All language subtitles for Kumanthong-2-JackpotIsland-WEBRip.Netflix.ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,750 --> 00:01:37,916
IN 1992, FISHERMEN PULLED SOMETHING
VERY HEAVY OUT OF THE WATER.
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,541
IT WAS A PREGNANT MERMAID.
3
00:01:40,625 --> 00:01:42,625
THE MERMAID WAS BRUTALLY RAPED TO DEATH.
4
00:01:42,708 --> 00:01:45,875
SINCE THEN, MOST OF THE VILLAGERS
HAVE BEEN CURSED AND WERE DYING.
5
00:01:45,958 --> 00:01:49,375
THE REST OF THEM BUILT A TEMPLE
AND BURIED THE MERMAID'S BODY THERE.
6
00:01:49,458 --> 00:01:54,208
IT ALL HAPPENED ON MIEU ISLAND, OFFSHORE.
7
00:02:01,125 --> 00:02:03,083
The horse falls dead
8
00:02:03,166 --> 00:02:05,125
Three kings and five emperors
9
00:02:05,208 --> 00:02:08,708
Looking for an empire
10
00:02:08,791 --> 00:02:10,583
Chi chi chanh chanh
11
00:02:10,666 --> 00:02:12,583
The nail blows fire
12
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
The horse falls dead
13
00:02:56,416 --> 00:03:00,541
Have you named the child?
14
00:03:16,625 --> 00:03:17,916
Come on!
15
00:03:20,291 --> 00:03:23,291
My little girl, come on!
16
00:03:24,250 --> 00:03:26,791
Push! Come on!
17
00:03:26,875 --> 00:03:31,291
Push, Soi! Come on!
18
00:03:32,916 --> 00:03:34,375
Come on!
19
00:03:41,958 --> 00:03:43,708
My grandchild!
20
00:03:45,541 --> 00:03:47,416
What? Another?
21
00:04:08,583 --> 00:04:10,166
This one belongs to him.
22
00:04:10,875 --> 00:04:12,375
It's Huynh's.
23
00:04:30,083 --> 00:04:33,000
Father, please don't kill my children!
24
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
I will raise them to be good people.
25
00:04:46,333 --> 00:04:47,833
The nail blows fire
26
00:04:47,916 --> 00:04:49,166
The horse falls dead
27
00:04:49,250 --> 00:04:50,410
Three kings and five emperors
28
00:04:50,458 --> 00:04:53,208
Looking for an empire
29
00:06:19,750 --> 00:06:22,125
What is Mom doing? It's gross.
30
00:06:22,208 --> 00:06:23,666
I find it interesting.
31
00:06:26,958 --> 00:06:31,000
Kids, come in here! Help me!
32
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
Soi! Why are you
still practicing this deadly spell?
33
00:07:32,583 --> 00:07:34,416
He was dead.
34
00:07:34,500 --> 00:07:35,767
My kids have never seen
their father's face.
35
00:07:35,791 --> 00:07:37,333
Your husband was dead!
36
00:07:37,416 --> 00:07:40,333
He was a murderer! He was dead.
37
00:07:46,291 --> 00:07:47,750
Run, kids!
38
00:08:02,958 --> 00:08:05,958
Grandpa!
39
00:08:17,875 --> 00:08:19,166
Grandpa!
40
00:08:19,250 --> 00:08:21,208
- Grandpa!
- Run, kids!
41
00:08:22,125 --> 00:08:25,333
Grandpa!
42
00:08:27,000 --> 00:08:29,208
Grandpa!
43
00:09:00,833 --> 00:09:05,875
Linh! Linh! Wake up, Linh!
44
00:09:20,666 --> 00:09:23,750
20 YEARS LATER
45
00:13:17,625 --> 00:13:19,545
What are you doing up
in the middle of the night?
46
00:13:21,166 --> 00:13:24,291
I couldn't sleep,
so I burned an incense for dad.
47
00:13:24,375 --> 00:13:27,250
My earring fell under the cabinet.
48
00:13:30,875 --> 00:13:32,416
Let me help you find it.
49
00:13:54,041 --> 00:13:55,125
Found it!
