Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,994 --> 00:00:10,030
Welcome, one and all...
2
00:00:10,054 --> 00:00:11,985
She's a historical landmark.
3
00:00:12,009 --> 00:00:14,030
You don't just up and
move a floating museum.
4
00:00:14,054 --> 00:00:15,094
We need more time.
5
00:00:15,118 --> 00:00:16,441
Well, you're out of time, Sal.
6
00:00:16,465 --> 00:00:17,729
We need this berth cleared.
7
00:00:17,753 --> 00:00:19,409
As I said, we're working on it.
8
00:00:19,433 --> 00:00:20,689
Well, work faster.
9
00:00:20,713 --> 00:00:22,209
We start the salvage mission Friday.
10
00:00:22,233 --> 00:00:24,299
Aye, aye, Skipper. Friday it is.
11
00:00:24,323 --> 00:00:26,089
This isn't Gilligan's Island,
12
00:00:26,113 --> 00:00:27,913
and I'm a lieutenant.
13
00:00:28,533 --> 00:00:30,433
You have a delivery.
14
00:00:31,673 --> 00:00:33,009
You have a delivery.
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,489
This thing here for either of you?
16
00:00:34,513 --> 00:00:35,659
Nope.
17
00:00:35,683 --> 00:00:37,139
You have a delivery.
18
00:00:37,163 --> 00:00:38,399
Persistent little fella.
19
00:00:38,423 --> 00:00:40,229
Well, I didn't order anything.
20
00:00:40,253 --> 00:00:43,108
Sorry, buddy, but whatever
you got's not for me.
21
00:00:44,943 --> 00:00:46,553
I think it's gonna follow you home.
22
00:00:47,943 --> 00:00:49,383
You have a delivery.
23
00:00:52,773 --> 00:00:54,775
Still behind me, huh?
24
00:00:55,313 --> 00:00:57,119
You have a delivery.
25
00:00:57,143 --> 00:01:00,248
Okay, you win. Just shut up.
26
00:01:00,623 --> 00:01:01,819
If it's a pizza, I get half.
27
00:01:01,843 --> 00:01:03,393
You have a delivery.
28
00:01:09,883 --> 00:01:11,923
?
29
00:01:31,674 --> 00:01:39,674
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
30
00:01:42,868 --> 00:01:44,769
Director, you wanted to see me?
31
00:01:44,793 --> 00:01:46,843
Agent Knight, have a seat.
32
00:01:47,218 --> 00:01:49,689
Sir, the only reason why
I parked in your parking spot
33
00:01:49,713 --> 00:01:52,429
on Friday was 'cause I knew
you weren't here.
34
00:01:52,453 --> 00:01:54,023
You parked in my spot on Friday?
35
00:01:54,360 --> 00:01:55,620
No.
36
00:01:56,500 --> 00:01:59,659
What's your take on Chloe Marlene?
37
00:01:59,683 --> 00:02:01,569
- The actress?
- Mm-hmm.
38
00:02:01,593 --> 00:02:03,963
Her movies aren't really my cup of tea.
39
00:02:04,510 --> 00:02:05,664
Why?
40
00:02:05,688 --> 00:02:07,843
Ms. Marlene is currently
shooting a film here in D.C.
41
00:02:08,567 --> 00:02:10,169
What's that have to do with me?
42
00:02:10,193 --> 00:02:12,889
She's playing an NCIS REACT agent,
43
00:02:12,913 --> 00:02:15,629
and to lend authenticity
to her character,
44
00:02:15,653 --> 00:02:17,369
she's requested time with an expert.
45
00:02:17,393 --> 00:02:19,109
- Me?
- Mm-hmm.
46
00:02:19,133 --> 00:02:21,549
This is a joke, right?
47
00:02:21,573 --> 00:02:22,989
I couldn't make this up.
48
00:02:23,013 --> 00:02:24,567
Wow.
49
00:02:25,053 --> 00:02:27,749
I am flattered, but I will pass.
50
00:02:28,692 --> 00:02:30,189
This isn't a request.
51
00:02:30,213 --> 00:02:32,299
You're ordering me
to hang out with a movie star?
52
00:02:32,323 --> 00:02:34,909
The order's not coming from me.
It's from SECNAV.
53
00:02:34,933 --> 00:02:37,759
Why would SECNAV get involved?
54
00:02:37,783 --> 00:02:39,659
The movie is about the Navy,
55
00:02:39,683 --> 00:02:42,089
and since Tom Cruise got to
spend time with a fighter pilot
56
00:02:42,113 --> 00:02:46,229
for Top Gun, SECNAV wants
Ms. Marlene to have access
57
00:02:46,253 --> 00:02:48,319
to the same kind of expertise.
58
00:02:48,343 --> 00:02:51,359
So I'm doing this
to help sell movie tickets?
59
00:02:51,383 --> 00:02:53,649
Actually, I think
SECNAV's more interested
60
00:02:53,673 --> 00:02:55,409
in the movie boosting recruitment,
61
00:02:55,433 --> 00:02:57,188
but either way,
62
00:02:57,212 --> 00:03:00,369
just try and make the next two
days as painless as possible.
63
00:03:00,983 --> 00:03:03,159
Two days?
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,679
That Chloe Marlene here?
65
00:03:05,703 --> 00:03:08,579
Shadowing you for two whole days?
66
00:03:08,942 --> 00:03:10,693
Pretty much sums it up.
67
00:03:12,525 --> 00:03:13,649
Okay.
68
00:03:13,673 --> 00:03:15,469
Well, now we know what she looks like.
69
00:03:15,493 --> 00:03:17,339
I'm more concerned
with what she acts like.
70
00:03:18,150 --> 00:03:20,739
She is a big star, so she's
probably high-maintenance.
71
00:03:20,763 --> 00:03:22,179
Yeah, not to mention needy.
72
00:03:22,203 --> 00:03:23,829
Oh, come on, you guys
don't even know her.
73
00:03:23,853 --> 00:03:25,131
Oh, and you do?
74
00:03:25,155 --> 00:03:28,599
No, but I hear she's
quite a spectacular person.
75
00:03:28,623 --> 00:03:30,049
Nick Torres,
76
00:03:30,073 --> 00:03:32,579
do you have a secret crush
on Chloe Marlene?
77
00:03:32,603 --> 00:03:34,319
No, but when's she getting here?
78
00:03:34,343 --> 00:03:36,189
Oh, why, you need time to freshen up?
79
00:03:38,292 --> 00:03:39,719
Oh, too late.
80
00:03:39,743 --> 00:03:43,109
Chloe Marlene, meet
Special Agents Tim McGee,
81
00:03:43,133 --> 00:03:44,239
Nick Torres,
82
00:03:44,263 --> 00:03:46,109
and... Jessica Knight.
83
00:03:46,133 --> 00:03:47,849
Graduated FLETC in '07,
84
00:03:47,873 --> 00:03:49,411
REACT agent for 11 years,
85
00:03:49,435 --> 00:03:50,989
Meritorious Achievement Medal in '20.
86
00:03:51,013 --> 00:03:52,540
It is an honor to meet you.
87
00:03:52,564 --> 00:03:54,949
Wow, someone came prepared.
88
00:03:54,973 --> 00:03:56,819
Oh, it's the least I could do.
89
00:03:56,843 --> 00:03:59,779
I mean, you're going to help me
find Cheyenne Fuentes.
90
00:03:59,803 --> 00:04:01,219
Is Cheyenne missing?
91
00:04:03,193 --> 00:04:04,649
Uh, no, Timothy.
92
00:04:04,673 --> 00:04:06,519
It's, uh, Chloe's new character
93
00:04:06,543 --> 00:04:08,069
she's gonna play in her new film.
94
00:04:08,093 --> 00:04:09,829
I also came prepared.
95
00:04:10,275 --> 00:04:11,529
Oh.
96
00:04:12,264 --> 00:04:14,139
Well, I would love to help you,
97
00:04:14,163 --> 00:04:16,299
but we don't actually have
a case to work right now.
98
00:04:16,323 --> 00:04:17,229
No, I get it.
99
00:04:17,253 --> 00:04:18,799
It's just like Hollywood, you know.
100
00:04:18,823 --> 00:04:20,539
Hurry up and wait.
101
00:04:20,563 --> 00:04:21,929
Yes, yes,
102
00:04:21,953 --> 00:04:24,369
and speaking of the industry,
103
00:04:24,393 --> 00:04:26,979
my, uh, middle school
drama teacher, you know,
104
00:04:27,003 --> 00:04:28,719
she watched me in Alice in Wonderland
105
00:04:28,743 --> 00:04:30,327
and she said I'd be a star.
106
00:04:30,351 --> 00:04:31,979
One-Take Torres, she used to call me.
107
00:04:32,003 --> 00:04:33,549
That's what she used to call me,
108
00:04:33,573 --> 00:04:36,819
but, uh, I chose to live in the shadows
109
00:04:36,843 --> 00:04:39,559
instead of the limelight.
110
00:04:42,493 --> 00:04:44,133
Mm, Bandium alert.
111
00:04:46,001 --> 00:04:47,983
_
112
00:04:48,007 --> 00:04:50,003
- Wow.
- Damn.
113
00:04:50,027 --> 00:04:52,679
Uh,
we sure we want to take Chloe to this?
114
00:04:52,703 --> 00:04:54,179
To what, a dead body?
115
00:04:54,203 --> 00:04:56,269
Nope, no body.
116
00:04:56,293 --> 00:04:59,139
Oh, good, but just so you know,
I did mentally prepare myself,
117
00:04:59,163 --> 00:05:01,339
like, just in case
I have to see real blood.
118
00:05:01,363 --> 00:05:04,775
I hope you're prepared
to see a lot more.
119
00:05:06,640 --> 00:05:08,170
Actually, less.
