Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:10,358
MAN [over P.A.]:
Welcome, one and all...
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,447
She's a historical landmark.
3
00:00:12,621 --> 00:00:14,710
You don't just up and
move a floating museum.
4
00:00:14,797 --> 00:00:15,841
We need more time.
5
00:00:15,972 --> 00:00:17,191
Well, you're out of time, Sal.
6
00:00:17,365 --> 00:00:18,322
We need this berth cleared.
7
00:00:18,409 --> 00:00:19,976
As I said,
we're working on it.
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,238
Well, work faster.
9
00:00:21,412 --> 00:00:22,761
We start
the salvage mission Friday.
10
00:00:22,935 --> 00:00:23,762
Aye, aye, Skipper.
11
00:00:23,893 --> 00:00:24,850
Friday it is.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,635
This isn't
Gilligan's Island,
13
00:00:26,809 --> 00:00:28,637
and I'm a lieutenant.
14
00:00:32,380 --> 00:00:33,598
You have a delivery.
15
00:00:33,685 --> 00:00:35,035
This thing here
for either of you?
16
00:00:35,209 --> 00:00:36,210
Nope.
17
00:00:36,384 --> 00:00:37,689
You have a delivery.
18
00:00:37,863 --> 00:00:38,995
Persistent little fella.
19
00:00:39,082 --> 00:00:40,823
Well, I didn't order anything.
20
00:00:40,910 --> 00:00:44,348
Sorry, buddy, but whatever
you got's not for me.
21
00:00:45,654 --> 00:00:47,264
I think it's gonna
follow you home.
22
00:00:48,657 --> 00:00:50,093
You have a delivery.
23
00:00:53,488 --> 00:00:55,838
Still behind me, huh?
24
00:00:56,012 --> 00:00:57,709
You have a delivery.
25
00:00:57,796 --> 00:00:59,450
Okay, you win.
26
00:00:59,624 --> 00:01:01,191
Just shut up.
27
00:01:01,278 --> 00:01:02,410
If it's a pizza, I get half.
28
00:01:02,497 --> 00:01:04,107
You have a delivery.
29
00:01:43,407 --> 00:01:45,322
Director, you wanted to see me?
30
00:01:45,496 --> 00:01:47,585
Agent Knight, have a seat.
31
00:01:47,716 --> 00:01:50,284
Sir, the only reason why
I parked in your parking spot
32
00:01:50,371 --> 00:01:53,025
on Friday was 'cause I knew
you weren't here.
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,462
You parked in my spot on Friday?
34
00:01:54,636 --> 00:01:55,941
No.
35
00:01:56,072 --> 00:02:00,250
What's your take
on Chloe Marlene?
36
00:02:00,337 --> 00:02:02,122
- The actress?
- Mm-hmm.
37
00:02:02,296 --> 00:02:04,689
Her movies aren't really
my cup of tea.
38
00:02:04,863 --> 00:02:06,387
Why?
39
00:02:06,561 --> 00:02:08,563
Ms. Marlene is currently
shooting a film here in D.C.
40
00:02:08,737 --> 00:02:10,739
What's that have to do with me?
41
00:02:10,869 --> 00:02:13,481
She's playing
an NCIS REACT agent,
42
00:02:13,568 --> 00:02:16,223
and to lend authenticity
to her character,
43
00:02:16,310 --> 00:02:17,920
she's requested time
with an expert.
44
00:02:18,094 --> 00:02:19,704
- Me?
- Mm-hmm.
45
00:02:19,791 --> 00:02:22,098
This is a joke, right?
46
00:02:22,272 --> 00:02:23,578
I couldn't make this up.
47
00:02:23,665 --> 00:02:25,580
Wow.
48
00:02:25,754 --> 00:02:28,322
I am flattered,
but I will pass.
49
00:02:28,452 --> 00:02:30,759
This isn't a request.
50
00:02:30,889 --> 00:02:32,891
You're ordering me
to hang out with a movie star?
51
00:02:32,978 --> 00:02:34,241
The order's not coming from me.
52
00:02:34,328 --> 00:02:35,503
It's from SECNAV.
53
00:02:35,590 --> 00:02:36,504
Why would
54
00:02:36,591 --> 00:02:38,332
SECNAV get involved?
55
00:02:38,462 --> 00:02:40,203
The movie is
about the Navy,
56
00:02:40,377 --> 00:02:42,684
and since Tom Cruise got to
spend time with a fighter pilot
57
00:02:42,771 --> 00:02:46,775
for Top Gun, SECNAV wants
Ms. Marlene to have access
58
00:02:46,949 --> 00:02:48,907
to the same kind
of expertise.
59
00:02:48,994 --> 00:02:51,954
So I'm doing this
to help sell movie tickets?
60
00:02:52,041 --> 00:02:54,217
Actually, I think
SECNAV's more interested
61
00:02:54,348 --> 00:02:55,958
in the movie boosting recruitment,
62
00:02:56,132 --> 00:02:57,916
but either way,
63
00:02:58,003 --> 00:03:00,919
just try and make the next two
days as painless as possible.
64
00:03:01,093 --> 00:03:03,748
Two days?
65
00:03:03,835 --> 00:03:06,273
That Chloe Marlene here?
66
00:03:06,360 --> 00:03:09,145
Shadowing you
for two whole days?
67
00:03:09,276 --> 00:03:11,408
Pretty much sums it up.
68
00:03:12,931 --> 00:03:14,194
Okay.
69
00:03:14,368 --> 00:03:16,021
Well, now we know
what she looks like.
70
00:03:16,196 --> 00:03:17,936
I'm more concerned
with what she acts like.
71
00:03:18,023 --> 00:03:21,331
She is a big star, so she's
probably high-maintenance.
72
00:03:21,418 --> 00:03:22,767
Yeah, not to
mention needy.
73
00:03:22,854 --> 00:03:24,378
Oh, come on, you guys
don't even know her.
74
00:03:24,552 --> 00:03:25,422
Oh, and you do?
75
00:03:25,596 --> 00:03:27,381
No, but I hear she's
76
00:03:27,511 --> 00:03:29,165
quite a spectacular person.
77
00:03:29,296 --> 00:03:30,601
Nick Torres,
78
00:03:30,775 --> 00:03:33,169
do you have a secret crush
on Chloe Marlene?
79
00:03:33,256 --> 00:03:34,866
No, but when's she getting here?
80
00:03:35,040 --> 00:03:36,738
Oh, why, you need time
to freshen up?
81
00:03:37,913 --> 00:03:40,263
Oh, too late.
82
00:03:40,437 --> 00:03:43,701
Chloe Marlene, meet
Special Agents Tim McGee,
83
00:03:43,788 --> 00:03:44,789
Nick Torres,
84
00:03:44,963 --> 00:03:46,661
and...
Jessica Knight.
85
00:03:46,835 --> 00:03:48,445
Graduated FLETC in '07,
86
00:03:48,532 --> 00:03:50,795
REACT agent for 11 years,
Meritorious Achievement Medal
87
00:03:50,882 --> 00:03:51,579
in '20.
88
00:03:51,666 --> 00:03:52,623
It is an honor to meet you.
89
00:03:52,797 --> 00:03:55,539
Wow, someone came prepared.
90
00:03:55,626 --> 00:03:57,411
Oh, it's the least I could do.
91
00:03:57,498 --> 00:04:00,370
I mean, you're going to help me
find Cheyenne Fuentes.
92
00:04:00,457 --> 00:04:01,763
Is Cheyenne missing?
93
00:04:03,852 --> 00:04:05,201
Uh, no, Timothy.
94
00:04:05,375 --> 00:04:07,116
It's, uh,
Chloe's new character
95
00:04:07,203 --> 00:04:08,639
she's gonna play
in her new film.
96
00:04:08,770 --> 00:04:10,380
I also came prepared.
97
00:04:10,554 --> 00:04:12,077
Oh.
98
00:04:12,252 --> 00:04:14,689
Well, I would love to help you,
99
00:04:14,863 --> 00:04:16,865
but we don't actually have
a case to work right now.
100
00:04:16,995 --> 00:04:17,822
No, I get it.
101
00:04:17,909 --> 00:04:19,389
It's just like Hollywood,
you know.
102
00:04:19,476 --> 00:04:21,130
Hurry up and wait.
103
00:04:21,217 --> 00:04:22,479
Yes, yes,
104
00:04:22,653 --> 00:04:24,916
and speaking
of the industry,
105
00:04:25,090 --> 00:04:27,571
my, uh, middle school
drama teacher, you know,
106
00:04:27,658 --> 00:04:29,269
she watched me
in Alice in Wonderland
107
00:04:29,443 --> 00:04:30,661
and she said I'd be a star.
108
00:04:30,835 --> 00:04:32,576
One-Take Torres,
she used to call me.
109
00:04:32,663 --> 00:04:34,099
That's what
she used to call me,
110
00:04:34,274 --> 00:04:37,407
but, uh, I chose
to live in the shadows
111
00:04:37,494 --> 00:04:40,149
instead of the limelight.
112
00:04:43,152 --> 00:04:44,849
Mm, Bandium alert.
113
00:04:48,462 --> 00:04:50,202
- Wow.
- Damn.
114
00:04:50,290 --> 00:04:51,856
McGEE:
Uh, we sure
115
00:04:51,943 --> 00:04:53,249
we want to take Chloe to this?
116
00:04:53,380 --> 00:04:54,772
To what, a dead body?
117
00:04:54,859 --> 00:04:56,861
Nope, no body.
118
00:04:56,948 --> 00:04:59,690
Oh, good, but just so you know,
I did mentally prepare myself,
119
00:04:59,864 --> 00:05:01,910
like, just in case
I have to see real blood.
120
00:05:02,040 --> 00:05:05,348
I hope you're prepared
to see a lot more.
121
00:05:07,089 --> 00:05:08,612
Actually, less.
122
00:05:15,924 --> 00:05:17,578
All right, photo
shoot is over.