50
00:14:00,833 --> 00:14:02,208
Let me put it on for you.
51
00:14:16,041 --> 00:14:19,083
I've been having nightmares recently.
52
00:14:21,375 --> 00:14:23,208
You must be stressed out.
53
00:14:25,166 --> 00:14:27,333
Should we go on a trip
on your birthday next week?
54
00:14:33,458 --> 00:14:35,375
Your hair looks so frizzy.
55
00:14:37,875 --> 00:14:40,115
I'm gonna take you
to the hair salon tomorrow, all right?
56
00:14:41,458 --> 00:14:43,541
Let's go camping on the island.
57
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
We haven't been to the sea for so long.
58
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
I'm still very afraid of water.
59
00:14:59,416 --> 00:15:03,916
That incident is still haunting me.
60
00:15:05,291 --> 00:15:09,875
I haven't forgotten Huy's death.
61
00:15:14,208 --> 00:15:17,125
It's been three years.
You have to try to forget it.
62
00:15:18,500 --> 00:15:20,666
I will help you get over it.
63
00:15:21,625 --> 00:15:23,333
SUCH A BORING LIVESTREAM!
64
00:15:23,416 --> 00:15:25,666
Oh my God! The nails look amazing.
65
00:15:25,750 --> 00:15:27,041
Sis took me to do it.
66
00:15:27,125 --> 00:15:29,875
- No, I was talking about mine.
- Yo, girl!
67
00:15:29,958 --> 00:15:32,041
Hello everyone, this is Kim,
68
00:15:32,125 --> 00:15:34,083
the youngest member of our group.
69
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
Next to Kim is Linh, her sister.
70
00:15:37,458 --> 00:15:38,791
Here!
71
00:15:38,875 --> 00:15:44,500
I would like to introduce Mr. Tam,
the main sponsor of this trip.
72
00:15:44,583 --> 00:15:46,250
- That's all wrong.
- What?
73
00:15:46,333 --> 00:15:47,517
You should have introduced
the sponsor first.
74
00:15:47,541 --> 00:15:49,916
Why didn't you say so? Again?
75
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
Ah, did you just get your hair done?
It looks beautiful.
76
00:15:54,916 --> 00:15:56,708
I forgot my hat upstairs.
77
00:15:58,000 --> 00:15:58,875
Two, three…
78
00:15:58,958 --> 00:16:04,750
I would like to introduce Mr. Tam,
the main sponsor of this trip.
79
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Hello, everyone!
80
00:16:05,916 --> 00:16:09,083
Next to Mr. Tam is Linh,
the sponsor's girlfriend.
81
00:16:09,166 --> 00:16:12,750
The girl who just ran away
is the sponsor's girlfriend's sister.
82
00:16:12,833 --> 00:16:13,958
Come on…
83
00:16:14,041 --> 00:16:16,541
Who will be next…
84
00:16:16,625 --> 00:16:23,083
This is Long, the magician and handyman.
85
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Do something, Long…
86
00:16:24,666 --> 00:16:25,934
I must have left my phone upstairs.
87
00:16:25,958 --> 00:16:28,125
- What, that's it?
- Let me go get it!
88
00:16:28,208 --> 00:16:29,916
Come on, man!
89
00:16:30,000 --> 00:16:33,791
And last but not least
90
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
is Cuong! The mushroom-head.
91
00:16:37,875 --> 00:16:39,726
Call me mushroom-head one more time
and I will beat the heck out of you.
92
00:16:39,750 --> 00:16:43,208
- I've always called you by that name.
- Not in our millions views clip.
93
00:16:43,291 --> 00:16:45,000
Ah, sorry, mushroom-head.
94
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
Hello, everyone! My name is Cuong.
95
00:16:46,583 --> 00:16:49,750
I'm the CEO of the travel agency
Home is a Place to Return To.
96
00:16:49,833 --> 00:16:53,708
We specialize in unique island tours
across the country with…
97
00:16:53,791 --> 00:16:54,958
Tam, hurry up!
