:56:27,149 --> 00:56:28,984 MESSAGE? 1213 00:56:29,051 --> 00:56:31,120 JUST 3 WORDS. 1214 00:56:31,187 --> 00:56:34,557 "CONGRATULATIONS, RAT FINK"? 1215 00:56:34,624 --> 00:56:37,359 IT'S TANK! HE'S ALIVE! 1216 00:56:37,426 --> 00:56:39,729 HEY! HOW ABOUT THAT? 1217 00:56:43,633 --> 00:56:45,234 Parker: SO BY THE USE OF THESE METHODS, 1218 00:56:45,301 --> 00:56:48,037 WE RAISED OUR TACTICAL ADVANTAGE. 1219 00:56:48,103 --> 00:56:50,907 EXPERIENCED PILOTS BEGAN TEACHING STUDENT PILOTS 1220 00:56:50,973 --> 00:56:53,175 AT NELLIS AIR FORCE BASE. 1221 00:56:53,242 --> 00:56:55,177 SO WE GOT NEW PILOTS 1222 00:56:55,244 --> 00:56:57,179 WITH FIRSTHAND KNOWLEDGE 1223 00:56:57,246 --> 00:56:59,281 OF AERIAL COMBAT TACTICS. 1224 00:56:59,348 --> 00:57:01,217 I ONLY HOPE I'M NOT TOO LATE TO STOP IT. 1225 00:57:01,284 --> 00:57:03,720 YOU AREN'T TOO LATE TO STOP... 1226 00:57:03,786 --> 00:57:05,221 TOO LATE TO STOP WHAT? 1227 00:57:05,288 --> 00:57:07,056 THAT BEDROOM COMMANDO AND MY WIFE. 1228 00:57:07,123 --> 00:57:08,724 14 YEARS HE'S WAITED... 1229 00:57:08,791 --> 00:57:10,059 FERRIS. FERRIS! 1230 00:57:10,126 --> 00:57:11,727 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 1231 00:57:11,794 --> 00:57:14,297 Tom: UH, YES. NO. UH, UH, 1232 00:57:14,363 --> 00:57:16,598 SIR, I HAVE A TERRIBLE HEADACHE, 1233 00:57:16,666 --> 00:57:17,700 A MIGRAINE. 1234 00:57:17,767 --> 00:57:19,035 WOULD YOU EXCUSE ME? 1235 00:57:19,101 --> 00:57:21,171 I'M SORRY ABOUT THAT. 1236 00:57:28,010 --> 00:57:31,013 I TELL YOU, SIR, I THINK IT'S RIDICULOUS. 1237 00:57:31,080 --> 00:57:32,581 I TELL YOU, TANK MARTIN 1238 00:57:32,648 --> 00:57:34,050 KNOWS WE BURNED THAT TELETYPE. 1239 00:57:34,116 --> 00:57:35,217 WELL, HOW COULD HE? 1240 00:57:35,284 --> 00:57:36,419 DOES THE NAME BARNEY MILLICAN 1241 00:57:36,485 --> 00:57:37,587 MEAN ANYTHING TO YOU? 1242 00:57:37,653 --> 00:57:38,687 YEAH, BUT WHAT HAS THAT GOT TO DO 1243 00:57:38,754 --> 00:57:41,957 WITH HIM KNOWING ABOUT THE TELEGRAM? 1244 00:57:42,024 --> 00:57:43,659 IS TANK MARTIN STATIONED AT EDWARDS? 1245 00:57:43,726 --> 00:57:44,693 RIGHT. 1246 00:57:44,760 --> 00:57:45,728 IS BARNEY MILLICAN 1247 00:57:45,794 --> 00:57:46,895 THE COMMUNICATION OFFICER AT EDWARDS? 1248 00:57:46,963 --> 00:57:47,997 THAT'S RIGHT. 1249 00:57:48,063 --> 00:57:49,165 BACK IN KOREA, 1250 00:57:49,232 --> 00:57:50,600 WHO WAS IN CHARGE OF THE TELETYPE? 1251 00:57:50,667 --> 00:57:52,634 BARNEY MILLICAN. 1252 00:57:52,702 --> 00:57:54,470 I REST MY CASE. 1253 00:57:54,537 --> 00:57:57,305 ALL RIGHT. I'LL BUY THAT. 1254 00:57:57,373 --> 00:57:58,974 WHAT ABOUT TANK MARTIN? 1255 00:57:59,041 --> 00:58:00,977 IF TANK MARTIN IS SO HOT ON REVENGE, 1256 00:58:01,043 --> 00:58:02,811 THEN HOW COME FIRST HE'S GOING AROUND TOWN 1257 00:58:02,878 --> 00:58:03,912 DOING SOME CHORES? 1258 00:58:03,979 --> 00:58:04,946 CHORES? 1259 00:58:05,013 --> 00:58:05,982 YES. 1260 00:58:06,048 --> 00:58:07,549 I'LL TELL YOU WHAT KIND OF CHORES-- 1261 00:58:07,616 --> 00:58:09,786 A MAGNUM OF CHAMPAGNE, 1262 00:58:09,852 --> 00:58:12,589 A BOTTLE OF APHRODISIAC PERFUME, 1263 00:58:12,655 --> 00:58:13,622 3 DOZEN ROSES. 1264 00:58:13,689 --> 00:58:14,623 NOTHING. 1265 00:58:14,690 --> 00:58:17,693 2 ALBUMS OF SEXY AFRICAN DRUM MUSIC. 1266 00:58:17,760 --> 00:58:19,028 THAT'S SOMETHING. 1267 00:58:19,094 --> 00:58:20,796 UH. 1268 00:58:20,863 --> 00:58:22,131 DON'T TELL ME ABOUT DORIAN GRAY. 1269 00:58:22,198 --> 00:58:25,634 I STUDIED UNDER HIM. HERE--PULL OVER. 1270 00:58:25,701 --> 00:58:27,670 I GOT SOME CHORES OF MY OWN I WANT TO DO. 1271 00:58:27,737 --> 00:58:29,771 YES, SIR. 1272 00:58:29,838 --> 00:58:31,307 ALL RIGHT. KEEP THE CHANGE. 1273 00:58:32,742 --> 00:58:34,043 [RINGS DOORBELL] 1274 00:58:34,110 --> 00:58:35,044 AHEM. 1275 00:58:36,779 --> 00:58:38,681 [WOOF WOOF WOOF] 1276 00:58:38,748 --> 00:58:40,516 KEEP QUIET. 1277 00:58:40,582 --> 00:58:43,085 IS MRS. FERRIS AT HOME? 1278 00:58:43,152 --> 00:58:44,320 TANK! 1279 00:58:44,386 --> 00:58:45,954 JULIE. HA HA! 1280 00:58:46,021 --> 00:58:48,991 OH, TANK! HA HA HA! 1281 00:58:49,058 --> 00:58:51,694 HA HA HA HA! 1282 00:58:51,761 --> 00:58:53,196 [WOOF WOOF] 1283 00:58:53,262 --> 00:58:56,566 WHAT--WHAT A MARVELOUS SURPRISE! 1284 00:58:56,632 --> 00:58:58,567 AND--AND LOOK AT ME. 1285 00:58:58,634 --> 00:58:59,868 WHY DIDN'T YOU TELL US? 1286 00:58:59,935 --> 00:59:01,971 WELL, I JUST GOT MY ORDERS YESTERDAY. 1287 00:59:02,038 --> 00:59:04,306 OH, TANK, TANK, 1288 00:59:04,373 --> 00:59:06,041 YOU HAVEN'T CHANGED A BIT. 1289 00:59:06,108 --> 00:59:08,978 YOU AND-- AND CARY GRANT. 1290 00:59:09,044 --> 00:59:12,281 IF HE ONLY HAD MY CHARM. HOW'S THE BOYFRIEND? 1291 00:59:12,348 --> 00:59:14,851 OH, FINE. HE'LL BE SO HAPPY TO SEE YOU. 1292 00:59:14,918 --> 00:59:16,986 HE'S LEAVING FOR COPENHAGEN IN AN HOUR. 1293 00:59:17,053 --> 00:59:18,487 I'M JUST PACKING FOR HIM. 1294 00:59:18,554 --> 00:59:19,922 COME UP WHILE I FINISH. 1295 00:59:19,989 --> 00:59:21,023 [DOGS BARK] 1296 00:59:21,090 --> 00:59:23,025 NOW, YOU BE GOOD, EH? 1297 00:59:23,092 --> 00:59:25,294 STILL 2 OF EVERYTHING, HUH? 1298 00:59:25,361 --> 00:59:26,663 WHY NOT? 1299 00:59:41,276 --> 00:59:42,912 YOU WAIT HERE. 1300 01:00:05,668 --> 01:00:07,637 [GROWLING] 1301 01:00:07,704 --> 01:00:10,306 SHH! SHH! 1302 01:00:10,373 --> 01:00:12,308 [BARKING] 1303 01:00:28,457 --> 01:00:30,727 MM-HMM. 1304 01:00:41,437 --> 01:00:44,073 [DOG WHINING] 1305 01:00:57,687 --> 01:01:00,923 Tom: I SUPPOSE IT ISN'T HAPPENING, GILROY. 1306 01:01:00,990 --> 01:01:03,459 IN MY OWN HOUSE, IN MY OWN BEDROOM. 1307 01:01:03,526 --> 01:01:04,993 WHY DID THEY CLOSE THE DOOR? 1308 01:01:05,061 --> 01:01:06,929 TO KEEP THE DOGS OUT? DON'T GIVE ME THAT. 1309 01:01:06,995 --> 01:01:09,298 IT'S THE OLDEST STORY IN THE BOOK: 1310 01:01:09,365 --> 01:01:11,399 MAID'S DAY OFF, HUSBAND AT THE OFFICE. 1311 01:01:11,467 --> 01:01:13,169 THEY PLANNED IT BEAUTIFULLY. 1312 01:01:13,235 --> 01:01:14,637 IF I HAD ANY GUTS, I'D GET MY GUN, 1313 01:01:14,704 --> 01:01:16,172 AND I'D GO IN THERE, I'D KILL THEM BOTH! 1314 01:01:16,238 --> 01:01:17,306 AND I TELL YOU SOMETHING ELSE... 1315 01:01:17,373 --> 01:01:18,374 NO JURY WOULD CONVICT ME. 1316 01:01:18,440 --> 01:01:19,542 TOM! 1317 01:01:19,608 --> 01:01:21,944 DON'T TOM ME! WHAT ARE YOU DOING? 1318 01:01:22,011 --> 01:01:23,045 PACKING! 1319 01:01:23,112 --> 01:01:24,947 WHERE ARE YOU GOING? 1320 01:01:25,014 --> 01:01:25,981 YOU'RE GOING. 1321 01:01:26,048 --> 01:01:27,283 I AM? WHERE? 1322 01:01:27,349 --> 01:01:28,384 TO COPENHAGEN. 1323 01:01:28,451 --> 01:01:29,619 WHAT? 1324 01:01:29,685 --> 01:01:31,186 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR HAND? 1325 01:01:31,253 --> 01:01:33,655 OH! HOW DID THAT HAPPEN? 1326 01:01:33,722 --> 01:01:35,257 LOOK WHO IS HERE. 1327 01:01:35,324 --> 01:01:37,760 HOW ARE YOU DOING? 1328 01:01:37,826 --> 01:01:39,562 OK, YOU LOOK GREAT. 1329 01:01:39,629 --> 01:01:40,662 I SEE YOU'RE A FULL BULL. 1330 01:01:40,729 --> 01:01:41,997 THEY TELL ME 1331 01:01:42,064 --> 01:01:43,165 YOU'RE KNOCKING ON THE DOOR. 1332 01:01:43,232 --> 01:01:44,367 WHAT ARE YOU DOING IN LONDON? 1333 01:01:44,433 --> 01:01:48,437 I'M ON A JUNKET FOR THE BIG BRASS. 1334 01:01:48,504 --> 01:01:49,772 A FINE DAY HE PICKED. 1335 01:01:49,838 --> 01:01:52,441 THE HOUSE A MESS. MAID DAY OFF. 1336 01:01:52,508 --> 01:01:53,776 AND I LOOK LIKE... 1337 01:01:53,842 --> 01:01:55,445 OH, WHAT ARE YOU... 1338 01:01:55,511 --> 01:01:56,979 SHE LOOKS FINE, DOESN'T SHE? 1339 01:01:57,045 --> 01:01:58,080 SHE COULD DO NOTHING, 1340 01:01:58,147 --> 01:01:59,381 SHE'D BE A MILE AHEAD. 1341 01:01:59,448 --> 01:02:00,650 OH, I LOVE YOU MADLY! 1342 01:02:00,716 --> 01:02:02,918 SAVOY HOTEL, ROOM 717. 1343 01:02:02,985 --> 01:02:05,154 CUTE. YEAH, THAT'S FUNNY. 1344 01:02:05,220 --> 01:02:07,288 TOM, YOUR PAJAMAS AND BATHROBE. 1345 01:02:07,356 --> 01:02:09,291 I'LL GET YOUR SHIRTS NOW. 1346 01:02:09,358 --> 01:02:10,626 โ™ช LA LA LA LA โ™ช 1347 01:02:10,693 --> 01:02:14,296 OH, HEY, DON'T FORGET YOUR NOSE DROPS... 1348 01:02:14,363 --> 01:02:16,399 AND YOUR MUFFLER. 1349 01:02:16,466 --> 01:02:18,366 [HUMMING] 1350 01:02:18,434 --> 01:02:20,736 MMM...WHAT A GIRL. 1351 01:02:20,803 --> 01:02:22,004 YEAH. 1352 01:02:22,071 --> 01:02:23,939 WHAT'S THIS COPENHAGEN BUSINESS? 1353 01:02:24,006 --> 01:02:25,007 THAT'S CLASSIFIED. 1354 01:02:25,074 --> 01:02:26,075 I GO EVERY COUPLE OF WEEKS, 1355 01:02:26,142 --> 01:02:27,375 AND THEN A SIDE TRIP TO REYKJAVIK. 1356 01:02:27,442 --> 01:02:29,177 THAT'S NORTH OF THE 60th PARALLEL. 1357 01:02:29,244 --> 01:02:30,246 THEY DIDN'T GRAB YOU 1358 01:02:30,312 --> 01:02:31,580 FOR THAT ARCTIC SURVIVAL COURSE? 1359 01:02:31,647 --> 01:02:33,248 NOT YET. NOBODY CHECKED MY FILES. 1360 01:02:33,315 --> 01:02:35,517 I HEAR IT'S A BRUTE! 1361 01:02:35,584 --> 01:02:37,719 HOW IS IT WE HAVEN'T CROSSED WIRES UP TILL NOW? 1362 01:02:37,786 --> 01:02:39,755 WELL, YOU AND JULIE WAS ALL OVER THE MAP, 1363 01:02:39,822 --> 01:02:41,190 AND I WAS SHAKING THE RIVETS 1364 01:02:41,257 --> 01:02:42,324 OUT OF THAT X-SERIES. 1365 01:02:42,391 --> 01:02:43,526 HOW ARE THINGS UP AT EDWARDS? 1366 01:02:43,593 --> 01:02:44,725 TOLERABLE. 1367 01:02:44,793 --> 01:02:45,962 HOW'S BARNEY? 1368 01:02:46,028 --> 01:02:47,129 WHO? 1369 01:02:47,196 --> 01:02:48,663 YOU REMEMBER HIM. BARNEY MILLICAN. 1370 01:02:48,731 --> 01:02:50,032 COMMUNICATIONS IN KOREA. 