Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:59,000
Traducerea �i adaptarea
doruBV �i wraithblade
2
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"My.Bloody.Valentine.1981.1080p.BrRip.x264.YIFY"
3
00:03:05,274 --> 00:03:11,009
S�RB�TOARE �NS�NGERAT�
4
00:03:13,616 --> 00:03:17,161
Joi, 12 Februarie
5
00:03:41,511 --> 00:03:44,431
Unde-i Howard cu restul ucenicilor?
6
00:03:44,647 --> 00:03:47,814
I-am l�sat s� se descurce singuri.
Trebuie s� �nve�i la un moment dat.
7
00:03:48,484 --> 00:03:51,153
Dac� vrei s� fii scandalagiu,
trebuie s� cuno�ti mina.
8
00:03:51,362 --> 00:03:54,647
- Totul �n regul� acolo jos?
- Da, nu avem nevoie de astea.
9
00:03:54,865 --> 00:03:57,238
Dar nu a� aprinde chibrite.
10
00:04:00,037 --> 00:04:03,122
Nenorocitul �sta de metan
va bubui odat� locul �sta.
11
00:04:03,332 --> 00:04:04,957
Nu avem noi norocul �sta!
12
00:04:10,548 --> 00:04:12,587
Haide. Termin�!
13
00:04:22,560 --> 00:04:25,430
Howard!
Hey, Howard!
14
00:04:27,106 --> 00:04:30,273
- Te sim�i bine?
- Da. De ce nu ne-a�i a�teptat?
15
00:04:30,484 --> 00:04:34,612
Trebuie s� faci mult exerci�iu dac�
ai de g�nd s�-�i faci de cap cu Gretchen.
16
00:04:34,822 --> 00:04:37,693
Da? Am eu un cadou
pe care n-o s�-l uite niciodat�.
17
00:04:37,908 --> 00:04:42,452
- Direct la inim�, nu?
- Va fii o noapte fierbinte s�mb�t�.
18
00:04:43,998 --> 00:04:47,616
Faci altceva cu aia
�n afar� s� o arunci peste um�r?
19
00:04:47,835 --> 00:04:50,291
Las-o balt�, Axel.
20
00:04:50,504 --> 00:04:53,589
Bufonilor. Nu s-a schimbat nimic.
Sunte�i la fel ca �ntotdeauna.
21
00:04:53,799 --> 00:04:58,508
Pariez c�-�i dore�ti s� nu te fi �ntors,
acum c� Sarah iese cu Axel.
22
00:05:00,973 --> 00:05:04,473
Nu m� intereseaz�.
23
00:05:06,062 --> 00:05:09,146
Ultimul �n ora� pl�te�te.
S� mergem!
24
00:05:09,357 --> 00:05:11,598
Bine. S� mergem, b�ie�i!
25
00:06:29,020 --> 00:06:31,890
Este timpul s� l�sa�i treaba,
Casanova e aici.
26
00:06:32,690 --> 00:06:36,390
- Gretchen, eu sunt.
- Howard, nu te apropia de mine.
27
00:06:36,610 --> 00:06:38,983
Bun�, iubire. Ce faci?
28
00:06:39,196 --> 00:06:42,363
- Sunt bine. Tu?
- �mi pare bine s� te v�d.
29
00:06:56,255 --> 00:06:59,956
- Ar trebui s� �tiu ceva?
- Nu... sigur c� nu.
30
00:07:00,176 --> 00:07:03,758
- Fii partenera mea la petrecere, vrei?
- Las-o moart�!
31
00:07:03,971 --> 00:07:06,213
�tii ce ar ar�ta minunat pe tine?
32
00:07:06,432 --> 00:07:08,057
- Ce?
- Eu.
33
00:07:08,267 --> 00:07:12,181
- Bag��i-o �napoi �i �nchide-�i �li�ul.
- Gretchen, de ce te �mpotrive�ti?
34
00:07:14,315 --> 00:07:17,565
- G�nde�te-te la vremurile bune.
- Bine.
35
00:07:18,986 --> 00:07:23,316
Bun�, fl�c�i. Mabel, �sta-i cel mai minunat
lucru din ultimii ani.
36
00:07:23,532 --> 00:07:26,320
Comitetul decorativ
a f�cut o treab� minunat�.
37
00:07:26,535 --> 00:07:31,281
Prima s�rb�toare de ziua �ndr�gosti�ilor
dup� 20 de ani trebuie s� fie special�.
38
00:07:31,499 --> 00:07:34,120
Da, p�i... ai dreptate, Mabel,
39
00:07:34,335 --> 00:07:40,872
dar ar fi mai bine dac� nu ai men�iona
faptul c� e prima s�rb�toare dup� 20 de ani.
40
00:07:49,767 --> 00:07:52,721
S� ne concentr�m s� ne distr�m
s�mb�t� noapte.
41
00:07:53,604 --> 00:07:57,732
- Las� restul pentru alt� dat�.
- Ave�i dreptate, dle primar.
42
00:08:03,239 --> 00:08:06,857
- Bun�, tipule.
- Haide�i, bufonilor.
43
00:08:07,076 --> 00:08:10,326
Ajuta�i-o pe dna Osborne
s� care lucrurile alea.
44
00:08:11,789 --> 00:08:14,624
Ce naiba face�i m�i b�ie�i aici?
45
00:08:14,834 --> 00:08:18,534
Ar trebui s� decora�i camera,
nu unul pe cel�lalt.
46
00:08:20,047 --> 00:08:23,962
- Unde mergi fiule?
- Unde merg �ntotdeauna pe vremea asta.
47
00:08:24,176 --> 00:08:27,877
S� mai beau o bere
�i s� tai frunze la c�ini.
48
00:08:28,973 --> 00:08:31,012
�mi pare r�u, TJ.
49
00:08:34,103 --> 00:08:36,890
Nu cred c�-i prea face pl�cere acum
c� s-a �ntors �n m�n�.
50
00:08:37,106 --> 00:08:42,776
Nimeni nu l-a trimis pe Coasta de Vest.
Nu-i vina mea c� nu s-a descurcat singur.
51
00:08:42,987 --> 00:08:47,316
Dar acum s-a �ntors, este fiul meu
�i lucreaz� �n m�n�.
52
00:08:50,661 --> 00:08:54,576
A�i face bine s� le pune�i �napoi
altfel v� iau la b�taie, mai ales pe tine.
53
00:08:54,790 --> 00:08:56,949
Asta-i partenera mea, serifu'.
54
00:08:57,168 --> 00:09:01,248
�nt�lnirea �ncepe la 7.
Ar trebui s� plec�m.
55
00:09:01,464 --> 00:09:03,919
Ne vedem mai t�rziu, b�ie�i.
Pa, Mabel.
56
00:09:04,133 --> 00:09:06,291
- Continua�i cu treaba bun�.
- Pe mai t�rziu.
57
00:09:06,510 --> 00:09:10,638
�i eu trebuie s� plec.
Toate astea trebuie sp�late din nou.
58
00:09:10,848 --> 00:09:12,888
�mi pare r�u, Mabel.
59
00:09:16,937 --> 00:09:21,267
Asculta�i postul QPlD,
pe frecven�a 940, urmeaz�...
60
00:09:21,484 --> 00:09:23,192
Dle primar!
61
00:09:24,487 --> 00:09:25,897
Dle primar.
62
00:09:27,281 --> 00:09:31,908
- Cineva a l�sat asta pentru dv.
- Pentru mine? Cine a fost?
63
00:09:32,119 --> 00:09:35,702
Nu �tiu.
Poate ave�i vreo admiratoare secret�?
64
00:09:37,416 --> 00:09:40,951
- Ai luat parte la asta, Mabel?
- Eu nu, dle primar.
65
00:09:42,713 --> 00:09:48,253
Nu... nu. Nu v� uita�i la mine.
N-am avut nimic de-a face cu asta.
66
00:09:49,720 --> 00:09:52,176
La naiba, c�utam o scuz�
67
00:09:52,390 --> 00:09:55,141
s� scap de regimul
�n care m-a b�gat dna Hanniger.
68
00:09:55,351 --> 00:09:56,679
Mersi, Howard.
69
00:09:57,728 --> 00:10:03,752
Singurele lucruri mai bune dec�t dulciurile
de cr�ciun sunt dulciurile
70
00:10:03,797 --> 00:10:07,313
- de ziua �ndr�gosti�ilor. Serve�te-te.
- Cine le-a trimis?
71
00:10:08,572 --> 00:10:12,701
"Din inima vine un avertisment
plin de ur�ri s�ngeroase."
72
00:10:12,910 --> 00:10:17,619
"Aminti�i-v� ce s-a �nt�mplat...
odat� cu apropierea zilei de 14."
73
00:10:21,127 --> 00:10:24,211
Nu se poate �nt�mpla din nou.
74
00:10:24,422 --> 00:10:27,292
Nu se poate �nt�mpla din nou.
75
00:10:57,538 --> 00:11:00,824
Perioada asta a anului nu este prea bun�.
76
00:11:01,792 --> 00:11:05,707
Se vor �nt�mpla lucruri nu prea frumoase.
Ascult� ce zic eu.
77
00:11:07,048 --> 00:11:11,259
Ai grij� pe data de 14...
dac�-�i pre�uie�ti via�a.