98
00:16:55,875 --> 00:16:58,583
- Thoughtful care…
- strict security…
99
00:16:58,666 --> 00:17:00,208
served food…
100
00:17:03,916 --> 00:17:07,125
- Now, let the trip…
- Begin!
101
00:17:12,208 --> 00:17:15,166
We are going to a
very beautiful place today. Where is it?
102
00:17:15,250 --> 00:17:16,791
Please tell us, Linh!
103
00:17:16,875 --> 00:17:19,625
I'm not telling you where we're going to.
104
00:17:20,208 --> 00:17:21,476
LONG "HANDYMAN"
CUONG "MUSHROOM-HEAD" - HA "FANTASTIC"
105
00:17:21,500 --> 00:17:23,420
KIM "COFFEE GIRL"
LINH "HOUSEWIFE" - TAM "DOCTOR"
106
00:17:50,541 --> 00:17:52,791
OKAY!
107
00:17:52,875 --> 00:17:54,666
HOW HIGH YOU ARE!
108
00:17:55,250 --> 00:17:57,291
1, 2, 3, CHEERS!!!
109
00:17:57,375 --> 00:17:59,375
IT IS SO MUCH
110
00:18:05,416 --> 00:18:08,708
Can you give me
these three dollars, rich boy?
111
00:18:10,875 --> 00:18:12,000
Sister!
112
00:18:12,083 --> 00:18:14,500
79 is such a beautiful number.
113
00:18:14,583 --> 00:18:16,750
Lucky number.
114
00:18:16,833 --> 00:18:20,166
Long, try to win lotto for once,
so you can get out of this miserable life.
115
00:18:20,833 --> 00:18:23,833
Hey, let's switch it with me!
69 sounds sex tireness.
116
00:18:23,916 --> 00:18:26,791
The jackpot is two million dollars.
Are you sure?
117
00:18:28,125 --> 00:18:31,166
Hey, let's take a picture!
118
00:18:31,250 --> 00:18:32,958
Yeah!
119
00:18:40,291 --> 00:18:42,000
Hurry up, Long!
120
00:18:43,333 --> 00:18:45,291
1, 2…
121
00:18:46,541 --> 00:18:48,666
- What the matter with him?
- I don't know.
122
00:18:53,708 --> 00:18:55,250
He's smiling!
123
00:18:56,416 --> 00:18:57,750
What is it, Long?
124
00:18:58,416 --> 00:18:59,541
Are you possessed?
125
00:19:05,416 --> 00:19:08,333
Cheers!
126
00:19:24,416 --> 00:19:25,625
It's so amazing!
127
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
This island
is the most beautiful one around here.
128
00:19:27,958 --> 00:19:29,375
You picked such a wonderful place.
129
00:19:29,958 --> 00:19:33,458
So gorgeous!
Thank you for showing me this place, Kim.
130
00:19:37,666 --> 00:19:40,541
Oh my God! The water is so cool, guys.
131
00:19:40,625 --> 00:19:42,750
Mushroom-head! Come down here and film me.
132
00:19:43,416 --> 00:19:45,666
No way. I'm seasick.
133
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
Oh come on! Everyone knows you can't swim.
134
00:19:59,958 --> 00:20:02,416
There's no phone signal here.
135
00:20:02,500 --> 00:20:04,833
That's weird!
Maybe the service is down today.
136
00:20:05,708 --> 00:20:06,833
What's this island called?
137
00:20:07,416 --> 00:20:08,541
It doesn't have a name yet.
138
00:20:08,625 --> 00:20:11,250
Hey, we're going to get some firewood.
139
00:20:12,708 --> 00:20:14,958
Let's go, Cuong! Hurry up!
140
00:20:19,500 --> 00:20:20,583
Hang on!
141
00:20:54,541 --> 00:20:56,291
It's all right. I'm here!
142
00:20:58,625 --> 00:21:00,333
I saw Huy again.
143
00:22:00,500 --> 00:22:03,375
Hey, this place is so strange. Cool!
144
00:22:03,458 --> 00:22:04,833
What's cool about a shrine?
145
00:22:05,833 --> 00:22:09,500
The spiritual stuff.
It'll help us get more views.