1371 01:02:50,099 --> 01:02:51,199 OH, YEAH. TELETYPE, SOMETHING LIKE THAT? 1372 01:02:51,266 --> 01:02:52,467 YEAH. THAT'S THE GUY. 1373 01:02:52,534 --> 01:02:55,004 YEAH. TERRIFIC LIAR. 1374 01:02:55,071 --> 01:02:56,038 YEAH? 1375 01:02:56,105 --> 01:02:57,073 YOU GUYS BUDDIES? 1376 01:02:57,139 --> 01:02:58,140 WHO? 1377 01:02:58,207 --> 01:02:59,241 YOU AND MILLICAN. 1378 01:02:59,308 --> 01:03:00,576 WHAT'S ALL THIS MILLICAN JAZZ? 1379 01:03:00,643 --> 01:03:02,311 I'M HARDLY ON THE BASE. 1380 01:03:02,377 --> 01:03:04,012 I CIRCULATE AMONGST THE SOFT PEOPLE-- 1381 01:03:04,079 --> 01:03:06,048 LADIES--REMEMBER? 1382 01:03:06,115 --> 01:03:07,950 HOW'S THE ACTION? 1383 01:03:08,017 --> 01:03:09,084 RELENTLESS. 1384 01:03:09,151 --> 01:03:10,452 I GOT A LITTLE THING FROM PARIS 1385 01:03:10,519 --> 01:03:11,620 FLYING IN TONIGHT. 1386 01:03:11,687 --> 01:03:12,988 DOES SHE LOVE HER COUNTRY? 1387 01:03:13,055 --> 01:03:14,089 SHE'S THE GREATEST LITTLE PATRIOT 1388 01:03:14,156 --> 01:03:15,324 SINCE JOAN OF ARC. 1389 01:03:15,391 --> 01:03:17,927 [HUMMING LA MARSEILLAISE] 1390 01:03:17,994 --> 01:03:19,094 YOU LOOK GREAT. 1391 01:03:19,161 --> 01:03:20,196 Gilroy: OH, COLONEL FERRIS! 1392 01:03:20,263 --> 01:03:21,697 EXCUSE ME. 1393 01:03:21,764 --> 01:03:24,032 WHAT IS IT, GILROY? CAN'T YOU SEE I'M BUSY? 1394 01:03:24,099 --> 01:03:26,568 IT'S 4:00. YOU WANT TO CANCEL COPENHAGEN? 1395 01:03:26,635 --> 01:03:28,303 CANCEL? WHY WOULD I WANT TO DO 1396 01:03:28,370 --> 01:03:30,506 A STUPID THING LIKE THAT? 1397 01:03:30,573 --> 01:03:32,942 GILROY, WOULD YOU PLEASE PUT THESE 1398 01:03:33,008 --> 01:03:34,509 IN THE COLONEL'S BAG? 1399 01:03:34,577 --> 01:03:35,511 YES, MA'AM. 1400 01:03:35,578 --> 01:03:36,712 AND LATER, DELIVER THESE. 1401 01:03:36,778 --> 01:03:37,747 DELIVER THESE? 1402 01:03:37,813 --> 01:03:39,148 DELIVER THEM? 1403 01:03:39,215 --> 01:03:41,017 AREN'T THEY FOR THE GENERAL'S WIFE? 1404 01:03:41,083 --> 01:03:43,585 NO, MY DARLING. THEY'RE FOR YOU, OF COURSE. 1405 01:03:43,652 --> 01:03:44,753 FOR ME? 1406 01:03:44,820 --> 01:03:46,055 MM-HMM. 1407 01:03:46,121 --> 01:03:47,356 ALL OF THESE? 1408 01:03:47,423 --> 01:03:49,558 MM-HMM. IF A FELLOW CAN'T BE EXTRAVAGANT 1409 01:03:49,625 --> 01:03:52,160 WITH HIS GIRL ONCE IN A WHILE... 1410 01:03:52,227 --> 01:03:53,696 [TELEPHONE RINGS] 1411 01:03:55,131 --> 01:03:56,498 HELLO? 1412 01:03:56,565 --> 01:03:58,000 OH, LILLIAN? 1413 01:03:58,067 --> 01:04:00,101 NO, NO, NO, NO, I'M SORRY. 1414 01:04:00,168 --> 01:04:01,537 I'M NOT GOING TONIGHT, 1415 01:04:01,604 --> 01:04:03,038 NOT WITHOUT TOM. 1416 01:04:03,105 --> 01:04:05,107 IS THAT THE PARTY FOR THE PARKERS? 1417 01:04:05,174 --> 01:04:06,709 CAPTAIN PHILLIPS? 1418 01:04:06,775 --> 01:04:08,544 HE'S AWFULLY SWEET, BUT... 1419 01:04:08,611 --> 01:04:09,712 BUT YOU'VE GOT TO GO! 1420 01:04:09,778 --> 01:04:12,948 NOT WITH BUSY FINGERS PHILLIPS! 1421 01:04:13,014 --> 01:04:14,450 EXCUSE ME, DARLING. 1422 01:04:14,516 --> 01:04:15,951 TANK, WOULD YOU GO? 1423 01:04:16,018 --> 01:04:19,321 WOULD YOU DRAG AN OLD MARRIED LADY? 1424 01:04:19,388 --> 01:04:21,323 WHERE? WHO? TANK? 1425 01:04:21,390 --> 01:04:23,325 TOM, YOU DON'T MIND, DO YOU? 1426 01:04:23,392 --> 01:04:25,127 OH, NO, NO, I DON'T MIND. 1427 01:04:25,193 --> 01:04:28,063 IT'S JUST THAT--UNLESS YOU DON'T WANT TO GO. 1428 01:04:28,130 --> 01:04:29,532 YOU SAID I'VE GOT TO GO. 1429 01:04:29,599 --> 01:04:30,999 OH, I DID? 1430 01:04:31,066 --> 01:04:32,701 YEAH. I FORGOT. OF COURSE. 1431 01:04:32,768 --> 01:04:34,069 DON'T YOU HAVE SOME PLANS-- 1432 01:04:34,136 --> 01:04:36,105 A FRENCH MOVIE OR SOMETHING? 1433 01:04:36,172 --> 01:04:37,239 I DID. 1434 01:04:37,306 --> 01:04:39,007 IT SHOULD BE A NICE PARTY. 1435 01:04:39,074 --> 01:04:41,243 COME ON, TANK. WE'LL HAVE A GOOD TIME. HMM? 1436 01:04:41,310 --> 01:04:43,078 ALL RIGHT. I'D LOVE TO. 1437 01:04:43,145 --> 01:04:44,413 OH, THANK YOU. 1438 01:04:44,479 --> 01:04:47,015 OH, LILLIAN, I'M COMING AFTER ALL. 1439 01:04:47,082 --> 01:04:50,286 NO. I JUST RAN INTO AN OLD FRIEND-- 1440 01:04:50,352 --> 01:04:51,720 WITH A TRUCK. 1441 01:04:51,787 --> 01:04:53,288 GOOD-BYE, DARLING. 1442 01:04:53,355 --> 01:04:54,523 COLONEL, THE PLANE. 1443 01:04:54,590 --> 01:04:57,093 YES. TANK, I'LL DROP YOU. 1444 01:04:57,159 --> 01:04:58,260 TOM? 1445 01:04:58,327 --> 01:04:59,461 NOW WHAT? 1446 01:04:59,528 --> 01:05:00,962 YOU DIDN'T FORGET SOMETHING? 1447 01:05:01,029 --> 01:05:03,599 OH, NO, NO. I GOT IT RIGHT HERE. 1448 01:05:03,666 --> 01:05:05,568 LOOK UNDER "K." 1449 01:05:05,635 --> 01:05:07,236 UNDER "K"? 1450 01:05:07,303 --> 01:05:09,004 FOR A KISS GOOD-BYE, DARLING. 1451 01:05:09,071 --> 01:05:12,540 YES. KISS GOOD-BYE. OF COURSE. 1452 01:05:12,608 --> 01:05:16,578 THE HONEYMOON JUST WON'T STOP. 1453 01:05:16,645 --> 01:05:18,013 WHY DON'T YOU CALL DORIS PARKER 1454 01:05:18,079 --> 01:05:19,314 AND TAKE HER TO THE MOVIES OR SHOPPING 1455 01:05:19,381 --> 01:05:20,582 OR SOMETHING LIKE THAT? 1456 01:05:20,649 --> 01:05:21,650 YOU'RE RIGHT. 1457 01:05:21,717 --> 01:05:22,685 GOOD-BYE. 1458 01:05:22,752 --> 01:05:23,786 YOU'RE SURE YOU DON'T WANT 1459 01:05:23,852 --> 01:05:25,220 TO GIVE HER THE ROSES? 1460 01:05:25,287 --> 01:05:26,721 OF COURSE NOT, MY DARLING. 1461 01:05:26,788 --> 01:05:28,190 THEY'RE YOURS. 1462 01:05:32,294 --> 01:05:33,395 YOU CAN GIVE HER A DOZEN IF YOU-- 1463 01:05:33,461 --> 01:05:35,064 DO WHATEVER YOU WISH. 1464 01:05:35,130 --> 01:05:36,532 HALF A DOZEN. 1465 01:05:39,435 --> 01:05:40,670 [DRUMS PLAYING] 1466 01:05:41,604 --> 01:05:44,173 โ™ช DANCE WITH DADDY, BABY โ™ช 1467 01:05:44,239 --> 01:05:47,843 โ™ช YOU ARE MY BABY โ™ช 1468 01:05:47,909 --> 01:05:50,645 โ™ช HEY, BABY, BABY โ™ช 1469 01:05:50,712 --> 01:05:55,150 โ™ช NO SHAKES, NO SWINGS, NOT THAT โ™ช 1470 01:05:55,217 --> 01:05:57,653 โ™ช NOT WITH MY WIFE, YOU DON'T! โ™ช 1471 01:05:57,719 --> 01:05:58,887 โ™ช OH, WHOA โ™ช 1472 01:05:58,954 --> 01:06:00,656 โ™ช OH OH โ™ช 1473 01:06:00,722 --> 01:06:03,558 โ™ช IT NEVER SHOWS THAT โ™ช 1474 01:06:03,625 --> 01:06:04,760 HA HA HA HA! 1475 01:06:04,826 --> 01:06:06,762 HI! 1476 01:06:06,829 --> 01:06:10,332 AH! YEAH! HA HA! 1477 01:06:10,399 --> 01:06:15,103 โ™ช NOT ALL THOSE THINGS, NOT THAT โ™ช 1478 01:06:15,170 --> 01:06:17,606 โ™ช NOT WITH MY WIFE, YOU DON'T! โ™ช 1479 01:06:17,673 --> 01:06:19,441 โ™ช NO, YOU DON'T โ™ช 1480 01:06:19,507 --> 01:06:23,278 โ™ช NO, YOU DON'T โ™ช 1481 01:06:23,345 --> 01:06:24,279 HO! HOO! 1482 01:06:24,347 --> 01:06:26,482 [APPLAUSE] 1483 01:06:26,548 --> 01:06:27,582 IF IT WASN'T FOR THE MUSIC, 1484 01:06:27,650 --> 01:06:29,918 WE'D ALL GET ARRESTED. 1485 01:06:29,985 --> 01:06:31,086 LISTEN, JULIE... 1486 01:06:31,153 --> 01:06:32,421 THERE'S SOMETHING I'VE BEEN MEANING 1487 01:06:32,488 --> 01:06:34,823 TO TELL YOU ALL NIGHT. 1488 01:06:34,890 --> 01:06:36,391 YOU ARE THE MOST BEAUTIFUL ZEBRA 1489 01:06:36,458 --> 01:06:38,527 I HAVE EVER SEEN IN MY ENTIRE LIFE. 1490 01:06:38,593 --> 01:06:41,464 MY PRINCE CHARMING. 1491 01:06:41,530 --> 01:06:42,631 WELL, LET'S PUT IT THIS WAY-- 1492 01:06:42,698 --> 01:06:45,701 TOM IS A VERY LUCKY MAN. 1493 01:06:45,767 --> 01:06:48,236 I THINK HE WON'T BE TOO HAPPY 1494 01:06:48,303 --> 01:06:49,738 ABOUT MY LEAVING THE PARTY. 1495 01:06:49,805 --> 01:06:52,475 WHAT PARTY? IT WAS A WAKE. 1496 01:06:52,541 --> 01:06:54,109 WHAT WILL GENERAL PARKER THINK? 1497 01:06:54,176 --> 01:06:55,310 WHO CARES WHAT HE THINKS? 1498 01:06:55,377 --> 01:06:57,145 YOU CAN'T SPEND YOUR ENTIRE LIFE 1499 01:06:57,212 --> 01:06:58,247 POLISHING THE BRASS. 1500 01:06:58,314 --> 01:06:59,682 [DANCE MUSIC PLAYING] 1501 01:07:09,358 --> 01:07:11,794 [DANCE MUSIC PLAYING] 1502 01:07:20,869 --> 01:07:22,537 UH-HUH. 1503 01:07:22,604 --> 01:07:24,306 UH-HUH. 1504 01:07:27,376 --> 01:07:29,311 WHEN, UH... 1505 01:07:29,378 --> 01:07:33,515 WE FOUND OUT YOU WERE ALIVE, 1506 01:07:33,582 --> 01:07:35,817 I WROTE THE HOSPITAL IN MANILA. 1507 01:07:35,884 --> 01:07:38,387 YOU DIDN'T ANSWER. 1508 01:07:38,453 --> 01:07:40,956 DIDN'T SEEM TO BE TOO MUCH POINT. 1509 01:07:41,022 --> 01:07:43,191 TOM TOOK IT VERY HARD. 1510 01:07:43,258 --> 01:07:45,160 WHAT? THAT I WAS DEAD OR ALIVE? 1511 01:07:47,163 --> 01:07:49,998 THAT NIGHT, HE PRAYED YOU'D BE RESCUED. 1512 01:07:50,065 --> 01:07:51,500 HE SPENT ALL NIGHT 1513 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 WITH GILROY AT THE TELETYPE. 1514 01:07:54,136 --> 01:07:55,537 TELETYPE? 1515 01:07:55,604 --> 01:07:59,808 AND THEN, TOM AND I, WE GOT MARRIED. 1516 01:07:59,875 --> 01:08:03,145 YEAH. JUST WHEN I NEEDED YOU. 1517 01:08:05,414 --> 01:08:08,016 THERE I WAS, FLAT ON MY BACK 1518 01:08:08,083 --> 01:08:10,019 IN THAT BUG-INFESTED HOSPITAL. 1519 01:08:10,085 --> 01:08:11,520 NO COLOR TELEVISION, 1520 01:08:11,587 --> 01:08:13,656 NO PLUG FOR MY ELECTRIC TOOTHBRUSH. 1521 01:08:13,722 --> 01:08:17,225 IT WAS HELL, I'M TELLING YOU. 1522 01:08:17,292 --> 01:08:19,428 TANK, YOU NEVER NEEDED ME. 1523 01:08:21,429 --> 01:08:23,699 YOU NEVER NEEDED ANYONE-- 1524 01:08:23,765 --> 01:08:26,634 EXCEPT TANK MARTIN. 1525 01:08:29,004 --> 01:08:30,538 WE DO GET ALONG PRETTY WELL. 1526 01:08:30,604 --> 01:08:32,540 I THINK HE'S THE GREATEST, 1527 01:08:32,607 --> 01:08:33,809 AND HE THINKS I'M THE GREATEST. 1528 01:08:33,875 --> 01:08:36,578 LOVE AT FIRST SIGHT. 