78
00:11:11,469 --> 00:11:14,754
De c�te ori are de g�nd
s�-�i spun� povestea asta?
79
00:11:14,972 --> 00:11:17,843
Las�-l s-o spun�.
�mi plac basmele.
80
00:11:18,059 --> 00:11:20,051
Asta nu-i niciun basm.
81
00:11:21,062 --> 00:11:23,979
Dac� n-o iei �n serios e�ti un prost.
82
00:11:26,942 --> 00:11:28,353
Te-ai lovit?
83
00:11:29,945 --> 00:11:33,065
E�ti bine? Las�-m� s� v�d.
84
00:11:40,581 --> 00:11:43,665
�tiu eu ce vorbesc.
��i spun eu.
85
00:11:43,876 --> 00:11:45,916
Ora�ul �sta e blestemat.
86
00:11:47,338 --> 00:11:49,377
A �nceput acum 20 de ani.
87
00:11:50,174 --> 00:11:54,503
Era noaptea petrecerii
de ziua �ndr�gosti�ilor la sala Union.
88
00:11:54,720 --> 00:12:01,008
Cel mai mare eveniment al anului.
Era o tradi�ie, veche de peste 100 de ani.
89
00:12:01,227 --> 00:12:04,643
Toat� lumea era acolo
cu excep�ia a �apte mineri,
90
00:12:04,855 --> 00:12:07,525
care erau la mina Hanniger.
91
00:12:07,733 --> 00:12:10,936
Cinci dintre ei �nc� sunt acolo jos.
92
00:12:11,153 --> 00:12:13,905
Doi supraveghetori
�i a�teptau s� urce.
93
00:12:14,782 --> 00:12:19,076
Ner�bd�tori s� ajung� la petrecere,
au plecat �nainte ca ceilal�i s� urce,
94
00:12:19,286 --> 00:12:22,869
uit�nd s� verifice nivelul de gaz metan
din tunele.
95
00:12:31,298 --> 00:12:33,671
Cinci b�rba�i au fost �ngropa�i de vii,
96
00:12:33,884 --> 00:12:35,924
�n timp ce ora�ul �i-a v�zut de petrecere.
97
00:12:38,723 --> 00:12:42,851
Timp de �ase s�pt�m�ni am s�pat f�r� oprire
cu dorin�a de a-i salva.
98
00:12:43,060 --> 00:12:47,188
Dup� ce am str�puns blocajul...
unul a fost g�sit �n via��.
99
00:12:49,525 --> 00:12:51,565
Eu l-am g�sit.
100
00:12:58,200 --> 00:13:01,285
Harry �i-a petrecut urm�torul an
�ntr-un spital mintal.
101
00:13:01,495 --> 00:13:05,445
Exact un an mai t�rziu,
de ziua �ndr�gosti�ilor,
102
00:13:05,666 --> 00:13:07,908
s-a �ntors �n ora�.
103
00:13:08,127 --> 00:13:12,077
I-a ucis pe supraveghetorii
care �i p�r�siser� postul.
104
00:13:13,591 --> 00:13:16,082
Le-a scos inimile
105
00:13:16,302 --> 00:13:20,002
�i le-a pus �n cutii de bomboane
�n form� de inim�.
106
00:13:20,222 --> 00:13:23,093
�n noaptea petrecerii am g�sit cutiile,
107
00:13:23,309 --> 00:13:25,348
din care curgea s�nge.
108
00:13:26,395 --> 00:13:28,222
�n�untru era un bilet.
109
00:13:28,439 --> 00:13:30,479
Un avertisment de la Harry
110
00:13:30,691 --> 00:13:34,771
s� nu se mai �in� niciodat�
petrecerea de ziua �ndr�gosti�ilor!
111
00:13:37,073 --> 00:13:39,112
Pe fiecare dat� de 14 februarie,
112
00:13:39,325 --> 00:13:41,780
Harry se �ntoarce �n ora�,
113
00:13:41,994 --> 00:13:44,616
cu t�rn�copul plin de s�nge
114
00:13:45,498 --> 00:13:48,415
a�tept�nd �n umbrele minei Hanniger
115
00:13:49,543 --> 00:13:51,583
doar s� omoare pe cineva,
116
00:13:51,796 --> 00:13:54,915
care nu i-a auzit avertismentul.
117
00:13:55,132 --> 00:13:59,212
Ai putea fi chiar tu!
�tiu eu ce vorbesc.
118
00:14:00,346 --> 00:14:03,430
Nici s� nu v� g�ndi�i
s� �ine�i petrecerea de s�mb�t� noapte.
119
00:14:03,641 --> 00:14:06,096
A�i putea s� nu mai apuca�i
ziua urm�toare.
120
00:14:10,022 --> 00:14:14,150
R�de�i voi acum... dar v� va p�rea r�u
s� nu m-a�i ascultat.
121
00:14:18,364 --> 00:14:22,064
- Haide, Hap, las-o mai moale.
- Este o legend� t�mpit�.
122
00:14:22,284 --> 00:14:26,413
- Pe mine m-a b�gat �n sperie�i.
- Cine a comandat berea?
123
00:14:26,622 --> 00:14:30,323
Eu, buc��ic� bun� de carne de femeie.
124
00:14:34,171 --> 00:14:39,795
Exist� o barmani�� numit� Harriet
125
00:14:40,011 --> 00:14:43,593
C�reia nu i-a fost gustata cirea�a
126
00:14:43,806 --> 00:14:46,262
Oric�t ar �ncerca
127
00:14:46,475 --> 00:14:50,805
Fata asta nu �i-o punea
128
00:14:51,022 --> 00:14:53,939
O virgin� de ziua �ndr�gosti�ilor
numit� Harriet.
129
00:15:04,952 --> 00:15:08,653
- Unde mergi?
- Vreau doar s� pun ceva muzic�, bine?
130
00:15:09,540 --> 00:15:12,411
- Te rog.
- Mul�umesc.
131
00:15:24,722 --> 00:15:27,593
Este doar vina ta, �tii asta.
132
00:15:27,808 --> 00:15:29,848
N-am spus niciodat� c� nu e.
133
00:15:31,020 --> 00:15:34,934
Atunci de ce nu po�i accepta lucrurile
a�a cum sunt?
134
00:15:35,149 --> 00:15:37,391
Nu-mi place cum sunt.
135
00:15:39,987 --> 00:15:41,612
Scuz�-m�.
136
00:15:57,129 --> 00:15:59,122
Da, �n regul�.
137
00:15:59,340 --> 00:16:01,582
Mul�umesc.
Mul�umesc foarte mult.
138
00:16:02,426 --> 00:16:06,756
Trebuie s� sun diminea��.
Biroul administrativ e �nchis noaptea.
139
00:16:06,973 --> 00:16:09,049
Sora de serviciu nu �tie nimic.
140
00:16:09,266 --> 00:16:12,552
Trebuie s� �tie dac� este sau nu.
141
00:16:12,770 --> 00:16:17,064
Sper s� fie doar o glum�
�n care copiii s� �ncerce s� ne sperie.
142
00:16:17,274 --> 00:16:20,975
Dac�-i o glum�,
�i vreau sp�nzura�i,
143
00:16:21,195 --> 00:16:23,651
�ncep�nd cu nenorocitul de Howard Landers.
144
00:16:23,864 --> 00:16:26,106
Este cu siguran�� o inim� de om.
145
00:16:26,325 --> 00:16:28,995
Femeie t�n�r�. �n jur de 30 de ani.
146
00:16:29,203 --> 00:16:33,532
Ce face�i cu o inim�?
Arata de parc� a t�iat-o un m�celar.
147
00:16:34,166 --> 00:16:37,251
Ce se �nt�mpl�?
148
00:16:37,461 --> 00:16:39,501
�i-l aminte�ti pe Harry Warden?
149
00:16:40,297 --> 00:16:44,426
Doamne, bine�n�eles c� da.
Au fost ni�te crime oribile.
150
00:16:45,594 --> 00:16:49,723
Doamne, credeam c� l-au �nchis
la Eastfield acum 20 de ani.
151
00:16:49,932 --> 00:16:52,969
- A�a este.
- E�ti sigur c� e �nc� acolo?
152
00:16:54,145 --> 00:16:55,972
Verific diminea�a.
153
00:16:56,188 --> 00:16:59,225
Domnilor, a� putea spune c� ave�i r�spunsul.
154
00:17:00,109 --> 00:17:02,980
Se pare c� Harry Warden s-a �ntors �n ora�.
155
00:18:52,847 --> 00:18:54,886
M� �ntreb oare cine o fi trimis asta.
156
00:18:55,933 --> 00:18:57,427
Jake?
157
00:19:05,985 --> 00:19:08,227
"Trandafirii sunt ro�ii,
violetele albastre."
158
00:19:11,782 --> 00:19:14,569
"Unul mort la fel ca tine."
159
00:19:19,832 --> 00:19:23,912
Nu! Nu te apropia!
160
00:19:24,670 --> 00:19:27,126
Nu!
161
00:19:32,553 --> 00:19:35,044
Nu te apropia! Nu!
162
00:19:40,728 --> 00:19:42,056
Nu! Nu!
163
00:19:48,778 --> 00:19:51,019
Miroase chiar bine.
164
00:19:51,238 --> 00:19:53,860
Nu-�i baga nasul.