146
00:22:09,583 --> 00:22:10,833
Yeah!
147
00:22:31,125 --> 00:22:34,208
Hey, Cuong!
There's a big fish skeleton over here.
148
00:22:36,125 --> 00:22:38,958
You can shake it, Cuong. It's shaking!
149
00:22:40,166 --> 00:22:43,291
Hey, don't joke around in places
where there are many ghosts.
150
00:22:44,166 --> 00:22:45,625
You're overreacting.
151
00:22:53,291 --> 00:22:56,500
Ha, what are you doing?
152
00:22:58,791 --> 00:22:59,833
Ha!
153
00:23:05,666 --> 00:23:06,833
Ha!
154
00:23:16,291 --> 00:23:19,083
So dramatic! You're chickenhearted.
155
00:23:20,250 --> 00:23:22,791
Hey, Cuong! There are writings here.
156
00:23:25,208 --> 00:23:30,000
"Shaman practiced Kumanthong,
157
00:23:30,083 --> 00:23:35,083
raised, killed to make ghost soldiers."
158
00:23:36,416 --> 00:23:38,541
Why is the plank shaking, Cuong?
159
00:23:54,625 --> 00:23:58,125
Hey, there are lots of mushrooms here,
mushroom-head.
160
00:24:02,291 --> 00:24:04,333
There's nothing to be scared of!
161
00:24:04,416 --> 00:24:07,375
Hey, look at this!
162
00:24:08,833 --> 00:24:10,291
A mushroom!
163
00:24:11,333 --> 00:24:12,500
Pick it!
164
00:24:13,125 --> 00:24:14,416
Pick it!
165
00:24:19,000 --> 00:24:20,208
Hold on!
166
00:24:35,958 --> 00:24:37,416
Hey, there's a cellar below.
167
00:24:57,750 --> 00:24:58,958
Let's go up!
168
00:25:13,458 --> 00:25:15,098
Divide up the wood and make the campfire.
169
00:25:15,166 --> 00:25:17,333
Remember to save the mushrooms
to grill later.
170
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Happy birthday, sister!
171
00:26:21,125 --> 00:26:25,791
This is your birthday gift.
May you always be happy and beautiful.
172
00:26:26,750 --> 00:26:28,041
You fool.
173
00:26:28,625 --> 00:26:30,083
Thank you.
174
00:26:31,750 --> 00:26:32,791
Try it on!
175
00:26:45,708 --> 00:26:47,000
Come on!
176
00:26:53,708 --> 00:26:56,416
- Come on!
- Slowly!
177
00:26:58,333 --> 00:26:59,541
It's okay.
178
00:27:00,166 --> 00:27:01,416
It's okay.
179
00:27:03,208 --> 00:27:04,458
Be careful!
180
00:27:06,500 --> 00:27:07,916
Happy birthday, my darling!
181
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
I wish you will always be happy.
182
00:27:19,875 --> 00:27:21,500
Thank you.
183
00:27:44,166 --> 00:27:46,125
- That's okay.
- Is there anything to eat?
184
00:27:46,708 --> 00:27:47,916
It's well done.
185
00:27:50,750 --> 00:27:51,916
Here you go, Tam.
186
00:27:53,291 --> 00:27:54,166
This one, too.
187
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
- Hey, Shark Tam.
- Oh, Shark Tam.
188
00:27:58,458 --> 00:28:00,291
You want some mushrooms, Shark Tam?
189
00:28:00,375 --> 00:28:02,916
Have some mushrooms. They're delicious.
190
00:28:03,000 --> 00:28:04,333
Is there anything to drink?
191
00:28:05,458 --> 00:28:06,958
Have a drink, Shark Tam.
192
00:28:14,041 --> 00:28:17,000
I'm going to grill.
193
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Hey, what's the problem?
194
00:28:20,166 --> 00:28:21,309
- What are you doing, Long?
- Long?
195
00:28:21,333 --> 00:28:23,125
- Long?
- What are you doing?
196
00:28:23,208 --> 00:28:25,208
Everyone, calm down.
Why are you so serious?
197
00:28:26,375 --> 00:28:27,875
Get your hands off of me!