120
00:05:15,591 --> 00:05:17,009
All right, photo shoot is over.
121
00:05:17,033 --> 00:05:17,989
You can take the head out of the robot.
122
00:05:18,013 --> 00:05:20,021
That's a new combination
of words for me.
123
00:05:20,045 --> 00:05:21,929
- Hey, give me a hand here.
- Mm-mm.
124
00:05:22,189 --> 00:05:23,315
Just lift up the bucket.
125
00:05:23,339 --> 00:05:24,665
All right, that I can handle.
126
00:05:25,150 --> 00:05:27,445
All right, victim is middle-aged male.
127
00:05:27,469 --> 00:05:30,625
Head severed at the C-3 vertebra,
128
00:05:30,649 --> 00:05:31,935
clean laceration.
129
00:05:31,959 --> 00:05:33,285
Rigor mortis in the jaw suggests
130
00:05:33,309 --> 00:05:35,105
that he died within the last 12 hours.
131
00:05:35,129 --> 00:05:37,195
I know we all have to die somehow,
132
00:05:37,219 --> 00:05:39,525
but this is the worst of the somehows.
133
00:05:40,269 --> 00:05:42,245
I opened up the lid and...
134
00:05:42,269 --> 00:05:43,985
I was hoping it was a fake head,
135
00:05:44,009 --> 00:05:45,555
you know, like a sick joke.
136
00:05:45,942 --> 00:05:48,335
Unfortunately not.
137
00:05:48,359 --> 00:05:50,035
I take it you don't know him?
138
00:05:50,059 --> 00:05:53,525
No, although I'll never be able
to erase his face from my mind.
139
00:05:54,069 --> 00:05:55,045
Is that...
140
00:05:55,650 --> 00:05:58,065
Chloe Marlene?
141
00:05:58,089 --> 00:06:00,655
Just when you think this
day can't get any weirder,
142
00:06:00,679 --> 00:06:03,485
a big movie star shows up?
143
00:06:03,509 --> 00:06:04,854
Ignore her.
144
00:06:04,878 --> 00:06:07,665
Have you ever noticed a
delivery robot on this pier before?
145
00:06:07,689 --> 00:06:09,015
No, ma'am.
146
00:06:09,039 --> 00:06:11,108
Never had a famous actress here either.
147
00:06:13,254 --> 00:06:15,322
Okay. McGee, can you take over here?
148
00:06:15,346 --> 00:06:16,340
Yeah.
149
00:06:16,364 --> 00:06:17,675
Hey, guys, guys,
150
00:06:17,699 --> 00:06:19,245
- eyes here.
- Yeah,
151
00:06:19,269 --> 00:06:20,545
doesn't the attention ever get annoying?
152
00:06:20,569 --> 00:06:22,005
Oh, you get used to it.
153
00:06:22,029 --> 00:06:23,155
So, where are we going now?
154
00:06:23,179 --> 00:06:25,875
To the only thing on this
pier that is not starstruck.
155
00:06:25,899 --> 00:06:27,295
Oh, I recognize this model.
156
00:06:27,319 --> 00:06:28,945
- Oh, yeah?
- Well, I can't go shopping
157
00:06:28,969 --> 00:06:31,445
in public anymore, so I
order everything online
158
00:06:31,469 --> 00:06:33,555
and delivery bots come
to my house all the time.
159
00:06:35,059 --> 00:06:37,515
Okay, Agent Marlene,
tell me what you know.
160
00:06:37,539 --> 00:06:38,695
- Me?
- Mm-hmm.
161
00:06:38,719 --> 00:06:40,135
Okay.
162
00:06:40,159 --> 00:06:42,745
I'm pretty sure the bots have cameras
163
00:06:42,769 --> 00:06:45,615
and are remotely operated
by the company's staff.
164
00:06:45,639 --> 00:06:47,265
Which means?
165
00:06:47,289 --> 00:06:50,988
The delivery company must
have a record of the sender
166
00:06:51,807 --> 00:06:54,365
and a video of whoever loaded the head.
167
00:06:54,389 --> 00:06:55,755
Very good.
168
00:06:55,779 --> 00:06:57,065
Well, we've already reached out
to the company,
169
00:06:57,089 --> 00:06:58,495
so we're just waiting for them
170
00:06:58,519 --> 00:07:00,289
to get back to...
171
00:07:03,198 --> 00:07:04,638
What the hell?
172
00:07:07,351 --> 00:07:09,169
Bomb! Everybody run!
173
00:07:09,819 --> 00:07:11,295
Move, go, go!
174
00:07:11,319 --> 00:07:12,999
You have a delivery.
175
00:07:17,789 --> 00:07:19,567
You have a delivery.
176
00:07:41,769 --> 00:07:45,675
Well, bomb squad is obviously
still fishing out pieces of the robot,
177
00:07:45,699 --> 00:07:47,195
but Knight says it was a pipe bomb
178
00:07:47,219 --> 00:07:49,025
hidden underneath the insulation.
179
00:07:49,049 --> 00:07:52,505
Because delivering a severed
head wasn't scary enough.
180
00:07:52,942 --> 00:07:55,115
Well, someone was driving
this thing. Who was it?
181
00:07:55,139 --> 00:07:56,685
Well, one very sick individual.
182
00:07:56,709 --> 00:07:57,855
We got a name?
183
00:07:57,879 --> 00:07:59,995
No, delivery company says the robot
184
00:08:00,019 --> 00:08:01,678
wasn't under their control.
185
00:08:01,738 --> 00:08:03,958
apparently it was stolen
of the street last week.
186
00:08:04,009 --> 00:08:06,765
Yeah. Do we know what set the bomb off?
187
00:08:06,789 --> 00:08:07,983
Well, Knight is guessing
188
00:08:08,007 --> 00:08:10,265
that the countdown started
when she touched the robot.
189
00:08:10,289 --> 00:08:12,265
Then why didn't the
lieutenant trigger it first?
190
00:08:12,289 --> 00:08:14,555
Bomb tech thinks that there
was a loose wire somewhere.
191
00:08:14,579 --> 00:08:17,355
Knight somehow accidentally
reconnected it.
192
00:08:18,859 --> 00:08:20,835
Hell of a first day for our movie star.
193
00:08:20,859 --> 00:08:22,525
I'm guessing it's her last.
194
00:08:24,942 --> 00:08:26,935
Hey, badass, you okay?
195
00:08:26,959 --> 00:08:29,455
Me? I've come to check on you.
196
00:08:29,479 --> 00:08:31,765
You seem oddly calm
for what just happened.
197
00:08:31,789 --> 00:08:35,075
My acting coach taught me a
technique called disassociation.
198
00:08:35,099 --> 00:08:37,335
Like disconnecting from reality?
199
00:08:37,359 --> 00:08:39,225
Yeah, I'm pretending
that the head and the bomb
200
00:08:39,249 --> 00:08:41,465
were just movie props
and I was never in danger.
201
00:08:43,007 --> 00:08:44,097
And that works?
202
00:08:44,122 --> 00:08:45,452
So far, so good.
203
00:08:46,269 --> 00:08:47,865
Even so, I think
you should consider going home.
204
00:08:47,889 --> 00:08:49,085
It's been a crazy day.
205
00:08:49,775 --> 00:08:51,875
I'm in the entertainment business.
206
00:08:51,899 --> 00:08:53,225
Every day's a crazy day.
207
00:08:53,249 --> 00:08:54,525
Look, I appreciate the concern,
208
00:08:54,549 --> 00:08:56,233
but I'm gonna finish what I started.
209
00:08:58,150 --> 00:08:59,567
I'm Cheyenne Fuentes.
210
00:09:01,442 --> 00:09:02,835
Hey, Jimmy!
211
00:09:02,859 --> 00:09:04,475
Hey, Nick.
212
00:09:04,499 --> 00:09:06,185
Dude, come on, don't leave me
alone with him.
213
00:09:06,209 --> 00:09:07,925
Oh, he's fascinating, isn't he?
214
00:09:07,949 --> 00:09:09,455
Well, that's not the word I'd use.
215
00:09:09,479 --> 00:09:11,065
Uh, yeah, I want to show you something.
216
00:09:11,089 --> 00:09:13,197
Take a look at this cut line.
217
00:09:13,221 --> 00:09:15,239
I mean, 20 years I have been down here.
218
00:09:15,263 --> 00:09:18,115
I have never seen a slice this clean.
219
00:09:18,139 --> 00:09:19,513
Okay, what do you mean?
220
00:09:19,537 --> 00:09:22,505
Well, whatever blade
separated this head from its body
221
00:09:22,529 --> 00:09:24,905
was extremely sharp,
and moving at a tremendous speed.
222
00:09:24,929 --> 00:09:26,135
Like a sword?
223
00:09:26,159 --> 00:09:28,361
In a Chloe Marlene movie, maybe.
224
00:09:28,385 --> 00:09:29,645
Ugh.
225
00:09:29,669 --> 00:09:32,255
Well, I just hope that he was
already dead when he lost his head.
226
00:09:32,660 --> 00:09:33,865
I'm afraid not.
227
00:09:33,889 --> 00:09:35,395
Here, take a look at the trachea here...
228
00:09:35,419 --> 00:09:37,040
All right, yeah, okay,
man, that's enough.
229
00:09:37,188 --> 00:09:39,724
All right, did you notice he
has two different color eyes?
230
00:09:39,942 --> 00:09:41,355
It's called heterochromia.
231
00:09:41,379 --> 00:09:42,485
English, please.
232
00:09:42,509 --> 00:09:44,745
It's a rare but benign condition
233
00:09:44,769 --> 00:09:47,275
that causes a person's irises
to be two different colors.
234
00:09:47,299 --> 00:09:48,715
So, something he was born with?