165
00:19:55,326 --> 00:20:00,035
- Asta numesc eu m�ncare nes�n�toas�.
- C�t mai dureaz�? �nghe�.
166
00:20:00,247 --> 00:20:04,162
- Relaxeaz�-te, nu este cu microunde.
- Ce spune�i s� le stropim pu�in?
167
00:20:05,211 --> 00:20:08,793
- M� ia cu tremurici.
- �i pe mine, dar ceva proteine nu stric�.
168
00:20:09,423 --> 00:20:11,463
Nu te atinge de carnea mea.
169
00:20:14,553 --> 00:20:18,302
- Nu-�i baga nasul �n m�ncare.
- E a lui, poate face ce vrea.
170
00:20:18,516 --> 00:20:22,679
- E cumva curcan? Am cerut vit�.
- Curcan pentru curcan.
171
00:20:53,676 --> 00:20:55,087
�ine aici.
172
00:20:59,473 --> 00:21:01,513
Haide, d�-te mai �ncolo.
173
00:21:19,577 --> 00:21:22,068
- Da-i frig �n noaptea asta.
- Da.
174
00:21:43,017 --> 00:21:46,967
Se pare c� avem o problem�, nu?
175
00:21:48,564 --> 00:21:50,142
A�a se pare.
176
00:21:51,525 --> 00:21:58,062
- Ce facem �n leg�tur� cu asta?
- N-avem ce face.
177
00:21:59,367 --> 00:22:03,067
Sarah iese cu mine acum.
Asta-i tot.
178
00:22:04,413 --> 00:22:06,453
Nu m� voi da la o parte
pentru tine, TJ.
179
00:22:06,666 --> 00:22:11,541
- Nimeni nu �i-a cerut s� pleci.
- Nu m� lua cu aburelile astea.
180
00:22:11,754 --> 00:22:15,455
- Parc� e�ti taic�-miu.
- P�cat, omule.
181
00:22:15,675 --> 00:22:20,669
Ai plecat. Nu �tiam c�nd aveai de g�nd
s� te �ntorci.
182
00:22:21,931 --> 00:22:25,631
Nu m� voi da la o parte.
S� nu te apropii de Sarah.
183
00:22:25,851 --> 00:22:29,434
�n regul�! Vrei s� ne batem?
S-o facem.
184
00:22:29,647 --> 00:22:32,185
Am�ndoi �tim pe cine vrea Sarah.
185
00:22:59,051 --> 00:23:02,883
Ai fost cam dur cu el.
Nu-l po�i �nvinui.
186
00:23:03,097 --> 00:23:06,133
Sigur, nu-i vina lui.
Nu-i vina nim�nui.
187
00:23:06,350 --> 00:23:09,933
Nu �tiu ce s� fac.
�mi place de nenorocitul �la.
188
00:23:12,148 --> 00:23:15,398
��i aminte�ti cum obi�nuiam
s� ne facem de cap pe aici?
189
00:23:15,609 --> 00:23:19,524
Ne �mb�t�m, ne �ntreceam p�n� la bar.
Era minunat.
190
00:23:23,117 --> 00:23:25,157
Se pare c� lucrurile se schimb�, nu?
191
00:23:27,163 --> 00:23:29,405
Nimic nu r�m�ne la fel.
192
00:23:33,681 --> 00:23:37,330
Vineri, 13 februarie
193
00:23:37,923 --> 00:23:40,249
W-a-r-d-e-n.
194
00:23:40,468 --> 00:23:44,797
Harry Warden.
A fost condamnat acum 20 de ani.
195
00:23:45,014 --> 00:23:48,714
Se pare c� nu avem nicio �nregistrare
a lui Harry Warden, trecut sau prezent.
196
00:23:48,934 --> 00:23:53,063
Cum se poate? A fost condamnat
de c�tre curtea judec�toreasc�.
197
00:23:53,272 --> 00:23:55,312
�mi pare r�u.
Nu avem nicio �nregistrare.
198
00:23:55,524 --> 00:23:58,775
�n 20 de ani,
orice s-ar fi putut �nt�mpla.
199
00:23:58,986 --> 00:24:03,565
Dac� Harry Warden a fost condamnat,
nu mai este �inut aici.
200
00:24:03,783 --> 00:24:08,112
�i, dac� nu am nicio �nregistrare,
presupun c� a fost transferat, eliberat
201
00:24:08,329 --> 00:24:11,365
sau a plecat pe targ�.
Una din trei, alege.
202
00:24:11,582 --> 00:24:13,622
Una din trei?
203
00:24:13,834 --> 00:24:18,164
Asculta�i, dn� Raleigh,
trebuie s� �ti�i mai multe.
204
00:24:18,381 --> 00:24:23,089
Trebuie s� �tiu ce s-a �nt�mplat
�i trebuie s� �tiu acum.
205
00:24:23,302 --> 00:24:25,840
- A�i verificat totul?
- Totul.
206
00:24:26,055 --> 00:24:30,053
Cu excep�ia microfilmelor
din dosarele centrale. Asta ar dura zile.
207
00:24:30,267 --> 00:24:34,396
Asculta�i, am nevoie de r�spuns repede.
Voi a�tepta telefonul dv.
208
00:24:38,484 --> 00:24:41,770
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat cu el.
209
00:24:41,988 --> 00:24:45,902
Ce mai trebuie s� �tim?
Trebuie s� fie Harry.
210
00:24:47,451 --> 00:24:49,658
Poate ar trebui s� anul�m petrecerea.
211
00:24:50,454 --> 00:24:52,494
Decide pe cine vrei cu adev�rat.
212
00:24:52,707 --> 00:24:56,621
Acum c� vine marele eveniment.
Va fii num�rul unu sau num�rul doi?
213
00:24:56,836 --> 00:24:59,920
Patty, po�i fii serioas�?
Este important.
214
00:25:00,131 --> 00:25:02,800
- Nu se poate s�-i ai pe am�ndoi.
- Nu-i vreau pe am�ndoi.
215
00:25:03,009 --> 00:25:04,835
- Nu?
- Nu!
216
00:25:07,513 --> 00:25:09,340
A�a m� g�ndeam �i eu.
217
00:25:09,557 --> 00:25:14,432
Nu �tiu. TJ nu vorbe�te cu mine.
St� toat� ziua.
218
00:25:14,645 --> 00:25:18,560
M� face s� m� simt vinovat�
c�nd el e cel care trebuie s� cear� scuze.
219
00:25:18,774 --> 00:25:21,230
Nici Axel nu se comport� mai bine.
220
00:25:21,444 --> 00:25:24,361
Nici nu vreau s� merg la petrecere.
221
00:25:24,572 --> 00:25:27,442
Trebuie.
Vino cu mine �i Hollis.
222
00:25:27,658 --> 00:25:31,786
Trebuie s�-mi vezi rochia.
Decoltat� p�n� aici, t�iat� p�n� aici.
223
00:25:31,996 --> 00:25:34,035
S-ar putea s� nu scap cu via�� de acolo.
224
00:25:55,936 --> 00:25:57,514
Mabel?
225
00:26:02,443 --> 00:26:06,772
Mabel, trebuie s� vorbim.
Avem o problem� �n leg�tur� cu petrecerea.
226
00:26:12,119 --> 00:26:13,697
Mabel!
227
00:26:19,669 --> 00:26:21,293
E�ti �n spate?
228
00:27:47,800 --> 00:27:51,928
Micu�ule John, tu �i cu Mike
s� verifica�i peretele.
229
00:27:52,764 --> 00:27:55,681
TJ... ai grij� de cistern�.
230
00:27:57,393 --> 00:28:01,723
- Mai �nt�i s� aduci o pomp�.
- F�-o sau zbori de aici.
231
00:28:01,940 --> 00:28:03,979
O fac eu.
232
00:28:04,901 --> 00:28:06,728
O fac eu.
233
00:28:07,695 --> 00:28:09,569
Care-i treaba?
234
00:28:10,406 --> 00:28:13,692
Nenorocitul m� atac�
din cauza lui Sarah.
235
00:28:13,910 --> 00:28:18,239
- Dac� mai continu�, �l aranjez.
- Am spus s� te mi�ti, Hanniger.
236
00:28:21,167 --> 00:28:23,705
Da. Haide, omule.
237
00:28:27,924 --> 00:28:29,963
Oric�nd, ratatule.
238
00:28:30,176 --> 00:28:32,216
Gata. Desp�r�i�i-v�.
239
00:28:32,428 --> 00:28:35,346
TJ, mi�c�-�i curu' sus la 21-7.
240
00:28:35,556 --> 00:28:37,181
Acum!
241
00:28:38,393 --> 00:28:43,138
Nu se bate nimeni �n sectorul meu.
Ai �n�eles?
242
00:28:59,330 --> 00:29:01,370
Ce miros �ngrozitor.
243
00:29:07,005 --> 00:29:09,460
E exact ca acum 20 de ani.
244
00:29:09,674 --> 00:29:12,960
�mi amintesc crimele alea
de parc� ar fi fost ieri.
245
00:29:13,177 --> 00:29:16,843
- Jake, ia-l pe Granville s� te ajute.
- Nu, nu �nc�.