123
00:05:17,708 --> 00:05:18,535
You can take the head
out of the robot.
124
00:05:18,709 --> 00:05:20,232
That's a new combination
of words for me.
125
00:05:20,320 --> 00:05:22,496
- Hey, give me a hand here.
- Mm-mm.
126
00:05:22,626 --> 00:05:23,671
Just lift up the bucket.
127
00:05:23,758 --> 00:05:24,976
All right, that I can handle.
128
00:05:25,150 --> 00:05:27,762
All right, victim is
middle-aged male.
129
00:05:27,936 --> 00:05:30,939
Head severed
at the C-3 vertebra,
130
00:05:31,113 --> 00:05:32,288
clean laceration.
131
00:05:32,375 --> 00:05:33,637
Rigor mortis in
the jaw suggests
132
00:05:33,724 --> 00:05:35,465
that he died
within the last 12 hours.
133
00:05:35,552 --> 00:05:37,554
I know we all have
to die somehow,
134
00:05:37,641 --> 00:05:40,557
but this is the worst
of the somehows.
135
00:05:40,731 --> 00:05:42,559
I opened up the lid and...
136
00:05:42,733 --> 00:05:44,344
I was hoping it
was a fake head,
137
00:05:44,431 --> 00:05:45,867
you know, like a sick joke.
138
00:05:46,041 --> 00:05:48,696
Unfortunately not.
139
00:05:48,783 --> 00:05:50,350
I take it
you don't know him?
140
00:05:50,524 --> 00:05:52,482
No, although I'll
never be able to erase
141
00:05:52,569 --> 00:05:54,354
his face from my mind.
142
00:05:54,528 --> 00:05:55,355
Is that...
143
00:05:55,529 --> 00:05:58,401
Chloe Marlene?
144
00:05:58,532 --> 00:06:01,012
Just when you think this
day can't get any weirder,
145
00:06:01,099 --> 00:06:03,841
a big movie star shows up?
146
00:06:03,928 --> 00:06:05,452
Ignore her.
147
00:06:05,626 --> 00:06:07,018
Have you ever noticed
a delivery robot
148
00:06:07,192 --> 00:06:08,019
on this pier before?
149
00:06:08,106 --> 00:06:09,325
No, ma'am.
150
00:06:09,499 --> 00:06:11,371
Never had a famous
actress here either.
151
00:06:12,937 --> 00:06:14,635
Okay.
152
00:06:14,765 --> 00:06:15,897
McGee, can you
take over here?
Yeah.
153
00:06:16,071 --> 00:06:18,029
Hey, guys, guys,
154
00:06:18,116 --> 00:06:19,553
- eyes here.
- Yeah,
155
00:06:19,727 --> 00:06:20,902
doesn't the attention
ever get annoying?
156
00:06:20,989 --> 00:06:22,338
Oh, you get used to it.
157
00:06:22,469 --> 00:06:23,513
So, where are
we going now?
158
00:06:23,600 --> 00:06:24,906
To the only thing
on this pier
159
00:06:24,993 --> 00:06:26,211
that is not starstruck.
160
00:06:26,342 --> 00:06:27,604
Oh, I recognize this model.
161
00:06:27,778 --> 00:06:29,258
Oh, yeah?
Well, I can't
go shopping
162
00:06:29,432 --> 00:06:31,782
in public anymore, so I
order everything online
163
00:06:31,913 --> 00:06:33,915
and delivery bots come
to my house all the time.
164
00:06:35,525 --> 00:06:37,875
Okay, Agent Marlene,
tell me what you know.
165
00:06:37,962 --> 00:06:39,050
Me?
Mm-hmm.
166
00:06:39,137 --> 00:06:40,487
Okay.
167
00:06:40,574 --> 00:06:43,054
I'm pretty sure the
bots have cameras
168
00:06:43,228 --> 00:06:45,927
and are remotely operated
by the company's staff.
169
00:06:46,101 --> 00:06:47,624
Which means?
170
00:06:47,711 --> 00:06:50,235
The delivery company
must have a record
171
00:06:50,410 --> 00:06:54,718
of the sender and a video
of whoever loaded the head.
172
00:06:54,805 --> 00:06:56,067
Very good.
173
00:06:56,241 --> 00:06:57,373
Well, we've already reached out
to the company,
174
00:06:57,547 --> 00:06:58,809
so we're just waiting for them
175
00:06:58,983 --> 00:07:00,768
to get back to...
176
00:07:03,118 --> 00:07:04,554
What the hell?
177
00:07:06,948 --> 00:07:08,210
Bomb!
178
00:07:08,384 --> 00:07:09,646
Everybody run!
179
00:07:10,299 --> 00:07:11,648
Move, go, go!
180
00:07:18,263 --> 00:07:20,527
You have a delivery.
181
00:07:42,244 --> 00:07:44,638
Well, bomb squad is
obviously still fishing out
182
00:07:44,812 --> 00:07:46,030
pieces of the robot,
183
00:07:46,117 --> 00:07:47,510
but Knight says
it was a pipe bomb
184
00:07:47,684 --> 00:07:49,338
hidden underneath
the insulation.
185
00:07:49,512 --> 00:07:52,863
Because delivering a severed
head wasn't scary enough.
186
00:07:52,950 --> 00:07:55,475
Well, someone was driving
this thing. Who was it?
187
00:07:55,562 --> 00:07:57,041
Well, one very sick individual.
188
00:07:57,128 --> 00:07:58,216
We got a name?
189
00:07:58,303 --> 00:08:00,349
No, delivery company
says the robot
190
00:08:00,436 --> 00:08:01,481
wasn't under their control.
191
00:08:04,484 --> 00:08:07,095
Yeah. Do we know what
set the bomb off?
192
00:08:07,225 --> 00:08:08,705
Well, Knight is guessing
193
00:08:08,792 --> 00:08:10,315
that the countdown started
when she touched the robot.
194
00:08:10,446 --> 00:08:12,579
Then why didn't the
lieutenant trigger it first?
195
00:08:12,753 --> 00:08:14,885
Bomb tech thinks that there
was a loose wire somewhere.
196
00:08:15,016 --> 00:08:17,671
Knight somehow accidentally
reconnected it.
197
00:08:19,324 --> 00:08:21,152
Hell of a first day
for our movie star.
198
00:08:21,326 --> 00:08:22,850
I'm guessing it's her last.
199
00:08:24,416 --> 00:08:27,289
Hey, badass, you okay?
200
00:08:27,376 --> 00:08:29,770
Me? I've come to check on you.
201
00:08:29,944 --> 00:08:32,120
You seem oddly calm
for what just happened.
202
00:08:32,207 --> 00:08:35,427
My acting coach taught me a
technique called disassociation.
203
00:08:35,515 --> 00:08:37,691
Like disconnecting from reality?
204
00:08:37,778 --> 00:08:39,562
Yeah, I'm pretending
that the head and the bomb
205
00:08:39,693 --> 00:08:41,825
were just movie props
and I was never in danger.
206
00:08:41,912 --> 00:08:44,219
And that works?
207
00:08:44,306 --> 00:08:45,699
So far, so good.
208
00:08:46,743 --> 00:08:48,179
Even so, I think
you should consider going home.
209
00:08:48,353 --> 00:08:49,398
It's been a crazy day.
210
00:08:49,572 --> 00:08:52,183
I'm in the entertainment business.
211
00:08:52,357 --> 00:08:53,533
Every day's a crazy day.
212
00:08:53,707 --> 00:08:54,882
Look, I appreciate
the concern,
213
00:08:54,969 --> 00:08:56,579
but I'm gonna finish
what I started.
214
00:08:57,972 --> 00:08:59,887
I'm Cheyenne Fuentes.
215
00:09:01,453 --> 00:09:03,151
Hey, Jimmy!
216
00:09:03,325 --> 00:09:04,805
Hey, Nick.
217
00:09:04,935 --> 00:09:06,502
Dude, come on, don't leave me
alone with him.
218
00:09:06,676 --> 00:09:08,286
Oh, he's fascinating,
isn't he?
219
00:09:08,373 --> 00:09:09,766
Well, that's not
the word I'd use.
220
00:09:09,940 --> 00:09:11,420
Uh, yeah, I want
to show you something.
221
00:09:11,507 --> 00:09:13,117
Take a look at this cut line.
222
00:09:13,204 --> 00:09:14,989
I mean, 20 years
I have been down here.
223
00:09:15,163 --> 00:09:18,470
I have never seen
a slice this clean.
224
00:09:18,558 --> 00:09:19,515
Okay, what do you mean?
225
00:09:19,689 --> 00:09:21,386
Well, whatever blade separated
226
00:09:21,517 --> 00:09:23,388
this head from its body
was extremely sharp
227
00:09:23,519 --> 00:09:25,216
and moving
at a tremendous speed.
228
00:09:25,390 --> 00:09:28,480
- Like a sword?
- In a Chloe Marlene movie, maybe.
229
00:09:28,568 --> 00:09:29,960
Ugh.
230
00:09:30,134 --> 00:09:31,309
Well, I just hope that
he was already dead
231
00:09:31,440 --> 00:09:32,572
when he lost his head.
232
00:09:32,746 --> 00:09:34,182
I'm afraid not.
233
00:09:34,356 --> 00:09:35,749
Here, take a look
at the trachea here...
234
00:09:35,836 --> 00:09:37,098
All right, yeah, okay,
man, that's enough.
235
00:09:37,185 --> 00:09:38,316
All right, did
you notice he has
236
00:09:38,490 --> 00:09:39,666
two different color eyes?
237
00:09:39,753 --> 00:09:41,711
It's called heterochromia.
238
00:09:41,798 --> 00:09:42,799
English, please.
239
00:09:42,973 --> 00:09:45,062
It's a rare
but benign condition
240
00:09:45,236 --> 00:09:47,587
that causes a person's irises
to be two different colors.
241
00:09:47,761 --> 00:09:49,023
So, something he
was born with?