1529 01:08:36,645 --> 01:08:39,548 NO. THAT WAS SOMEONE ELSE. 1530 01:08:41,082 --> 01:08:43,551 TRY THIS FOR SIZE. 1531 01:08:44,853 --> 01:08:47,089 WHAT DO YOU CALL IT? 1532 01:08:47,689 --> 01:08:50,726 INSTANT MOTEL. 1533 01:08:50,792 --> 01:08:55,096 I BET YOU HAVE VERY FEW VACANCIES. 1534 01:08:55,162 --> 01:08:57,197 I KEEP A PRIVATE STOCK 1535 01:08:57,265 --> 01:08:58,867 FOR A-- 1536 01:08:58,934 --> 01:09:03,038 A DISCRIMINATING CLIENTELE. 1537 01:09:15,649 --> 01:09:17,252 JULIE... 1538 01:09:19,921 --> 01:09:21,223 WITH TOM AND ME, IT'S ALWAYS BEEN 1539 01:09:21,290 --> 01:09:23,192 ANYTHING GOES, YOU KNOW? 1540 01:09:23,259 --> 01:09:26,528 THIS IS A LITTLE DIFFERENT. 1541 01:09:26,595 --> 01:09:28,531 LET'S NOT GET IN OVER OUR HEADS, HMM? 1542 01:09:40,207 --> 01:09:42,242 WELL... 1543 01:09:42,310 --> 01:09:45,080 I HAVE TO GET UP AT 5:00. 1544 01:09:46,948 --> 01:09:48,651 WHEN... 1545 01:09:50,218 --> 01:09:54,022 WHEN WILL I SEE YOU AGAIN? 1546 01:09:54,089 --> 01:09:57,526 WELL, IT WON'T BE ANOTHER 14 YEARS, I PROMISE. 1547 01:10:04,299 --> 01:10:06,801 I, UH... 1548 01:10:06,868 --> 01:10:08,737 KNOW MY WAY TO THE DOOR. 1549 01:10:15,310 --> 01:10:16,745 GOOD NIGHT, TANK. 1550 01:10:19,048 --> 01:10:20,749 GOOD-BYE, TANK. 1551 01:10:29,558 --> 01:10:31,159 GREAT LITTLE COUPLE, THE FERRISES. 1552 01:10:31,226 --> 01:10:33,562 REALLY CRAZY ABOUT EACH OTHER. 1553 01:10:33,629 --> 01:10:34,763 YOU KNOW WHAT I MEAN? 1554 01:10:34,830 --> 01:10:36,464 NEVER AN EYE FOR ANYBODY ELSE. 1555 01:10:36,531 --> 01:10:37,699 STRAIGHT UP. 1556 01:10:37,766 --> 01:10:40,001 THEY'VE BEEN LIKE THAT SINCE THEY WERE MARRIED. 1557 01:10:40,068 --> 01:10:41,503 WHY THE COMMERCIAL? 1558 01:10:41,569 --> 01:10:43,171 HUH? 1559 01:10:43,238 --> 01:10:44,873 YOU KNOW, GILROY, I FORGOT. 1560 01:10:44,939 --> 01:10:46,708 I GOT REGARDS FOR YOU. 1561 01:10:46,775 --> 01:10:47,709 FOR ME? 1562 01:10:47,775 --> 01:10:49,911 YEAH, FROM OLD BARNEY. 1563 01:10:49,978 --> 01:10:51,213 BARNEY? 1564 01:10:51,280 --> 01:10:53,281 BARNEY MILLICAN. 1565 01:10:53,348 --> 01:10:55,618 BARNEY MILLICAN. 1566 01:10:55,684 --> 01:10:56,785 DO I KNOW HIM? 1567 01:10:56,851 --> 01:10:58,286 YOU REMEMBER, GILROY. 1568 01:10:58,353 --> 01:10:59,788 TELETYPES, KOREA? 1569 01:11:01,289 --> 01:11:02,724 OH, YEAH. OH, YEAH. 1570 01:11:02,791 --> 01:11:03,892 BARNEY MILLICAN. YES. 1571 01:11:03,959 --> 01:11:06,027 LITTLE GUY, THIN HAIR, CROSS-EYED. 1572 01:11:06,094 --> 01:11:07,863 TALL GUY, FAT HAIR, 20-20. 1573 01:11:07,930 --> 01:11:11,166 GILROY, MILLICAN TOLD ME THE WHOLE STORY. 1574 01:11:14,069 --> 01:11:15,437 EVERYTHING? 1575 01:11:17,939 --> 01:11:19,875 EVERYTHING. 1576 01:11:21,543 --> 01:11:22,710 TELETYPE? 1577 01:11:24,079 --> 01:11:26,215 HOW WE... BURNED IT, SIR. 1578 01:11:28,950 --> 01:11:32,654 THAT BIGMOUTH. 1579 01:11:32,720 --> 01:11:36,191 UH...UH... NO HARD FEELINGS, SIR. 1580 01:11:36,257 --> 01:11:37,858 YOU KIDDIN'? COLONEL FERRIS AND I 1581 01:11:37,926 --> 01:11:41,430 HAVE BEEN LAUGHING ABOUT IT ALL DAY. 1582 01:11:41,496 --> 01:11:42,964 ISN'T HE A GREAT LITTLE GUY? 1583 01:11:43,031 --> 01:11:44,065 GIVE YOU THE KNIFE 1584 01:11:44,132 --> 01:11:45,532 RIGHT OUT OF YOUR BACK. 1585 01:11:45,600 --> 01:11:48,970 SIR, HE CERTAINLY WOULD. 1586 01:11:49,037 --> 01:11:52,174 HE...WOULD. 1587 01:11:57,546 --> 01:12:00,482 ALL WE CAN DO IS USE THAT EXTENSION 1588 01:12:00,549 --> 01:12:02,918 TO PROTECT ZONE TWO FROM ONE. 1589 01:12:02,984 --> 01:12:05,020 I CAN'T DECIDE THAT UNTIL I TALK TO LONDON. 1590 01:12:05,087 --> 01:12:06,221 I'LL BE IN TOUCH. 1591 01:12:06,287 --> 01:12:07,556 THANK YOU, CAPTAIN. 1592 01:12:07,622 --> 01:12:10,225 LIEUTENANT. GOOD-BYE. 1593 01:12:10,291 --> 01:12:11,860 SEE YOU NEXT TIME IN COPENHAGEN. 1594 01:12:11,927 --> 01:12:13,862 GOOD-BYE. 1595 01:12:18,233 --> 01:12:19,200 LET'S SEE-- 1596 01:12:19,267 --> 01:12:20,235 ONE GLASS DECANTER, 1597 01:12:20,302 --> 01:12:23,205 ONE SET OF STAINLESS STEEL CUTLERY, 1598 01:12:23,272 --> 01:12:25,774 ONE DANISH CORKSCREW, 1599 01:12:25,841 --> 01:12:29,111 AND ONE DOZEN MARINATED FISHBALLS. 1600 01:12:29,178 --> 01:12:30,612 [KNOCK ON DOOR] 1601 01:12:30,678 --> 01:12:31,680 YES? 1602 01:12:31,747 --> 01:12:33,181 IS THAT MY SMORGASBORD? 1603 01:12:33,248 --> 01:12:34,683 NO, SIR. YOUR ORDERS. 1604 01:12:34,749 --> 01:12:36,117 I DIDN'T ORDER ANY ORDERS. 1605 01:12:36,184 --> 01:12:39,088 YOU'VE BEEN ASSIGNED TO ARCTIC SURVIVAL, LABRADOR. 1606 01:12:39,154 --> 01:12:40,989 THE LAST PLANE THIS MONTH LEAVES IN 17 MINUTES. 1607 01:12:41,056 --> 01:12:43,625 17 MINUTES? I THINK YOU'VE GOT THE WRONG MAN. 1608 01:12:43,691 --> 01:12:45,760 YOU'VE HIT IT LUCKY. WE JUST GOT A WEATHER REPORT. 1609 01:12:45,827 --> 01:12:47,362 IT'S ONLY 27 BELOW. 1610 01:12:47,428 --> 01:12:48,730 THE WIND'S JUST UNDER GALE FORCE, 1611 01:12:48,796 --> 01:12:50,565 AND THERE'S NO FREEZING FOG. 1612 01:12:50,632 --> 01:12:51,732 YOU'VE GOT THE WRONG MAN. 1613 01:12:51,800 --> 01:12:53,801 WE'VE GOT TO GO. 1614 01:12:53,868 --> 01:12:56,505 WAIT! LET ME GET MY DANISH CORKSCREW! 1615 01:12:56,571 --> 01:12:58,106 THERE ARE LOTS OF ESKIMOS THERE. 1616 01:12:58,173 --> 01:13:00,041 WHAT ABOUT MY MARINATED FISHBALLS? 1617 01:13:00,108 --> 01:13:01,276 HAVE YOU TRIED THEIR WHALE BLUBBER? 1618 01:13:01,342 --> 01:13:02,443 IT'S WONDERFUL. 1619 01:13:02,510 --> 01:13:03,545 WAIT A MINUTE! 1620 01:13:16,258 --> 01:13:17,392 HELLO, TANK? 1621 01:13:17,459 --> 01:13:19,260 TANK, IT'S ME, TOM. 1622 01:13:19,327 --> 01:13:20,829 WHERE ARE YOU? 1623 01:13:20,895 --> 01:13:21,830 I'M IN LABRADOR. 1624 01:13:21,897 --> 01:13:24,132 THEY'VE GOT ME ON ARCTIC SURVIVAL. 1625 01:13:24,199 --> 01:13:25,467 TSK. NO KIDDING! 1626 01:13:25,533 --> 01:13:26,868 NO. 1627 01:13:26,934 --> 01:13:29,338 THE ORDER WAS SIGNED BY GENERAL PARKER. 1628 01:13:29,404 --> 01:13:31,306 TALK TO HIM. GET ME OUT OF THIS. 1629 01:13:31,373 --> 01:13:33,208 HOLD ON. DON'T PUSH THE PANIC BUTTON. 1630 01:13:33,275 --> 01:13:34,643 THIS MUST MEAN YOUR PROMOTION'S IN THE BAG 1631 01:13:34,710 --> 01:13:37,212 AND PARKER WANTS YOUR RECORD CLEAN. THAT'S ALL. 1632 01:13:37,278 --> 01:13:38,313 YOU REALLY THINK SO? 1633 01:13:38,380 --> 01:13:40,349 WHAT ELSE COULD IT BE? 1634 01:13:40,415 --> 01:13:42,751 JULIE WAS COUNTING ON THAT TRIP TO ROME 1635 01:13:42,818 --> 01:13:44,252 WITH THE BRASS. 1636 01:13:44,319 --> 01:13:46,488 SEE IF YOU CAN GET HER INVITED ALONG. 1637 01:13:46,554 --> 01:13:48,490 BUDDY, THAT'S A PRETTY TALL ORDER. 1638 01:13:48,556 --> 01:13:50,259 SEE WHAT YOU CAN DO ABOUT JULIE GOING. 1639 01:13:50,325 --> 01:13:52,728 I'D CONSIDER IT A BIG FAVOR. 1640 01:13:52,794 --> 01:13:55,063 WELL, I'LL DO MY BEST. 1641 01:13:55,130 --> 01:13:57,999 AFTER ALL, OLD BUDDY, I REALLY DO OWE YOU ONE. 1642 01:13:58,066 --> 01:14:00,135 RIGHT, TANK. SEE YOU LATER. 1643 01:14:02,236 --> 01:14:04,906 REALLY DO OWE YOU ONE? 1644 01:14:04,972 --> 01:14:06,575 NAH! 1645 01:15:26,488 --> 01:15:29,324 [SONIC BOOM] 1646 01:15:32,160 --> 01:15:34,663 OH, IT'S MARVELOUS. 1647 01:15:36,397 --> 01:15:38,333 [DOGS BARKING] 1648 01:15:41,169 --> 01:15:43,938 Driver: MUSH! MUSH! MUSH! 1649 01:15:44,005 --> 01:15:45,439 MUSH! MUSH! 1650 01:15:45,506 --> 01:15:47,175 MUSH. THEY REALLY SAY IT. 1651 01:15:47,242 --> 01:15:48,510 HOW ARE YOU DOING, COLONEL? 1652 01:15:48,577 --> 01:15:50,045 I'M FROZEN STIFF. 1653 01:15:50,111 --> 01:15:51,513 GOOD. WE'LL BE THERE SOON. 1654 01:15:51,580 --> 01:15:52,648 MUSH! 1655 01:15:53,615 --> 01:15:54,715 [DRIVER] WHOA! 1656 01:15:54,782 --> 01:15:58,219 WHOA, BABIES! WHOA! 1657 01:15:58,286 --> 01:16:01,156 [HUMMING ROW, ROW, ROW YOUR BOAT] 1658 01:16:09,330 --> 01:16:10,265 WELL... 1659 01:16:10,332 --> 01:16:12,501 THIS IS IT! 1660 01:16:12,567 --> 01:16:13,834 THIS IS WHAT? 1661 01:16:13,901 --> 01:16:16,137 HOME FOR THE NEXT 2 WEEKS. 1662 01:16:16,204 --> 01:16:17,605 HERE YOU ARE, SIR. 1663 01:16:17,672 --> 01:16:19,072 WHAT'S THIS FOR? 1664 01:16:19,140 --> 01:16:20,875 SNOW BLOCKS FOR AN IGLOO. 1665 01:16:20,942 --> 01:16:21,876 IGLOO? 1666 01:16:21,943 --> 01:16:23,277 THAT'S RIGHT, SIR. 1667 01:16:23,344 --> 01:16:25,780 IGLOOS ARE FOR ESKIMOS. WE'RE PEOPLE. 1668 01:16:25,847 --> 01:16:28,684 HA HA HA HA! THAT'S GOOD, SIR. 1669 01:16:28,750 --> 01:16:30,185 YOU LIKE THAT? 1670 01:16:30,252 --> 01:16:31,886 A SENSE OF HUMOR IS VERY ESSENTIAL OUT HERE, 1671 01:16:31,953 --> 01:16:34,156 ESPECIALLY WHEN THE GOING GETS TOUGH, SIR, 1672 01:16:34,222 --> 01:16:36,258 AND IT'S GOING TO GET TOUGH, SIR. 1673 01:16:36,325 --> 01:16:38,927 YEAH. UH-HUH. RIGHT. GOT IT. 1674 01:16:38,994 --> 01:16:40,262 [HUMMING] 1675 01:16:42,998 --> 01:16:44,933 [DOGS HOWL] 1676 01:16:46,334 --> 01:16:48,269 Man: BETTER COME INSIDE, COLONEL. 1677 01:16:48,336 --> 01:16:50,939 GETS A BIT NIPPY OUT THERE. 1678 01:16:52,541 --> 01:16:53,508 SORRY, FELLOWS. 1679 01:16:53,575 --> 01:16:55,510 I'M TAKING A ROOM FOR THE NIGHT. 1680 01:16:57,879 --> 01:17:01,015 UH...UH. 1681 01:17:01,082 --> 01:17:02,283 YOU'LL LIKE IT IN HERE, COLONEL. 1682 01:17:02,350 --> 01:17:04,085 IT'S GETTING NICE AND TOASTY. 1683 01:17:04,152 --> 01:17:06,988 NICE AND TOASTY. 1684 01:17:07,055 --> 01:17:08,857 SERGEANT, HOW HOT CAN YOU GET IT IN HERE? 1685 01:17:08,924 --> 01:17:11,259 WITH OUR BODY HEAT AND THIS CANDLE, 1686 01:17:11,326 --> 01:17:13,127 WE CAN GET IT ALL THEY WAY UP TO 10. 1687 01:17:13,194 --> 01:17:14,195 ABOVE? 1688 01:17:14,262 --> 01:17:15,797 BELOW. 