246
00:29:17,056 --> 00:29:21,599
Asta ar �nsemna s� se umple locul �sta
de poli�ie. Am avea o panic� general�.
247
00:29:21,811 --> 00:29:27,185
Dac� men�ion�m c� Harry s-a �ntors, ora�ul
nu va mai valora nici c�t negru sub unghie.
248
00:29:28,943 --> 00:29:30,983
Doar un minut, b�ie�i.
249
00:29:32,530 --> 00:29:35,199
Aduce�i ambulanta prin spate.
250
00:29:35,408 --> 00:29:37,448
Lua�i-o pe acolo.
251
00:29:37,660 --> 00:29:40,447
Nu vreau ca cineva din ora�
s� vad� asta.
252
00:29:40,663 --> 00:29:45,871
�ine�i minte.
Mabel Osborne a murit de infarct.
253
00:29:46,794 --> 00:29:51,752
Dac� sufla�i o vorb� cuiva
�mi ve�i r�spunde mie personal.
254
00:29:52,967 --> 00:29:55,007
Stai pu�in.
Ce-i asta?
255
00:30:02,101 --> 00:30:04,141
Lua�i-o.
256
00:30:11,027 --> 00:30:14,526
"S-a �nt�mplat odat�.
S-a �nt�mplat de dou� ori."
257
00:30:16,449 --> 00:30:20,150
"Anula�i petrecerea
sau se va-nt�mpla a treia oar�."
258
00:30:20,370 --> 00:30:23,869
Asta e.
Petrecerea se anuleaz�.
259
00:30:24,707 --> 00:30:30,746
S� smulgem toate posterele,
toate decora�iunile �i s� le ascundem.
260
00:30:30,964 --> 00:30:33,918
Nu vreau s� v�d nicio inim� nic�ieri.
261
00:30:34,133 --> 00:30:37,218
At�t timp c�t ora�ul �sta
este decorat,
262
00:30:37,428 --> 00:30:39,468
Harry va continua s� ucid�.
263
00:30:39,681 --> 00:30:43,844
- �ncuie nenorocita aia de sal�!
- �n regul�, dle primar.
264
00:30:44,310 --> 00:30:47,097
Nu, �mi pare r�u.
Nu pot face nimic �n leg�tur� cu asta.
265
00:30:47,855 --> 00:30:51,059
- Ce se �nt�mpl�?
- Dl primar a anulat petrecerea.
266
00:30:51,276 --> 00:30:53,731
Asta-i tot.
267
00:30:53,945 --> 00:30:57,645
Av�nd �n vedere moartea lui Mabel
nu a avut de ales.
268
00:30:57,865 --> 00:31:00,950
�i nu vor fii nici alte petreceri.
M�car at�t �i dator�m.
269
00:31:01,160 --> 00:31:04,245
Mabel ar fi vrut s� �inem petrecerea.
270
00:31:04,455 --> 00:31:08,074
- N-o po�i opri tocmai acum.
- Caut� doar un motiv.
271
00:31:08,293 --> 00:31:14,129
Asta e. Nu se va �ine petrecerea.
272
00:31:14,340 --> 00:31:15,669
M-a�i �n�eles?
273
00:31:20,430 --> 00:31:22,054
Hanniger!
274
00:31:24,183 --> 00:31:27,884
- Avem ceva de rezolvat.
- Fii sigur de asta.
275
00:31:32,942 --> 00:31:37,569
- Mestec�, nu face baloane.
- �mi �in eu de grij�.
276
00:31:37,780 --> 00:31:40,188
Cum ai ajuns s� fi at�t de prost?
277
00:31:56,466 --> 00:32:01,840
TJ, �nceteaz�. Nu vreau s� merg cu tine.
M� ascul�i?
278
00:32:02,931 --> 00:32:04,425
Nu.
279
00:32:34,754 --> 00:32:36,794
��i aminte�ti de locul �sta?
280
00:32:39,092 --> 00:32:41,334
Bine�n�eles.
281
00:33:01,281 --> 00:33:05,528
De ce nu mi-ai scris, TJ?
De ce nu ai sunat?
282
00:33:07,203 --> 00:33:10,619
Am vrut, crede-m�, dar n-am putut.
283
00:33:12,041 --> 00:33:17,498
M-am lovit de o st�nc� acolo.
Am f�cut at�tea gre�eli.
284
00:33:18,214 --> 00:33:20,254
Dar am �nv��at ceva.
285
00:33:29,809 --> 00:33:32,181
Uite, acord�-mi o �ans�.
286
00:33:32,395 --> 00:33:38,101
Dac� vrei s� plec, o fac, dar trebuie
s�-�i spun c� te iubesc. Te vreau �napoi.
287
00:33:39,068 --> 00:33:42,354
Cum a� putea s� �tiu asta, Jesse?
288
00:33:42,572 --> 00:33:46,486
Sincer nu am crezut
c� te vei �ntoarce vreodat�.
289
00:33:46,701 --> 00:33:48,741
M-ai l�sat aici.
290
00:33:50,788 --> 00:33:54,489
Sarah, te rog. �mi pare r�u.
291
00:33:54,709 --> 00:33:56,749
�mi pare al naibi de r�u.
292
00:34:38,253 --> 00:34:40,292
Ai v�zut-o pe Sarah?
293
00:34:42,924 --> 00:34:45,296
Nu-i r�ndul meu s� am grij� de ea.
294
00:35:11,661 --> 00:35:14,330
La naiba, Sarah.
De ce-�i faci asta?
295
00:35:14,581 --> 00:35:17,036
Cum i-a� putea spune asta lui Axel?
296
00:35:31,723 --> 00:35:33,549
Sarah.
297
00:35:36,227 --> 00:35:37,971
Dle �erif Newby.
298
00:35:38,187 --> 00:35:42,102
- �mi pare r�u dac� v-am speriat.
- Este �n regul�.
299
00:35:43,818 --> 00:35:47,353
- S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, eu...
300
00:35:47,572 --> 00:35:50,442
...doar �mi fac patrula de noapte.
301
00:35:50,658 --> 00:35:52,152
Sigur.
302
00:35:57,040 --> 00:36:00,124
- Noapte bun�, dle �erif.
- Noapte bun�, Sarah.
303
00:36:04,797 --> 00:36:06,837
D�-mi o bere, Hap.
304
00:36:08,468 --> 00:36:11,255
Ai auzit de Mabel Osborne?
305
00:36:11,471 --> 00:36:13,926
S-a �nt�mplat exact cum am spus.
306
00:36:14,933 --> 00:36:16,759
Infarct, pe naiba!
307
00:36:19,062 --> 00:36:24,020
- Dac� nu se �ine petrecerea, ce vom face?
- Ce-ar fi s� �inem aici petrecerea?
308
00:36:27,570 --> 00:36:31,485
Unde?
Newby a �nchis ora�ul, de�teptule.
309
00:36:32,408 --> 00:36:35,493
- Ce zici de mina tat�lui meu?
- Ai �nnebunit?
310
00:36:35,703 --> 00:36:37,530
Mina!
311
00:36:38,581 --> 00:36:42,164
�n min�. Ar fii minunat.
312
00:36:42,377 --> 00:36:45,461
- Ar fii. Ce tare!
- Exact.
313
00:36:45,672 --> 00:36:47,415
Ar fii minunat.
314
00:36:47,632 --> 00:36:49,671
Avem tot ce ne trebuie.
315
00:36:49,884 --> 00:36:53,300
Avem o camer� de odihn�,
o mas� de biliard, totul.
316
00:36:53,513 --> 00:36:57,012
Da, la m�n�,
unde oamenii sunt omor��i �i m�nca�i.
317
00:36:57,225 --> 00:36:59,431
Ave�i grij� la Harry Warden.
318
00:37:01,562 --> 00:37:03,602
Taci naibi din gur�!
319
00:37:03,815 --> 00:37:06,103
Ave�i grij� de ce v� bate�i joc.
320
00:37:06,317 --> 00:37:07,942
- Cine?
- Tu.
321
00:37:08,152 --> 00:37:12,316
Uita�i de petrecerea de m�ine
sau v� va p�rea r�u.
322
00:37:14,492 --> 00:37:18,406
Treze�te-te. D�-l �n colo pe Harry
cu tot cu legenda lui.
323
00:37:18,621 --> 00:37:23,367
Vom �ine o petrecere.
S� nu spui nim�nui.
324
00:37:24,627 --> 00:37:26,667
Nu spune�i c� nu v-am avertizat.
325
00:37:29,048 --> 00:37:30,673
Deci a�a r�m�ne.
326
00:37:30,883 --> 00:37:33,837
Vom �ine o petrecere!
327
00:37:38,600 --> 00:37:40,224
Pro�tilor.
328
00:38:40,787 --> 00:38:44,915
Copii prosti. Le voi ar�ta eu.
S�-l ia naiba pe Harry Warden?
329
00:38:45,124 --> 00:38:47,746
�i voi speria de nu vor uita niciodat�.
330
00:39:55,590 --> 00:39:58,614
S�mb�t�, 14 februarie
Ziua �ndr�gosti�ilor
331
00:40:32,340 --> 00:40:34,380
E timpul de petrecere.
332
00:41:00,427 --> 00:41:04,127
- Bun�, Ben. S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, e lini�te.
333
00:41:04,347 --> 00:41:06,091
Bine.