242
00:09:49,197 --> 00:09:51,286
Yeah, either that
or as a result of some sort
243
00:09:51,373 --> 00:09:52,330
of head injury--
244
00:09:52,504 --> 00:09:53,984
not counting this one.
245
00:09:54,158 --> 00:09:55,551
You have any ID on him yet?
246
00:09:55,638 --> 00:09:58,032
No, Kasie's examining some
of his hair as we speak.
247
00:09:58,206 --> 00:10:00,687
Our victim is Rosco Sanchez,
248
00:10:00,774 --> 00:10:01,992
a 62-year-old
249
00:10:02,123 --> 00:10:04,168
tech salesman from
Louisville, Kentucky.
250
00:10:04,255 --> 00:10:06,040
He was reported missing
by his boss last week.
251
00:10:06,214 --> 00:10:07,215
Put a trace on his cell.
252
00:10:07,389 --> 00:10:08,695
Maybe we can find
the rest of him.
253
00:10:08,782 --> 00:10:10,044
Already did, got
nothing, which means
254
00:10:10,218 --> 00:10:11,480
either his battery
died or...
255
00:10:11,654 --> 00:10:13,351
Or the killer turned off
his phone.
256
00:10:13,482 --> 00:10:15,353
Oh, this is great stuff.
257
00:10:15,440 --> 00:10:19,009
Yes, I haven't even gotten
to the good part yet.
258
00:10:19,140 --> 00:10:21,272
I may have another way
to find Sanchez.
259
00:10:21,446 --> 00:10:24,319
I did a deep dive into his
socials, and it turns out
260
00:10:24,406 --> 00:10:25,320
he has a pacemaker.
261
00:10:25,407 --> 00:10:26,713
And that helps us how?
262
00:10:26,887 --> 00:10:28,671
New pacemakers
are equipped with GPS.
263
00:10:28,845 --> 00:10:31,195
The manufacturer's emailing me
when we have a location.
264
00:10:31,282 --> 00:10:33,110
Wow, you're thorough.
265
00:10:33,197 --> 00:10:35,069
Yeah.
266
00:10:35,156 --> 00:10:37,637
More thorough than Bayous
and Bridges, that's for sure.
267
00:10:37,811 --> 00:10:39,290
My movie?
268
00:10:39,464 --> 00:10:42,293
Yes, now don't get me wrong,
I-I love your character,
269
00:10:42,467 --> 00:10:44,600
but I was offended when
the forensic analyst
270
00:10:44,731 --> 00:10:46,036
cut corners on the science
271
00:10:46,167 --> 00:10:47,821
and was still made out
to be the hero.
272
00:10:47,951 --> 00:10:49,823
What do you mean "cut corners"?
273
00:10:49,997 --> 00:10:52,303
Well, for one,
he ran that blood sample
274
00:10:52,477 --> 00:10:54,610
in an unsterile environment.
275
00:10:54,741 --> 00:10:55,611
- Kasie.
- And for two,
276
00:10:55,742 --> 00:10:56,917
if you really... Kasie.
277
00:10:57,961 --> 00:10:59,397
No, I'm sorry.
278
00:10:59,528 --> 00:11:01,225
I just wishfor once
279
00:11:01,312 --> 00:11:03,619
that movies reflected real life.
280
00:11:03,750 --> 00:11:06,404
Well, um, that's why I'm here.
281
00:11:06,535 --> 00:11:09,756
Yes, that is a good point.
282
00:11:12,628 --> 00:11:16,066
Um, oh, we have an address
on the pacemaker.
283
00:11:16,240 --> 00:11:18,416
Okay, I will give Torres a call.
284
00:11:25,423 --> 00:11:27,338
Let me get this straight.
285
00:11:27,512 --> 00:11:29,776
We're looking for a headless
body, while Knight
286
00:11:29,863 --> 00:11:31,865
is, uh, hanging out
with a movie star?
287
00:11:31,952 --> 00:11:33,214
Well, sounds
like somebody's jealous.
288
00:11:33,301 --> 00:11:34,563
No, I'm just saying
wouldn't you rather
289
00:11:34,737 --> 00:11:36,043
hang out with Chloe
than be here?
290
00:11:36,130 --> 00:11:37,827
Nope. This is
where the action is.
291
00:11:37,914 --> 00:11:39,742
Watch the cow crap.
292
00:11:39,916 --> 00:11:42,049
Well, seems like you and I have
two different definitions
293
00:11:42,136 --> 00:11:44,051
for the word "action."
294
00:11:44,225 --> 00:11:45,922
Ready?
295
00:11:46,096 --> 00:11:48,446
NCIS! Coming in!
296
00:11:54,583 --> 00:11:56,890
What the hell is this?
297
00:11:59,936 --> 00:12:02,460
Now we know how
our victim was decapitated.
298
00:12:02,547 --> 00:12:04,593
Our killer went
full medieval.
299
00:12:04,680 --> 00:12:07,161
You smell that?
300
00:12:07,248 --> 00:12:08,510
Yeah.
301
00:12:08,684 --> 00:12:10,425
Oh, God!
302
00:12:15,169 --> 00:12:17,519
That's got to be
the rest of Sanchez.
303
00:12:17,606 --> 00:12:19,913
Well, if that's him,
304
00:12:20,087 --> 00:12:21,871
who are they?
305
00:12:23,960 --> 00:12:25,919
What the hell?
306
00:12:26,049 --> 00:12:28,051
Two more headless victims?
307
00:12:29,139 --> 00:12:31,794
Which means we got to find
two more heads.
308
00:12:36,625 --> 00:12:38,279
Found them.
309
00:12:38,409 --> 00:12:40,063
Oh...
310
00:12:47,288 --> 00:12:49,856
Now we got
a serial killer to find.
311
00:13:05,785 --> 00:13:08,396
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
312
00:13:08,570 --> 00:13:10,528
Hi.
313
00:13:10,615 --> 00:13:13,009
Hi.
314
00:13:14,619 --> 00:13:16,534
Rough night?
315
00:13:16,621 --> 00:13:19,494
That's an understatement.
316
00:13:19,624 --> 00:13:21,626
My disassociation technique?
317
00:13:22,584 --> 00:13:25,413
It stopped working
after the sun went down.
318
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Well, if it makes you feel
any better, I've been there.
319
00:13:28,590 --> 00:13:31,419
How'd you learn to leave
your work at the office?
320
00:13:31,506 --> 00:13:33,725
I will let you know
when I do.
321
00:13:35,292 --> 00:13:36,641
Well, on the plus side,
you're helping me
322
00:13:36,816 --> 00:13:38,382
find Cheyenne Fuentes.
323
00:13:38,513 --> 00:13:40,297
And let me tell you,
324
00:13:40,471 --> 00:13:43,474
she's a badass who doesn't
take crap from anyone.
325
00:13:43,605 --> 00:13:45,085
I like her already.
326
00:13:46,651 --> 00:13:48,740
Okay.
327
00:13:50,525 --> 00:13:52,005
All right.
328
00:13:52,092 --> 00:13:54,137
Day two. Let's do this.
329
00:13:55,878 --> 00:13:57,140
Good morning.
330
00:13:58,489 --> 00:13:59,664
Welcome back, Chloe.
331
00:13:59,795 --> 00:14:01,753
Thanks, Nick.
332
00:14:01,884 --> 00:14:04,582
So... what'd I miss?
333
00:14:09,892 --> 00:14:13,113
What? Did you find
Sanchez's body?
334
00:14:13,287 --> 00:14:14,679
We did.
335
00:14:14,766 --> 00:14:15,985
Plus a couple more.
336
00:14:16,159 --> 00:14:18,118
Uh, more-more what,
headless bodies?
337
00:14:18,292 --> 00:14:20,642
Yep, but, uh, if it makes
you feel any better,
338
00:14:20,772 --> 00:14:23,123
we also found their heads.
339
00:14:23,297 --> 00:14:24,864
Oh, my God.
340
00:14:24,994 --> 00:14:26,778
Oh, my...
341
00:14:26,909 --> 00:14:29,216
What kind of person would do
something like this?
342
00:14:29,346 --> 00:14:30,130
The careful kind.
343
00:14:30,304 --> 00:14:32,001
All three bodies
were wiped clean.
344
00:14:32,132 --> 00:14:33,785
No prints on the guillotine, either.
345
00:14:33,916 --> 00:14:35,787
I'm sorry,
did you say "guillotine"?
346
00:14:35,962 --> 00:14:38,573
- Yeah.
- Local LEOs just told me
347
00:14:38,703 --> 00:14:40,140
the barn's owner died years ago.
348
00:14:40,270 --> 00:14:41,706
As far as they knew,
the place was empty.
349
00:14:41,881 --> 00:14:44,144
Well, who-who are these people?
350
00:14:44,318 --> 00:14:47,887
We've got Mikeala Greer
from Delaware.
351
00:14:48,017 --> 00:14:49,453
Braxton Bell
from North Carolina.
352
00:14:49,584 --> 00:14:52,239
And you remember
our first victim, Rosco Sanchez.
353
00:14:53,283 --> 00:14:55,111
All abducted in the past week.
354
00:14:55,242 --> 00:14:56,939
And all had
two different color eyes.
355
00:14:57,113 --> 00:14:58,593
It's called heterochromia.
356
00:14:58,767 --> 00:15:00,421
I guess our killer's
not a fan.
357
00:15:00,551 --> 00:15:03,163
But why would anyone kill
someone based on eye color?
358
00:15:03,250 --> 00:15:06,731
- That's a really good question.
- And-and why send a head
to Lieutenant Harlan,
359
00:15:06,818 --> 00:15:08,385
who has two-two blue eyes?
360
00:15:08,559 --> 00:15:10,170
Yeah, well,
that's another good question.
361
00:15:10,344 --> 00:15:11,823
How about answers?
Anybody got one of those?
362
00:15:11,954 --> 00:15:13,477
McGEE:
Yeah, I might have one.