198
00:28:33,500 --> 00:28:34,916
Magic?
199
00:28:36,041 --> 00:28:37,625
- Oh my God!
- You scared me!
200
00:28:39,333 --> 00:28:41,500
What were you doing? Oh my God!
201
00:28:41,583 --> 00:28:43,083
You prick.
202
00:28:44,000 --> 00:28:45,291
Are you okay, Cuong?
203
00:28:48,250 --> 00:28:49,958
That trick was surprising, I must say.
204
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Here's your tip.
205
00:29:16,791 --> 00:29:18,458
Wow, he lit it up.
206
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Oh really?
207
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
It looks like the fire dancers
on the embankment.
208
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
So awful!
209
00:29:33,083 --> 00:29:35,333
Contact him if you need a cremation.
210
00:29:48,166 --> 00:29:49,416
My tip for you.
211
00:29:55,875 --> 00:29:57,583
Oh damn!
212
00:30:02,458 --> 00:30:03,625
What's that?
213
00:30:05,291 --> 00:30:06,708
Do you know what this is?
214
00:30:07,333 --> 00:30:09,166
It's the lotto ticket we bought yesterday.
215
00:30:10,458 --> 00:30:13,000
- It's two million dollars.
- Two million dollars.
216
00:30:13,583 --> 00:30:15,625
Two million dollars.
217
00:30:15,708 --> 00:30:17,958
It's two million dollars. I won the lotto.
218
00:30:19,583 --> 00:30:21,500
I'm a millionaire.
219
00:30:31,125 --> 00:30:34,333
OMG! You almost fooled me.
How could you win a lottery.
220
00:30:34,416 --> 00:30:37,083
- He won the lotto.
- You're such a joker.
221
00:30:39,041 --> 00:30:40,791
Never mind. Let's eat.
222
00:30:40,875 --> 00:30:44,500
He is not only a magician
but also a comedian.
223
00:30:44,583 --> 00:30:45,958
It's done, Cuong.
224
00:30:46,041 --> 00:30:48,458
Maybe he ate too many magic mushrooms.
225
00:30:48,541 --> 00:30:50,833
- Cheers!
- You all don't believe me, do you?
226
00:30:51,416 --> 00:30:53,041
Stop messing with us, man.
227
00:31:02,791 --> 00:31:03,833
Hey!
228
00:31:07,750 --> 00:31:09,270
You can do magic to your phone screen?
229
00:31:10,000 --> 00:31:12,416
There's no signal
on this island to check the result.
230
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
I checked it while we were on the ship.
231
00:31:14,625 --> 00:31:15,945
I took a screenshot to make sure.
232
00:31:18,125 --> 00:31:20,500
JACKPOT RESULT
233
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
No wonder you laughed like crazy then.
234
00:31:27,041 --> 00:31:28,833
That ticket is mine.
235
00:31:34,833 --> 00:31:37,166
- Congratulations, Long!
- Thank you, Linh.
236
00:31:38,333 --> 00:31:41,750
- Congratulations, Long!
- Congratulations, Long!
237
00:31:41,833 --> 00:31:43,250
Let's drink to celebrate!
238
00:31:43,333 --> 00:31:44,875
Two million dollars.
239
00:31:44,958 --> 00:31:48,500
- Cheers!
- Let's drink!
240
00:32:48,750 --> 00:32:52,875
Why did Long win the lottery
241
00:32:52,958 --> 00:32:56,791
but we were all so high?
242
00:32:57,916 --> 00:33:02,166
Tell us, Long! Why did you win the lotto?
243
00:33:02,250 --> 00:33:07,666
It's scary. I'm not telling you.
244
00:33:08,250 --> 00:33:09,583
Tell us!
245
00:33:10,500 --> 00:33:15,166
So do you know the can ghost?
246
00:33:17,916 --> 00:33:20,541
Before coming to this island,
247
00:33:20,625 --> 00:33:24,000
I begged the can ghost to win the lotto.
248
00:33:28,250 --> 00:33:32,958
Draw a number from 0 to 9.
249
00:33:33,583 --> 00:33:39,666
When the cigarette hisses,
the can will roll into the number.