334
00:41:06,308 --> 00:41:08,977
A sosit asta pentru tine.
335
00:41:11,646 --> 00:41:13,473
Dumnezeule!
336
00:41:20,530 --> 00:41:23,816
- D�-mi o cafea, Ben.
- Da, sigur, dle �erif.
337
00:42:00,654 --> 00:42:02,278
Mabel.
338
00:42:07,703 --> 00:42:09,779
Vrea cineva o bere?
339
00:42:14,543 --> 00:42:16,582
Hollis, hai s� vezi asta.
340
00:42:17,754 --> 00:42:19,165
Prostule.
341
00:42:21,550 --> 00:42:25,879
- Cine a spart �ncuietoarea? am cheile aici.
- Howard a spart-o.
342
00:42:26,096 --> 00:42:29,180
- Howard.
- Harry Warden a f�cut-o.
343
00:42:30,308 --> 00:42:34,638
Cine a parcat Volkswagen-ul �n fa��,
s�-l mute l�ng� celelalte ma�ini.
344
00:42:34,855 --> 00:42:37,310
Nu vrea s� vad� Newby ma�ina.
345
00:42:37,524 --> 00:42:39,564
Las�-m� s�-�i ar�t.
346
00:43:17,522 --> 00:43:19,978
Vorbesc cu tine imediat, bine?
347
00:43:25,489 --> 00:43:28,573
Ar��i bine, fa�� de copil.
Cu ce ocazie?
348
00:43:28,784 --> 00:43:33,742
M� g�ndeam c� m� scute�te Newby.
Vreau s� plec repede din ora�.
349
00:43:33,955 --> 00:43:35,995
Chiar cred c� te place.
350
00:43:40,295 --> 00:43:42,335
M� apuc� tremurici.
351
00:43:58,146 --> 00:43:59,771
Crenvur�ti.
352
00:44:06,530 --> 00:44:08,154
Nu! Cine e?
353
00:44:39,793 --> 00:44:43,921
Am o presim�ire �n leg�tur� cu mina.
Te caut eu.
354
00:44:44,131 --> 00:44:48,129
S� m� contactezi prin sta�ie
dac� intervine ceva.
355
00:44:48,344 --> 00:44:49,542
Da.
356
00:44:52,640 --> 00:44:54,466
Ce naiba e aia?
357
00:45:04,276 --> 00:45:06,103
Mar�!
358
00:45:07,821 --> 00:45:09,861
Mar�!
359
00:45:12,743 --> 00:45:15,199
Pleca�i naibii de-aici!
360
00:45:34,640 --> 00:45:36,679
''N-ai oprit petrecerea.''
361
00:45:39,561 --> 00:45:41,601
S� opresc petrecerea?
362
00:45:41,814 --> 00:45:43,853
Ce petrecere?
363
00:46:02,960 --> 00:46:05,498
N-ai putea s� gole�ti
masa nici cu o m�tur�.
364
00:46:05,713 --> 00:46:08,382
Habar n-ai ce �nseamn� biliard.
365
00:46:08,591 --> 00:46:11,461
Fi�i aten�i.
O fac pentru tine, Gretchen.
366
00:46:15,681 --> 00:46:20,639
E prima dat� c�nd �ncerc
s� prizez coc� �i era s� m� �nec.
367
00:46:24,940 --> 00:46:27,182
- Hai.
- Axel, te rog, nu.
368
00:46:27,401 --> 00:46:29,773
- Ce e, iubito?
- �nceteaz�.
369
00:46:29,987 --> 00:46:33,937
- Hai.
- Vrei s� �ncetezi?
370
00:46:34,158 --> 00:46:36,197
Termin�, Axel.
371
00:46:37,328 --> 00:46:39,367
Nu te b�ga, omule.
372
00:46:39,580 --> 00:46:42,664
Ne descurcam de minune
p�n� s� vii tu acas�.
373
00:46:42,875 --> 00:46:46,410
S-au schimbat lucrurile.
Ea nu vrea s� mai aib� de-a face cu tine.
374
00:46:46,629 --> 00:46:49,795
�mi dai voie? Am �i eu gura mea.
375
00:46:50,007 --> 00:46:52,842
De ce n-o folose�ti? Spune-i.
376
00:46:53,052 --> 00:46:54,795
Ce s�-mi spun�?
377
00:46:56,722 --> 00:46:58,964
Vrea s� se �mpace cu mine.
378
00:46:59,183 --> 00:47:03,643
- Prostii!
- Ce-ar fi s� �nceta�i am�ndoi?
379
00:47:03,854 --> 00:47:05,681
V� comporta�i ca ni�te nemernici.
380
00:47:08,192 --> 00:47:10,231
��i place, nu?
381
00:47:12,947 --> 00:47:14,773
P�n� aici.
382
00:47:18,827 --> 00:47:22,528
- Nenorocitule.
- Hollis, f� ceva.
383
00:47:29,296 --> 00:47:32,214
La naiba! Termina�i, b�ie�i!
384
00:47:35,344 --> 00:47:38,630
- TJ, nu e�ti �n form�.
- Ie�i afar�.
385
00:47:52,486 --> 00:47:54,526
E�ti sigur c� e�ti bine?
386
00:48:07,251 --> 00:48:09,706
Scuze. N-am vrut s� se �nt�mple asta.
387
00:48:16,385 --> 00:48:18,793
TJ, �nceteaz�, te rog.
388
00:48:19,013 --> 00:48:23,758
Pur �i simplu nu-mi mai pas�.
Las�-m� �n pace.
389
00:48:32,610 --> 00:48:38,031
V-am ar�tat cum s� face�i cu nara dreapt�.
Acum �ncerca�i cu nara st�ng�.
390
00:48:38,240 --> 00:48:40,280
�i �l priza�i.
391
00:48:41,744 --> 00:48:45,611
Hai, distra�i-v�.
Suntem la o petrecere de Ziua �ndr�gosti�ilor.
392
00:48:45,831 --> 00:48:47,871
�i eu m-am ame�it pu�in.
393
00:49:37,800 --> 00:49:41,085
- Cum le dai jos?
- Trage de sfoar�.
394
00:49:41,303 --> 00:49:42,797
Trag de ea?
395
00:49:44,598 --> 00:49:47,469
Da, eliberezi c�rligul �i �i dai drumul.
396
00:49:53,107 --> 00:49:56,939
- �tii ce ne trebuie?
- Da, am unul aici.
397
00:49:59,488 --> 00:50:02,359
Nu, m� refeream la ni�te beri.
398
00:50:02,575 --> 00:50:04,697
- M� duc s� le iau.
- Vin cu tine.
399
00:50:04,910 --> 00:50:07,152
R�m�i aici. Vin imediat.
400
00:50:13,335 --> 00:50:16,420
- S� nu stai mult.
- M� �ntorc imediat.
401
00:50:17,548 --> 00:50:20,217
- Bine, pa.
- Pa.
402
00:50:43,532 --> 00:50:45,774
- Salut, TJ.
- Salut, John, ce faci?
403
00:50:45,993 --> 00:50:49,077
Foarte bine.
S-a �nt�mplat ceva?
404
00:50:51,248 --> 00:50:53,288
Acelea�i t�mpenii.
405
00:50:58,213 --> 00:51:01,084
- Howard m� face s� r�d.
- Nu glume�ti.
406
00:51:01,300 --> 00:51:05,214
- Mie-mi cam place de Tommy.
- De acord.
407
00:51:05,429 --> 00:51:07,054
Bun�, John.
408
00:51:08,807 --> 00:51:11,049
Ce-i asta?
409
00:51:11,268 --> 00:51:15,598
Unul din idio�ii �ia
se crede tare nostim.
410
00:51:17,691 --> 00:51:19,731
Probabil a fost Howard.
411
00:52:02,278 --> 00:52:04,317
John, tu e�ti?
412
00:52:11,579 --> 00:52:13,073
John?
413
00:52:21,380 --> 00:52:26,338
John, dac� �ncerci s� m� sperii,
ai reu�it.
414
00:52:26,552 --> 00:52:28,046
John?
415
00:52:38,522 --> 00:52:40,645
Nu! Nu!
416
00:52:43,068 --> 00:52:44,895
Ajutor!
417
00:53:36,401 --> 00:53:38,440
Scuze c� am stat at�t, iubito.
418
00:53:40,572 --> 00:53:42,196
Sylvia?
419
00:53:43,658 --> 00:53:45,283
Sylvia?
420
00:53:48,496 --> 00:53:52,411
Grozav!
421
00:53:52,625 --> 00:53:54,369
Grozav!
422
00:53:54,586 --> 00:53:57,456
Sylvia? �tiu c� e�ti acolo.
423
00:53:58,173 --> 00:54:00,379
Intru.
424
00:54:02,761 --> 00:54:04,385
Sylvia?
425
00:54:38,105 --> 00:54:40,145
R�spunde, Ma�ina Unu.
426
00:54:40,983 --> 00:54:42,810
Aici Ma�ina Unu.
427
00:54:43,027 --> 00:54:48,365
Am primit un telefon din Eastfield.
O femeie, Raleigh. Spunea c�-i urgent.
428
00:54:48,574 --> 00:54:51,610
Bine. Se duce Ma�ina Unu.
429
00:55:01,003 --> 00:55:04,917
Ce-ai zice s� mergem �n min�?