235
00:09:48,739 --> 00:09:50,925
Yeah, either that
or as a result of some sort
236
00:09:50,949 --> 00:09:52,210
of head injury...
237
00:09:52,234 --> 00:09:53,675
not counting this one.
238
00:09:53,699 --> 00:09:55,195
You have any ID on him yet?
239
00:09:55,219 --> 00:09:57,715
No, Kasie's examining some
of his hair as we speak.
240
00:09:58,942 --> 00:10:00,335
Our victim is Rosco Sanchez,
241
00:10:00,359 --> 00:10:03,815
a 62-year-old tech salesman
from Louisville, Kentucky.
242
00:10:03,839 --> 00:10:05,725
He was reported missing
by his boss last week.
243
00:10:05,749 --> 00:10:08,335
Put a trace on his cell.
Maybe we can find the rest of him.
244
00:10:08,359 --> 00:10:09,735
Already did, got nothing, which means
245
00:10:09,759 --> 00:10:11,165
either his battery died or...
246
00:10:11,189 --> 00:10:13,015
Or the killer turned off his phone.
247
00:10:13,039 --> 00:10:14,995
Oh, this is great stuff.
248
00:10:15,650 --> 00:10:18,675
Yes, I haven't even gotten
to the good part yet.
249
00:10:18,699 --> 00:10:20,955
I may have another way to find Sanchez.
250
00:10:20,979 --> 00:10:23,965
I did a deep dive into his
socials, and it turns out
251
00:10:23,989 --> 00:10:25,149
he has a pacemaker.
252
00:10:25,173 --> 00:10:26,405
And that helps us how?
253
00:10:26,429 --> 00:10:28,355
New pacemakers are equipped with GPS.
254
00:10:28,379 --> 00:10:30,835
The manufacturer's emailing me
when we have a location.
255
00:10:30,859 --> 00:10:33,413
Wow, you're thorough.
256
00:10:33,437 --> 00:10:34,715
Yeah.
257
00:10:34,739 --> 00:10:37,325
More thorough than Bayous
and Bridges, that's for sure.
258
00:10:37,349 --> 00:10:38,975
My movie?
259
00:10:38,999 --> 00:10:41,985
Yes, now don't get me wrong,
I-I love your character,
260
00:10:42,009 --> 00:10:44,265
but I was offended when
the forensic analyst
261
00:10:44,289 --> 00:10:45,705
cut corners on the science
262
00:10:45,729 --> 00:10:47,485
and was still made out to be the hero.
263
00:10:47,509 --> 00:10:49,515
What do you mean "cut corners"?
264
00:10:49,539 --> 00:10:52,423
Well, for one, he ran that blood sample
265
00:10:52,447 --> 00:10:54,275
in an unsterile environment.
266
00:10:54,299 --> 00:10:55,275
- Kasie.
- And for two,
267
00:10:55,299 --> 00:10:56,917
- if you really...
- Kasie.
268
00:10:57,792 --> 00:10:59,065
No, I'm sorry.
269
00:10:59,089 --> 00:11:03,285
I just wishfor once
that movies reflected real life.
270
00:11:03,850 --> 00:11:06,686
Well, um, that's why I'm here.
271
00:11:06,710 --> 00:11:09,479
Yes, that is a good point.
272
00:11:12,650 --> 00:11:15,955
Um, oh, we have an address
on the pacemaker.
273
00:11:15,979 --> 00:11:18,285
Okay, I will give Torres a call.
274
00:11:25,650 --> 00:11:27,225
Let me get this straight.
275
00:11:27,249 --> 00:11:29,615
We're looking for a headless body, while
276
00:11:29,639 --> 00:11:31,705
Knight is, uh, hanging out
with a movie star?
277
00:11:31,729 --> 00:11:33,055
Well, sounds like somebody's jealous.
278
00:11:33,079 --> 00:11:34,455
No, I'm just saying wouldn't you rather
279
00:11:34,479 --> 00:11:35,885
hang out with Chloe than be here?
280
00:11:35,909 --> 00:11:37,675
Nope. This is where the action is.
281
00:11:37,699 --> 00:11:39,625
Watch the cow crap.
282
00:11:39,649 --> 00:11:41,895
Well, seems like you and I have
two different definitions
283
00:11:41,919 --> 00:11:43,935
for the word "action."
284
00:11:44,650 --> 00:11:45,805
Ready?
285
00:11:46,192 --> 00:11:48,169
NCIS! Coming in!
286
00:11:54,900 --> 00:11:56,619
What the hell is this?
287
00:11:59,659 --> 00:12:02,305
Now we know how
our victim was decapitated.
288
00:12:02,692 --> 00:12:04,435
Our killer went full medieval.
289
00:12:05,845 --> 00:12:07,005
You smell that?
290
00:12:07,435 --> 00:12:08,801
Yeah.
291
00:12:08,845 --> 00:12:10,575
Oh, God!
292
00:12:15,192 --> 00:12:17,365
That's got to be the rest of Sanchez.
293
00:12:18,160 --> 00:12:20,576
Well, if that's him,
294
00:12:20,600 --> 00:12:22,370
who are they?
295
00:12:24,106 --> 00:12:25,983
What the hell?
296
00:12:26,107 --> 00:12:28,077
Two more headless victims?
297
00:12:29,370 --> 00:12:32,030
Which means we got to find
two more heads.
298
00:12:37,120 --> 00:12:38,608
Found them.
299
00:12:38,819 --> 00:12:39,983
Oh...
300
00:12:47,666 --> 00:12:50,203
Now we got a serial killer to find.
301
00:13:05,179 --> 00:13:07,150
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
302
00:13:07,969 --> 00:13:09,400
Hi.
303
00:13:10,059 --> 00:13:11,525
Hi.
304
00:13:13,999 --> 00:13:15,358
Rough night?
305
00:13:16,442 --> 00:13:18,525
That's an understatement.
306
00:13:18,550 --> 00:13:20,520
My disassociation technique?
307
00:13:21,969 --> 00:13:24,799
It stopped working
after the sun went down.
308
00:13:25,163 --> 00:13:27,259
Well, if it makes you feel
any better, I've been there.
309
00:13:28,009 --> 00:13:30,925
How'd you learn to leave
your work at the office?
310
00:13:30,949 --> 00:13:32,636
I will let you know when I do.
311
00:13:34,180 --> 00:13:35,641
Well, on the plus side,
you're helping me
312
00:13:35,665 --> 00:13:37,150
find Cheyenne Fuentes.
313
00:13:37,499 --> 00:13:39,415
And let me tell you,
314
00:13:39,439 --> 00:13:42,049
she's a badass who doesn't
take crap from anyone.
315
00:13:42,073 --> 00:13:44,039
I like her already.
316
00:13:45,609 --> 00:13:47,835
Okay.
317
00:13:49,509 --> 00:13:50,861
All right.
318
00:13:50,885 --> 00:13:53,089
Day two. Let's do this.
319
00:13:54,829 --> 00:13:56,099
Good morning.
320
00:13:57,252 --> 00:13:58,568
Welcome back, Chloe.
321
00:13:59,233 --> 00:14:00,845
Thanks, Nick.
322
00:14:00,869 --> 00:14:03,539
So... what'd I miss?
323
00:14:08,899 --> 00:14:12,044
What? Did you find Sanchez's body?
324
00:14:12,068 --> 00:14:13,564
We did.
325
00:14:13,588 --> 00:14:14,914
Plus a couple more.
326
00:14:14,938 --> 00:14:17,044
Uh, more-more what, headless bodies?
327
00:14:17,068 --> 00:14:19,544
Yep, but, uh, if it makes
you feel any better,
328
00:14:19,568 --> 00:14:21,025
we also found their heads.
329
00:14:22,078 --> 00:14:23,764
Oh, my God.
330
00:14:24,317 --> 00:14:25,684
Oh, my...
331
00:14:25,708 --> 00:14:27,801
What kind of person would do
something like this?
332
00:14:27,825 --> 00:14:29,054
The careful kind.
333
00:14:29,078 --> 00:14:30,904
All three bodies were wiped clean.
334
00:14:30,928 --> 00:14:32,694
No prints on the guillotine, either.
335
00:14:32,718 --> 00:14:34,714
I'm sorry, did you say "guillotine"?
336
00:14:34,738 --> 00:14:37,474
- Yeah.
- Local LEOs just told me
337
00:14:37,498 --> 00:14:39,044
the barn's owner died years ago.
338
00:14:39,068 --> 00:14:40,634
As far as they knew,
the place was empty.
339
00:14:40,658 --> 00:14:43,074
Well, who-who are these people?
340
00:14:43,098 --> 00:14:46,436
We've got Mikeala Greer from Delaware.
341
00:14:46,460 --> 00:14:48,354
Braxton Bell from North Carolina.
342
00:14:48,378 --> 00:14:50,998
And you remember
our first victim, Rosco Sanchez.
343
00:14:52,048 --> 00:14:53,656
All abducted in the past week.
344
00:14:53,680 --> 00:14:55,864
And all had two different color eyes.
345
00:14:55,888 --> 00:14:57,524
It's called heterochromia.
346
00:14:57,548 --> 00:14:59,324
I guess our killer's not a fan.
347
00:14:59,348 --> 00:15:02,044
But why would anyone kill
someone based on eye color?
348
00:15:02,068 --> 00:15:03,466
That's a really good question.
349
00:15:03,490 --> 00:15:05,614
And-and why send a head
to Lieutenant Harlan,
350
00:15:05,638 --> 00:15:07,314
who has two-two blue eyes?
351
00:15:07,338 --> 00:15:09,094
Yeah, well,
that's another good question.
352
00:15:09,118 --> 00:15:10,724
How about answers?
Anybody got one of those?