363
00:15:13,608 --> 00:15:16,350
Found this on the lieutenant's
social media page.
364
00:15:16,480 --> 00:15:19,048
Take a look
at her husband, John.
365
00:15:22,225 --> 00:15:23,705
Two different colored eyes.
366
00:15:23,835 --> 00:15:26,186
You think the bomb was
actually meant for him?
367
00:15:26,360 --> 00:15:28,710
Let's not wait around
and find out. Go, take McGee.
368
00:15:30,668 --> 00:15:32,932
Vance wants to see me.
369
00:15:34,063 --> 00:15:35,760
Okay.
370
00:15:40,156 --> 00:15:42,071
It's time to go home.
371
00:15:43,420 --> 00:15:45,074
You know I'm right.
372
00:15:45,205 --> 00:15:47,163
And don't be down on yourself.
You did great.
373
00:15:47,294 --> 00:15:49,557
I mean, you impressed me
in more ways than one.
374
00:15:49,644 --> 00:15:52,125
Honestly, it really means
a lot coming from you.
375
00:15:53,648 --> 00:15:55,432
And, I mean, I learned a ton.
376
00:15:55,563 --> 00:15:58,740
And I think you're gonna make
a great fake federal agent.
377
00:15:58,870 --> 00:16:00,655
Thanks.
378
00:16:00,829 --> 00:16:03,223
Hey, just promise me one thing?
379
00:16:04,180 --> 00:16:06,226
Catch the monster who did this.
380
00:16:06,400 --> 00:16:07,923
Will do.
381
00:16:10,795 --> 00:16:12,493
Director,
you got something for me?
382
00:16:12,623 --> 00:16:15,017
I asked Dr. Mallard to do a
psych eval on our serial killer.
383
00:16:15,148 --> 00:16:17,672
Which Dr. Palmer has agreed
to present.
384
00:16:17,846 --> 00:16:19,195
Okay, Jimmy, what do ya got?
385
00:16:19,326 --> 00:16:20,805
Well, what I have is
a history lesson.
386
00:16:20,892 --> 00:16:22,459
Uh, in 18th century France,
387
00:16:22,590 --> 00:16:24,026
people with two
different colored eyes
388
00:16:24,157 --> 00:16:25,593
were seen as possessed.
389
00:16:25,723 --> 00:16:27,029
They were teased,
390
00:16:27,160 --> 00:16:29,553
they were ostracized, sometimes...
391
00:16:29,684 --> 00:16:30,902
they were even killed.
392
00:16:31,033 --> 00:16:32,600
That's a common theme
throughout time.
393
00:16:32,687 --> 00:16:35,211
Yeah, to treat people
who looked or acted differently
394
00:16:35,342 --> 00:16:36,734
as evil spirits.
395
00:16:36,821 --> 00:16:38,606
Like the witches of Salem.
396
00:16:38,693 --> 00:16:41,348
We all know
- how they were punished.
- They were hanged.
397
00:16:41,478 --> 00:16:44,699
Any guesses as to how
they treated heterochromatics?
398
00:16:44,873 --> 00:16:46,657
Chopped off their heads?
399
00:16:46,788 --> 00:16:48,181
The belief was
400
00:16:48,268 --> 00:16:50,139
that in order
to vanquish the demon
401
00:16:50,313 --> 00:16:52,272
they needed to separate
the head from its soul.
402
00:16:52,446 --> 00:16:54,709
So history is
repeating itself.
403
00:16:54,883 --> 00:16:56,928
- Why?
- We can only guess.
404
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
Perhaps the killer suffered
some sort
405
00:16:59,148 --> 00:17:00,584
of trauma at the hands
of a heterochromatic person,
406
00:17:00,715 --> 00:17:02,238
and now is seeking revenge
407
00:17:02,369 --> 00:17:04,458
on anyone
with two different colored eyes.
408
00:17:04,588 --> 00:17:06,895
That doesn't explain why
Lieutenant Harlan was targeted.
409
00:17:07,026 --> 00:17:08,505
Or the bomb.
We just learned
410
00:17:08,636 --> 00:17:10,855
that her husband has
different colored eyes.
411
00:17:12,466 --> 00:17:14,642
Our theory is that the killer
got the wrong Harlan.
412
00:17:14,816 --> 00:17:15,860
I don't think so.
413
00:17:16,035 --> 00:17:17,514
Our killer has been
careful so far.
414
00:17:17,688 --> 00:17:18,994
So you're thinking
that there's another reason
415
00:17:19,081 --> 00:17:20,300
she would've been targeted?
416
00:17:20,430 --> 00:17:21,866
Maybe.
417
00:17:21,997 --> 00:17:23,955
If you look closely,
418
00:17:24,130 --> 00:17:25,957
there's one person
waiting to be executed
419
00:17:26,088 --> 00:17:28,090
who is not heterochromatic.
420
00:17:28,264 --> 00:17:29,178
Two brown eyes.
421
00:17:29,309 --> 00:17:31,050
Notice anything else about her?
422
00:17:33,617 --> 00:17:34,966
She's pregnant.
423
00:17:35,097 --> 00:17:37,317
Historically,
women who were impregnated
424
00:17:37,404 --> 00:17:39,449
by heterochromatic men
were also targeted,
425
00:17:39,536 --> 00:17:41,234
because the trait is hereditary.
426
00:17:41,321 --> 00:17:43,758
So if Lieutenant happens
to be pregnant,
427
00:17:43,932 --> 00:17:45,020
her child would
likely have it, too.
428
00:17:45,107 --> 00:17:46,978
And since you can't chop off
429
00:17:47,153 --> 00:17:48,502
the head of an unborn child...
430
00:17:48,632 --> 00:17:50,243
You blow up the mom instead.
431
00:17:51,461 --> 00:17:53,681
We need to get the Harlans
into protective custody.
432
00:17:53,768 --> 00:17:56,553
McGee and Torres are
on the way to their house now.
433
00:17:56,684 --> 00:17:58,120
Hey, McGee, what do you got?
434
00:17:58,207 --> 00:17:59,730
McGEE [over comm]: I got
a guesthouse in the back.
435
00:17:59,861 --> 00:18:01,515
One window broken.
436
00:18:01,645 --> 00:18:03,343
And a broken security camera.
437
00:18:03,430 --> 00:18:05,475
All right, I'll clear
the guesthouse.
438
00:18:05,562 --> 00:18:07,651
I'll clear the main house.
439
00:18:11,655 --> 00:18:14,789
NCIS!
440
00:18:16,617 --> 00:18:18,836
Anyone home?
441
00:18:20,316 --> 00:18:21,796
McGEE:
All right, guesthouse is empty.
442
00:18:21,970 --> 00:18:25,060
Hey, McGee, there was
a fight in here.
443
00:18:27,889 --> 00:18:29,891
And it looks like
the Harlans lost.
444
00:18:31,110 --> 00:18:33,155
You think they
could've been taken?
445
00:18:33,286 --> 00:18:35,331
I do.
446
00:18:43,470 --> 00:18:45,907
Jimmy was right.
The lieutenant is pregnant.
447
00:18:47,735 --> 00:18:50,955
Yes, 32 inches wide,
27 inches on the longest side.
448
00:18:51,086 --> 00:18:54,002
- That's correct.
- Unreal.
449
00:18:54,133 --> 00:18:57,092
Great. Okay, thank you
for the information.
450
00:18:58,398 --> 00:19:01,140
What kind of psycho builds
their own guillotine?
451
00:19:01,270 --> 00:19:04,447
Uh, well, I actually found
a how-to guide online.
452
00:19:04,578 --> 00:19:06,797
Laid out the whole process
step by step.
453
00:19:06,928 --> 00:19:08,973
Oh, thank you, Internet.
454
00:19:09,060 --> 00:19:11,019
They're actually pretty easy
to build. You can get
455
00:19:11,150 --> 00:19:13,543
all the materials
at the hardware store.
456
00:19:13,630 --> 00:19:14,979
Except the blade.
457
00:19:15,066 --> 00:19:16,633
That's a specialty item.
458
00:19:17,765 --> 00:19:19,897
So where do
D.I.Y. serial killers
459
00:19:19,984 --> 00:19:22,073
get their guillotine blades?
460
00:19:22,248 --> 00:19:23,988
My question exactly.
It turns out
461
00:19:24,075 --> 00:19:26,295
there's only
one industrial manufacturer
462
00:19:26,469 --> 00:19:27,818
in the tri-state area
that makes them.
463
00:19:27,949 --> 00:19:29,211
They sold a blade
464
00:19:29,342 --> 00:19:31,387
with these exact dimensions
last month.
465
00:19:31,518 --> 00:19:32,997
Did they give you
the name of the buyer?
466
00:19:33,172 --> 00:19:34,434
No. He paid cash.
467
00:19:34,608 --> 00:19:36,175
Do they remember what he looks
like? Maybe we could
468
00:19:36,305 --> 00:19:38,046
- get a sketch.
- There's no need.
469
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
He just ordered a new blade.
470
00:19:40,309 --> 00:19:41,441
Because we took his guillotine,
471
00:19:41,615 --> 00:19:44,095
and now the psycho
needs to build a new one.
472
00:19:44,226 --> 00:19:46,446
- We need to stop him.
- Well, you better hurry.
473
00:19:46,576 --> 00:19:49,013
'Cause he's picking up
the blade this morning.
474
00:19:50,014 --> 00:19:52,234
Not if we pick him up first.
475
00:19:57,544 --> 00:19:59,241
All right,
we're all set.
476
00:19:59,328 --> 00:20:00,982
Store manager talked
to our guy.
477
00:20:01,112 --> 00:20:03,071
He's five minutes out,
driving a blue van.
478
00:20:03,202 --> 00:20:05,552
Why are these sick dudes
always driving a van?
479
00:20:05,682 --> 00:20:08,337
Well, I'm more concerned
with what's inside that van.