O s� fie nemaipomenit.
430
00:55:05,132 --> 00:55:08,632
- E ca un montagne russe, nu?
- E la 600m sub p�m�nt.
431
00:55:08,844 --> 00:55:10,884
O s-o �nveseleasc�. Hai.
432
00:55:11,972 --> 00:55:14,973
- Hai, Mike, s� mergem.
- Ce? Hollis, tu te duci?
433
00:55:15,184 --> 00:55:19,347
Da! Hai!
434
00:55:19,563 --> 00:55:20,939
La�ule.
435
00:55:21,148 --> 00:55:25,478
- Ce-ar fi s� mergem?
- Mergem repede p�n� jos �i ne �ntoarcem.
436
00:55:25,694 --> 00:55:29,775
- Dar echipamentul?
- Da, ia berile.
437
00:55:29,990 --> 00:55:32,030
O s� fie grozav.
438
00:55:40,376 --> 00:55:44,076
Ai grij�. Hai.
E ridicol...
439
00:55:50,511 --> 00:55:53,132
Hollis, unde v� duce�i?
440
00:55:53,347 --> 00:55:56,965
Facem o tur� �i ne �ntoarcem.
441
00:55:57,184 --> 00:56:00,269
�tii regula.
F�r� femei �n min�.
442
00:56:00,479 --> 00:56:03,397
Ne �ntoarcem imediat, crede-m�.
443
00:56:10,781 --> 00:56:13,866
Howard, nu fii enervant.
444
00:56:22,293 --> 00:56:26,207
Urca�i �n vagoane.
Vin imediat.
445
00:56:39,435 --> 00:56:42,720
- Sarah, �nvele�te-te cu asta.
- Poftim.
446
00:56:42,938 --> 00:56:46,224
- Ia o p�tur�.
- Hollis, ai una pentru mine?
447
00:56:46,442 --> 00:56:48,481
Uite una pentru tine.
Vin imediat.
448
00:56:48,694 --> 00:56:51,150
Nu-mi vine s� cred c� facem asta.
449
00:56:55,242 --> 00:56:59,988
- E at�t de �ntuneric aici.
- Cred c� eu o s� r�m�n aici.
450
00:57:00,206 --> 00:57:04,120
Ba nu. Dac� eu cobor,
vii cu mine.
451
00:57:04,335 --> 00:57:06,790
�ine�i-v� bine. Pornim!
452
00:57:07,004 --> 00:57:09,162
�ine�i-v� m�inile �n�untru.
453
00:57:09,381 --> 00:57:12,051
- �i da�i-mi berea.
- Grozav.
454
00:57:12,927 --> 00:57:17,221
- D�-ne �i nou� c�teva.
- Unde-i lanterna?
455
00:57:42,498 --> 00:57:45,748
Hollis, d�-mi o bere. Tu vrei, Mike?
456
00:58:18,742 --> 00:58:23,036
Sper c� v-a pl�cut,
pentru c� ne �ntoarcem imediat.
457
00:58:23,247 --> 00:58:25,287
Howard merge de obicei.
458
00:58:26,792 --> 00:58:31,668
- Hai s� ne d�m iar, Hollis.
- Unde duce tunelul?
459
00:58:31,881 --> 00:58:35,166
E o parte abandonat�.
Nu ne ducem acolo.
460
00:58:35,384 --> 00:58:39,085
- F�-ne un tur, Hollis.
- Le ar�t�m �mprejurimile.
461
00:58:39,305 --> 00:58:41,760
Bine. Dac� tot suntem aici.
462
00:58:41,974 --> 00:58:46,138
�ine�i p�turile pe voi
sau o s� v� fie frig.
463
00:58:46,353 --> 00:58:48,393
E frig aici.
464
00:58:49,315 --> 00:58:53,015
B�ie�i �i fete,
�sta se nume�te basculator.
465
00:58:54,069 --> 00:58:56,109
�i �sta tot basculator se nume�te.
466
00:58:59,033 --> 00:59:02,069
- Hai, Howard.
- Vin acum.
467
00:59:02,286 --> 00:59:05,821
Vin acum. Am auzit ceva.
Poate doar �obolani.
468
00:59:06,040 --> 00:59:08,495
Nu mi-ai spus c�-s �obolani aici.
469
00:59:09,668 --> 00:59:11,708
Asta e camera veche a motorului.
470
00:59:12,671 --> 00:59:15,957
- Ce peisaj frumos e din spate.
- Howard.
471
00:59:20,888 --> 00:59:26,013
Hollis, ne �nt�lnim �n 10 minute
la pu�ul principal.
472
00:59:26,227 --> 00:59:29,726
Bine. Nu mai mult de 10 minute.
Urc�m imediat.
473
00:59:45,287 --> 00:59:46,912
Doamne!
474
00:59:50,334 --> 00:59:52,576
��i place apartamentul meu?
475
00:59:59,969 --> 01:00:03,254
- Nu-mi vine s� cred c� lucrezi aici.
- Da.
476
01:00:23,951 --> 01:00:26,572
Ce e? Ce s-a �nt�mplat?
477
01:00:26,787 --> 01:00:30,156
E acolo!
478
01:00:30,374 --> 01:00:32,450
- Ce s-a �nt�mplat?
- Fa�a lui.
479
01:00:35,629 --> 01:00:37,836
Sylvia a murit!
480
01:00:39,175 --> 01:00:42,045
- A murit!
- Ce tot spui?
481
01:00:42,261 --> 01:00:44,966
- A omor�t-o...
- Ce tot vorbe�ti?
482
01:00:45,723 --> 01:00:49,008
- A murit Dave!
- Nu!
483
01:00:53,731 --> 01:00:55,937
A omor�t-o cineva pe Sylvia.
484
01:00:56,150 --> 01:01:01,357
Harry Warden e aici.
Pleca�i naibii! Hai!
485
01:01:08,496 --> 01:01:10,535
Hai, hai!
486
01:01:11,248 --> 01:01:14,333
Nenorocitul trebuie s� fi
t�iat cablurile telefonice.
487
01:01:14,543 --> 01:01:17,414
Ascult�, vreau s� te asiguri
c� toat� lumea pleac� de aici.
488
01:01:17,630 --> 01:01:22,588
Vreau s�-l aduci pe �erif.
Spune-i s� vin� aici imediat. Du-te!
489
01:01:25,888 --> 01:01:29,304
- Sarah e �n min� cu ceilal�i.
- Ce?
490
01:01:29,517 --> 01:01:33,217
Ea, Hollis �i Patty
au cobor�t cu vagoanele.
491
01:01:33,437 --> 01:01:37,352
- Trebuie s�-i scoatem de-acolo.
- Poate psihopatul e acolo.
492
01:01:37,566 --> 01:01:39,393
O s�-i omoare.
493
01:01:39,610 --> 01:01:43,193
O s-o scot. Hai!
494
01:01:52,498 --> 01:01:54,537
Du-te! Du-te!
495
01:01:55,376 --> 01:01:56,787
Hai!
496
01:02:02,967 --> 01:02:06,667
N-ar fi trebuit s�-i
la�i s� coboare acolo.
497
01:02:06,887 --> 01:02:08,631
Hai s�-i scoatem.
498
01:02:08,848 --> 01:02:12,976
Eu m� duc �n sec�ia abandonat�.
Ne �nt�lnim �n pu�ul principal.
499
01:02:13,185 --> 01:02:16,270
Sper din tot sufletul
s� ajungem �naintea lui Harry.
500
01:02:16,939 --> 01:02:18,564
Baft�!
501
01:02:43,090 --> 01:02:45,628
- Unde e?
- Nu �tiu.
502
01:02:50,764 --> 01:02:54,050
- V-am prins!
- Hollis, unde naiba erai?
503
01:02:54,268 --> 01:02:57,020
Credeam c� sunte�i �n spatele meu.
504
01:02:57,229 --> 01:02:59,471
Sigur c� da. Ai f�cut-o inten�ionat.
505
01:02:59,690 --> 01:03:01,315
Eu?
506
01:03:01,525 --> 01:03:03,352
Haide�i.
507
01:03:03,569 --> 01:03:05,609
Bine.
508
01:03:05,821 --> 01:03:08,193
Ave�i grij� la cap.
Ave�i grij� pe unde c�lca�i.
509
01:03:16,457 --> 01:03:19,493
- Asta e cea mai veche parte a minei.
- Doamne!
510
01:03:19,710 --> 01:03:24,870
Tunelurile astea au fost construite la
�nceputul anilor 1800. Acum sunt abandonate.
511
01:03:25,090 --> 01:03:28,756
N-am mai lucrat aici de ani �ntregi,
de c�nd
512
01:03:28,969 --> 01:03:30,796
Harry Warden...
513
01:03:33,015 --> 01:03:35,553
Ce faci, nenorocitule?
514
01:03:35,768 --> 01:03:39,896
U�urel, sunt mahmur.
Ce v-a�i speriat.
515
01:03:40,106 --> 01:03:41,849
Howard!
516
01:03:43,192 --> 01:03:45,434
Howard, m�sc�riciule.
517
01:03:45,653 --> 01:03:47,895
- D�-te jos.
- M� dau jos pe partea cealalt�.
518
01:03:48,114 --> 01:03:51,198
- Pentru Dumnezeu!