1689 01:17:15,864 --> 01:17:18,032 SERGEANT, LET ME ASK YOU A QUESTION. 1690 01:17:18,100 --> 01:17:20,802 DO YOU KNOW IF TEARS FREEZE? 1691 01:17:20,869 --> 01:17:21,803 HA HA HA! 1692 01:17:21,870 --> 01:17:23,405 NOW, TAKE THE PARACHUTE CLOTH 1693 01:17:23,472 --> 01:17:24,740 AND SPREAD IT RIGHT OUT HERE 1694 01:17:24,806 --> 01:17:28,409 ON THE FLOOR. 1695 01:17:28,476 --> 01:17:30,111 NOW GET THE SLEEPING BAG 1696 01:17:30,178 --> 01:17:31,212 AND PUT IT RIGHT ON TOP OF IT. 1697 01:17:31,279 --> 01:17:32,547 RIGHT. SLEEPING BAG ON TOP. 1698 01:17:32,614 --> 01:17:35,083 NOW, KEEP IT CLEAN, DRY, AND FLUFFED UP 1699 01:17:35,150 --> 01:17:36,317 TO GIVE MAXIMUM WARMTH. 1700 01:17:36,384 --> 01:17:37,585 FLUFFED UP FOR MAXIMUM WARMTH. 1701 01:17:37,652 --> 01:17:39,687 THE ESSENTIAL IS TO STAY DRY. 1702 01:17:39,754 --> 01:17:44,860 NOW, LET ME LOOK INTO YOUR EYES, COLONEL. 1703 01:17:44,926 --> 01:17:47,561 UH...I BEG YOUR PARDON, SERGEANT? 1704 01:17:47,628 --> 01:17:50,165 MM-HMM. 1705 01:17:50,231 --> 01:17:52,300 SERGEANT, HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 1706 01:17:52,367 --> 01:17:53,401 WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU? 1707 01:17:53,468 --> 01:17:54,902 STAY AWAY FROM ME! STAY AWAY FROM ME! 1708 01:17:54,969 --> 01:17:57,004 I'M CHECKING FOR FROSTBITE, SIR. 1709 01:17:57,071 --> 01:17:58,306 THE FIRST DEADLY SYMPTOM 1710 01:17:58,373 --> 01:17:59,373 IS NUMBNESS RATHER THAN PAIN. 1711 01:17:59,440 --> 01:18:01,008 WILL YOU LEAVE ME ALONE? 1712 01:18:01,075 --> 01:18:02,077 WHAT DO YOU FEEL? 1713 01:18:02,144 --> 01:18:03,244 OW! PAIN! 1714 01:18:03,311 --> 01:18:05,112 YOU'LL TELL ME WHEN THERE'S NUMBNESS? 1715 01:18:05,180 --> 01:18:06,281 WHO TOLD YOU ABOUT THE PAIN? 1716 01:18:06,348 --> 01:18:08,116 THAT'S TRUE, SIR. 1717 01:18:08,183 --> 01:18:09,751 [MUMBLING] 1718 01:18:09,817 --> 01:18:10,852 UH! 1719 01:18:10,918 --> 01:18:11,885 YOU ALL RIGHT, SIR? 1720 01:18:11,953 --> 01:18:13,488 YEAH. FINE. 1721 01:18:13,554 --> 01:18:15,690 HEY! 1722 01:18:15,756 --> 01:18:16,791 A-A TELEPHONE. 1723 01:18:16,858 --> 01:18:18,326 HELLO? COULD I HAVE LONG DISTANCE? 1724 01:18:18,393 --> 01:18:21,395 NO. IT'S A RADIO TRANSMITTER FOR EMERGENCIES. 1725 01:18:21,462 --> 01:18:22,798 I CAN'T CALL MY WIFE? 1726 01:18:22,864 --> 01:18:25,665 SIR, WE'RE SUPPOSED TO HAVE CRASHED OUT HERE. 1727 01:18:25,733 --> 01:18:27,669 NOW WE HAVE TO SURVIVE. 1728 01:18:27,735 --> 01:18:29,137 IT'S US AGAINST THEM. 1729 01:18:31,206 --> 01:18:32,174 THEM? 1730 01:18:32,240 --> 01:18:33,241 THE ELEMENTS. 1731 01:18:33,308 --> 01:18:34,809 YOU KNOW... 1732 01:18:34,876 --> 01:18:39,247 THE COLD, GANGRENE, PNEUMONIA, AND TULAREMIA. 1733 01:18:39,313 --> 01:18:40,315 WHAT WAS THE LAST ONE? 1734 01:18:40,382 --> 01:18:41,449 TULAREMIA. 1735 01:18:41,516 --> 01:18:43,284 YOU GET THAT FROM EATING INFECTED ANIMALS. 1736 01:18:43,351 --> 01:18:44,684 WELL, MAYBE YOU WOULD. 1737 01:18:44,752 --> 01:18:47,588 WE MAY DO IT BY ACCIDENT, SIR. 1738 01:18:47,655 --> 01:18:50,291 DO YOU KNOW WHAT'S LOADED WITH TOXIC VITAMIN A? 1739 01:18:50,358 --> 01:18:52,294 WHAT'S LOADED WITH TOXIC VITAMIN A? 1740 01:18:52,360 --> 01:18:53,995 THE LIVER OF THE BEARDED WALRUS. 1741 01:18:54,061 --> 01:18:55,029 YOU'RE KIDDING. 1742 01:18:55,096 --> 01:18:56,097 NO, SIR. 1743 01:18:56,164 --> 01:18:58,099 THERE GOES THE COCKTAIL DIP. 1744 01:18:58,166 --> 01:19:01,736 SIR, AT FIRST, IT'LL BE A BIT ROUGH, 1745 01:19:01,802 --> 01:19:03,471 BUT IN A WEEK OR SO, 1746 01:19:03,538 --> 01:19:04,873 YOU'LL FALL IN LOVE WITH THE PLACE. 1747 01:19:04,939 --> 01:19:05,907 YOU'LL BE A WHIZ 1748 01:19:05,973 --> 01:19:08,143 AT DRESSING INSIDE YOUR SLEEPING BAG, 1749 01:19:08,209 --> 01:19:11,246 SHAVING IN YOUR LEFTOVER COFFEE. 1750 01:19:11,312 --> 01:19:14,482 YOU'LL FIND EVEN I'M APT TO GROW ON YOU. 1751 01:19:14,549 --> 01:19:16,884 SERGEANT, LET'S NOT ASK FOR MIRACLES. 1752 01:19:16,951 --> 01:19:18,887 RIGHT. 1753 01:19:20,455 --> 01:19:22,891 [HUMMING ROW, ROW, ROW YOUR BOAT] 1754 01:19:29,497 --> 01:19:30,932 [ORCHESTRA PLAYING] 1755 01:19:54,489 --> 01:19:56,523 โ™ช ROW, ROW, ROW YOUR BOAT โ™ช 1756 01:19:56,591 --> 01:19:58,359 โ™ช GENTLY DOWN THE STREAM โ™ช 1757 01:19:58,426 --> 01:20:00,461 โ™ช MERRILY, MERRILY, MERRILY, MERRILY โ™ช 1758 01:20:00,528 --> 01:20:01,463 COLONEL! 1759 01:20:01,530 --> 01:20:03,464 COLONEL, WHAT ARE YOU DOING? 1760 01:20:03,531 --> 01:20:04,799 YOU'RE GOING TO GET WET. 1761 01:20:04,866 --> 01:20:06,568 GIVE ME YOUR HAND! 1762 01:20:13,174 --> 01:20:15,143 IF YOU WANT TO GO AND PLAY, 1763 01:20:15,209 --> 01:20:18,613 DON'T FEEL YOU'RE STUCK HERE WITH MAMMA. 1764 01:20:18,680 --> 01:20:21,116 NO, I'LL STAY WITH MAMMA. 1765 01:20:25,853 --> 01:20:27,789 MAMMA MIA! 1766 01:20:29,190 --> 01:20:32,126 I BOUGHT THIS SUIT FOR MY HUSBAND. 1767 01:20:32,193 --> 01:20:33,794 IT'LL NEVER FIT HIM. 1768 01:20:33,861 --> 01:20:35,497 DARLING? 1769 01:20:35,563 --> 01:20:36,798 AAH! 1770 01:20:36,865 --> 01:20:38,166 [LAUGHTER] 1771 01:20:43,304 --> 01:20:44,805 WASN'T THERE SOMETHING 1772 01:20:44,872 --> 01:20:49,110 ABOUT NOT GETTING IN OVER OUR HEADS? 1773 01:20:49,176 --> 01:20:51,146 MAYBE THAT WON'T BE SO EASY. 1774 01:20:54,215 --> 01:20:55,716 COME ON! 1775 01:20:55,783 --> 01:20:58,119 LAST ONE IN IS A ROTTEN PIZZA. 1776 01:21:16,838 --> 01:21:18,773 [DOORBELL BUZZES] 1777 01:21:30,851 --> 01:21:32,019 HI. 1778 01:21:32,086 --> 01:21:33,521 GOOD EVENING. 1779 01:21:40,828 --> 01:21:42,597 OH, YOU RUINED EVERYTHING. 1780 01:21:42,664 --> 01:21:43,932 YOU TOOK THE OIL OFF. 1781 01:21:47,202 --> 01:21:48,803 THANK YOU. 1782 01:21:54,876 --> 01:21:56,710 IT'S A LONG TIME 1783 01:21:56,777 --> 01:21:57,812 SINCE I'VE BEEN INVITED 1784 01:21:57,879 --> 01:22:00,882 TO AN OFFICER'S QUARTERS. 1785 01:22:00,949 --> 01:22:02,083 WELL, I... 1786 01:22:02,150 --> 01:22:04,753 I'M FRESH OUT OF JAPANESE LANTERNS. 1787 01:22:08,256 --> 01:22:09,857 UM... 1788 01:22:09,924 --> 01:22:12,193 DID YOU HAVE A NICE DAY? 1789 01:22:12,260 --> 01:22:13,862 MM-HMM. YOU? 1790 01:22:13,928 --> 01:22:15,196 LITTLE WORK... 1791 01:22:16,931 --> 01:22:18,199 LITTLE SHOPPING. 1792 01:22:25,506 --> 01:22:27,909 I COULDN'T GET 2 BLUE BLANKETS, 1793 01:22:27,976 --> 01:22:29,143 SO YOU'LL HAVE TO BE SATISFIED 1794 01:22:29,210 --> 01:22:31,679 WITH 2 PUSSYCATS. 1795 01:22:31,746 --> 01:22:33,915 THAT WAS THE LAST TIME I SAW YOU-- 1796 01:22:33,981 --> 01:22:35,916 IN MY ROOM IN KOREA. 1797 01:22:43,524 --> 01:22:46,728 YOU DIDN'T KNOW TOM WAS COMING BACK 1798 01:22:46,794 --> 01:22:49,363 FROM TOKYO, DID YOU? 1799 01:22:49,430 --> 01:22:53,034 I HAD OTHER PLANS FOR THAT EVENING. 1800 01:22:53,101 --> 01:22:54,701 SO DID I. 1801 01:22:54,769 --> 01:22:56,104 [TELEPHONE RINGS] 1802 01:22:57,772 --> 01:22:59,173 EXCUSE ME. 1803 01:22:59,240 --> 01:23:01,275 YEAH? 1804 01:23:01,342 --> 01:23:03,477 YEAH, JOHN. YEAH, SURE, YES. 1805 01:23:03,544 --> 01:23:05,480 I'VE GOT TO TAKE CARE OF IT RIGHT NOW. 1806 01:23:05,546 --> 01:23:08,116 DON'T WORRY ABOUT THAT. I APPRECIATE YOUR CALLING. 1807 01:23:08,183 --> 01:23:09,617 ALL RIGHT. BYE. 1808 01:23:11,553 --> 01:23:12,854 BLINKY WILLIAMS, 1809 01:23:12,920 --> 01:23:14,289 WHO WAS SUPPOSED TO FLY A SLOT FOR ME TOMORROW, 1810 01:23:14,355 --> 01:23:15,556 GOT HIMSELF BUSTED UP IN A CAR WRECK. 1811 01:23:15,623 --> 01:23:16,891 I'VE GOT TO GO PULL ONE OF MY SOLO BOYS 1812 01:23:16,958 --> 01:23:19,393 AND BRIEF HIM ON TOMORROW'S GIG. 1813 01:23:19,460 --> 01:23:21,429 THAT'S TERRIBLE. I AM SO SORRY. 1814 01:23:21,495 --> 01:23:23,898 NO, NO, NO. I'M SORRY. 1815 01:23:23,965 --> 01:23:26,301 LOOK, I'LL TRY TO BE A FEW HOURS AT MOST. 1816 01:23:26,367 --> 01:23:28,602 OH, THAT'S ALL RIGHT. 1817 01:23:28,669 --> 01:23:32,307 I--I'LL GO SOMEPLACE-- A MOVIE. 1818 01:23:32,373 --> 01:23:35,342 JULIE, I REALLY AM AWFULLY SORRY. 1819 01:23:35,409 --> 01:23:36,611 TANK... 1820 01:23:38,345 --> 01:23:40,715 THE WINE WILL KEEP. 1821 01:23:42,083 --> 01:23:44,085 I'M BE RIGHT BACK AS SOON AS I CAN. 1822 01:24:21,989 --> 01:24:23,924 JOIN THE AIR FORCE WIDOWS. 1823 01:24:26,728 --> 01:24:28,563 [MAN SPEAKING ITALIAN] 1824 01:24:37,972 --> 01:24:39,907 [WOMAN SPEAKING ITALIAN] 1825 01:24:46,981 --> 01:24:48,049 BELLA. 1826 01:24:49,550 --> 01:24:52,920 NON. NON, VITTORIO. NON DEVI. NON DEVI. 1827 01:24:52,987 --> 01:24:55,623 TI ADORO. TI ADORO. 1828 01:24:56,691 --> 01:24:59,594 OOH, ISN'T HE WONDERFUL? 1829 01:25:45,973 --> 01:25:47,942 [SPEAKING ITALIAN] 1830 01:27:05,586 --> 01:27:07,855 [SINGING IN ITALIAN] 1831 01:27:21,102 --> 01:27:23,037 [THROWS BOTTLE] 1832 01:27:32,045 --> 01:27:33,715 AH! 1833 01:28:27,034 --> 01:28:28,902 AHA! 1834 01:28:40,548 --> 01:28:42,817 [GUNSHOTS] 1835 01:28:57,564 --> 01:29:00,234 ARRIVEDERCI, MONDO. 1836 01:29:01,069 --> 01:29:02,704 [GUNSHOT] 1837 01:29:22,957 --> 01:29:24,892 JULIE. 1838 01:29:28,462 --> 01:29:30,365 OH, TOM. 1839 01:29:34,969 --> 01:29:36,537 JULIE. 1840 01:29:59,393 --> 01:30:02,062 STAND BY, SMOKE. 1841 01:30:02,129 --> 01:30:03,998 SMOKE ON. READY... 1842 01:30:04,064 --> 01:30:05,333 NOW. 1843 01:30:08,635 --> 01:30:11,706 AND ROLL. READY? NOW. 1844 01:30:25,452 --> 01:30:27,555 HOW ABOUT IT, CHIEF? ARE YOU STILL WITH US? 1845 01:30:29,156 --> 01:30:31,092 OH, YEAH. UH... 1846 01:30:31,159 --> 01:30:34,327 THE DIAMOND ROLL IS NEXT. STAND BY TO SMOKE. 1847 01:30:34,395 --> 01:30:37,298 SMOKE ON. READY? 