353
00:15:10,748 --> 00:15:12,384
Yeah, I might have one.
354
00:15:12,408 --> 00:15:16,185
Found this on the lieutenant's
social media page.
355
00:15:16,209 --> 00:15:17,983
Take a look at her husband, John.
356
00:15:20,988 --> 00:15:22,614
Two different colored eyes.
357
00:15:22,638 --> 00:15:25,114
You think the bomb was
actually meant for him?
358
00:15:25,138 --> 00:15:27,614
Let's not wait around
and find out. Go, take McGee.
359
00:15:29,468 --> 00:15:31,442
Vance wants to see me.
360
00:15:33,067 --> 00:15:34,528
Okay.
361
00:15:39,442 --> 00:15:40,838
It's time to go home.
362
00:15:42,188 --> 00:15:43,599
You know I'm right.
363
00:15:43,623 --> 00:15:46,064
And don't be down on yourself.
You did great.
364
00:15:46,088 --> 00:15:48,444
I mean, you impressed me
in more ways than one.
365
00:15:48,468 --> 00:15:51,025
Honestly, it really means
a lot coming from you.
366
00:15:52,608 --> 00:15:54,334
And, I mean, I learned a ton.
367
00:15:54,358 --> 00:15:57,644
And I think you're gonna make
a great fake federal agent.
368
00:15:57,668 --> 00:15:58,900
Thanks.
369
00:15:59,942 --> 00:16:01,988
Hey, just promise me one thing?
370
00:16:03,275 --> 00:16:05,154
Catch the monster who did this.
371
00:16:05,178 --> 00:16:06,804
Will do.
372
00:16:09,598 --> 00:16:11,394
Director, you got something for me?
373
00:16:11,418 --> 00:16:13,924
I asked Dr. Mallard to do a
psych eval on our serial killer.
374
00:16:13,948 --> 00:16:16,594
Which Dr. Palmer has agreed to present.
375
00:16:16,618 --> 00:16:18,104
Okay, Jimmy, what do ya got?
376
00:16:18,128 --> 00:16:19,684
Well, what I have is a history lesson.
377
00:16:19,708 --> 00:16:21,364
Uh, in 18th century France,
378
00:16:21,388 --> 00:16:24,647
people with two different colored
eyes were seen as possessed.
379
00:16:24,671 --> 00:16:25,934
They were teased,
380
00:16:25,958 --> 00:16:28,454
they were ostracized, sometimes...
381
00:16:28,478 --> 00:16:29,804
they were even killed.
382
00:16:29,828 --> 00:16:31,484
That's a common theme throughout time.
383
00:16:32,067 --> 00:16:34,114
Yeah, to treat people
who looked or acted differently
384
00:16:34,138 --> 00:16:35,614
as evil spirits.
385
00:16:35,638 --> 00:16:37,484
Like the witches of Salem.
386
00:16:37,508 --> 00:16:40,254
- We all know how they were punished.
- They were hanged.
387
00:16:40,278 --> 00:16:43,624
Any guesses as to how
they treated heterochromatics?
388
00:16:43,648 --> 00:16:45,564
Chopped off their heads?
389
00:16:45,588 --> 00:16:47,064
The belief was
390
00:16:47,088 --> 00:16:49,064
that in order to vanquish the demon
391
00:16:49,088 --> 00:16:51,194
they needed to separate
the head from its soul.
392
00:16:51,218 --> 00:16:53,634
So history is repeating itself.
393
00:16:53,658 --> 00:16:55,545
- Why?
- We can only guess.
394
00:16:55,569 --> 00:16:57,924
Perhaps the killer suffered some sort
395
00:16:57,948 --> 00:16:59,826
of trauma at the hands
of a heterochromatic person,
396
00:16:59,850 --> 00:17:03,364
and now is seeking revenge on
anyone with two different colored eyes.
397
00:17:03,388 --> 00:17:05,804
That doesn't explain why
Lieutenant Harlan was targeted.
398
00:17:05,828 --> 00:17:07,414
- Or the bomb.
- We just learned
399
00:17:07,438 --> 00:17:09,775
that her husband has
different colored eyes.
400
00:17:11,228 --> 00:17:13,564
Our theory is that the killer
got the wrong Harlan.
401
00:17:13,588 --> 00:17:14,784
I don't think so.
402
00:17:14,808 --> 00:17:16,444
Our killer has been careful so far.
403
00:17:16,468 --> 00:17:17,874
So you're thinking
that there's another reason
404
00:17:17,898 --> 00:17:19,204
she would've been targeted?
405
00:17:19,228 --> 00:17:20,774
Maybe.
406
00:17:21,692 --> 00:17:22,884
If you look closely,
407
00:17:22,908 --> 00:17:24,864
there's one person
waiting to be executed
408
00:17:24,888 --> 00:17:27,014
who is not heterochromatic.
409
00:17:27,038 --> 00:17:28,084
Two brown eyes.
410
00:17:28,108 --> 00:17:29,818
Notice anything else about her?
411
00:17:32,378 --> 00:17:33,874
She's pregnant.
412
00:17:33,898 --> 00:17:36,204
Historically, women who were impregnated
413
00:17:36,228 --> 00:17:38,334
by heterochromatic men
were also targeted,
414
00:17:38,358 --> 00:17:40,114
because the trait is hereditary.
415
00:17:40,138 --> 00:17:42,684
So if Lieutenant happens to be pregnant,
416
00:17:42,708 --> 00:17:43,904
her child would likely have it, too.
417
00:17:43,928 --> 00:17:45,904
And since you can't chop off
418
00:17:45,928 --> 00:17:47,404
the head of an unborn child...
419
00:17:47,428 --> 00:17:49,275
You blow up the mom instead.
420
00:17:50,228 --> 00:17:52,564
We need to get the Harlans
into protective custody.
421
00:17:52,588 --> 00:17:55,454
McGee and Torres are
on the way to their house now.
422
00:17:55,478 --> 00:17:57,004
Hey, McGee, what do you got?
423
00:17:57,028 --> 00:17:58,634
I got a guesthouse in the back.
424
00:17:58,658 --> 00:18:00,424
One window broken.
425
00:18:00,448 --> 00:18:02,224
And a broken security camera.
426
00:18:02,248 --> 00:18:04,354
All right, I'll clear the guesthouse.
427
00:18:04,378 --> 00:18:06,418
I'll clear the main house.
428
00:18:10,418 --> 00:18:11,761
NCIS!
429
00:18:16,811 --> 00:18:18,358
Anyone home?
430
00:18:19,078 --> 00:18:20,724
All right, guesthouse is empty.
431
00:18:20,748 --> 00:18:23,828
Hey, McGee, there was a fight in here.
432
00:18:26,968 --> 00:18:28,978
And it looks like the Harlans lost.
433
00:18:29,878 --> 00:18:32,064
You think they could've been taken?
434
00:18:32,495 --> 00:18:34,192
I do.
435
00:18:42,338 --> 00:18:44,900
Jimmy was right.
The lieutenant is pregnant.
436
00:18:47,608 --> 00:18:49,864
Yes, 32 inches wide,
27 inches on the longest side.
437
00:18:49,888 --> 00:18:52,904
- That's correct.
- Unreal.
438
00:18:52,928 --> 00:18:55,858
Great. Okay, thank you
for the information.
439
00:18:57,158 --> 00:19:00,044
What kind of psycho builds
their own guillotine?
440
00:19:00,068 --> 00:19:03,354
Uh, well, I actually found
a how-to guide online.
441
00:19:03,378 --> 00:19:05,704
Laid out the whole process step by step.
442
00:19:05,728 --> 00:19:07,854
Oh, thank you, Internet.
443
00:19:07,878 --> 00:19:09,924
They're actually pretty easy
to build. You can get
444
00:19:09,948 --> 00:19:12,424
all the materials at the hardware store.
445
00:19:12,448 --> 00:19:13,864
Except the blade.
446
00:19:13,888 --> 00:19:15,398
That's a specialty item.
447
00:19:16,528 --> 00:19:18,784
So where do D.I.Y. serial killers
448
00:19:18,808 --> 00:19:21,004
get their guillotine blades?
449
00:19:21,028 --> 00:19:22,456
My question exactly.
450
00:19:22,480 --> 00:19:25,224
It turns out there's only
one industrial manufacturer
451
00:19:25,248 --> 00:19:27,031
in the tri-state area that makes them.
452
00:19:27,055 --> 00:19:30,556
They sold a blade with these
exact dimensions last month.
453
00:19:30,580 --> 00:19:31,924
Did they give you the name of the buyer?
454
00:19:31,948 --> 00:19:33,364
No. He paid cash.
455
00:19:33,388 --> 00:19:34,815
Do they remember what he looks like?
456
00:19:34,839 --> 00:19:36,954
- Maybe we could get a sketch.
- There's no need.
457
00:19:36,978 --> 00:19:39,084
He just ordered a new blade.
458
00:19:39,108 --> 00:19:40,364
Because we took his guillotine,
459
00:19:40,388 --> 00:19:43,004
and now the psycho
needs to build a new one.
460
00:19:43,028 --> 00:19:45,354
- We need to stop him.
- Well, you better hurry.
461
00:19:45,378 --> 00:19:47,944
'Cause he's picking up
the blade this morning.
462
00:19:49,317 --> 00:19:51,164
Not if we pick him up first.
463
00:19:56,692 --> 00:19:58,124
All right, we're all set.
464
00:19:58,148 --> 00:19:59,884
Store manager talked to our guy.
465
00:19:59,908 --> 00:20:01,974
He's five minutes out,
driving a blue van.
466
00:20:01,998 --> 00:20:04,454
Why are these sick dudes
always driving a van?
467
00:20:04,478 --> 00:20:07,244
Well, I'm more concerned
with what's inside that van.