- �tiu ce fac.
519
01:03:53,452 --> 01:03:54,863
B�ie�i.
520
01:03:55,454 --> 01:03:58,325
- Hai.
- Ce bine e!
521
01:03:59,542 --> 01:04:02,211
Ia-�i lanterna.
522
01:04:03,546 --> 01:04:04,956
- Bine?
- Da.
523
01:04:05,172 --> 01:04:07,081
E�ti bine?
524
01:04:07,299 --> 01:04:10,466
D�-te jos. Nu te mai prosti.
525
01:04:10,678 --> 01:04:12,884
- M� distram �i eu.
- Da.
526
01:04:13,097 --> 01:04:15,967
Unde sunt Mike �i Harriet?
527
01:04:16,183 --> 01:04:19,054
- Poate a pus Harry m�na pe ei.
- Termin�.
528
01:04:19,270 --> 01:04:22,555
Howard, vino.
Potole�te-te.
529
01:04:24,567 --> 01:04:28,695
- P�tura mea.
- �i-ai uita �i capul...
530
01:04:28,904 --> 01:04:30,944
E cancer aici.
531
01:04:42,585 --> 01:04:44,826
M� simt a�a de bine.
532
01:04:45,045 --> 01:04:47,085
�i eu.
533
01:04:55,347 --> 01:04:59,476
- Unde mergem acum?
- Spre pu�ul principal. Urc�m.
534
01:04:59,685 --> 01:05:02,354
Cum de sunt pere�ii a�a albi?
535
01:05:02,563 --> 01:05:05,849
Se dau cu var ca s�
opreasc� exploziile
536
01:05:06,066 --> 01:05:09,352
�i ca lemnul s� nu
putreasca �i s� crape.
537
01:05:09,570 --> 01:05:13,899
Cum de Mike �i Harriet
nu s-au �ntors �nc�?
538
01:05:17,703 --> 01:05:19,743
Ce-a fost asta?
539
01:05:29,590 --> 01:05:31,630
Mi s-a p�rut c� aud ceva.
540
01:05:31,842 --> 01:05:34,167
Probabil sunt �obolani.
541
01:05:34,845 --> 01:05:36,672
�la nu-i �obolan.
542
01:05:36,889 --> 01:05:43,093
S�-i g�sim pe Mike �i Harriet
�i s� plec�m de-aici. Hai.
543
01:06:05,960 --> 01:06:08,830
Ce naiba e cu tine?
544
01:06:09,046 --> 01:06:10,920
- De c�te ori...
- Asculta�i-m�!
545
01:06:11,132 --> 01:06:16,090
Duce�i-v� la min�. Eram la o petrecere.
Harry Warden a �nceput s�-i omoare pe to�i.
546
01:06:16,762 --> 01:06:20,463
- Harry Warden?
- Harry Warden e la min�.
547
01:06:20,683 --> 01:06:24,265
Axel �i TJ �ncearc�
s� scoat� c��iva copii.
548
01:06:24,478 --> 01:06:26,518
I-a omor�t pe Sylvia �i Dave.
549
01:06:26,730 --> 01:06:31,606
Intr� �n ma�in�,
du-te acas� �i r�m�i acolo. Hai!
550
01:06:41,495 --> 01:06:43,322
- Ma�ina Unu.
- Spune.
551
01:06:43,539 --> 01:06:47,453
Ben, sun�-l pe primar,
�i adun� to�i oamenii valabili.
552
01:06:47,668 --> 01:06:52,626
Ne �nt�lnim la min�. Cred c�
sunt ni�te copii bloca�i acolo.
553
01:06:52,840 --> 01:06:54,998
Terminat.
554
01:06:55,217 --> 01:06:59,547
- Howard, treci �n fa��.
- �ncerc s� trec �n fa��.
555
01:07:00,723 --> 01:07:03,807
- Nici nu pot s� v�d.
- Ai grij� la cap.
556
01:07:04,894 --> 01:07:06,933
- Michael?
- Mike!
557
01:07:07,855 --> 01:07:10,097
- De ce nu r�spund?
- Stavisky!
558
01:07:10,316 --> 01:07:13,815
- Mike?
- N-ar fi trebuit s�-i l�s�m.
559
01:07:14,028 --> 01:07:18,441
Poate sunt acolo. Doamne!
Ce naiba faci?
560
01:07:18,657 --> 01:07:21,030
- E�ti bine?
- Da, suntem bine.
561
01:07:21,243 --> 01:07:24,328
- Ce e?
- Trebuie s� plec�m.
562
01:07:24,538 --> 01:07:28,239
Harry Warden s-a �ntors.
I-a omor�t pe SyIvia �i Dave.
563
01:07:29,043 --> 01:07:33,123
- Glume�ti?
- Harry a murit acum mult timp.
564
01:07:33,339 --> 01:07:35,960
Taci �i ascult�-m�, la naiba!
565
01:07:36,175 --> 01:07:38,417
Sunt mor�i �i el e aici.
566
01:07:38,636 --> 01:07:42,550
Dac� vre�i s� ie�i�i �n via��,
face�i ce v� spun.
567
01:07:42,765 --> 01:07:47,094
- Ce o s� facem?
- Sper s� nu fie vreo fars� de-a ta.
568
01:07:47,311 --> 01:07:49,553
�i se pare c� glumesc?
569
01:07:50,648 --> 01:07:54,230
- S� mergem.
- Dar Mike �i Harriet?
570
01:07:54,443 --> 01:07:58,144
- Erau �n camera motorului.
- Caut�-i �n pu�ul principal.
571
01:07:58,364 --> 01:08:01,151
Eu m� duc prin tunelul 6
�i ne �nt�lnim acolo.
572
01:08:01,367 --> 01:08:04,866
Howard, r�m�i cu fetele
�i a�teapt�-l pe Axel.
573
01:08:05,079 --> 01:08:09,408
- Nu, Hollis, te rog. Nu!
- Hollis, stai pu�in!
574
01:08:11,085 --> 01:08:13,623
Howard, ai grij� de fete.
575
01:08:15,756 --> 01:08:19,884
Nici nu �tiu cum s� m�-ntorc.
La naiba!
576
01:08:22,721 --> 01:08:25,391
Michael? Harriet?
577
01:08:26,851 --> 01:08:30,765
MichaeI �i Harriet,
nu e vremea s� face�i prostii.
578
01:09:44,887 --> 01:09:46,465
Doamne!
579
01:09:52,436 --> 01:09:54,678
Doamne! Hollis!
580
01:10:20,521 --> 01:10:22,561
Doamne!
581
01:10:56,615 --> 01:10:59,023
Hai. E mort.
582
01:10:59,243 --> 01:11:02,409
- Hai!
- Hai, Pat!
583
01:11:02,621 --> 01:11:04,697
E mort! Hai!
584
01:11:06,250 --> 01:11:07,958
Patty!
585
01:11:08,877 --> 01:11:11,748
- Howard, nenorocitule!
- E mort. Hai!
586
01:11:11,964 --> 01:11:13,790
Nu po�i s� ne la�i a�a.
587
01:11:17,928 --> 01:11:20,466
- Ajut�-m�, te rog.
- Nu.
588
01:11:22,975 --> 01:11:26,889
- Las�-l �n pace.
- D�-mi drumul. Ne trebuie lanterna.
589
01:11:36,864 --> 01:11:39,105
Hai. Nu-mi f� una ca asta.
590
01:11:39,324 --> 01:11:42,943
- Trebuie s� plec�m de-aici.
- Nu!
591
01:11:43,161 --> 01:11:45,653
Termin�!
592
01:11:56,592 --> 01:12:00,008
Doamne. Unde sunt ceilal�i?
593
01:12:00,220 --> 01:12:02,592
Era chiar acolo.
594
01:12:02,806 --> 01:12:05,048
Harry Warden e aici.
595
01:12:05,267 --> 01:12:07,509
- S� mergem.
- Hai.
596
01:12:07,728 --> 01:12:10,183
- Nu!
- S� mergem!
597
01:12:10,397 --> 01:12:14,098
- Unde naiba e TJ?
- S-a dus dup� Mike �i Harriet.
598
01:12:14,318 --> 01:12:16,394
Ne-a spus s� st�m aici.
599
01:12:20,324 --> 01:12:23,408
Liftul e drept �n fa��. S� mergem!
600
01:12:24,244 --> 01:12:27,115
- O s� fim bine.
- Axel, nu.
601
01:12:31,418 --> 01:12:33,660
Nu vreau s�-l las acolo.
602
01:12:40,177 --> 01:12:43,261
- Termin�.
- Nu vreau s�-l las acolo.
603
01:12:43,472 --> 01:12:45,844
O s� fie bine.
604
01:12:46,058 --> 01:12:51,218
- Unde ne duci?
- Merge�i �n continuare. Aproape am ajuns.
605
01:12:51,438 --> 01:12:53,894
Merge�i. Ne descurc�m de minune.
606
01:12:54,107 --> 01:12:55,934
A�a.
607
01:12:57,694 --> 01:12:59,734
Unde mergem?
608
01:13:00,989 --> 01:13:04,690
- Nu mai rezist.
- Taci! Ba rezi�ti.
609
01:13:04,910 --> 01:13:06,737
- S� mergem.