1848 01:30:37,364 --> 01:30:39,000 NOW. 1849 01:30:47,375 --> 01:30:48,843 WE NEVER PRACTICED THAT ONE. 1850 01:30:50,143 --> 01:30:52,713 YOU OK, BOSS? 1851 01:30:52,779 --> 01:30:55,382 I'M SORRY, GANG. 1852 01:30:55,449 --> 01:30:57,518 I...I HIT THE SPEED BRAKES. 1853 01:30:57,585 --> 01:31:01,622 LOOK, I, UH...I THINK WE'VE HAD IT FOR TODAY. 1854 01:31:01,689 --> 01:31:05,059 LET'S JOIN UP AND LAND, HUH? 1855 01:31:10,865 --> 01:31:12,465 DELICIOUS. DELICIOUS. 1856 01:31:12,533 --> 01:31:15,135 WHAT KIND OF SOUP DID YOU SAY THIS WAS? 1857 01:31:15,202 --> 01:31:17,305 PUREE OF BLUBBER. 1858 01:31:19,373 --> 01:31:22,076 SHE'S REALLY A BEAUTIFUL WOMAN, SIR. 1859 01:31:22,143 --> 01:31:23,644 THANK YOU. 1860 01:31:23,711 --> 01:31:25,880 YOU KNOW, DOGERTY, THIS IS THE FIRST TIME 1861 01:31:25,946 --> 01:31:27,881 WE'VE BEEN SEPARATED IN 14 YEARS. 1862 01:31:27,948 --> 01:31:29,950 GOT ANY KIDS, SIR? 1863 01:31:30,017 --> 01:31:32,719 I'D DO ANYTHING IF I COULD HEAR HER VOICE. 1864 01:31:32,786 --> 01:31:36,023 I GOT 7-- ANOTHER ON THE WAY. 1865 01:31:36,090 --> 01:31:38,025 HAVE TO BUY A BIGGER TRAILER. 1866 01:31:38,092 --> 01:31:41,062 WHY NOT? WE GOT A RADIO. 1867 01:31:41,128 --> 01:31:42,096 I'M GOING TO CALL HER. 1868 01:31:42,163 --> 01:31:44,031 NO, SIR, YOU CAN'T! 1869 01:31:44,098 --> 01:31:45,099 IT'S ONLY FOR EMERGENCIES. 1870 01:31:45,165 --> 01:31:46,133 THIS IS AN EMERGENCY. 1871 01:31:46,199 --> 01:31:47,200 YOU CAN'T! 1872 01:31:47,267 --> 01:31:48,402 DON'T MAKE ME PULL RANK ON YOU. 1873 01:31:48,468 --> 01:31:49,769 NOW, SIT DOWN! 1874 01:32:08,722 --> 01:32:10,023 HI. 1875 01:32:10,090 --> 01:32:11,458 TANK. 1876 01:32:11,525 --> 01:32:13,460 THAT'S WHAT I AM. HIGH. 1877 01:32:13,527 --> 01:32:16,831 OH, TANK. 1878 01:32:16,897 --> 01:32:18,965 I WAS FLYING FORMATION. 1879 01:32:19,032 --> 01:32:20,701 YOU KNOW WHAT I WAS THINKING ABOUT? 1880 01:32:20,768 --> 01:32:22,470 I WAS THINKING ABOUT THIS... 1881 01:32:24,204 --> 01:32:26,974 AND I PUNCHED THE WRONG BUTTON. 1882 01:32:27,040 --> 01:32:30,978 ALMOST KILLED MYSELF. HA HA HA! 1883 01:32:31,045 --> 01:32:34,147 AND TOOK 3 KIDS WITH ME. 1884 01:32:34,214 --> 01:32:37,084 ANYONE CAN MAKE A MISTAKE. 1885 01:32:37,151 --> 01:32:38,986 YEAH. 1886 01:32:40,254 --> 01:32:41,488 YEAH. 1887 01:32:41,555 --> 01:32:45,159 BUT...NOT AT 600 MILES AN HOUR. 1888 01:32:47,895 --> 01:32:49,330 JULIE... 1889 01:32:51,732 --> 01:32:53,834 YOU THINK I'M OVER THE HILL? 1890 01:32:56,203 --> 01:32:59,673 YOU ARE JUST DISTRACTED. 1891 01:32:59,740 --> 01:33:01,275 NO GOOD. 1892 01:33:01,342 --> 01:33:04,678 YOU GOT TO THINK 2 MILES AHEAD 1893 01:33:04,745 --> 01:33:05,779 OF THE AIRPLANE. 1894 01:33:05,846 --> 01:33:08,181 OTHERWISE, YOU'VE HAD IT. 1895 01:33:08,248 --> 01:33:09,549 [TELEPHONE RINGS] 1896 01:33:15,356 --> 01:33:17,325 [RING] 1897 01:33:18,525 --> 01:33:20,794 YES? 1898 01:33:20,861 --> 01:33:22,463 WHAT? 1899 01:33:22,530 --> 01:33:27,300 LABRADOR? OH, IT'S TOM! 1900 01:33:27,368 --> 01:33:29,636 YES. YES-- 1901 01:33:29,703 --> 01:33:32,206 OH, STAY. STAY. 1902 01:33:32,273 --> 01:33:35,409 YES, THIS IS MRS. FERRIS. 1903 01:33:35,475 --> 01:33:38,979 HELLO? HELLO? 1904 01:33:39,046 --> 01:33:40,213 HELLO? 1905 01:33:40,280 --> 01:33:41,380 [RADIO INTERFERENCE] 1906 01:33:41,448 --> 01:33:43,351 JULIE, ARE YOU THERE? 1907 01:33:43,417 --> 01:33:46,520 YES. YES, TOM. I CAN'T HEAR YOU VERY WELL. 1908 01:33:46,586 --> 01:33:49,389 [SHOUTING] JULIE, I MISS YOU TERRIBLY! 1909 01:33:49,456 --> 01:33:51,391 I MISS YOU VERY MUCH! 1910 01:33:51,458 --> 01:33:53,660 OH, TOM, I CAN'T HEAR YOU. 1911 01:33:53,727 --> 01:33:56,063 WAIT. WAIT. I THINK IT'S CLEARING. 1912 01:33:56,130 --> 01:33:58,232 YES, TOM. I CAN HEAR YOU NOW. 1913 01:33:58,299 --> 01:34:00,267 GOOD. HOW'S ROME? 1914 01:34:00,334 --> 01:34:01,335 OH, IT'S BEAUTIFUL. 1915 01:34:01,402 --> 01:34:02,636 HOW'S TANK? 1916 01:34:02,703 --> 01:34:05,339 HE...HE IS FINE. 1917 01:34:05,406 --> 01:34:08,074 TOM...TOM, WHEN WILL YOU BE BACK? 1918 01:34:08,141 --> 01:34:10,777 IN ABOUT A WEEK OR SO. HOW ARE THE PARKERS? 1919 01:34:10,845 --> 01:34:13,514 HAVE YOU BEEN SEEING MUCH OF DORIS? 1920 01:34:13,580 --> 01:34:16,417 YEAH. WE WENT TO THE MOVIES LAST NIGHT. 1921 01:34:16,484 --> 01:34:18,685 OH, GOOD. GOOD THINKING. VERY GOOD. 1922 01:34:18,752 --> 01:34:21,555 OH, THAT REMINDS ME-- IN YOUR HOTEL, 1923 01:34:21,621 --> 01:34:24,291 THERE'S A LITTLE GIFT SHOP NAMED LUIGI'S. 1924 01:34:24,358 --> 01:34:25,792 CAN YOU HEAR ME? 1925 01:34:25,859 --> 01:34:27,794 YES, TOM, I CAN HEAR YOU. 1926 01:34:27,861 --> 01:34:30,464 THEY DO WONDERFUL HAND-PAINTED SCARVES. 1927 01:34:30,530 --> 01:34:32,833 WHY DON'T YOU GET DORIS A COUPLE? 1928 01:34:32,899 --> 01:34:36,137 TOM...TOM, I DON'T WANT TO HEAR ABOUT DORIS. 1929 01:34:36,203 --> 01:34:38,806 I WANT TO HEAR THAT YOU MISS ME! 1930 01:34:38,872 --> 01:34:40,808 BE SURE YOU MENTION MY NAME TO LUIGI. 1931 01:34:40,875 --> 01:34:42,810 HE GIVES ME A GOOD DISCOUNT. 1932 01:34:42,876 --> 01:34:44,745 YOU CALLED 3,000 MILES 1933 01:34:44,812 --> 01:34:46,713 TO TALK ABOUT DISCOUNTS? 1934 01:34:46,780 --> 01:34:49,715 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 1935 01:34:49,783 --> 01:34:51,084 EVERY WORD. 1936 01:34:51,151 --> 01:34:54,087 GET YOURSELF SOMETHING, TOO, IF YOU WANT. 1937 01:34:54,154 --> 01:34:57,090 YES, TOM. THERE IS SOMETHING I WANT. 1938 01:34:57,157 --> 01:35:00,094 WHAT IS IT? 1939 01:35:00,161 --> 01:35:01,361 A DIVORCE. 1940 01:35:01,428 --> 01:35:03,063 FINE, FINE. 1941 01:35:03,130 --> 01:35:06,300 GO AHEAD AND GET YOURSELF A NICE...DIVORCE? 1942 01:35:06,367 --> 01:35:09,537 MAYBE YOU KNOW A LAWYER FOR A GOOD DISCOUNT. 1943 01:35:11,605 --> 01:35:14,641 DIVORCE? 1944 01:35:14,708 --> 01:35:16,043 TANK. 1945 01:35:16,110 --> 01:35:18,112 DOGERTY, WE'RE LEAVING! 1946 01:35:18,179 --> 01:35:19,547 THEY CAN BREAK YOU FOR THIS. 1947 01:35:19,613 --> 01:35:22,349 LET THEM BREAK ME. EVERYBODY UP. 1948 01:35:22,416 --> 01:35:24,017 LET ME HANDLE THE SLED. 1949 01:35:24,084 --> 01:35:26,019 I'LL TAKE THE SLED. CLIMB IN. 1950 01:35:26,086 --> 01:35:28,389 EVERYBODY UP ON THEIR PAWS. UP! 1951 01:35:28,456 --> 01:35:30,224 COLONEL, BETTER SLEEP ON IT. 1952 01:35:30,290 --> 01:35:32,559 THINGS MAY LOOK BETTER IN THE MORNING. 1953 01:35:32,626 --> 01:35:35,229 LOOK... TOMORROW MORNING, 1954 01:35:35,295 --> 01:35:37,731 WITH ANY LUCK AND 2 PLANE CONNECTIONS, 1955 01:35:37,797 --> 01:35:39,699 I'LL HAVE MY HANDS ON THE RAT 1956 01:35:39,766 --> 01:35:42,067 WHO STOLE MY WIFE! 1957 01:35:42,135 --> 01:35:45,238 ALL RIGHT, BOYS. EVERYBODY UP! 1958 01:35:45,305 --> 01:35:47,174 [CRACK] 1959 01:35:47,241 --> 01:35:48,742 ON, BLITZEN. 1960 01:35:48,809 --> 01:35:50,744 JULIUS, UP! 1961 01:35:50,811 --> 01:35:52,079 [BARKING] 1962 01:35:52,146 --> 01:35:54,248 MUSH! 1963 01:35:54,315 --> 01:35:56,717 WAIT...WAIT A MINUTE! 1964 01:35:56,783 --> 01:35:57,885 WAIT A MINUTE! 1965 01:35:57,952 --> 01:35:59,453 COLONEL, WHERE ARE YOU GOING? 1966 01:35:59,520 --> 01:36:01,722 COME BACK HERE! 1967 01:36:01,789 --> 01:36:04,892 COME BACK HERE! WILL YOU COME BACK HERE? 1968 01:36:07,094 --> 01:36:09,063 DO YOU KNOW YOU'RE RATHER ADORABLE? 1969 01:36:09,129 --> 01:36:12,399 HA HA! I AM A WOMAN. 1970 01:36:12,466 --> 01:36:15,402 WAS THERE EVER ANY DOUBT? 1971 01:36:15,468 --> 01:36:18,739 ONE NEEDS TO BE REMINDED. 1972 01:36:18,805 --> 01:36:23,410 OH, YEAH--WHAT DID OLD TOM HAVE TO SAY? 1973 01:36:23,476 --> 01:36:26,080 TOM? TOM WHO? 1974 01:36:26,146 --> 01:36:28,081 OH? 1975 01:36:28,148 --> 01:36:31,418 DID HE WANT TO KNOW DID I MISS HIM? 1976 01:36:31,485 --> 01:36:33,987 DID HE WANT TO KNOW DID I LOVE HIM? 1977 01:36:34,054 --> 01:36:35,656 DID HE SAY ONE SWEET SOMETHING 1978 01:36:35,723 --> 01:36:38,391 ABOUT--ABOUT ANYTHING? 1979 01:36:38,458 --> 01:36:39,759 OH, NO. NO. 1980 01:36:39,826 --> 01:36:42,362 WELL, I TOLD HIM WHAT HE COULD DO 1981 01:36:42,429 --> 01:36:44,698 WITH HIS SCARVES AND HIS DISCOUNTS, 1982 01:36:44,764 --> 01:36:46,700 AND I TOLD HIM A FEW OTHER THINGS, TOO. 1983 01:36:46,767 --> 01:36:47,768 [PLAYING PIANO] 1984 01:36:47,835 --> 01:36:48,802 LIKE WHAT? 1985 01:36:48,868 --> 01:36:50,737 LIKE I WANT A DIVORCE. 1986 01:36:50,804 --> 01:36:51,938 [PLAYS SOUR NOTES] 1987 01:36:52,005 --> 01:36:53,073 UH, JULIE... 1988 01:36:53,140 --> 01:36:54,674 I WANT TO BE A WOMAN. 1989 01:36:54,741 --> 01:36:56,776 HE WANTS TO BE A COLONEL. 1990 01:36:56,843 --> 01:36:58,612 I'D HATE TO THINK THAT I WAS... 1991 01:36:58,679 --> 01:37:01,682 OH, TANK, YOU MUST NOT FEEL RESPONSIBLE. 1992 01:37:01,748 --> 01:37:03,549 THERE'S NO OBLIGATION. 1993 01:37:03,617 --> 01:37:06,386 YOU MUST NOT EVEN THINK ABOUT MARRIAGE. 1994 01:37:06,453 --> 01:37:08,388 MARRIAGE. 1995 01:37:08,455 --> 01:37:09,723 I'LL NEVER MARRY AGAIN. 1996 01:37:09,790 --> 01:37:11,057 GOOD. 1997 01:37:11,124 --> 01:37:13,760 I MEAN, THAT'S NATURAL. 1998 01:37:13,827 --> 01:37:15,729 WHAT AM I SAYING? MARRY? 1999 01:37:15,796 --> 01:37:17,398 HA HA HA! 2000 01:37:17,464 --> 01:37:19,567 OF COURSE I'LL MARRY. 2001 01:37:23,470 --> 01:37:25,039 AND SO WILL YOU. 2002 01:37:25,105 --> 01:37:26,406 MMM. 2003 01:37:26,473 --> 01:37:29,109 WHAT IS LIFE WITHOUT MARRIAGE? 2004 01:37:29,176 --> 01:37:31,411 WELL, IT'S, UH... 2005 01:37:31,478 --> 01:37:35,081 THE HARD THING IS TO MAKE MARRIAGE WORK, 2006 01:37:35,148 --> 01:37:39,419 TO BE...SENSIBLE, LIKE WE ARE. 2007 01:37:39,486 --> 01:37:40,921 WE CERTAINLY ARE. 2008 01:37:43,490 --> 01:37:48,429 FIRST...THERE HAVE GOT TO BE BABIES... 