480
00:20:08,468 --> 00:20:10,426
You don't think he was
dumb enough to bring
481
00:20:10,557 --> 00:20:12,036
the Harlans on an
errand run, right?
482
00:20:12,123 --> 00:20:13,386
This guy believes
that people
483
00:20:13,473 --> 00:20:15,475
with two different
colored eyes have demons
484
00:20:15,649 --> 00:20:18,565
living inside them.
"Dumb enough" isn't a question.
485
00:20:18,695 --> 00:20:20,958
Good point.
486
00:20:21,916 --> 00:20:24,310
Hey, you know
Chloe has a movie
487
00:20:24,440 --> 00:20:26,268
where she's doing a
stakeout just like this.
488
00:20:26,355 --> 00:20:28,836
Except her partner is
- a German Shepherd.
- Yeah.
489
00:20:28,923 --> 00:20:30,272
I saw Paw and Order.
490
00:20:30,403 --> 00:20:32,448
90 minutes of my life
I'll never get back.
491
00:20:32,579 --> 00:20:34,407
But you have to admit,
Chloe was pretty amazing
492
00:20:34,494 --> 00:20:36,931
saving that dog
from the bulldozer.
493
00:20:37,105 --> 00:20:39,412
Seems like somebody's missing
their girlfriend.
494
00:20:40,543 --> 00:20:42,893
Uh, it was probably good
that she left when she left.
495
00:20:43,024 --> 00:20:44,068
There were sparks
between us.
496
00:20:44,243 --> 00:20:46,070
Oh, yeah?
Did she know that?
497
00:20:46,245 --> 00:20:48,290
I think she was
figuring it out.
498
00:20:48,377 --> 00:20:51,075
It's too bad she left before
I could show her my video.
499
00:20:51,250 --> 00:20:52,512
What video?
500
00:20:52,642 --> 00:20:54,949
Oh, you don't think my mom
historically recorded
501
00:20:55,123 --> 00:20:56,690
my portrayal
of The Mad Hatter?
502
00:20:56,820 --> 00:20:59,519
- Oh, I got to see that.
- Oh, we'll have
a special viewing.
503
00:21:04,263 --> 00:21:06,439
Here we go.
504
00:21:08,876 --> 00:21:11,487
Blacked-out windows.
505
00:21:14,185 --> 00:21:16,100
You seeing
what I'm seeing?
506
00:21:18,320 --> 00:21:19,843
That's the tourist
from the pier.
507
00:21:19,974 --> 00:21:22,324
He wasn't there
to sightsee.
508
00:21:26,197 --> 00:21:27,416
NCIS!
509
00:21:28,765 --> 00:21:30,637
On the ground.
On the ground now!
510
00:21:30,767 --> 00:21:33,509
Okay, okay.
511
00:21:35,511 --> 00:21:37,513
Go ahead, I got him.
512
00:21:40,211 --> 00:21:43,911
I'm afraid you're gonna
be disappointed.
513
00:21:43,998 --> 00:21:46,783
They're not back there.
514
00:21:52,659 --> 00:21:54,443
Told you.
515
00:21:55,444 --> 00:21:56,924
Where are they?
516
00:22:10,851 --> 00:22:12,418
Who is he?
517
00:22:12,592 --> 00:22:15,029
Sam Novak, 35, unemployed,
518
00:22:15,159 --> 00:22:16,857
former college
professor of--
519
00:22:17,031 --> 00:22:18,293
wait for it--
520
00:22:18,424 --> 00:22:19,642
French History.
521
00:22:19,816 --> 00:22:22,297
Explains his fascination
with guillotines.
522
00:22:22,428 --> 00:22:24,081
Why'd he stop teaching?
523
00:22:24,212 --> 00:22:26,301
Totaled his car a few years
ago, busted his head open.
524
00:22:26,475 --> 00:22:28,651
After that, he informed the
university that he was
525
00:22:28,738 --> 00:22:30,523
- no longer fit to teach.
- Well, no argument here.
526
00:22:30,653 --> 00:22:32,612
We don't have access
to his medical records,
527
00:22:32,742 --> 00:22:34,744
but it's not a stretch
to imagine that he suffered
528
00:22:34,875 --> 00:22:36,659
a traumatic brain injury
in the accident.
529
00:22:36,790 --> 00:22:39,009
Can we tie him
to the beheadings?
530
00:22:39,096 --> 00:22:40,881
He was on the pier at
the same time as the explosion,
531
00:22:41,011 --> 00:22:43,884
and we just caught him buying
a blade for a guillotine.
532
00:22:44,014 --> 00:22:45,451
This is our guy.
533
00:22:45,581 --> 00:22:47,670
And what did our guy
do with the Harlans?
534
00:22:47,801 --> 00:22:49,629
He won't say.
We looked in his apartment
535
00:22:49,759 --> 00:22:51,892
and the barn where we found
the bodies-- nothing.
536
00:22:52,066 --> 00:22:53,676
Property tax records shows
that he owns
537
00:22:53,807 --> 00:22:55,548
a cabin about an hour
west of here.
538
00:22:55,678 --> 00:22:57,288
Torres is on
his way there now.
539
00:22:57,419 --> 00:22:58,333
And if the Harlans aren't there?
540
00:22:58,464 --> 00:23:00,117
Well, we somehow have
to get him
541
00:23:00,291 --> 00:23:01,684
to tell us
where they are.
542
00:23:03,904 --> 00:23:06,123
Well, welcome.
543
00:23:06,297 --> 00:23:08,387
Please come in, have a seat.
544
00:23:10,606 --> 00:23:12,695
Mr. Novak,
you know why you're here?
545
00:23:12,826 --> 00:23:15,263
Because...
546
00:23:15,394 --> 00:23:17,700
murder is against the law.
547
00:23:17,787 --> 00:23:20,050
So you're admitting
to beheading people?
548
00:23:20,181 --> 00:23:21,704
Yes.
549
00:23:23,271 --> 00:23:24,925
Ah.
550
00:23:26,013 --> 00:23:27,841
Oh, come on, don't give me
those judgmental looks.
551
00:23:27,928 --> 00:23:30,409
- You should be thanking me.
- For what?
552
00:23:30,496 --> 00:23:33,412
E-Eradicating evil
from our planet.
553
00:23:34,935 --> 00:23:37,285
Well, having
a genetic eye condition
554
00:23:37,459 --> 00:23:39,026
does not make someone evil.
555
00:23:39,156 --> 00:23:42,029
So you're not only judgmental,
you're ignorant.
556
00:23:42,159 --> 00:23:43,422
It's a bad combination.
557
00:23:43,509 --> 00:23:45,380
So is kidnapping
and murdering.
558
00:23:45,511 --> 00:23:47,034
You're facing the death penalty.
559
00:23:47,164 --> 00:23:48,296
An eye for an eye.
560
00:23:48,427 --> 00:23:50,385
How perfectly barbaric.
561
00:23:50,559 --> 00:23:53,127
We might be able
to take the death penalty
562
00:23:53,257 --> 00:23:56,173
off the table
if the Harlans are still alive.
563
00:23:56,304 --> 00:23:57,174
Oh, they're alive.
564
00:23:57,305 --> 00:23:58,959
For now.
565
00:23:59,133 --> 00:24:00,090
Where are they?
566
00:24:00,221 --> 00:24:02,397
That's...
567
00:24:02,528 --> 00:24:05,269
not something
I'm ready to disclose.
568
00:24:05,400 --> 00:24:07,358
To either of you.
569
00:24:07,489 --> 00:24:10,449
I'd like to talk to the agent
I saw at the pier yesterday.
570
00:24:13,234 --> 00:24:17,281
Special Agent Chloe Marlene.
571
00:24:20,328 --> 00:24:22,417
Well, she's not an agent.
572
00:24:22,548 --> 00:24:24,158
But I think
you know that already.
573
00:24:24,288 --> 00:24:27,117
Then why did you bring her
to my crime scene?
574
00:24:27,204 --> 00:24:28,858
All right.
575
00:24:28,989 --> 00:24:30,207
Enough with the games.
576
00:24:30,338 --> 00:24:32,296
Where are the Harlans?
577
00:24:32,427 --> 00:24:34,603
Are you not hearing me?
578
00:24:34,734 --> 00:24:36,649
If you want
to save that happy couple,
579
00:24:36,779 --> 00:24:38,564
bring Chloe in
to interrogate me.
580
00:24:38,651 --> 00:24:39,956
Let her, let her finish
what she started.
581
00:24:40,087 --> 00:24:42,350
- That's not happening.
- Then we're done here.
582
00:24:42,481 --> 00:24:44,657
Novak, listen... No.
583
00:24:44,787 --> 00:24:46,572
You listen.
584
00:24:48,095 --> 00:24:49,792
You bring Chloe here,
585
00:24:49,966 --> 00:24:52,012
I will tell her exactly
where the couple is.
586
00:24:52,186 --> 00:24:54,667
If you don't, they die.
587
00:25:02,022 --> 00:25:03,458
What the hell was that?
588
00:25:03,589 --> 00:25:04,503
That was crazy being crazy.
589
00:25:04,590 --> 00:25:06,243
He's definitely
playing games.
590
00:25:06,374 --> 00:25:07,680
He thinks he has
all the leverage.
591
00:25:07,854 --> 00:25:09,029
He doesn't know that we know
about his cabin.
592
00:25:09,159 --> 00:25:10,465
Any word
yet from Torres?
593
00:25:10,639 --> 00:25:12,598
He just texted.
Almost there.
594
00:25:13,990 --> 00:25:15,252
Hey, Parker.
595
00:25:15,383 --> 00:25:16,819
Tell me you found the Harlans.
596
00:25:16,993 --> 00:25:19,169
No, but I found
what Novak wanted us to find.
597
00:25:19,256 --> 00:25:22,129
A photo of the Harlans chained
to a wall somewhere.
598
00:25:22,259 --> 00:25:24,044
Damn it!