468
00:20:07,608 --> 00:20:09,334
You don't think he was
dumb enough to bring
469
00:20:09,358 --> 00:20:10,914
the Harlans on an errand run, right?
470
00:20:10,938 --> 00:20:12,264
This guy believes that people
471
00:20:12,288 --> 00:20:14,404
with two different
colored eyes have demons
472
00:20:14,428 --> 00:20:17,474
living inside them.
"Dumb enough" isn't a question.
473
00:20:17,942 --> 00:20:19,718
Good point.
474
00:20:21,858 --> 00:20:23,214
Hey, you know Chloe has a movie
475
00:20:23,238 --> 00:20:25,154
where she's doing a
stakeout just like this.
476
00:20:25,178 --> 00:20:27,326
Except her partner is a German Shepherd.
477
00:20:27,350 --> 00:20:29,311
Yeah. I saw Paw and Order.
478
00:20:29,335 --> 00:20:31,610
90 minutes of my life
I'll never get back.
479
00:20:31,634 --> 00:20:33,933
But you have to admit,
Chloe was pretty amazing
480
00:20:33,957 --> 00:20:35,854
saving that dog from the bulldozer.
481
00:20:35,878 --> 00:20:38,178
Seems like somebody's missing
their girlfriend.
482
00:20:39,775 --> 00:20:41,794
Uh, it was probably good
that she left when she left.
483
00:20:41,818 --> 00:20:42,994
There were sparks between us.
484
00:20:43,018 --> 00:20:45,210
Oh, yeah? Did she know that?
485
00:20:45,234 --> 00:20:47,174
I think she was figuring it out.
486
00:20:47,198 --> 00:20:50,004
It's too bad she left before
I could show her my video.
487
00:20:50,028 --> 00:20:51,414
What video?
488
00:20:51,438 --> 00:20:53,874
Oh, you don't think my mom
historically recorded
489
00:20:53,898 --> 00:20:55,594
my portrayal of The Mad Hatter?
490
00:20:55,618 --> 00:20:58,278
- Oh, I got to see that.
- Oh, we'll have a special viewing.
491
00:21:03,308 --> 00:21:05,150
Here we go.
492
00:21:08,733 --> 00:21:10,400
Blacked-out windows.
493
00:21:13,228 --> 00:21:15,346
You seeing what I'm seeing?
494
00:21:17,088 --> 00:21:18,744
That's the tourist from the pier.
495
00:21:18,768 --> 00:21:21,088
He wasn't there to sightsee.
496
00:21:25,158 --> 00:21:26,378
NCIS!
497
00:21:27,528 --> 00:21:29,544
On the ground. On the ground now!
498
00:21:29,568 --> 00:21:32,400
Okay, okay.
499
00:21:35,098 --> 00:21:36,900
Go ahead, I got him.
500
00:21:39,836 --> 00:21:42,794
I'm afraid you're gonna be disappointed.
501
00:21:44,089 --> 00:21:45,692
They're not back there.
502
00:21:51,725 --> 00:21:53,515
Told you.
503
00:21:54,924 --> 00:21:56,213
Where are they?
504
00:22:10,025 --> 00:22:11,344
Who is he?
505
00:22:11,368 --> 00:22:13,934
Sam Novak, 35, unemployed,
506
00:22:13,958 --> 00:22:15,784
former college professor of...
507
00:22:15,808 --> 00:22:17,194
wait for it...
508
00:22:17,218 --> 00:22:18,564
French History.
509
00:22:18,588 --> 00:22:21,204
Explains his fascination
with guillotines.
510
00:22:21,608 --> 00:22:22,984
Why'd he stop teaching?
511
00:22:23,008 --> 00:22:25,476
Totaled his car a few years
ago, busted his head open.
512
00:22:25,500 --> 00:22:27,201
After that, he informed the university
513
00:22:27,225 --> 00:22:28,821
that he was no longer fit to teach.
514
00:22:28,845 --> 00:22:29,903
Well, no argument here.
515
00:22:29,927 --> 00:22:31,514
We don't have access
to his medical records,
516
00:22:31,538 --> 00:22:33,644
but it's not a stretch
to imagine that he suffered
517
00:22:33,668 --> 00:22:36,055
a traumatic brain injury
in the accident.
518
00:22:36,079 --> 00:22:37,894
Can we tie him to the beheadings?
519
00:22:37,918 --> 00:22:40,136
He was on the pier at
the same time as the explosion,
520
00:22:40,161 --> 00:22:43,137
and we just caught him buying
a blade for a guillotine.
521
00:22:43,528 --> 00:22:44,728
This is our guy.
522
00:22:44,752 --> 00:22:46,948
And what did our guy
do with the Harlans?
523
00:22:46,972 --> 00:22:48,908
He won't say. We looked in his apartment
524
00:22:48,932 --> 00:22:51,188
and the barn where we found
the bodies... nothing.
525
00:22:51,212 --> 00:22:52,609
Property tax records shows
526
00:22:52,633 --> 00:22:54,828
that he owns a cabin about an hour
west of here.
527
00:22:54,852 --> 00:22:56,288
Torres is on his way there now.
528
00:22:56,312 --> 00:22:57,608
And if the Harlans aren't there?
529
00:22:57,632 --> 00:22:59,418
Well, we somehow have to get him
530
00:22:59,442 --> 00:23:00,822
to tell us where they are.
531
00:23:04,150 --> 00:23:05,428
Well, welcome.
532
00:23:05,452 --> 00:23:07,522
Please come in, have a seat.
533
00:23:09,942 --> 00:23:11,978
Mr. Novak, you know why you're here?
534
00:23:12,900 --> 00:23:14,538
Because...
535
00:23:14,562 --> 00:23:16,958
murder is against the law.
536
00:23:16,982 --> 00:23:19,328
So you're admitting to beheading people?
537
00:23:19,352 --> 00:23:20,842
Yes.
538
00:23:22,412 --> 00:23:23,692
Ah.
539
00:23:24,775 --> 00:23:27,098
Oh, come on, don't give me
those judgmental looks.
540
00:23:27,122 --> 00:23:29,668
- You should be thanking me.
- For what?
541
00:23:29,692 --> 00:23:32,775
E-Eradicating evil from our planet.
542
00:23:34,317 --> 00:23:36,588
Well, having a genetic eye condition
543
00:23:36,612 --> 00:23:38,308
does not make someone evil.
544
00:23:38,332 --> 00:23:41,308
So you're not only judgmental,
you're ignorant.
545
00:23:41,332 --> 00:23:42,678
It's a bad combination.
546
00:23:42,702 --> 00:23:44,658
So is kidnapping and murdering.
547
00:23:44,682 --> 00:23:46,308
You're facing the death penalty.
548
00:23:46,332 --> 00:23:47,578
An eye for an eye.
549
00:23:47,602 --> 00:23:49,688
How perfectly barbaric.
550
00:23:49,712 --> 00:23:53,842
We might be able to take
the death penalty off the table
551
00:23:53,866 --> 00:23:55,242
if the Harlans are still alive.
552
00:23:55,266 --> 00:23:56,448
Oh, they're alive.
553
00:23:56,817 --> 00:23:58,258
For now.
554
00:23:58,282 --> 00:23:59,368
Where are they?
555
00:23:59,817 --> 00:24:01,678
That's...
556
00:24:01,702 --> 00:24:04,548
not something I'm ready to disclose.
557
00:24:05,067 --> 00:24:06,638
To either of you.
558
00:24:06,981 --> 00:24:10,108
I'd like to talk to the agent
I saw at the pier yesterday.
559
00:24:12,691 --> 00:24:16,233
Special Agent Chloe Marlene.
560
00:24:19,462 --> 00:24:21,698
Well, she's not an agent.
561
00:24:21,722 --> 00:24:23,438
But I think you know that already.
562
00:24:23,462 --> 00:24:26,378
Then why did you bring her
to my crime scene?
563
00:24:26,733 --> 00:24:28,138
All right.
564
00:24:28,162 --> 00:24:29,488
Enough with the games.
565
00:24:30,192 --> 00:24:31,356
Where are the Harlans?
566
00:24:31,380 --> 00:24:33,317
Are you not hearing me?
567
00:24:33,902 --> 00:24:35,928
If you want to save that happy couple,
568
00:24:35,952 --> 00:24:37,818
bring Chloe in to interrogate me.
569
00:24:37,842 --> 00:24:39,238
Let her, let her finish
what she started.
570
00:24:39,262 --> 00:24:41,628
- That's not happening.
- Then we're done here.
571
00:24:41,652 --> 00:24:43,938
- Novak, listen...
- No.
572
00:24:43,962 --> 00:24:45,712
You listen.
573
00:24:47,232 --> 00:24:49,088
You bring Chloe here,
574
00:24:49,112 --> 00:24:51,308
I will tell her exactly
where the couple is.
575
00:24:51,332 --> 00:24:53,983
If you don't, they die.
576
00:25:01,162 --> 00:25:02,738
What the hell was that?
577
00:25:02,762 --> 00:25:04,193
That was crazy being crazy.
578
00:25:04,217 --> 00:25:05,518
He's definitely playing games.
579
00:25:05,542 --> 00:25:06,806
He thinks he has all the leverage.
580
00:25:06,830 --> 00:25:08,308
He doesn't know that we know
about his cabin.
581
00:25:08,332 --> 00:25:09,768
Any word yet from Torres?
582
00:25:09,792 --> 00:25:11,732
He just texted. Almost there.
583
00:25:13,728 --> 00:25:14,856
Hey, Parker.
584
00:25:14,880 --> 00:25:16,118
Tell me you found the Harlans.
585
00:25:16,142 --> 00:25:18,428
No, but I found
what Novak wanted us to find.