2009 01:37:48,495 --> 01:37:52,098 AND BABIES AND BABIES AND BABIES. 2010 01:37:52,165 --> 01:37:56,102 YOU MEAN CHILDREN-TYPE BABIES? 2011 01:37:56,169 --> 01:37:58,438 THEY GIVE MEANING TO LIFE. 2012 01:37:58,505 --> 01:38:00,040 YOU'LL SEE, TANK. 2013 01:38:00,107 --> 01:38:02,409 OH, YEAH. SURE. 2014 01:38:02,476 --> 01:38:06,380 WE'LL HAVE A LITTLE HOUSE WITH A GARDEN, 2015 01:38:06,447 --> 01:38:07,914 AND WE'LL GROW... 2016 01:38:07,981 --> 01:38:12,152 TOMATOES, BEANS, SPINACH... 2017 01:38:12,219 --> 01:38:17,791 EGGPLANT, RHUBARB, SUCCOTASH. 2018 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 AND YOU WON'T FLY ANYMORE. 2019 01:38:20,194 --> 01:38:22,395 NO, OF COURSE NOT. NO. 2020 01:38:22,462 --> 01:38:25,599 YOU'LL HAVE A NICE JOB AT A DESK. 2021 01:38:25,666 --> 01:38:27,734 YOU'LL COME HOME AT 6:00, 2022 01:38:27,801 --> 01:38:31,905 KISS THE BABIES, WALK THE DOGS, 2023 01:38:31,972 --> 01:38:34,842 CUT THE GRASS... 2024 01:38:34,909 --> 01:38:38,644 AND AFTER DINNER, WE'LL DO THE DISHES. 2025 01:38:38,712 --> 01:38:39,680 JULIE... 2026 01:38:39,746 --> 01:38:41,514 YES? 2027 01:38:41,581 --> 01:38:44,050 THERE'S SOMETHING I WANTED TO ASK YOU. 2028 01:38:44,117 --> 01:38:48,422 I MEAN, THERE'S A QUESTION ON MY MIND. 2029 01:38:48,489 --> 01:38:50,089 YES, TANK? 2030 01:38:50,157 --> 01:38:54,360 UH...WELL, I FOUND OUT SOMETHING FROM GILROY. 2031 01:38:54,427 --> 01:38:55,429 GILROY? 2032 01:38:55,495 --> 01:38:58,064 YEAH. YOU KNOW GILROY. 2033 01:38:58,131 --> 01:39:00,701 THAT NIGHT I WAS SHOT DOWN IN KOREA, 2034 01:39:00,768 --> 01:39:02,903 TOM BURNED THE TELETYPE. HE KNEW I WAS ALIVE. 2035 01:39:02,970 --> 01:39:04,571 HE WAS BUYING TIME TO WIN YOU BACK. 2036 01:39:04,638 --> 01:39:07,374 THAT'S HOW MUCH HE LOVES YOU. 2037 01:39:07,440 --> 01:39:09,142 THAT'S-- 2038 01:39:09,209 --> 01:39:11,378 THAT'S THE MOST DISGUSTING THING 2039 01:39:11,445 --> 01:39:13,480 I HAVE HEARD IN ALL MY LIFE. 2040 01:39:13,546 --> 01:39:15,348 YOU MUSTN'T JUDGE OLD TOM-- 2041 01:39:15,415 --> 01:39:17,885 CHEAP...SICK... LOW...VICIOUS! 2042 01:39:17,951 --> 01:39:19,386 NOW, DON'T BLAME TOM. 2043 01:39:19,452 --> 01:39:22,356 TOM? I'M TALKING ABOUT YOU! 2044 01:39:22,422 --> 01:39:23,822 ME? 2045 01:39:23,890 --> 01:39:26,159 TOM DID A TERRIBLE THING, 2046 01:39:26,226 --> 01:39:28,161 BUT HE DID IT TO MARRY ME. 2047 01:39:28,228 --> 01:39:30,496 YOU...DO YOU WANT TO MARRY ME 2048 01:39:30,563 --> 01:39:33,133 OR JUST CRAWL INTO MY BED? 2049 01:39:33,200 --> 01:39:34,501 JULIE! 2050 01:39:34,568 --> 01:39:35,635 DON'T "JULIE" ME! 2051 01:39:35,702 --> 01:39:37,404 MRS. FERRIS! 2052 01:39:37,471 --> 01:39:40,507 OPEN THAT DOOR, OR I'LL SCREAM IT DOWN. 2053 01:39:43,176 --> 01:39:45,045 MARTIN. 2054 01:39:45,111 --> 01:39:47,848 UH, GOOD EVENING, GENERAL, SIR. 2055 01:39:47,915 --> 01:39:51,184 EVENING, HELL. IT'S 3:00 IN THE MORNING. 2056 01:39:51,251 --> 01:39:52,852 I'M CHANGING SUITES. 2057 01:39:52,919 --> 01:39:56,022 MINE'S SO DAMNED NOISY I CAN'T HEAR MYSELF THINK. 2058 01:39:56,089 --> 01:39:57,524 YOU GOT QUIET OVER HERE? 2059 01:39:57,590 --> 01:39:59,726 YES, SIR. VERY QUIET. 2060 01:39:59,793 --> 01:40:01,527 I'M SORRY I LET YOU TALK ME INTO 2061 01:40:01,595 --> 01:40:04,030 SHIPPING TOM FERRIS OFF TO LABRADOR. 2062 01:40:04,097 --> 01:40:07,034 THAT MAN'S A GENIUS WITH HOTEL ROOMS. 2063 01:40:07,100 --> 01:40:09,202 WELL, I'LL TRY AND GET SOME SLEEP. 2064 01:40:09,269 --> 01:40:12,039 GOOD NIGHT, GENERAL, SIR. 2065 01:40:14,941 --> 01:40:17,544 YOU SENT TOM TO LABRADOR. 2066 01:40:17,611 --> 01:40:19,546 [SHOUTING IN ITALIAN] 2067 01:40:19,612 --> 01:40:20,948 AAH! 2068 01:40:26,286 --> 01:40:28,054 NOW WHAT? 2069 01:40:28,121 --> 01:40:29,122 IT'S IMPOSSIBLE FOR ME 2070 01:40:29,189 --> 01:40:31,457 TO LEAVE YOUR ROOM AT 3 A.M. 2071 01:40:31,524 --> 01:40:32,526 YOU TAKE THE BEDROOM. 2072 01:40:32,592 --> 01:40:35,795 I'LL THINK OF SOMETHING TOMORROW. 2073 01:40:35,862 --> 01:40:36,896 YOU BETTER! 2074 01:40:36,963 --> 01:40:39,733 YOU...YOU... 2075 01:40:39,799 --> 01:40:41,568 YOU...INSTANT MOTEL! 2076 01:40:44,938 --> 01:40:45,873 [SLAM] 2077 01:41:02,489 --> 01:41:03,955 AL, THANKS A LOT. 2078 01:41:04,023 --> 01:41:05,426 GILROY! 2079 01:41:07,260 --> 01:41:09,463 HEY! HOW ARE YOU? 2080 01:41:09,529 --> 01:41:10,797 WHAT FLIGHT HAVE YOU GOT ME ON? 2081 01:41:10,864 --> 01:41:13,132 THE ONLY ONE I COULD GET IS 12:00. 2082 01:41:13,199 --> 01:41:14,567 I'VE GOT TO GET OUT SOONER THAN THAT. 2083 01:41:14,635 --> 01:41:17,470 THE ONLY FLIGHT TO ROME IS 12:20-- 2084 01:41:17,537 --> 01:41:19,739 [SPEAKING LOUDLY IN ARABIC] 2085 01:41:19,806 --> 01:41:21,339 THERE IS A FLIGHT AT 6:00, 2086 01:41:21,407 --> 01:41:22,443 BUT YOU WEREN'T HERE. 2087 01:41:22,509 --> 01:41:23,977 WAIT A MINUTE. 2088 01:41:31,218 --> 01:41:33,687 SIR, WILL YOU LISTEN? YOU CAN'T DO THIS! 2089 01:41:33,754 --> 01:41:35,689 SILENCE, EFFENDI! ALLAH 2090 01:41:35,755 --> 01:41:38,358 IN HIS INFINITE WISDOM WILL PROTECT US. 2091 01:41:38,425 --> 01:41:40,026 THEY'LL BUILD A JAIL AROUND US! 2092 01:41:40,093 --> 01:41:42,195 FAITH. I TOLD YOU HE'S LOOKING AFTER US. 2093 01:41:42,262 --> 01:41:43,696 SIR, NO OFFENSE, 2094 01:41:43,763 --> 01:41:45,766 BUT YOU HAVE A TENDENCY TO ACT LIKE A NUT CASE 2095 01:41:45,832 --> 01:41:46,800 YOU GOT THE CIGARS? 2096 01:41:46,867 --> 01:41:50,070 YEAH. 2097 01:41:51,805 --> 01:41:53,907 [SPEAKING MOCK ARABIC] 2098 01:42:14,261 --> 01:42:17,196 PLEASE, IF YOU'LL EXCUSE MY PARDON, 2099 01:42:17,263 --> 01:42:18,398 REMOVE THE BLOCKS. 2100 01:42:18,465 --> 01:42:21,134 HIS EXCELLENCY LEAVES AS IMMEDIATELY AS NOW. 2101 01:42:21,201 --> 01:42:22,869 WHERE'S YOUR PILOT, GUV? 2102 01:42:22,936 --> 01:42:24,204 [SPEAKING MOCK ARABIC] 2103 01:42:29,309 --> 01:42:30,910 HIS EXCELLENCY BE THE PILOT. 2104 01:42:30,977 --> 01:42:32,612 HIS EXCELLENCY FLIES THIS JET? 2105 01:42:32,679 --> 01:42:33,947 AS ALLAH-- 2106 01:42:34,014 --> 01:42:36,717 PRAISE TO HIM IN HIS INFINITE WISDOM--HAS SAID, 2107 01:42:36,783 --> 01:42:39,052 "MAN'S ACHIEVEMENTS ARE BUT A GRAIN OF SAND 2108 01:42:39,119 --> 01:42:40,385 "IN THE DESERT OF LIFE, 2109 01:42:40,453 --> 01:42:42,388 BUT ONLY GOD CAN MAKE A TREE." 2110 01:42:42,455 --> 01:42:44,925 ALLAH BE PRAISED. 2111 01:42:44,991 --> 01:42:47,827 DO NOT OFFEND THE EFFENDI. TIME IS OF THE UTMOST. 2112 01:42:47,894 --> 01:42:48,928 [SPEAKING MOCK ARABIC] 2113 01:42:48,995 --> 01:42:51,765 SPLIT. 2114 01:42:51,832 --> 01:42:52,799 HEY. HERE! 2115 01:42:52,866 --> 01:42:54,567 THAT'S A YANK UNIFORM! 2116 01:42:54,634 --> 01:42:56,569 ONE WORD OF THIS AND-- 2117 01:42:56,636 --> 01:42:58,905 HIS EXCELLENCY TRAVELS IN DISGUISE. 2118 01:42:58,972 --> 01:43:00,840 HE RETURNS TO HIS NATIVE LAND, 2119 01:43:00,907 --> 01:43:02,709 WHERE HIS TREACHEROUS BROTHER EL HAZZAH 2120 01:43:02,776 --> 01:43:04,211 HAS SEIZED CONTROL OF THE ARMY, 2121 01:43:04,277 --> 01:43:05,845 72 OF HIS 300 WIVES, 2122 01:43:05,912 --> 01:43:07,547 AND HIS '64 CONVERTIBLE CADILLAC 2123 01:43:07,614 --> 01:43:08,815 WITH WHITE SIDEWALLS! 2124 01:43:08,882 --> 01:43:10,148 COR BLIMEY! 2125 01:43:10,216 --> 01:43:11,451 MOVE THE BLOCKS, BLOCKHEAD. 2126 01:43:11,518 --> 01:43:13,119 LET'S GET THE SHAH ON THE ROAD. 2127 01:43:13,186 --> 01:43:14,955 [SPEAKING MOCK ARABIC] 2128 01:43:24,765 --> 01:43:27,467 YOU GOT--IT'S MOVING NOW. YOU KNOW THAT. 2129 01:43:27,533 --> 01:43:29,135 KEEP IT--WOULD YOU-- 2130 01:43:29,202 --> 01:43:30,637 KEEP IT IN THE-- 2131 01:43:30,704 --> 01:43:33,607 KEEP IT IN THE MIDDLE OF THE ROAD. 2132 01:43:46,019 --> 01:43:47,587 TAKE IT UP A LITTLE HIGHER. 2133 01:43:47,654 --> 01:43:48,722 WE'RE FLYING UNDER THE RADAR 2134 01:43:48,789 --> 01:43:51,491 WITH STRICT RADIO SILENCE TO ROME. 2135 01:43:51,558 --> 01:43:54,127 OH. ALL THE WAY TO ROME? 2136 01:44:05,805 --> 01:44:07,708 COLONEL, YOU'RE NOT GOING TO FLY DOWN THE THAMES? 2137 01:44:07,774 --> 01:44:08,808 NOT THIS HIGH. 2138 01:44:08,875 --> 01:44:10,209 WE'RE GOING DOWN ON THE DECK. 2139 01:44:10,276 --> 01:44:11,545 ON THE DECK? 2140 01:44:17,984 --> 01:44:19,485 OH! COLONEL, YOU CAN'T DO THIS. 2141 01:44:19,552 --> 01:44:21,755 YOU KNOW WHAT THAT IS? THAT'S PARLIAMENT. 2142 01:44:21,821 --> 01:44:23,323 THAT'S BIG BEN. 2143 01:44:23,389 --> 01:44:24,691 SEE WHAT TIME IT IS. 2144 01:44:24,757 --> 01:44:26,460 IT'S 2 MINUTES SLOW. 2145 01:44:28,027 --> 01:44:29,596 COLONEL, YOU'RE GONNA HIT THE TANKER! 2146 01:44:29,663 --> 01:44:30,696 THE TANKER! 2147 01:44:30,764 --> 01:44:33,033 TANK! WHY, THAT FILTHY, DIRTY-- 2148 01:44:33,100 --> 01:44:34,534 WHEN I SEE HIM, 2149 01:44:34,600 --> 01:44:35,969 I'LL BREAK EVERY BONE IN HIS BODY! 2150 01:44:36,036 --> 01:44:38,672 THERE'S A KIND OF A BRIDGE UP AHEAD. 2151 01:44:38,738 --> 01:44:40,306 YOU'RE NOT GOING THROUGH IT? 2152 01:44:40,373 --> 01:44:42,375 YOU'RE NOT GOING THROUGH IT? 2153 01:44:42,442 --> 01:44:43,610 YOU'RE GOING THROUGH IT. 2154 01:44:46,580 --> 01:44:50,183 DID YOU SEE WHAT--OHH. 2155 01:44:57,189 --> 01:44:59,125 GET ME A FIX ON CALAIS. 2156 01:44:59,192 --> 01:45:00,994 I COULD USE A FIX. 2157 01:45:12,205 --> 01:45:14,808 THE SEINE, ARC DE TRIOMPHE, 2158 01:45:14,875 --> 01:45:16,442 AND THE EIFFEL TOWER. 2159 01:45:16,509 --> 01:45:18,679 YOU JUST DRIVE. I'LL SELL THE POST CARDS. 