599
00:25:24,218 --> 00:25:25,698
He must've known we were coming.
600
00:25:25,872 --> 00:25:28,004
Yeah, and it gets worse.
He left us a stopwatch.
601
00:25:28,135 --> 00:25:30,224
It reads two hours and
42 minutes, and it's ticking.
602
00:25:30,354 --> 00:25:33,444
Knight said that she found
a stopwatch attached to the bomb
603
00:25:33,575 --> 00:25:35,446
- in the robot.
- Yeah, and it looks like
604
00:25:35,577 --> 00:25:36,970
there's a pipe bomb
next to the Harlans.
605
00:25:37,057 --> 00:25:38,275
All right, send me
that photo right away.
606
00:25:38,406 --> 00:25:39,712
I will. But there's no clue
607
00:25:39,842 --> 00:25:41,844
to their location
in this picture.
608
00:25:41,931 --> 00:25:43,977
There may be another
way to find them, but, uh,
609
00:25:44,064 --> 00:25:46,153
I got to get Vance
to sign off on it first.
610
00:25:46,283 --> 00:25:50,287
You're asking me to allow
a movie star to interrogate
611
00:25:50,418 --> 00:25:52,507
- a serial killer?
- Yes.
612
00:25:52,681 --> 00:25:53,639
And you think
that's a good idea?
613
00:25:53,813 --> 00:25:56,642
No. But it's the best
bad idea we have.
614
00:25:56,816 --> 00:25:58,774
Go take another run at Novak.
615
00:25:58,861 --> 00:26:00,863
I already tried.
He won't talk to us.
616
00:26:01,037 --> 00:26:03,387
He says it's Chloe Marlene
or no one.
617
00:26:03,518 --> 00:26:05,302
Why? What, what is
he getting out of this?
618
00:26:05,476 --> 00:26:06,521
I only care
what we get out of it.
619
00:26:06,652 --> 00:26:08,088
We need to find
these people.
620
00:26:08,262 --> 00:26:09,655
The clock is ticking.
621
00:26:09,742 --> 00:26:11,308
So this guy's weapon of choice
622
00:26:11,482 --> 00:26:13,528
is a guillotine or a bomb.
623
00:26:13,659 --> 00:26:14,790
Guess he's
a versatile serial killer.
624
00:26:14,877 --> 00:26:17,750
The vast majority
of close-contact bombs
625
00:26:17,924 --> 00:26:19,839
decapitate the victim.
Now, this guy's
626
00:26:19,969 --> 00:26:21,449
already detonated
one this week, Director.
627
00:26:21,623 --> 00:26:23,756
And we have less
than three hours
628
00:26:23,886 --> 00:26:25,671
to stop him
from detonating another one.
629
00:26:28,891 --> 00:26:30,806
Go get her.
630
00:26:36,899 --> 00:26:38,727
And action!
631
00:26:38,858 --> 00:26:41,208
Know why the Navy
intercepted your vessel?
632
00:26:41,338 --> 00:26:43,166
No, ma'am, we were just out
on a fishing trip.
633
00:26:43,253 --> 00:26:44,777
Oh, really?
634
00:26:44,907 --> 00:26:46,256
You have a fishing
boat filled
635
00:26:46,430 --> 00:26:49,564
with stolen M67 grenades?
636
00:26:49,695 --> 00:26:52,654
- Cut!
- Cutting.
637
00:26:52,785 --> 00:26:54,177
Who the hell are you?
638
00:26:54,264 --> 00:26:56,049
NCIS agents.
639
00:26:56,223 --> 00:26:57,920
Real ones.
640
00:26:58,094 --> 00:26:59,226
Jessica?
641
00:27:00,793 --> 00:27:02,446
I mean, when I said
you guys could visit the set,
642
00:27:02,577 --> 00:27:03,839
I-I didn't mean like this.
643
00:27:03,926 --> 00:27:07,147
Yeah, sorry, Chloe,
we just need you now.
644
00:27:07,277 --> 00:27:08,801
For what?
645
00:27:08,975 --> 00:27:11,804
Time to play
a federal agent in real life.
646
00:27:18,941 --> 00:27:20,726
He can't see
in here?
647
00:27:20,856 --> 00:27:21,901
No.
648
00:27:22,031 --> 00:27:24,077
Then why is he
staring right at me?
649
00:27:24,164 --> 00:27:26,079
That's his resting psycho face.
650
00:27:27,254 --> 00:27:29,604
Why do I have to go
in there alone?
651
00:27:31,345 --> 00:27:33,695
It's the only way
that he's gonna talk.
652
00:27:33,826 --> 00:27:35,828
So you go in there,
you let him talk.
653
00:27:36,002 --> 00:27:37,960
Find out where the Harlans are,
and then you get out.
654
00:27:38,134 --> 00:27:39,745
You won't be
in danger.
655
00:27:39,875 --> 00:27:41,790
He's in handcuffs
and leg shackles.
656
00:27:41,921 --> 00:27:44,532
And just in case,
we'll be right here.
657
00:27:45,968 --> 00:27:47,535
- It's normal to feel scared.
- Mm-hmm.
658
00:27:47,666 --> 00:27:50,320
Good.
Because I'm terrified.
659
00:27:50,451 --> 00:27:53,149
I mean, not of him.
660
00:27:53,280 --> 00:27:54,629
I mean, I'm scared
of failing.
661
00:27:54,803 --> 00:27:56,326
If I fail on set,
I get another take.
662
00:27:56,413 --> 00:27:57,763
But if I fail in there,
two people die.
663
00:27:57,893 --> 00:27:59,329
No, listen to me.
664
00:27:59,416 --> 00:28:01,288
You are not going to fail.
665
00:28:03,420 --> 00:28:04,944
You have my lines?
666
00:28:05,074 --> 00:28:06,815
Okay.
667
00:28:07,947 --> 00:28:09,862
You remember
your disassociation technique.
668
00:28:09,992 --> 00:28:12,429
Imagine that
he's just a character
669
00:28:12,603 --> 00:28:14,301
- in another one of your scenes.
- Okay.
670
00:28:14,431 --> 00:28:16,129
And remember, he's
gonna try to mess with you.
671
00:28:16,303 --> 00:28:17,739
Don't take the bait.
672
00:28:19,393 --> 00:28:20,960
Okay, let me get that.
673
00:28:21,090 --> 00:28:23,136
- You ready?
- No.
674
00:28:23,223 --> 00:28:24,703
But I'm going in there.
675
00:28:35,017 --> 00:28:37,150
How's it going?
676
00:28:37,237 --> 00:28:38,891
Sam, right?
677
00:28:39,021 --> 00:28:41,589
Hello, Chloe.
Thank you for coming.
678
00:28:44,070 --> 00:28:46,812
Uh, you're, you're
so much prettier in person.
679
00:28:46,942 --> 00:28:48,291
Thanks.
680
00:28:48,378 --> 00:28:50,511
Mind if I sit?
681
00:29:02,479 --> 00:29:04,525
Don't be nervous. I won't bite.
682
00:29:04,612 --> 00:29:07,049
Sorry.
683
00:29:07,136 --> 00:29:10,183
It's just a little weird,
you staring like that.
684
00:29:12,185 --> 00:29:14,622
Um...
685
00:29:14,709 --> 00:29:17,625
Well, look, here I am.
686
00:29:17,799 --> 00:29:19,888
Like you asked.
687
00:29:20,019 --> 00:29:21,847
So will you please just tell me
where the Harlans are?
688
00:29:21,977 --> 00:29:23,805
Oh, we'll get to that.
689
00:29:23,936 --> 00:29:27,287
First I wanted to educate you
about the "evil eye."
690
00:29:27,461 --> 00:29:28,984
Uh, no, we...
691
00:29:29,071 --> 00:29:30,812
um, really don't have time.
692
00:29:30,943 --> 00:29:32,814
Who doesn't have time?
693
00:29:32,945 --> 00:29:35,991
We've got all the time
in the world.
694
00:29:39,168 --> 00:29:41,257
Um...
Oh.
695
00:29:41,388 --> 00:29:42,737
You mean the Harlans.
696
00:29:42,868 --> 00:29:45,653
Yeah, they're running
out of time.
697
00:29:46,436 --> 00:29:48,874
Uh, yeah, we know.
698
00:29:49,048 --> 00:29:50,658
NCIS found your little, uh,
699
00:29:50,745 --> 00:29:52,268
message in your cabin.
700
00:29:52,399 --> 00:29:54,140
I had a feeling they would.
701
00:29:55,837 --> 00:29:58,013
Why go through all the trouble?
702
00:29:58,100 --> 00:30:00,320
I had no choice.
703
00:30:00,494 --> 00:30:04,106
Your friends behind the glass
confiscated my guillotine.
704
00:30:04,237 --> 00:30:07,109
I had to build one. I knew
that picking up the second
705
00:30:07,240 --> 00:30:09,242
blade would be risky.
706
00:30:09,329 --> 00:30:12,898
So in the case
that I got caught,
707
00:30:12,985 --> 00:30:16,510
my bomb was
my backup plan, you see?
708
00:30:16,640 --> 00:30:19,034
I'm always thinking ahead.
709
00:30:19,121 --> 00:30:21,732
Killing people isn't
something to be proud of.
710
00:30:21,863 --> 00:30:23,473
Killing the right people is.
711
00:30:25,432 --> 00:30:27,695
You're sick, man.
712
00:30:28,914 --> 00:30:32,047
So just tell me where the
Harlans are or I'm leaving.
713
00:30:33,919 --> 00:30:36,878
Well, it was fun
while it lasted.
714
00:30:40,055 --> 00:30:42,710
We both know
you're not going anywhere.
715
00:30:44,277 --> 00:30:47,280
Honestly, I thought you were
a better actor than that.
716
00:30:52,285 --> 00:30:54,156
Okay, this is exactly
what I was afraid of.
717
00:30:54,330 --> 00:30:55,854
Just give her a minute.
She's nervous.