586
00:25:18,452 --> 00:25:21,408
A photo of the Harlans chained
to a wall somewhere.
587
00:25:21,900 --> 00:25:23,348
Damn it!
588
00:25:23,372 --> 00:25:24,998
He must've known we were coming.
589
00:25:25,022 --> 00:25:27,278
Yeah, and it gets worse.
He left us a stopwatch.
590
00:25:27,302 --> 00:25:29,498
It reads two hours and
42 minutes, and it's ticking.
591
00:25:29,522 --> 00:25:32,718
Knight said that she found
a stopwatch attached to the bomb
592
00:25:32,742 --> 00:25:34,393
- in the robot.
- Yeah, and it looks like
593
00:25:34,417 --> 00:25:36,228
there's a pipe bomb next to the Harlans.
594
00:25:36,252 --> 00:25:37,558
All right, send me
that photo right away.
595
00:25:37,582 --> 00:25:41,098
I will. But there's no clue to
their location in this picture.
596
00:25:41,122 --> 00:25:43,238
There may be another
way to find them, but, uh,
597
00:25:43,262 --> 00:25:45,814
I got to get Vance
to sign off on it first.
598
00:25:45,838 --> 00:25:49,804
You're asking me to allow
a movie star to interrogate
599
00:25:49,828 --> 00:25:51,808
- a serial killer?
- Yes.
600
00:25:51,832 --> 00:25:53,178
And you think that's a good idea?
601
00:25:53,202 --> 00:25:55,938
No. But it's the best bad idea we have.
602
00:25:55,962 --> 00:25:58,028
Go take another run at Novak.
603
00:25:58,052 --> 00:26:00,168
I already tried. He won't talk to us.
604
00:26:00,192 --> 00:26:02,668
He says it's Chloe Marlene or no one.
605
00:26:02,692 --> 00:26:04,598
Why? What, what is
he getting out of this?
606
00:26:04,622 --> 00:26:05,798
I only care what we get out of it.
607
00:26:05,822 --> 00:26:07,388
We need to find these people.
608
00:26:07,412 --> 00:26:08,908
The clock is ticking.
609
00:26:08,932 --> 00:26:10,608
So this guy's weapon of choice
610
00:26:10,632 --> 00:26:12,808
is a guillotine or a bomb.
611
00:26:12,832 --> 00:26:14,338
Guess he's a versatile serial killer.
612
00:26:14,362 --> 00:26:17,048
The vast majority of close-contact bombs
613
00:26:17,072 --> 00:26:19,118
decapitate the victim. Now, this guy's
614
00:26:19,142 --> 00:26:20,748
already detonated
one this week, Director.
615
00:26:20,772 --> 00:26:23,038
And we have less than three hours
616
00:26:23,062 --> 00:26:25,067
to stop him from detonating another one.
617
00:26:29,031 --> 00:26:30,483
Go get her.
618
00:26:36,072 --> 00:26:38,008
And action!
619
00:26:38,032 --> 00:26:40,488
Know why the Navy
intercepted your vessel?
620
00:26:40,512 --> 00:26:42,988
No, ma'am, we were just out
on a fishing trip.
621
00:26:43,012 --> 00:26:44,058
Oh, really?
622
00:26:44,568 --> 00:26:49,111
You have a fishing boat filled
with stolen M67 grenades?
623
00:26:49,525 --> 00:26:51,928
- Cut!
- Cutting.
624
00:26:51,952 --> 00:26:53,438
Who the hell are you?
625
00:26:53,781 --> 00:26:55,667
NCIS agents.
626
00:26:56,108 --> 00:26:57,218
Real ones.
627
00:26:57,242 --> 00:26:58,362
Jessica?
628
00:26:59,932 --> 00:27:01,728
I mean, when I said
you guys could visit the set,
629
00:27:01,752 --> 00:27:03,098
I-I didn't mean like this.
630
00:27:03,122 --> 00:27:06,632
Yeah, sorry, Chloe,
we just need you now.
631
00:27:06,985 --> 00:27:08,098
For what?
632
00:27:08,122 --> 00:27:10,942
Time to play
a federal agent in real life.
633
00:27:18,567 --> 00:27:20,008
He can't see in here?
634
00:27:20,032 --> 00:27:21,178
No.
635
00:27:21,202 --> 00:27:23,338
Then why is he staring right at me?
636
00:27:23,362 --> 00:27:25,400
That's his resting psycho face.
637
00:27:26,617 --> 00:27:28,967
Why do I have to go in there alone?
638
00:27:31,108 --> 00:27:32,978
It's the only way that he's gonna talk.
639
00:27:33,002 --> 00:27:35,128
So you go in there, you let him talk.
640
00:27:35,152 --> 00:27:37,258
Find out where the Harlans are,
and then you get out.
641
00:27:37,875 --> 00:27:39,238
You won't be in danger.
642
00:27:39,262 --> 00:27:41,278
He's in handcuffs and leg shackles.
643
00:27:41,302 --> 00:27:43,882
And just in case, we'll be right here.
644
00:27:45,312 --> 00:27:47,028
- It's normal to feel scared.
- Mm-hmm.
645
00:27:47,052 --> 00:27:49,808
Good. Because I'm terrified.
646
00:27:50,983 --> 00:27:52,638
I mean, not of him.
647
00:27:52,662 --> 00:27:54,138
I mean, I'm scared of failing.
648
00:27:54,162 --> 00:27:55,788
If I fail on set, I get another take.
649
00:27:55,812 --> 00:27:57,248
But if I fail in there, two people die.
650
00:27:57,272 --> 00:27:58,798
No, listen to me.
651
00:27:58,822 --> 00:28:00,632
You are not going to fail.
652
00:28:03,192 --> 00:28:04,428
You have my lines?
653
00:28:04,858 --> 00:28:06,162
Okay.
654
00:28:07,525 --> 00:28:09,803
You remember
your disassociation technique.
655
00:28:09,827 --> 00:28:11,938
Imagine that he's just a character
656
00:28:11,962 --> 00:28:13,788
- in another one of your scenes.
- Okay.
657
00:28:13,812 --> 00:28:15,638
And remember, he's
gonna try to mess with you.
658
00:28:15,662 --> 00:28:17,228
Don't take the bait.
659
00:28:18,752 --> 00:28:20,448
Okay, let me get that.
660
00:28:20,472 --> 00:28:22,598
- You ready?
- No.
661
00:28:22,622 --> 00:28:24,150
But I'm going in there.
662
00:28:34,817 --> 00:28:36,618
How's it going?
663
00:28:36,983 --> 00:28:38,378
Sam, right?
664
00:28:38,402 --> 00:28:40,932
Hello, Chloe. Thank you for coming.
665
00:28:43,422 --> 00:28:46,298
Uh, you're, you're
so much prettier in person.
666
00:28:46,322 --> 00:28:47,758
Thanks.
667
00:28:48,908 --> 00:28:50,400
Mind if I sit?
668
00:29:01,822 --> 00:29:03,988
Don't be nervous. I won't bite.
669
00:29:04,858 --> 00:29:06,518
Sorry.
670
00:29:06,900 --> 00:29:09,650
It's just a little weird,
you staring like that.
671
00:29:11,858 --> 00:29:14,088
Um...
672
00:29:15,025 --> 00:29:17,138
Well, look, here I am.
673
00:29:17,162 --> 00:29:19,378
Like you asked.
674
00:29:19,402 --> 00:29:21,338
So will you please just tell me
where the Harlans are?
675
00:29:21,362 --> 00:29:23,025
Oh, we'll get to that.
676
00:29:23,322 --> 00:29:26,798
First I wanted to educate you
about the "evil eye."
677
00:29:27,275 --> 00:29:28,448
Uh, no, we...
678
00:29:28,472 --> 00:29:30,298
um, really don't have time.
679
00:29:30,322 --> 00:29:32,298
Who doesn't have time?
680
00:29:33,067 --> 00:29:35,342
We've got all the time in the world.
681
00:29:38,512 --> 00:29:40,748
- Um...
- Oh.
682
00:29:40,977 --> 00:29:42,433
You mean the Harlans.
683
00:29:42,775 --> 00:29:45,002
Yeah, they're running out of time.
684
00:29:46,483 --> 00:29:48,388
Uh, yeah, we know.
685
00:29:48,412 --> 00:29:50,128
NCIS found your little, uh,
686
00:29:50,152 --> 00:29:51,758
message in your cabin.
687
00:29:51,782 --> 00:29:53,492
I had a feeling they would.
688
00:29:55,775 --> 00:29:57,478
Why go through all the trouble?
689
00:29:57,983 --> 00:29:59,828
I had no choice.
690
00:30:00,483 --> 00:30:03,598
Your friends behind the glass
confiscated my guillotine.
691
00:30:03,622 --> 00:30:05,084
I had to build one.
692
00:30:05,108 --> 00:30:08,708
I knew that picking up the
second blade would be risky.
693
00:30:08,732 --> 00:30:12,368
So in the case that I got caught,
694
00:30:12,392 --> 00:30:15,998
my bomb was my backup plan, you see?
695
00:30:16,022 --> 00:30:18,498
I'm always thinking ahead.
696
00:30:18,522 --> 00:30:21,218
Killing people isn't
something to be proud of.
697
00:30:21,242 --> 00:30:23,233
Killing the right people is.
698
00:30:25,442 --> 00:30:27,042
You're sick, man.
699
00:30:28,262 --> 00:30:31,392
So just tell me where the
Harlans are or I'm leaving.
700
00:30:33,262 --> 00:30:36,275
Well, it was fun while it lasted.
701
00:30:40,082 --> 00:30:42,742
We both know you're not going anywhere.
702
00:30:44,025 --> 00:30:46,733
Honestly, I thought you were
a better actor than that.