2160 01:45:21,882 --> 01:45:23,215 HOW HIGH IS IT? 2161 01:45:23,283 --> 01:45:25,919 YOU'RE SAFE. DO YOU SAW--DO YOU SEE-- 2162 01:45:51,044 --> 01:45:52,644 WELL, WHAT DO YOU THINK? 2163 01:45:52,712 --> 01:45:55,448 I'LL TAKE A WILD STAB. WE'RE LOST. 2164 01:45:55,515 --> 01:45:57,951 COME ON, GILROY. WHERE ARE WE? 2165 01:45:58,017 --> 01:45:59,786 EITHER 70 MILES NORTH OF GENEVA 2166 01:45:59,853 --> 01:46:02,422 OR ON THE OUTSKIRTS OF CINCINNATI, OHIO. 2167 01:46:09,830 --> 01:46:12,532 UH, C-C-COLONEL, 2168 01:46:12,599 --> 01:46:14,467 DON'T PLAY CHICKEN WITH THE ALPS. 2169 01:46:14,534 --> 01:46:16,469 THAT'S REAL SNOW. THAT'S REAL ICE. 2170 01:46:16,536 --> 01:46:18,604 THAT'S A LOT OF HARD MOUNTAIN. 2171 01:46:18,671 --> 01:46:20,440 DON'T... 2172 01:46:27,881 --> 01:46:29,182 BRING IT UP. UP! 2173 01:46:29,249 --> 01:46:31,485 DON'T. DON'T! WILL YOU PLEASE-- 2174 01:46:52,271 --> 01:46:53,606 IF I EVER GET OUT OF THIS THING ALIVE, 2175 01:46:53,673 --> 01:46:55,206 I'M GONNA GO TO CHURCH EVERY SUNDAY. 2176 01:46:55,274 --> 01:46:56,942 I'LL GO TO SYNAGOGUE EVERY SATURDAY. 2177 01:46:57,009 --> 01:46:58,678 I'LL GO ANYPLACE THEY'LL TAKE ME. 2178 01:47:24,337 --> 01:47:27,006 THIS MUST BE THE VAR VALLEY OUTSIDE OF NICE. 2179 01:47:27,073 --> 01:47:28,308 MAKE A 90 DEGREES SOUTH, 2180 01:47:28,375 --> 01:47:31,178 AND YOU'RE 1/2 HOUR FROM ROME. 2181 01:47:58,571 --> 01:47:59,939 OHO, BUDDY-BOY, 2182 01:48:00,006 --> 01:48:01,708 COLONEL FERRIS, SIR, TOM. 2183 01:48:01,774 --> 01:48:04,177 CONGRATULATIONS. OH, WE GOT--OH! 2184 01:48:04,243 --> 01:48:06,246 WATCH THE-- MOVE THE-- 2185 01:48:06,312 --> 01:48:08,582 CHAMPINO TOWER. CHAMPINO TOWER. 2186 01:48:08,648 --> 01:48:13,220 HS 125 LANDING, RUNWAY 15 RIGHT. 2187 01:48:19,592 --> 01:48:20,693 SIR... 2188 01:48:21,928 --> 01:48:23,163 [TIRES SCREECH] 2189 01:48:25,765 --> 01:48:28,034 [SIREN] 2190 01:48:34,373 --> 01:48:35,340 STOP WHERE YOU ARE. 2191 01:48:35,408 --> 01:48:36,375 YOU'RE BOTH UNDER ARREST. 2192 01:48:36,442 --> 01:48:37,377 WHAT'S THE CHARGE? 2193 01:48:37,443 --> 01:48:38,911 YOU STOLE A PRIVATELY OWNED AIRPLANE. 2194 01:48:38,978 --> 01:48:40,046 YOU VIOLATED INTERNATIONAL AIR SPACE-- 2195 01:48:40,113 --> 01:48:43,716 COLONEL T.S. FERRIS, SPECIAL OFFICER 6079438. 2196 01:48:43,783 --> 01:48:45,852 TOP PRIORITY! SIR, I'LL HAVE TO COMMANDEER THAT CAR. 2197 01:48:45,919 --> 01:48:47,187 JUST A MINUTE. TOP PRIORITY? 2198 01:48:47,253 --> 01:48:48,221 TOP PRIORITY! 2199 01:48:48,288 --> 01:48:49,321 WELL, WHAT'S IN THAT PACKAGE? 2200 01:48:49,388 --> 01:48:50,957 CLASSIFIED. M-2609. 2201 01:48:51,023 --> 01:48:53,026 IF I DON'T LEAVE NOW, SOME HEADS WILL ROLL. 2202 01:48:53,093 --> 01:48:54,360 GILROY, EXPLAIN TO THE MAN! 2203 01:48:54,427 --> 01:48:56,027 SOME HEADS WILL ROLL! 2204 01:48:56,095 --> 01:48:58,431 NOW, JUST A MINUTE! 2205 01:48:58,497 --> 01:48:59,799 YOU HEARD WHAT THE COLONEL SAID. 2206 01:48:59,866 --> 01:49:02,067 SOME HEADS WILL ROLL. 2207 01:49:02,134 --> 01:49:03,570 [SIREN] 2208 01:49:05,739 --> 01:49:07,440 ALL RIGHT. 2209 01:49:07,507 --> 01:49:09,308 WHAT'S IN THAT PACKAGE? 2210 01:49:09,375 --> 01:49:10,342 CIGARS, SIR. 2211 01:49:10,409 --> 01:49:11,443 CIGARS? 2212 01:49:11,511 --> 01:49:12,478 YES, SIR. 2213 01:49:12,545 --> 01:49:14,781 YOU STOLE A MILLION-DOLLAR AIRPLANE, 2214 01:49:14,847 --> 01:49:16,449 VIOLATED INTERNATIONAL AIR SPACE, 2215 01:49:16,516 --> 01:49:18,784 AND ENDANGERED THIS FIELD WITH THE CRUMMIEST LANDING 2216 01:49:18,851 --> 01:49:20,451 ANYBODY'S MADE IN 25 YEARS 2217 01:49:20,519 --> 01:49:22,255 TO DELIVER A BOX OF CIGARS? 2218 01:49:22,322 --> 01:49:23,289 YES, SIR. 2219 01:49:23,356 --> 01:49:25,258 AND JUST WHO'S GOING TO SMOKE THEM? 2220 01:49:25,325 --> 01:49:26,925 THREE-STAR LIEUTENANT GENERAL 2221 01:49:26,993 --> 01:49:29,395 MAYNARD C. PARKER. 2222 01:49:29,462 --> 01:49:32,432 I HOPE YOU ENJOY YOUR STAY IN ROME, SERGEANT. 2223 01:49:32,499 --> 01:49:33,800 THANK YOU, SIR. 2224 01:49:39,172 --> 01:49:40,205 [DOORKNOB RATTLING] 2225 01:49:41,808 --> 01:49:42,976 [KNOCK ON DOOR] 2226 01:49:43,042 --> 01:49:44,477 HUH? 2227 01:49:45,879 --> 01:49:47,479 [KNOCKING] 2228 01:49:47,546 --> 01:49:49,482 [GROAN] 2229 01:49:51,251 --> 01:49:53,019 [POUNDING] 2230 01:49:53,086 --> 01:49:54,521 [KNOCK ON DOOR] 2231 01:50:00,560 --> 01:50:01,728 ALL RIGHT... 2232 01:50:01,794 --> 01:50:02,894 WHERE IS SHE? 2233 01:50:02,962 --> 01:50:03,963 SHH. PARKER'S NEXT DOOR. 2234 01:50:04,030 --> 01:50:06,433 SHE'S NOT IN HER ROOM. WHERE IS SHE? 2235 01:50:06,499 --> 01:50:07,800 BEFORE YOU JUMP TO CONCLUSIONS-- 2236 01:50:07,867 --> 01:50:09,535 I'M NOT JUMPING TO ANY... 2237 01:50:09,602 --> 01:50:11,504 TOM! WHAT ARE YOU DOING? 2238 01:50:11,570 --> 01:50:14,072 I'D ASK THE SAME QUESTION IF IT WASN'T SO OBVIOUS. 2239 01:50:14,140 --> 01:50:15,174 WHAT'S SO OBVIOUS? 2240 01:50:15,241 --> 01:50:16,976 YOU CRAWLING OUT OF HIS BED! 2241 01:50:17,043 --> 01:50:18,577 I WOULDN'T BE FOUND DEAD IN HIS BED! 2242 01:50:18,645 --> 01:50:19,645 [POUNDING] 2243 01:50:19,712 --> 01:50:20,914 PLEASE LOWER YOUR VOICE. 2244 01:50:20,980 --> 01:50:23,916 42 BELOW ZERO, I'M BEATING MY SHORTS WITH A STICK 2245 01:50:23,983 --> 01:50:25,184 WHILE YOU'RE DOWN HERE CUDDLING UP 2246 01:50:25,251 --> 01:50:27,053 WITH THIS AGING WIFE-POACHER. 2247 01:50:27,119 --> 01:50:28,387 TAKE IT EASY, THERE, BUDDY-BOY. 2248 01:50:28,454 --> 01:50:31,724 WILL YOU--LOOK WHAT YOU MADE ME DO. 2249 01:50:31,791 --> 01:50:33,793 OH, YES, THE PRECIOUS CIGARS. 2250 01:50:33,860 --> 01:50:34,860 IS THAT ALL? 2251 01:50:34,927 --> 01:50:36,629 NO SEAL COAT FOR DORIS PARKER? 2252 01:50:36,696 --> 01:50:38,598 DON'T TELL ME YOU CAME BACK EMPTY-HANDED. 2253 01:50:38,665 --> 01:50:40,800 AS A MATTER OF FACT, I DIDN'T. 2254 01:50:40,867 --> 01:50:42,469 I BROUGHT YOU A CORKSCREW-- 2255 01:50:42,535 --> 01:50:44,604 A DANISH CORKSCREW. 2256 01:50:44,670 --> 01:50:47,474 SORRY I COULDN'T GET IT TO YOU LAST NIGHT. 2257 01:50:47,540 --> 01:50:48,808 Tank: NOW WILL YOU LISTEN TO ME? 2258 01:50:48,875 --> 01:50:50,509 PARKER MOVED IN LAST NIGHT. 2259 01:50:50,576 --> 01:50:52,078 JULIE COULDN'T GET OUT, 2260 01:50:52,145 --> 01:50:54,047 SO SHE SPENT THE NIGHT IN THE BEDROOM ALONE. 2261 01:50:54,113 --> 01:50:55,414 Tom: YOU OUGHTA WRITE SCIENCE FICTION. 2262 01:50:55,481 --> 01:50:57,817 I TELL YOU, NOTHING HAPPENED HERE LAST NIGHT. 2263 01:50:57,884 --> 01:50:59,318 NO, HUH? NO. 2264 01:50:59,385 --> 01:51:02,888 WELL, SOMETHING HAPPENED HERE THIS MORNING. 2265 01:51:02,955 --> 01:51:04,591 OH! TOM! 2266 01:51:06,892 --> 01:51:08,460 NOW, YOU SEE, CEMENTHEAD? 2267 01:51:08,527 --> 01:51:10,296 PARKER'S NEXT DOOR. 2268 01:51:10,363 --> 01:51:11,397 [GASP] 2269 01:51:11,464 --> 01:51:13,199 COME ON, JULIE. WE'RE GOING. 2270 01:51:13,265 --> 01:51:14,701 OW! 2271 01:51:14,768 --> 01:51:16,536 ALL RIGHT. YOU ASKED FOR IT. 2272 01:51:16,602 --> 01:51:18,471 UGH! 2273 01:51:18,537 --> 01:51:19,539 NOW DO YOU UNDERSTAND? 2274 01:51:19,606 --> 01:51:21,040 SHH. PARKER'S NEXT DOOR. 2275 01:51:21,107 --> 01:51:22,541 GOT IT. PARKER NEXT DOOR. 2276 01:51:22,608 --> 01:51:24,043 GOOD. 2277 01:51:24,109 --> 01:51:25,545 UGH! 2278 01:51:26,813 --> 01:51:28,148 [BELLS CLANGING] 2279 01:51:29,883 --> 01:51:31,818 [POUNDING] 2280 01:51:31,884 --> 01:51:33,319 SHH. 2281 01:51:33,386 --> 01:51:35,154 OH, DID YOU HURT YOURSELF? 2282 01:51:35,221 --> 01:51:36,656 [BELLS CLANGING] 2283 01:51:40,560 --> 01:51:41,661 [GASP] 2284 01:51:44,898 --> 01:51:45,999 Julie: OH! 2285 01:51:46,899 --> 01:51:48,300 OH, TOM! OH, TOM. 2286 01:51:48,367 --> 01:51:50,370 ALL RIGHT. SHH, JUST QUIET. 2287 01:51:50,436 --> 01:51:51,871 OH, MY GOODNESS SAKE. 2288 01:51:51,938 --> 01:51:53,005 GRACIOUS, THERE. 2289 01:51:53,072 --> 01:51:54,840 OH, DO YOU FEEL ALL RIGHT? 2290 01:51:54,907 --> 01:51:56,342 I FEEL FINE. 2291 01:51:56,409 --> 01:51:58,576 [SPEAKING ITALIAN] 2292 01:51:58,644 --> 01:51:59,846 HAVE A NICE TRIP. 2293 01:52:03,349 --> 01:52:04,784 [CRASH] 2294 01:52:04,851 --> 01:52:06,219 [KNOCK ON DOOR] 2295 01:52:08,554 --> 01:52:09,922 UGH! 2296 01:52:09,989 --> 01:52:11,424 BOYS. BOYS. 2297 01:52:11,490 --> 01:52:12,458 SHH. 2298 01:52:12,525 --> 01:52:14,027 BOYS, THE GENERAL. 2299 01:52:14,093 --> 01:52:15,894 SHH. 2300 01:52:15,961 --> 01:52:17,029 [CRASH] 2301 01:52:17,096 --> 01:52:18,364 [ROCK MUSIC BLARING] 2302 01:52:27,173 --> 01:52:28,507 WELL, DO SOMETHING! 2303 01:52:28,574 --> 01:52:29,509 TURN THAT THING OFF! 2304 01:52:29,576 --> 01:52:31,510 OH! UH! I DON'T WANT IT. 2305 01:52:31,577 --> 01:52:33,612 DON'T THROW IT TO ME! AGH! 2306 01:52:33,679 --> 01:52:34,747 [CRASH] 2307 01:52:34,813 --> 01:52:35,815 AAH! 2308 01:52:38,718 --> 01:52:40,318 WHY, YOU DIRTY-- 2309 01:52:40,386 --> 01:52:43,456 NOW STOP, OR I CRUSH THESE CIGARS. 2310 01:52:43,523 --> 01:52:46,625 OH, NO, NO, NOT THE CIGARS. 2311 01:52:46,692 --> 01:52:48,194 PUT YOUR BOTTLE ON THE TABLE. 2312 01:52:48,261 --> 01:52:49,261 IF HE PUTS THE GIRL ON THE TABLE. 2313 01:52:49,328 --> 01:52:50,430 IF HE PUTS THE CIGARS ON THE TABLE. 2314 01:52:51,597 --> 01:52:53,333 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 2315 01:52:57,403 --> 01:52:58,838 THERE. 2316 01:52:58,905 --> 01:53:00,973 [LAUGHING] 2317 01:53:01,040 --> 01:53:02,776 NOW SHAKE HANDS. 2318 01:53:10,483 --> 01:53:11,784 OH! UH... 2319 01:53:11,850 --> 01:53:12,818 HAVE A CIGAR, GENERAL. 2320 01:53:12,885 --> 01:53:14,319 FERRIS? 