718
00:30:55,941 --> 00:30:57,725
That makes two of us.
719
00:31:00,119 --> 00:31:02,251
Well, maybe you and I
can help each other.
720
00:31:05,037 --> 00:31:08,736
I have more than three million
followers on social media.
721
00:31:08,823 --> 00:31:10,956
You tell me where
the Harlans are,
722
00:31:11,043 --> 00:31:13,872
I'll post anything you
want about the "evil eye."
723
00:31:15,961 --> 00:31:17,963
That's a lot of followers.
724
00:31:18,050 --> 00:31:21,227
Bet Nancy would be proud,
wherever she is.
725
00:31:23,403 --> 00:31:25,318
Who's Nancy?
726
00:31:26,536 --> 00:31:27,886
That's her mother.
727
00:31:30,192 --> 00:31:31,628
Good luck finding her.
728
00:31:31,759 --> 00:31:34,718
Oh, you mean
because she's unlisted?
729
00:31:35,894 --> 00:31:36,938
That's probably smart,
730
00:31:37,069 --> 00:31:40,507
being the mother of a huge star.
731
00:31:42,204 --> 00:31:44,424
But, uh...
732
00:31:44,598 --> 00:31:49,081
I have a knack
for finding people.
733
00:31:49,211 --> 00:31:51,431
Where are the Harlans?
734
00:31:51,561 --> 00:31:53,172
You see, the secret
735
00:31:53,302 --> 00:31:55,174
is patience.
736
00:31:55,304 --> 00:31:56,958
I would go to Toledo,
737
00:31:57,089 --> 00:31:59,004
where your mother lives,
738
00:31:59,178 --> 00:32:01,006
and I would
just wait.
739
00:32:01,136 --> 00:32:04,574
For as long as it takes.
740
00:32:04,661 --> 00:32:06,011
Well, too bad you're
gonna rot in here
741
00:32:06,141 --> 00:32:07,186
for the rest of your life.
742
00:32:07,316 --> 00:32:09,666
Is that what NCIS told you?
743
00:32:11,755 --> 00:32:13,148
They lied to you.
744
00:32:13,235 --> 00:32:14,802
I'm getting out.
745
00:32:14,933 --> 00:32:16,238
And when I do,
746
00:32:16,369 --> 00:32:18,240
the first trip I'm going to make
747
00:32:18,371 --> 00:32:20,242
is to Nancy.
748
00:32:22,766 --> 00:32:23,898
What's going on?
749
00:32:27,380 --> 00:32:29,948
Cheyenne Fuentes doesn't cry.
750
00:32:38,260 --> 00:32:41,046
I'm sorry.
751
00:32:41,133 --> 00:32:42,830
I can't. I can't.
- I can't.
- It's okay.
752
00:32:43,004 --> 00:32:44,266
- I'm sorry.
- It's okay.
753
00:32:44,440 --> 00:32:46,051
It's okay.
754
00:32:46,225 --> 00:32:47,356
No, it's not okay.
It's not okay.
755
00:32:47,487 --> 00:32:49,228
I just got
two people killed.
756
00:32:49,358 --> 00:32:51,056
Oh, my God.
757
00:33:05,244 --> 00:33:06,723
All right,
we got less than an hour
758
00:33:06,854 --> 00:33:08,421
till this bomb blows. Ideas?
759
00:33:08,508 --> 00:33:10,510
I've got a warrant
for Novak's cell phone
760
00:33:10,684 --> 00:33:11,902
to retrace his movements.
761
00:33:12,033 --> 00:33:13,252
But it's been powered off
for a week.
762
00:33:13,382 --> 00:33:15,080
I talked to the
Harlans' neighbor.
763
00:33:15,167 --> 00:33:16,385
He remembered seeing the
blue van in the driveway
764
00:33:16,516 --> 00:33:18,735
but doesn't recall
in which direction it drove off.
765
00:33:18,866 --> 00:33:21,738
I scanned downtown traffic cams
from this morning. No blue van.
766
00:33:21,869 --> 00:33:23,305
Which brings us back to Novak.
767
00:33:23,436 --> 00:33:25,220
He is the only way
we're gonna find the Harlans.
768
00:33:25,307 --> 00:33:28,049
But how? He was never
gonna tell Chloe anything.
769
00:33:28,180 --> 00:33:29,964
I mean, he was
only messing with her head
770
00:33:30,138 --> 00:33:31,313
so he could wait
for the bomb to blow.
771
00:33:31,487 --> 00:33:33,881
Because all Novak does
is play mind games.
772
00:33:33,968 --> 00:33:35,926
So let's play a mind
game against him.
773
00:33:36,057 --> 00:33:37,319
How? He won't even talk to us.
774
00:33:37,450 --> 00:33:40,322
Well, what does Ducky's
psych eval say about him?
775
00:33:40,496 --> 00:33:42,890
That he's
a narcissistic control freak
776
00:33:42,977 --> 00:33:46,241
who has a constant need to show
everyone how smart he is.
777
00:33:46,372 --> 00:33:47,764
Exactly.
778
00:33:47,938 --> 00:33:48,765
So let's show him
how smart he is.
779
00:33:48,896 --> 00:33:49,636
By doing what?
780
00:33:49,766 --> 00:33:51,116
By letting him win.
781
00:33:53,205 --> 00:33:56,077
Nick, if we let him win,
that means the Harlans die.
782
00:33:56,208 --> 00:33:58,688
Well, not necessarily.
783
00:33:58,775 --> 00:33:59,646
You know where Chloe is?
784
00:33:59,776 --> 00:34:01,039
Yeah.
785
00:34:04,433 --> 00:34:05,869
Hey.
786
00:34:08,176 --> 00:34:11,136
Look, uh, if you don't
mind, I'd rather be alone.
787
00:34:12,920 --> 00:34:15,531
Chloe, I know this sucks,
788
00:34:15,662 --> 00:34:18,317
but we don't have time to feel
sorry for ourselves right now.
789
00:34:18,447 --> 00:34:19,709
What, is this your version
of a pep talk?
790
00:34:19,883 --> 00:34:21,668
No. It's
a strategy session.
791
00:34:21,798 --> 00:34:24,584
You're gonna get Novak to
tell us where the Harlans are.
792
00:34:24,714 --> 00:34:26,194
We just did
this, Jess.
793
00:34:26,325 --> 00:34:28,370
I tried everything
you said to do.
794
00:34:28,544 --> 00:34:30,068
It didn't work.
795
00:34:31,460 --> 00:34:32,940
Doesn't mean we give up.
796
00:34:33,027 --> 00:34:35,334
As long as there is time left
on that stopwatch,
797
00:34:35,464 --> 00:34:37,466
we have to do everything
we can to save them.
798
00:34:37,597 --> 00:34:40,165
I know. But at this point,
I am only in the way.
799
00:34:40,339 --> 00:34:42,819
Honestly, you are
better off without me.
800
00:34:42,950 --> 00:34:44,517
You know he will
only talk to you.
801
00:34:44,604 --> 00:34:46,823
You are the only shot
that we have at this.
802
00:34:46,954 --> 00:34:48,521
What else can I do?
803
00:34:48,608 --> 00:34:49,826
I'll tell you along the way.
804
00:34:50,000 --> 00:34:52,046
Along the way where?
805
00:34:53,613 --> 00:34:54,962
No.
806
00:34:55,658 --> 00:34:56,964
No.
807
00:34:57,095 --> 00:34:58,748
I-I can't go back in that room.
808
00:34:58,879 --> 00:35:00,707
Yes, you can.
809
00:35:00,837 --> 00:35:02,187
Because you know
what's at stake.
810
00:35:02,361 --> 00:35:04,624
You wanted a taste
at being an agent.
811
00:35:04,711 --> 00:35:06,756
We are gonna give you
everything that you can chew.
812
00:35:06,930 --> 00:35:09,542
This is what an agent does.
813
00:35:09,629 --> 00:35:11,544
We hit a wall, we go over it.
814
00:35:11,631 --> 00:35:12,588
Or around it.
815
00:35:12,719 --> 00:35:13,807
Or if need be,
816
00:35:13,937 --> 00:35:15,635
we bust
the damn thing down.
817
00:35:15,809 --> 00:35:18,203
Are you ready to be
our sledgehammer?
818
00:35:36,743 --> 00:35:38,005
Oh, Chloe.
819
00:35:38,092 --> 00:35:39,180
What a pleasant surprise.
820
00:35:39,311 --> 00:35:40,790
I thought I'd seen
the last of you.
821
00:35:40,964 --> 00:35:42,966
You and me both.
822
00:35:43,967 --> 00:35:45,578
I really hate this guy.
823
00:35:45,665 --> 00:35:48,233
Yeah. He is very hateable.
824
00:35:50,974 --> 00:35:53,629
Mm, I smell a game plan.
825
00:35:53,760 --> 00:35:55,414
What have you all
been cooking up?
826
00:35:55,544 --> 00:35:57,807
There's no game plan.
827
00:35:57,894 --> 00:35:59,374
They just sent you in to say hi?
828
00:35:59,548 --> 00:36:01,333
Hi.
829
00:36:01,463 --> 00:36:02,812
No.
830
00:36:04,118 --> 00:36:06,773
I came in here
to say that, uh...
831
00:36:08,470 --> 00:36:09,689
...you won.
832
00:36:15,434 --> 00:36:18,219
Wow. Time flies
when you're having fun.
833
00:36:18,350 --> 00:36:19,481
It's over.
834
00:36:19,612 --> 00:36:20,961
You win.
835
00:36:21,048 --> 00:36:23,746
No. No.
836
00:36:23,833 --> 00:36:27,097
S-Society wins.
837
00:36:27,228 --> 00:36:29,274
All I've been doing
is sacrificing myself
838
00:36:29,448 --> 00:36:31,493
- for the greater good.
- You don't really think
839
00:36:31,624 --> 00:36:34,496
that people with different
colored eyes are evil.