703
00:30:51,983 --> 00:30:53,668
Okay, this is exactly
what I was afraid of.
704
00:30:53,692 --> 00:30:55,318
Just give her a minute. She's nervous.
705
00:30:55,901 --> 00:30:57,631
That makes two of us.
706
00:31:00,101 --> 00:31:02,241
Well, maybe you and I
can help each other.
707
00:31:04,382 --> 00:31:08,198
I have more than three million
followers on social media.
708
00:31:08,692 --> 00:31:10,418
You tell me where the Harlans are,
709
00:31:10,692 --> 00:31:13,338
I'll post anything you
want about the "evil eye."
710
00:31:15,362 --> 00:31:17,428
That's a lot of followers.
711
00:31:17,651 --> 00:31:20,771
Bet Nancy would be proud,
wherever she is.
712
00:31:23,442 --> 00:31:24,662
Who's Nancy?
713
00:31:26,233 --> 00:31:27,442
That's her mother.
714
00:31:29,858 --> 00:31:31,118
Good luck finding her.
715
00:31:31,942 --> 00:31:34,062
Oh, you mean because she's unlisted?
716
00:31:35,242 --> 00:31:39,852
That's probably smart,
being the mother of a huge star.
717
00:31:41,552 --> 00:31:43,938
But, uh...
718
00:31:43,962 --> 00:31:48,568
I have a knack for finding people.
719
00:31:49,150 --> 00:31:50,918
Where are the Harlans?
720
00:31:50,942 --> 00:31:52,658
You see, the secret
721
00:31:52,682 --> 00:31:54,658
is patience.
722
00:31:54,682 --> 00:31:56,448
I would go to Toledo,
723
00:31:56,472 --> 00:31:58,518
where your mother lives,
724
00:31:58,542 --> 00:32:00,498
and I would just wait.
725
00:32:00,983 --> 00:32:04,038
For as long as it takes.
726
00:32:04,253 --> 00:32:06,870
Well, too bad you're gonna rot in here,
for the rest of your life.
727
00:32:06,895 --> 00:32:09,205
Is that what NCIS told you?
728
00:32:11,317 --> 00:32:12,618
They lied to you.
729
00:32:13,067 --> 00:32:14,288
I'm getting out.
730
00:32:14,437 --> 00:32:15,853
And when I do,
731
00:32:15,878 --> 00:32:17,854
the first trip I'm going to make
732
00:32:18,204 --> 00:32:20,044
is to Nancy.
733
00:32:22,257 --> 00:32:23,533
What's going on?
734
00:32:27,038 --> 00:32:29,598
Cheyenne Fuentes doesn't cry.
735
00:32:37,612 --> 00:32:40,508
I'm sorry.
736
00:32:40,532 --> 00:32:42,338
- I can't. I can't. I can't.
- It's okay.
737
00:32:42,362 --> 00:32:43,778
- I'm sorry.
- It's okay.
738
00:32:43,802 --> 00:32:45,369
It's okay.
739
00:32:45,393 --> 00:32:46,848
No, it's not okay. It's not okay.
740
00:32:46,872 --> 00:32:48,718
I just got two people killed.
741
00:32:49,435 --> 00:32:51,095
Oh, my God.
742
00:33:05,196 --> 00:33:06,504
All right, we got less than an hour
743
00:33:06,528 --> 00:33:08,184
till this bomb blows. Ideas?
744
00:33:08,208 --> 00:33:10,314
I've got a warrant
for Novak's cell phone
745
00:33:10,338 --> 00:33:11,684
to retrace his movements.
746
00:33:11,708 --> 00:33:13,034
But it's been powered off for a week.
747
00:33:13,058 --> 00:33:14,844
I talked to the Harlans' neighbor.
748
00:33:14,868 --> 00:33:16,174
He remembered seeing the
blue van in the driveway
749
00:33:16,198 --> 00:33:18,524
but doesn't recall
in which direction it drove off.
750
00:33:18,548 --> 00:33:21,524
I scanned downtown traffic cams
from this morning. No blue van.
751
00:33:21,548 --> 00:33:23,094
Which brings us back to Novak.
752
00:33:23,118 --> 00:33:25,295
He is the only way
we're gonna find the Harlans.
753
00:33:25,319 --> 00:33:27,834
But how? He was never
gonna tell Chloe anything.
754
00:33:27,858 --> 00:33:29,774
I mean, he was
only messing with her head
755
00:33:29,798 --> 00:33:31,322
so he could wait for the bomb to blow.
756
00:33:31,346 --> 00:33:33,644
Because all Novak does
is play mind games.
757
00:33:33,668 --> 00:33:35,714
So let's play a mind game against him.
758
00:33:35,738 --> 00:33:37,104
How? He won't even talk to us.
759
00:33:37,128 --> 00:33:40,124
Well, what does Ducky's
psych eval say about him?
760
00:33:40,148 --> 00:33:42,874
That he's a narcissistic control freak
761
00:33:42,898 --> 00:33:46,024
who has a constant need to show
everyone how smart he is.
762
00:33:46,048 --> 00:33:47,574
Exactly.
763
00:33:47,598 --> 00:33:48,554
So let's show him how smart he is.
764
00:33:48,578 --> 00:33:49,424
By doing what?
765
00:33:49,448 --> 00:33:50,758
By letting him win.
766
00:33:52,848 --> 00:33:55,864
Nick, if we let him win,
that means the Harlans die.
767
00:33:55,888 --> 00:33:58,454
Well, not necessarily.
768
00:33:58,478 --> 00:33:59,726
You know where Chloe is?
769
00:33:59,751 --> 00:34:00,971
Yeah.
770
00:34:04,270 --> 00:34:05,700
Hey.
771
00:34:07,944 --> 00:34:10,904
Look, uh, if you don't
mind, I'd rather be alone.
772
00:34:12,983 --> 00:34:14,817
Chloe, I know this sucks,
773
00:34:15,692 --> 00:34:18,104
but we don't have time to feel
sorry for ourselves right now.
774
00:34:18,128 --> 00:34:19,876
What, is this your version
of a pep talk?
775
00:34:19,900 --> 00:34:21,454
No. It's a strategy session.
776
00:34:21,478 --> 00:34:24,364
You're gonna get Novak to
tell us where the Harlans are.
777
00:34:24,388 --> 00:34:25,974
We just did this, Jess.
778
00:34:25,998 --> 00:34:28,174
I tried everything you said to do.
779
00:34:28,430 --> 00:34:29,940
It didn't work.
780
00:34:31,108 --> 00:34:32,704
Doesn't mean we give up.
781
00:34:32,728 --> 00:34:35,114
As long as there is time left
on that stopwatch,
782
00:34:35,138 --> 00:34:37,254
we have to do everything
we can to save them.
783
00:34:37,278 --> 00:34:39,974
I know. But at this point,
I am only in the way.
784
00:34:39,998 --> 00:34:42,604
Honestly, you are better off without me.
785
00:34:42,628 --> 00:34:44,284
You know he will only talk to you.
786
00:34:44,733 --> 00:34:46,604
You are the only shot
that we have at this.
787
00:34:46,628 --> 00:34:48,284
What else can I do?
788
00:34:48,308 --> 00:34:49,634
I'll tell you along the way.
789
00:34:49,658 --> 00:34:51,688
Along the way where?
790
00:34:53,684 --> 00:34:55,034
No.
791
00:34:55,298 --> 00:34:56,744
No.
792
00:34:56,768 --> 00:34:58,695
I-I can't go back in that room.
793
00:34:58,719 --> 00:35:00,494
Yes, you can.
794
00:35:00,518 --> 00:35:01,994
Because you know what's at stake.
795
00:35:02,018 --> 00:35:04,384
You wanted a taste at being an agent.
796
00:35:04,408 --> 00:35:06,564
We are gonna give you
everything that you can chew.
797
00:35:06,588 --> 00:35:09,304
This is what an agent does.
798
00:35:09,328 --> 00:35:11,304
We hit a wall, we go over it.
799
00:35:11,328 --> 00:35:12,605
Or around it.
800
00:35:12,629 --> 00:35:15,444
Or if need be,
we bust the damn thing down.
801
00:35:15,867 --> 00:35:18,247
Are you ready to be our sledgehammer?
802
00:35:36,388 --> 00:35:37,764
Oh, Chloe.
803
00:35:37,788 --> 00:35:38,964
What a pleasant surprise.
804
00:35:38,988 --> 00:35:40,799
I thought I'd seen the last of you.
805
00:35:40,823 --> 00:35:42,817
You and me both.
806
00:35:43,608 --> 00:35:45,344
I really hate this guy.
807
00:35:45,368 --> 00:35:48,108
Yeah. He is very hateable.
808
00:35:51,108 --> 00:35:53,414
Mm, I smell a game plan.
809
00:35:53,438 --> 00:35:55,194
What have you all been cooking up?
810
00:35:55,733 --> 00:35:57,574
There's no game plan.
811
00:35:57,598 --> 00:35:59,493
They just sent you in to say hi?
812
00:36:00,167 --> 00:36:01,299
Hi.
813
00:36:01,324 --> 00:36:02,644
No.
814
00:36:04,051 --> 00:36:06,711
I came in here to say that, uh...
815
00:36:08,363 --> 00:36:09,719
...you won.
816
00:36:15,797 --> 00:36:18,189
Wow. Time flies when you're having fun.
817
00:36:18,214 --> 00:36:19,450
It's over.
818
00:36:19,913 --> 00:36:21,349
You win.
819
00:36:22,269 --> 00:36:23,747
No. No.
820
00:36:24,192 --> 00:36:27,127
S-Society wins.
821
00:36:27,151 --> 00:36:29,327
All I've been doing
is sacrificing myself
822
00:36:29,351 --> 00:36:32,086
- for the greater good.