2321 01:53:12,885 --> 01:53:14,319 YES, SIR? 2322 01:53:14,386 --> 01:53:16,189 THAT YOU MAKING ALL THAT RACKET IN THERE? 2323 01:53:16,255 --> 01:53:17,990 AS A MATTER OF FACT, I WAS, SIR. I WAS 2324 01:53:18,057 --> 01:53:19,258 UNCRATING ALL THE THINGS I BROUGHT BACK. 2325 01:53:19,325 --> 01:53:22,595 I BROUGHT BACK SOME VERY FINE PORCELAIN 2326 01:53:22,662 --> 01:53:25,497 FOR MRS. PARKER'S COLLECTION. 2327 01:53:25,564 --> 01:53:27,033 OH! OH! 2328 01:53:27,100 --> 01:53:28,834 AND I BROUGHT YOU BACK, SIR, 2329 01:53:28,901 --> 01:53:30,369 A FINE BOX OF PANETELLAS. 2330 01:53:30,436 --> 01:53:33,272 OH, WELL, THANK YOU VERY MUCH. 2331 01:53:33,339 --> 01:53:34,807 I WANT A BILL FOR ALL THIS. 2332 01:53:34,873 --> 01:53:36,208 SIR, YOU'LL GET A BILL. EXCUSE ME. 2333 01:53:36,275 --> 01:53:38,478 INCREDIBLE. JUST BACK FROM LABRADOR, 2334 01:53:38,544 --> 01:53:40,512 AND YOU HAD TIME TO LOOK THIS UP. 2335 01:53:40,579 --> 01:53:43,416 WE TRY TO DO OUR BEST, SIR. 2336 01:53:43,483 --> 01:53:45,484 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 2337 01:53:45,551 --> 01:53:46,952 I APPRECIATE IT. 2338 01:53:47,019 --> 01:53:48,321 DORIS! 2339 01:53:48,388 --> 01:53:49,589 YES? OH, DORIS. 2340 01:53:52,124 --> 01:53:53,291 WHERE DID SHE GO? 2341 01:53:53,359 --> 01:53:55,461 SHE CAUGHT YOUR ACT OUT THERE 2342 01:53:55,528 --> 01:53:57,329 UP TO THE PANETELLAS, 2343 01:53:57,396 --> 01:54:00,132 SAID SOMETHING IN ITALIAN, AND LEFT. 2344 01:54:00,199 --> 01:54:02,634 WHAT ARE YOU STANDING THERE FOR? GO AFTER HER. 2345 01:54:02,702 --> 01:54:05,304 TELL HER YOU NEED HER. TELL HER YOU LOVE HER. 2346 01:54:05,371 --> 01:54:07,172 TELL HER YOU'LL EVEN PAY ATTENTION TO HER 2347 01:54:07,239 --> 01:54:08,574 FROM TIME TO TIME. 2348 01:54:08,641 --> 01:54:09,741 IF YOU DON'T, 2349 01:54:09,808 --> 01:54:12,111 YOU'LL NEVER SEE EACH OTHER AGAIN, 2350 01:54:12,178 --> 01:54:13,612 EXCEPT IN SOME GRUBBY COURTROOM 2351 01:54:13,679 --> 01:54:16,415 FIGHTING OVER WHO GETS CUSTODY OF THE DOGS. 2352 01:54:16,482 --> 01:54:18,217 YOU GOT THE GALL TO GIVE ME ADVICE? 2353 01:54:18,284 --> 01:54:19,285 WHY, YOU-- 2354 01:54:19,351 --> 01:54:20,353 TAKE IT EASY-- 2355 01:54:20,419 --> 01:54:23,355 SAVE IT. WHAT HAPPENED LAST NIGHT 2356 01:54:23,422 --> 01:54:25,290 IS BETWEEN JULIE AND ME. 2357 01:54:25,357 --> 01:54:27,593 WHAT'S REALLY DISGUSTING IS YOU-- 2358 01:54:27,660 --> 01:54:29,295 THE GUY I USED TO LOOK UP TO-- 2359 01:54:29,362 --> 01:54:31,464 MY BUDDY, WHO, 14 YEARS LATER, 2360 01:54:31,531 --> 01:54:34,266 HAS GOT TO SNEAK INTO MY BED TO GET EVEN. 2361 01:54:34,333 --> 01:54:36,902 YOU KNOW WHAT YOU ARE? YOU'RE PATHETIC. 2362 01:54:36,970 --> 01:54:38,571 YOU GOT TO KNOCK OFF EVERY FEMALE IN SIGHT 2363 01:54:38,638 --> 01:54:40,740 JUST TO PROVE YOU'RE NOT OVER THE HILL. 2364 01:54:44,877 --> 01:54:46,312 I THINK THAT'S YOURS. 2365 01:54:50,883 --> 01:54:53,318 YOU REALLY WANT TO CHANGE YOUR ASSIGNMENT, MARTIN? 2366 01:54:53,385 --> 01:54:54,820 THAT'S RIGHT, SIR. 2367 01:54:54,887 --> 01:54:56,322 WELL, WHY? 2368 01:54:56,388 --> 01:54:59,324 BECAUSE OF THAT BUSINESS UP IN THE AIR YESTERDAY? 2369 01:54:59,391 --> 01:55:01,594 YES, SIR. I SORT OF GOT THE MESSAGE. 2370 01:55:01,660 --> 01:55:03,362 YOU NEED KIDS UP THERE, GENERAL, 2371 01:55:03,429 --> 01:55:05,765 PUSHING THE BUTTONS ON THEM EXPENSIVE TOYS. 2372 01:55:08,901 --> 01:55:10,003 WELL... 2373 01:55:11,337 --> 01:55:14,507 ALL RIGHT, MARTIN. 2374 01:55:14,574 --> 01:55:16,241 ALL RIGHT. 2375 01:55:16,308 --> 01:55:18,143 HAVE A CIGAR. 2376 01:55:18,210 --> 01:55:19,645 THANKS, SIR. 2377 01:55:19,712 --> 01:55:20,679 [KNOCK ON DOOR] 2378 01:55:20,746 --> 01:55:21,714 YEAH? 2379 01:55:25,351 --> 01:55:27,487 SIR, I WISH TO MAKE A REPORT. 2380 01:55:27,553 --> 01:55:28,788 WHAT KIND OF REPORT? 2381 01:55:28,854 --> 01:55:31,457 I WISH TO STATE I'M A.W.O.L. FROM ARCTIC SURVIVAL. 2382 01:55:31,524 --> 01:55:33,593 FURTHER, I STOLE A PRIVATE AIRCRAFT. 2383 01:55:33,660 --> 01:55:35,827 FURTHER, I FLEW IT FROM LONDON TO ROME, SIR, 2384 01:55:35,895 --> 01:55:36,862 AT SUICIDAL ALTITUDES, 2385 01:55:36,929 --> 01:55:38,430 ENDANGERING NOT ONLY MY LIFE 2386 01:55:38,497 --> 01:55:39,698 BUT THAT OF MY TRUSTED, 2387 01:55:39,765 --> 01:55:42,101 LOYAL, AND STUPID FRIEND SERGEANT GILROY... 2388 01:55:42,168 --> 01:55:45,036 UH, WITH YOUR PERMISSION, SIR. 2389 01:55:45,104 --> 01:55:46,505 FERRIS, WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 2390 01:55:46,572 --> 01:55:48,273 I'M MAKING A BIG DECISION, SIR. 2391 01:55:48,340 --> 01:55:49,676 DO I WANT TO KEEP SCRAMBLING FOR SCARVES, 2392 01:55:49,742 --> 01:55:50,810 CIGARS, AND MARINATED FISHBALLS, 2393 01:55:50,876 --> 01:55:53,279 OR DO I MAKE A DANISH CORKSCREW HAPPY? 2394 01:55:53,346 --> 01:55:55,815 I'VE BEEN HAVING AN AFFAIR WITH A LITTLE BLACK BOOK! 2395 01:55:55,882 --> 01:55:58,684 IT'S ABOUT TIME I HAD ONE WITH MY WIFE! 2396 01:55:58,751 --> 01:56:00,752 MARTIN, WHAT IS HE TALKING ABOUT? 2397 01:56:00,819 --> 01:56:01,921 IT'S LABRADOR, SIR. 2398 01:56:01,987 --> 01:56:03,355 HE'S JUST A LITTLE FLIPPED. 2399 01:56:03,422 --> 01:56:06,058 LABRADOR? IT WAS YOUR DAMN-FOOL IDEA 2400 01:56:06,125 --> 01:56:08,060 SENDING HIM OFF THERE IN THE FIRST PLACE! 2401 01:56:08,127 --> 01:56:10,429 WHAT? SIR, I WANT TO KILL HIM. 2402 01:56:10,496 --> 01:56:11,731 FERRIS... 2403 01:56:17,436 --> 01:56:19,739 OH. 2404 01:56:19,806 --> 01:56:21,240 OH, MRS. FERRIS. 2405 01:56:21,306 --> 01:56:23,576 OH, HELLO. I'VE COME TO PICK UP MY HUSBAND. 2406 01:56:23,643 --> 01:56:25,043 THEY'RE ABOUT TO HAND OUT THE CITATIONS. 2407 01:56:25,110 --> 01:56:26,144 WOULD YOU LIKE TO WATCH? 2408 01:56:26,211 --> 01:56:28,480 OH, YES, THANK YOU. 2409 01:56:28,547 --> 01:56:29,581 Tom: CONGRATULATIONS. 2410 01:56:29,649 --> 01:56:31,016 ALL THE VERY BEST. 2411 01:56:31,083 --> 01:56:32,718 COLONEL, MY BEST TO YOU. 2412 01:56:32,785 --> 01:56:34,220 THANK YOU, GENERAL. 2413 01:56:34,287 --> 01:56:35,254 COLONEL... 2414 01:56:35,321 --> 01:56:36,422 MIGHTY FINE MISSION. 2415 01:56:36,489 --> 01:56:38,557 THANK YOU, GENERAL. 2416 01:56:38,624 --> 01:56:39,791 GENERAL, NICE TO SEE YOU AGAIN. 2417 01:56:39,859 --> 01:56:42,995 NICE TO HAVE YOU BACK, MARTIN. 2418 01:56:43,062 --> 01:56:44,429 HOPE WE SEE MORE OF YOU. 2419 01:56:44,496 --> 01:56:45,631 THANK YOU VERY MUCH, SIR. 2420 01:56:45,698 --> 01:56:47,800 WOULD YOU HOLD IT THERE, COLONEL? 2421 01:56:47,867 --> 01:56:49,635 COLONEL FERRIS, I WANT TO THANK YOU VERY MUCH 2422 01:56:49,702 --> 01:56:50,903 FOR A GOOD REHEARSAL. 2423 01:56:50,970 --> 01:56:52,038 MY PLEASURE. 2424 01:56:52,105 --> 01:56:53,438 THE GENERAL WON'T BE WEARING ANY MAKE-UP 2425 01:56:53,506 --> 01:56:55,841 AND HE WON'T GIVE YOU AN OPPORTUNITY 2426 01:56:55,908 --> 01:56:57,009 FOR A REHEARSAL. 2427 01:56:57,076 --> 01:57:00,046 EXCUSE ME. THE GENERAL'S HERE. 2428 01:57:00,112 --> 01:57:01,547 HELLO, FERRIS. 2429 01:57:01,614 --> 01:57:03,214 I HOPE THERE'S NO TROUBLE ABOUT THOSE TICKETS. 2430 01:57:03,282 --> 01:57:05,885 I DON'T WANT TO MISS THAT YANKEE GAME. 2431 01:57:05,951 --> 01:57:07,920 I GOT YOU A BOX OVER THE DUGOUT, 2432 01:57:07,987 --> 01:57:09,221 A HAMPER OF SANDWICHES, SIR, 2433 01:57:09,288 --> 01:57:10,489 AND SOME COLD DANISH BEER. 2434 01:57:10,556 --> 01:57:11,557 WHAT KIND? 2435 01:57:11,624 --> 01:57:14,427 DANISH BEER, SIR. EXCUSE ME. MARK! 2436 01:57:14,493 --> 01:57:15,461 SIR, I GOT THE YANKEES 2437 01:57:15,528 --> 01:57:17,096 TO AUTOGRAPH THIS BALL FOR YOUR GRANDSON. 2438 01:57:17,163 --> 01:57:19,665 OH, WELL, THAT'S DAMN NICE OF YOU, FERRIS. 2439 01:57:19,731 --> 01:57:21,834 I APPRECIATE THAT. LOOK AT THAT! 2440 01:57:21,900 --> 01:57:24,769 OH, TANK, WE'RE SO HAPPY FOR YOU. 2441 01:57:24,837 --> 01:57:25,838 IF YOU'RE NOT CAREFUL, 2442 01:57:25,905 --> 01:57:27,839 YOU'LL END UP CHIEF OF STAFF. 2443 01:57:27,906 --> 01:57:29,775 SOMEBODY'S GOT TO DO THE DIRTY WORK. 2444 01:57:29,842 --> 01:57:31,410 CONGRATULATIONS AGAIN. GREAT. 2445 01:57:31,477 --> 01:57:32,478 SAY, I JUST REMEMBERED. 2446 01:57:32,545 --> 01:57:34,547 I FOUND THIS IN MY DESK THE OTHER DAY-- 2447 01:57:34,613 --> 01:57:37,950 FOR THE LADY WHO NEEDS 2 OF EVERYTHING. 2448 01:57:38,017 --> 01:57:39,852 I COULD NEVER FIND THOSE 2 BLUE BLANKETS. 2449 01:57:39,919 --> 01:57:40,986 I'VE TAKEN CARE OF THAT. 2450 01:57:41,053 --> 01:57:43,822 GILROY. GILROY? HERE THEY ARE. 2451 01:57:43,889 --> 01:57:46,492 [CRYING] 2452 01:57:48,060 --> 01:57:50,263 NO, NO, NO, NO, NO, NO. 2453 01:57:51,563 --> 01:57:54,433 WELL, BUSY HANDS ARE HAPPY HANDS. 2454 01:57:54,500 --> 01:57:57,436 COME ON, SON. WE'RE GOING HOME. 2455 01:57:57,502 --> 01:57:58,971 CIAO, TANK. CIAO. 2456 01:58:07,012 --> 01:58:08,947 BE WITH YOU IN A MINUTE, HONEY. 2457 01:58:09,014 --> 01:58:11,617 BUT, TANKIE, LEVEL WITH ME. 2458 01:58:11,684 --> 01:58:13,453 ARE YOU REALLY A GENERAL? 2459 01:58:15,021 --> 01:58:16,456 A SECRET AGENT. 2460 01:58:30,369 --> 01:58:33,473 โ™ช HEY, LOOK AT ME, WOW, MAMMA, I'M DANCING โ™ช 2461 01:58:33,539 --> 01:58:37,809 โ™ช AND I MIGHT SOMERSAULT RIGHT OVER THE WALL โ™ช 2462 01:58:37,877 --> 01:58:39,311 โ™ช THIS ISN'T A GIRL โ™ช 2463 01:58:39,378 --> 01:58:41,480 โ™ช BUT A WHOLE WORLD I'M ROMANCING โ™ช 2464 01:58:41,546 --> 01:58:44,817 โ™ช AND WE'RE HAVING US ONE FABULOUS, FANTABULOUS โ™ช 2465 01:58:44,883 --> 01:58:46,952 โ™ช BEAUTIFUL BALL โ™ช 150449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.