- Nu mai pot.
610
01:13:06,954 --> 01:13:08,780
S� mergem.
611
01:13:33,564 --> 01:13:35,603
E TJ!
612
01:13:37,609 --> 01:13:38,938
La naiba!
613
01:13:39,152 --> 01:13:42,272
- Ce naiba faci?
- Credeam c� e�ti Harry.
614
01:13:42,489 --> 01:13:45,360
Sem�n cu Harry?
Unde e Howard?
615
01:13:45,576 --> 01:13:47,402
- A fugit.
- Nenorocitul.
616
01:13:47,619 --> 01:13:52,162
- N-o s� ias� de-aci singur.
- Hollis e mort.
617
01:13:52,374 --> 01:13:54,699
Trebuie s� le ducem pe Sarah �i Patty sus.
618
01:13:54,918 --> 01:13:58,003
Aducem ajutoare
�i ne �ntoarcem pentru ceilal�i.
619
01:13:59,715 --> 01:14:01,754
Bine, s� mergem.
620
01:14:01,967 --> 01:14:04,007
Hai, s� mergem.
621
01:14:54,061 --> 01:14:56,100
Ma�ina Unu, r�spunde.
622
01:14:57,231 --> 01:15:00,315
Ma�ina Unu. R�spunde, Ma�ina Unu.
623
01:15:06,823 --> 01:15:10,406
- Ai grij�.
- Nici nu v�d.
624
01:15:11,411 --> 01:15:14,994
- Aproape am ajuns.
- Vorbi�i mai �ncet.
625
01:15:16,583 --> 01:15:18,659
Vorbi�i mai �ncet.
626
01:15:40,399 --> 01:15:43,435
A distrus tabloul de comand�.
Nu putem ie�i.
627
01:15:43,735 --> 01:15:47,436
Ce? Ce-o s� facem?
628
01:15:50,284 --> 01:15:52,027
Urc�m.
629
01:15:53,036 --> 01:15:54,946
- Nu!
- Haide�i.
630
01:16:08,177 --> 01:16:10,418
Ave�i grij� unde c�lca�i.
631
01:16:10,637 --> 01:16:13,389
Axel, mai �ncet, te rog.
632
01:16:13,599 --> 01:16:17,015
E�ti bine. Sunt �n spatele t�u.
Mergi �nainte.
633
01:16:24,860 --> 01:16:27,529
Nu te uita �n jos. Uit�-te �n sus.
634
01:16:27,738 --> 01:16:31,866
Patty, f� ce-�i spune
�i o s� fii bine, promit.
635
01:16:37,497 --> 01:16:39,739
Nu vreau s� mai merg.
636
01:16:39,958 --> 01:16:42,912
Putem s� ne oprim
�i s� mergem pe alt� parte?
637
01:16:43,128 --> 01:16:47,256
Nu-i alt� parte.
Mi�c�-te, la naiba!
638
01:16:57,684 --> 01:17:01,764
Axel, mergi mai �ncet. Sunt �n spatele ei.
Se tot opre�te.
639
01:17:02,397 --> 01:17:04,390
Mergi mai �ncet, da?
640
01:17:17,371 --> 01:17:22,246
Mi-e fric� de �n�l�imi. Nu mai merg.
M� opresc aici.
641
01:17:22,459 --> 01:17:25,080
Sarah, ajut-o.
642
01:17:28,465 --> 01:17:31,087
Sunt �n spatele t�u. Hai.
643
01:17:31,301 --> 01:17:33,792
Bine. Stai pe-aproape.
644
01:17:53,323 --> 01:17:56,110
Cobor��i! Cobor��i repede!
645
01:18:18,431 --> 01:18:20,055
Nu v� uita�i.
646
01:18:21,475 --> 01:18:23,515
Nu v� uita�i la el. Haide�i.
647
01:18:25,229 --> 01:18:27,056
Patty, pe aici.
648
01:18:32,737 --> 01:18:35,144
Nenorocitul �la
se joac� cu noi.
649
01:18:35,364 --> 01:18:38,069
Trebuie s� ajungem la vagoane.
650
01:18:38,284 --> 01:18:43,444
Haide�i. �tiu o scurt�tur�
prin colectorul de ap�.
651
01:18:58,012 --> 01:19:02,140
Hai. U�or.
S� mergem. �nceti�or.
652
01:19:03,342 --> 01:19:07,885
TJ, ia fetele �i strig� la mine
c�nd a�i trecut.
653
01:19:09,098 --> 01:19:10,722
Duce�i-v�!
654
01:19:32,204 --> 01:19:35,289
Axel, am trecut.
Vino.
655
01:19:37,418 --> 01:19:39,042
Axel!
656
01:19:40,087 --> 01:19:41,712
Axel!
657
01:19:49,930 --> 01:19:51,970
Po�i s� faci ceva?
658
01:19:52,183 --> 01:19:55,883
N-am ce s� fac.
Are o ad�ncime de 18m.
659
01:19:56,979 --> 01:19:58,354
Doamne!
660
01:19:58,564 --> 01:20:02,265
- Trebuie s� plec�m de-aici.
- Nu putem s�-l l�s�m aici.
661
01:20:02,485 --> 01:20:04,311
Mi�ca�i-v�!
662
01:20:04,528 --> 01:20:06,568
E prea t�rziu pentru Axel.
663
01:20:07,448 --> 01:20:09,275
Hai.
664
01:20:30,054 --> 01:20:35,641
Merge�i pe partea st�ng� a peretelui.
Merge�i �n continuare.
665
01:20:36,519 --> 01:20:39,389
- Dar de ce...
- F� ce spune.
666
01:21:00,209 --> 01:21:01,834
TJ?
667
01:21:02,545 --> 01:21:04,372
R�spunde!
668
01:21:05,214 --> 01:21:07,041
TJ?
669
01:21:13,973 --> 01:21:16,012
S� mergem pe aici.
670
01:21:29,864 --> 01:21:31,690
Ai grij�.
671
01:21:42,043 --> 01:21:44,664
Trebuie s� fie o cale de ie�ire.
672
01:21:44,920 --> 01:21:47,209
Hai, mergi.
673
01:23:10,338 --> 01:23:12,580
Sarah, Sarah.
674
01:23:27,772 --> 01:23:29,599
Hai.
675
01:23:39,117 --> 01:23:41,786
- TJ?
- N-am nimic. M-am lovit.
676
01:23:41,995 --> 01:23:44,034
Trebuie s� ne gr�bim.
677
01:23:53,214 --> 01:23:57,544
Liftul nu merge.
Trebuie s� intr�m pe aici. S� mergem.
678
01:24:18,239 --> 01:24:19,650
Sari!
679
01:25:11,292 --> 01:25:12,621
TJ!
680
01:25:43,658 --> 01:25:45,698
Doamne!
681
01:25:57,297 --> 01:25:59,124
Mi�c�-te, Sarah!
682
01:26:02,719 --> 01:26:04,758
Intr�!
683
01:26:12,687 --> 01:26:14,016
Ai grij�!
684
01:27:07,575 --> 01:27:09,118
Axel!
685
01:27:09,911 --> 01:27:11,322
De ce?
686
01:27:37,612 --> 01:27:39,652
E acolo.
687
01:27:43,827 --> 01:27:45,866
Sunte�i bine?
688
01:27:48,915 --> 01:27:51,951
- Nu e Harry Warden.
- �tiu, TJ.
689
01:27:52,961 --> 01:27:56,661
Am primit un telefon din EastfieId
�n seara asta.
690
01:27:56,881 --> 01:28:00,250
Au spus c� Harry Warden
a murit acum cinci ani.
691
01:28:00,468 --> 01:28:02,675
Atunci, cine e?
692
01:28:04,097 --> 01:28:05,508
Axel.
693
01:28:06,766 --> 01:28:08,260
Doamne!
694
01:28:10,186 --> 01:28:12,013
Bine, pleca�i.
695
01:28:15,275 --> 01:28:21,479
Doamne. De Ziua �ndr�gosti�ilor,
Harry Warden l-a omor�t pe tat�l lui Axel.
696
01:28:23,324 --> 01:28:25,364
S� intr�m acolo.
697
01:28:53,021 --> 01:28:54,848
Tr�ie�te.
698
01:28:56,566 --> 01:28:58,606
- Doamne.
- Sarah.
699
01:29:06,493 --> 01:29:08,532
TJ, trebuie s�-l v�d.
700
01:29:46,440 --> 01:29:49,690
Hanniger, o s� te a�tept �n Iad!
701
01:29:49,902 --> 01:29:51,941
Harry! Harry, vin!
702
01:29:52,863 --> 01:29:56,113
O s� moar� tot ora�ul �sta!
703
01:29:56,325 --> 01:29:59,112
Ne �ntoarcem, nenoroci�ilor!
704
01:30:02,206 --> 01:30:04,875
Sarah, iubita mea!
705
01:30:06,960 --> 01:30:11,290
Tati a plecat.
706
01:30:11,507 --> 01:30:15,635
Harry Warden s-a r�zbunat.
707
01:30:17,000 --> 01:30:27,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"My.Bloody.Valentine.1981.1080p.BrRip.x264.YIFY"
708
01:30:28,000 --> 01:30:40,000
Traducerea �i adaptarea
doruBV �i wraithblade55591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.