- You don't really think
823
00:36:32,110 --> 00:36:34,527
that people with different
colored eyes are evil.
824
00:36:34,551 --> 00:36:36,267
I don't think it. I know it.
825
00:36:36,567 --> 00:36:39,637
Well, I hate to break it to you, but...
826
00:36:39,661 --> 00:36:41,967
that's just some conspiracy theory.
827
00:36:41,991 --> 00:36:43,857
And it's not even a good one.
828
00:36:43,881 --> 00:36:45,707
And here you are,
829
00:36:45,731 --> 00:36:47,441
killing innocent people.
830
00:36:49,051 --> 00:36:51,867
I know for a fact they're not innocent.
831
00:36:51,891 --> 00:36:53,169
They're evil.
832
00:36:53,193 --> 00:36:55,107
What makes you so sure?
833
00:36:55,131 --> 00:36:56,650
Because...
834
00:36:57,661 --> 00:36:59,101
I'm evil.
835
00:37:03,541 --> 00:37:06,667
?
836
00:37:06,691 --> 00:37:08,667
I was not expecting that.
837
00:37:08,691 --> 00:37:10,275
Neither was Chloe.
838
00:37:12,421 --> 00:37:13,777
She's spooked.
839
00:37:13,801 --> 00:37:15,087
I don't know if she can do this.
840
00:37:15,111 --> 00:37:16,677
She has to.
841
00:37:27,900 --> 00:37:29,517
Time's up.
842
00:37:29,888 --> 00:37:31,568
Kaboom.
843
00:37:35,091 --> 00:37:36,907
Agent Knight.
844
00:37:36,931 --> 00:37:38,608
Did you come in to celebrate?
845
00:37:39,361 --> 00:37:41,987
You sick son of a bitch.
846
00:37:42,011 --> 00:37:44,377
These people did not deserve that!
847
00:37:44,401 --> 00:37:46,241
I respectfully disagree.
848
00:37:47,241 --> 00:37:51,167
Wipe that smile off of your
face or I will do it for you.
849
00:37:52,411 --> 00:37:54,387
Chloe, wipe your tears.
850
00:37:54,411 --> 00:37:55,927
This is a good thing.
851
00:37:55,951 --> 00:37:57,217
You heartless prick.
852
00:37:57,241 --> 00:37:58,847
These people have families.
853
00:38:00,501 --> 00:38:02,197
Ah.
854
00:38:02,692 --> 00:38:05,007
I see what this visit was all about.
855
00:38:05,031 --> 00:38:06,857
You want to know
where to find the bodies?
856
00:38:06,881 --> 00:38:08,608
What's left of them.
857
00:38:23,491 --> 00:38:26,787
7517 Palm Avenue in Alexandria.
858
00:38:28,471 --> 00:38:29,857
See?
859
00:38:29,881 --> 00:38:32,851
I-I'm not as heartless as you think.
860
00:38:36,891 --> 00:38:38,733
And you're not as smart as you think.
861
00:38:40,733 --> 00:38:42,737
We reset the stopwatch
862
00:38:43,025 --> 00:38:44,607
50 minutes ahead.
863
00:38:44,983 --> 00:38:47,327
I didn't think you were gonna be
stupid enough to fall for it,
864
00:38:47,351 --> 00:38:49,108
but you proved me wrong.
865
00:38:51,817 --> 00:38:54,301
And you said I was a bad actor.
866
00:38:57,651 --> 00:38:59,187
NCIS!
867
00:38:59,211 --> 00:39:01,483
- You both okay?
- Please hurry! There's a bomb!
868
00:39:02,400 --> 00:39:03,847
23 seconds.
869
00:39:03,871 --> 00:39:05,917
All right, don't worry.
We're gonna get you out of here.
870
00:39:05,941 --> 00:39:07,547
18 seconds.
871
00:39:07,571 --> 00:39:09,650
Spread your hands apart as
far as you possibly can.
872
00:39:10,281 --> 00:39:11,247
Stay completely still.
873
00:39:11,271 --> 00:39:13,108
- Okay. Close your eyes.
- Don't miss!
874
00:39:13,303 --> 00:39:15,667
- Ten seconds! Let's go! Move!
- Go, go, go.
875
00:39:15,691 --> 00:39:17,427
All right, go. Come on,
come on. Go, go, go, go, go!
876
00:39:17,451 --> 00:39:18,927
Move!
877
00:39:27,081 --> 00:39:29,108
Nice hack, lumberjack.
878
00:39:29,771 --> 00:39:31,487
And you were afraid you were gonna miss.
879
00:39:31,511 --> 00:39:33,131
You were?
880
00:39:37,917 --> 00:39:39,253
Thank you. Great work.
881
00:39:39,277 --> 00:39:40,663
See you tomorrow.
882
00:39:40,687 --> 00:39:42,163
So, good news...
883
00:39:42,187 --> 00:39:44,733
Lieutenant Harlan,
and her husband are okay.
884
00:39:44,757 --> 00:39:46,323
Oh, thank God.
885
00:39:46,347 --> 00:39:48,797
Hey, so who ended up,
uh, swinging the axe?
886
00:39:49,797 --> 00:39:50,953
McGee.
887
00:39:50,977 --> 00:39:53,153
Oh, come on.
888
00:39:53,177 --> 00:39:54,373
You love it.
889
00:39:54,397 --> 00:39:56,053
Mm-hmm. Thank you.
890
00:39:56,077 --> 00:39:58,403
Most importantly, everyone
made it out in one piece.
891
00:39:58,942 --> 00:40:00,623
You guys pulled it off.
892
00:40:00,647 --> 00:40:02,183
We pulled it off.
893
00:40:02,207 --> 00:40:04,603
Jess told me that the stopwatch
thing was your idea.
894
00:40:04,627 --> 00:40:07,733
Oh, no. You know,
more of a team effort. Uh...
895
00:40:07,757 --> 00:40:09,173
I just played a huge part.
896
00:40:11,687 --> 00:40:13,913
So, what does the team
usually do to celebrate?
897
00:40:13,937 --> 00:40:15,543
Uh...
898
00:40:15,567 --> 00:40:16,923
we go home.
899
00:40:16,947 --> 00:40:18,483
Yeah, and kind of do it again tomorrow.
900
00:40:18,507 --> 00:40:20,065
No rest for the weary.
901
00:40:20,089 --> 00:40:23,203
I feel you. I got a 6:00 a.m.
call time tomorrow morning.
902
00:40:23,227 --> 00:40:27,363
But I know exactly
how to play Cheyenne Fuentes,
903
00:40:27,387 --> 00:40:28,967
thanks to my excellent scene partner.
904
00:40:30,047 --> 00:40:31,413
Thank you.
905
00:40:31,437 --> 00:40:32,873
Glad I could help.
906
00:40:32,897 --> 00:40:35,283
And speaking of scene partners, Nick,
907
00:40:35,307 --> 00:40:36,723
how would you feel about dusting off
908
00:40:36,747 --> 00:40:38,943
those middle school acting chops?
909
00:40:38,967 --> 00:40:41,093
Oh, I don't...
910
00:40:41,117 --> 00:40:42,203
Seriously?
911
00:40:42,227 --> 00:40:43,533
Yeah, some guy had to drop out.
912
00:40:43,557 --> 00:40:45,863
I think the role
would be perfect for you.
913
00:40:45,887 --> 00:40:48,643
I don't know. I feel like my
skills are a little rusty,
914
00:40:48,667 --> 00:40:50,643
and I feel like this is
all kind of last-minute.
915
00:40:50,667 --> 00:40:51,783
Okay. No pressure.
916
00:40:51,807 --> 00:40:52,767
I'll do it.
917
00:40:53,817 --> 00:40:55,023
Great.
918
00:40:55,047 --> 00:40:56,353
And action.
919
00:40:57,025 --> 00:40:58,613
Scuse me.
920
00:40:58,637 --> 00:41:00,817
Where's the master-at-arms?
921
00:41:01,927 --> 00:41:03,533
Oh, you wanted to see me, Petty Officer?
922
00:41:03,557 --> 00:41:04,753
Yes, Agent Fuentes.
923
00:41:04,777 --> 00:41:06,623
We made an awful discovery
924
00:41:06,647 --> 00:41:08,103
when we opened one of the crates.
925
00:41:08,127 --> 00:41:09,363
What did you find?
926
00:41:09,926 --> 00:41:11,416
A body.
927
00:41:18,233 --> 00:41:20,813
And that's why you
shouldn't smuggle guns.
928
00:41:20,837 --> 00:41:22,263
And cut!
929
00:41:22,287 --> 00:41:23,683
Wonderful!
930
00:41:23,707 --> 00:41:25,677
Moving on.
931
00:41:27,107 --> 00:41:29,643
- Nice work, Daniel Day-Torres.
- Yeah.
932
00:41:30,067 --> 00:41:31,603
Did you see my eyeballs moving?
933
00:41:31,627 --> 00:41:32,903
- No, no. Not at all.
- No?
934
00:41:32,927 --> 00:41:34,253
No, you did great.
935
00:41:34,277 --> 00:41:35,933
Hey, are you sure
you only need one take?
936
00:41:35,957 --> 00:41:38,283
Because, uh, I-I think I want
to try something different.
937
00:41:38,307 --> 00:41:40,093
No, we're good.
938
00:41:40,117 --> 00:41:42,133
Well, I mean, you're-you're
dead. There's only one way.
939
00:41:42,157 --> 00:41:44,073
But, no, like, seriously, don't worry.
940
00:41:44,097 --> 00:41:45,133
You nailed it.
941
00:41:45,157 --> 00:41:46,607
Okay.
942
00:41:50,187 --> 00:41:52,213
I told you... One-Take Torres.
66583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.