840
00:36:34,627 --> 00:36:36,237
I don't think it. I know it.
841
00:36:36,368 --> 00:36:39,632
Well, I hate to break
it to you, but...
842
00:36:39,719 --> 00:36:41,938
that's just some
conspiracy theory.
843
00:36:42,069 --> 00:36:43,853
And it's not
even a good one.
844
00:36:43,940 --> 00:36:45,681
And here you are,
845
00:36:45,812 --> 00:36:47,553
killing innocent people.
846
00:36:49,163 --> 00:36:51,861
I know for a fact
they're not innocent.
847
00:36:51,948 --> 00:36:52,819
They're evil.
848
00:36:52,949 --> 00:36:55,082
What makes you so sure?
849
00:36:55,213 --> 00:36:57,606
Because...
850
00:36:57,737 --> 00:36:59,217
I'm evil.
851
00:37:06,746 --> 00:37:08,661
I was not expecting that.
852
00:37:08,748 --> 00:37:10,271
Neither was Chloe.
853
00:37:12,534 --> 00:37:13,753
She's spooked.
854
00:37:13,883 --> 00:37:15,058
I don't know if she can do this.
855
00:37:15,189 --> 00:37:16,669
She has to.
856
00:37:27,419 --> 00:37:29,464
Time's up.
857
00:37:29,638 --> 00:37:31,336
Kaboom.
858
00:37:35,209 --> 00:37:36,906
Agent Knight.
859
00:37:36,993 --> 00:37:38,473
Did you come in to celebrate?
860
00:37:39,474 --> 00:37:41,955
You sick son of a bitch.
861
00:37:42,085 --> 00:37:44,349
These people did
not deserve that!
862
00:37:44,479 --> 00:37:46,351
I respectfully disagree.
863
00:37:47,352 --> 00:37:51,138
Wipe that smile off of your
face or I will do it for you.
864
00:37:52,487 --> 00:37:54,359
Chloe, wipe your tears.
865
00:37:54,489 --> 00:37:55,925
This is a good thing.
866
00:37:56,012 --> 00:37:57,187
You heartless prick.
867
00:37:57,318 --> 00:37:58,798
These people have families.
868
00:38:00,582 --> 00:38:02,149
Ah.
869
00:38:02,323 --> 00:38:04,978
I see what this visit
was all about.
870
00:38:05,108 --> 00:38:06,849
You want to know
where to find the bodies?
871
00:38:06,936 --> 00:38:08,329
What's left of them.
872
00:38:23,605 --> 00:38:26,739
7517 Palm Avenue in Alexandria.
873
00:38:28,567 --> 00:38:29,829
See?
874
00:38:29,959 --> 00:38:32,962
I-I'm not as heartless
as you think.
875
00:38:36,966 --> 00:38:38,707
And you're not as
smart as you think.
876
00:38:40,361 --> 00:38:42,711
We reset the stopwatch
877
00:38:42,842 --> 00:38:44,583
50 minutes ahead.
878
00:38:44,713 --> 00:38:47,325
I didn't think you were gonna be
stupid enough to fall for it,
879
00:38:47,412 --> 00:38:49,065
but you proved me wrong.
880
00:38:51,198 --> 00:38:54,419
And you said I was a bad actor.
881
00:38:57,726 --> 00:38:59,162
NCIS!
882
00:38:59,293 --> 00:39:01,121
- You both okay?
- Please hurry!
There's a bomb!
883
00:39:02,165 --> 00:39:03,819
23 seconds.
884
00:39:03,950 --> 00:39:05,865
All right, don't worry.
We're gonna get you out of here.
885
00:39:06,039 --> 00:39:07,519
18 seconds.
886
00:39:07,649 --> 00:39:09,434
Spread your hands apart as
far as you possibly can.
887
00:39:10,391 --> 00:39:11,218
Stay completely still.
888
00:39:11,349 --> 00:39:12,872
- Okay. Close your eyes.
- Don't miss!
889
00:39:13,786 --> 00:39:15,657
- Ten seconds! Let's go! Move!
- Go, go, go.
890
00:39:15,744 --> 00:39:17,398
All right, go. Come on,
come on. Go, go, go, go, go!
891
00:39:17,529 --> 00:39:18,878
Move!
892
00:39:27,016 --> 00:39:28,801
Nice hack, lumberjack.
893
00:39:29,889 --> 00:39:31,456
And you were afraid
you were gonna miss.
894
00:39:31,586 --> 00:39:33,240
You were?
895
00:39:37,810 --> 00:39:39,028
Thank you. Great work.
896
00:39:39,115 --> 00:39:40,421
See you tomorrow.
897
00:39:40,552 --> 00:39:41,901
So, good news--
898
00:39:42,075 --> 00:39:43,119
Lieutenant Harlan
899
00:39:43,293 --> 00:39:44,469
and her husband are okay.
900
00:39:44,643 --> 00:39:46,079
Oh, thank God.
901
00:39:46,209 --> 00:39:48,690
Hey, so who ended up,
uh, swinging the axe?
902
00:39:49,691 --> 00:39:50,692
McGee.
903
00:39:50,866 --> 00:39:52,912
Oh, come on.
904
00:39:53,042 --> 00:39:54,130
You love it.
905
00:39:54,261 --> 00:39:55,784
Mm-hmm. Thank you.
906
00:39:55,958 --> 00:39:58,134
Most importantly, everyone
made it out in one piece.
907
00:39:58,308 --> 00:40:00,398
You guys pulled it off.
908
00:40:00,485 --> 00:40:01,921
We pulled it off.
909
00:40:02,095 --> 00:40:04,358
Jess told me that the stopwatch
thing was your idea.
910
00:40:04,489 --> 00:40:07,492
Oh, no. [stammers] You know,
more of a team effort. Uh...
911
00:40:07,622 --> 00:40:08,928
I just played
a huge part.
912
00:40:11,583 --> 00:40:13,672
So, what does the team
usually do to celebrate?
913
00:40:13,802 --> 00:40:15,282
Uh...
914
00:40:15,456 --> 00:40:16,675
we go home.
915
00:40:16,805 --> 00:40:18,241
Yeah, and kind of do
it again tomorrow.
916
00:40:18,372 --> 00:40:20,156
No rest
for the weary.
917
00:40:20,243 --> 00:40:22,942
I feel you. I got a 6:00 a.m.
call time tomorrow morning.
918
00:40:23,116 --> 00:40:24,944
But I know exactly
919
00:40:25,074 --> 00:40:27,120
how to play Cheyenne Fuentes,
920
00:40:27,250 --> 00:40:28,861
thanks
to my excellent scene partner.
921
00:40:29,949 --> 00:40:31,167
Thank you.
922
00:40:31,298 --> 00:40:32,604
Glad I could help.
923
00:40:32,778 --> 00:40:35,041
And speaking
of scene partners, Nick,
924
00:40:35,171 --> 00:40:36,477
how would you feel
about dusting off
925
00:40:36,608 --> 00:40:38,697
those middle school
acting chops?
926
00:40:38,827 --> 00:40:40,873
Oh, I don't...
927
00:40:40,960 --> 00:40:41,961
Seriously?
928
00:40:42,091 --> 00:40:43,310
Yeah, some guy
had to drop out.
929
00:40:43,397 --> 00:40:45,617
I think the role
would be perfect for you.
930
00:40:45,747 --> 00:40:48,402
I don't know. I feel like my
skills are a little rusty,
931
00:40:48,533 --> 00:40:50,404
and I feel like this is
all kind of last-minute.
932
00:40:50,535 --> 00:40:51,536
Okay. No pressure.
933
00:40:51,666 --> 00:40:52,667
I'll do it.
934
00:40:53,712 --> 00:40:54,756
Great.
935
00:40:54,930 --> 00:40:56,105
And action.
936
00:40:56,236 --> 00:40:58,368
Scuse me.
937
00:40:58,499 --> 00:41:01,633
Where's
the master-at-arms?
938
00:41:01,807 --> 00:41:03,286
Oh, you wanted to see me,
Petty Officer?
939
00:41:03,417 --> 00:41:04,505
Yes, Agent Fuentes.
940
00:41:04,636 --> 00:41:06,376
We made an awful discovery
941
00:41:06,507 --> 00:41:07,856
when we opened
one of the crates.
942
00:41:07,987 --> 00:41:09,118
What did you find?
943
00:41:09,249 --> 00:41:10,772
A body.
944
00:41:17,649 --> 00:41:20,565
And that's why you
shouldn't smuggle guns.
945
00:41:20,695 --> 00:41:22,001
And cut!
946
00:41:22,175 --> 00:41:23,437
Wonderful!
947
00:41:23,568 --> 00:41:25,570
Moving on.
948
00:41:27,006 --> 00:41:29,399
Nice work,
- Daniel Day-Torres.
- Yeah.
949
00:41:29,530 --> 00:41:31,358
Did you see my eyeballs moving?
950
00:41:31,489 --> 00:41:32,664
- No, no. Not at all.
- No?
951
00:41:32,794 --> 00:41:34,013
No, you did great.
952
00:41:34,143 --> 00:41:35,667
Hey, are you sure
you only need one take?
953
00:41:35,841 --> 00:41:38,017
Because, uh, I-I think I want
to try something different.
954
00:41:38,191 --> 00:41:39,845
No, we're good.
955
00:41:39,975 --> 00:41:41,890
Well, I mean, you're-you're
dead. There's only one way.
956
00:41:42,021 --> 00:41:43,805
But, no, like,
seriously, don't worry.
957
00:41:43,979 --> 00:41:44,893
You nailed it.
958
00:41:45,024 --> 00:41:46,504
Okay.
959
00:41:50,029 --> 00:41:51,944
I told you-- One-Take Torres.
960
00:41:54,207 --> 00:41:56,035
Captioning sponsored by CBS
961
00:41:56,209 --> 00:41:59,125
and TOYOTA.
962
00:41:59,255 --> 00:42:02,171
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
67591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.