250
00:33:49,583 --> 00:33:53,958
Long, I have a good idea.
251
00:33:55,500 --> 00:34:00,166
Let's play a game
where we do what Long says,
252
00:34:01,541 --> 00:34:03,791
and if you like it,
253
00:34:04,750 --> 00:34:08,833
you give us 10,000 dollars.
254
00:34:12,000 --> 00:34:18,000
Our company has been losing
money for months.
255
00:34:18,083 --> 00:34:20,750
Let's play this game
to get some new capital.
256
00:34:27,375 --> 00:34:29,875
No, this game is not fun. I'm not playing.
257
00:34:29,958 --> 00:34:32,833
We're having fun. Come on.
258
00:34:32,916 --> 00:34:37,375
- Just play, for fun.
- Okay!
259
00:34:37,458 --> 00:34:38,625
Let's play!
260
00:34:40,291 --> 00:34:41,666
Long…
261
00:34:43,458 --> 00:34:45,250
I'll go first.
262
00:34:46,208 --> 00:34:51,375
No, girl.
263
00:34:56,041 --> 00:35:00,958
The winning ticket
was supposed to be mine.
264
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
I'll go first.
265
00:35:04,166 --> 00:35:08,375
Today is Linh's birthday. Let Linh play!
266
00:35:24,916 --> 00:35:27,500
Can I kiss you?
267
00:35:32,458 --> 00:35:34,666
Are you out of your mind, Long?
268
00:35:37,583 --> 00:35:39,291
Have you gone crazy?
269
00:35:39,375 --> 00:35:40,892
- That's it. It's getting tense.
- Are you crazy?
270
00:35:40,916 --> 00:35:43,458
Pass, next round.
271
00:35:43,541 --> 00:35:45,333
This round is tough. Let's pass.
272
00:35:45,416 --> 00:35:47,333
That's right.
273
00:35:48,166 --> 00:35:49,333
Me!
274
00:35:51,625 --> 00:35:54,541
- Make it up for Tam. It's Tam's turn.
- Hey! What about me?
275
00:35:56,041 --> 00:35:57,625
What's wrong with you?
276
00:35:59,750 --> 00:36:01,166
I dare you
277
00:36:02,916 --> 00:36:05,083
to tell a secret
that you're hiding from Linh.
278
00:36:11,500 --> 00:36:13,458
You can't hide it.
279
00:36:14,500 --> 00:36:16,416
You can't hide it.
280
00:36:18,000 --> 00:36:19,916
You can't hide it. Just say it all.
281
00:36:21,833 --> 00:36:25,250
So? Are you afraid?
282
00:36:30,291 --> 00:36:31,750
If you are…
283
00:36:32,541 --> 00:36:34,625
I'll challenge you with something else.
284
00:36:38,333 --> 00:36:40,916
Look at his face.
285
00:36:41,000 --> 00:36:42,250
So?
286
00:36:52,708 --> 00:36:54,375
I'm hiding one thing from you.
287
00:36:58,166 --> 00:37:00,208
What if he had a sugar momma!
288
00:37:00,291 --> 00:37:02,416
Maybe he has a mistress.
289
00:37:03,250 --> 00:37:05,041
Actually, I'm getting married.
290
00:37:09,000 --> 00:37:10,583
Oh my God!
291
00:37:19,791 --> 00:37:21,000
Linh!
292
00:37:22,125 --> 00:37:23,375
Will you marry me?
293
00:37:24,291 --> 00:37:26,083
Oh my God!
294
00:37:42,041 --> 00:37:43,625
Bastard!
295
00:37:43,708 --> 00:37:44,541
Are you crazy?
296
00:37:44,625 --> 00:37:46,833
Oh, come on! It's not fun anymore.
297
00:37:46,916 --> 00:37:50,625
Leave it!
298
00:37:51,541 --> 00:37:52,791
Get off me. It's not done.
299
00:37:53,541 --> 00:37:54,958
What was that?
300
00:37:55,041 --> 00:38:00,333
Well! It's not good.
301
00:38:00,416 --> 00:38:03,000
Everyone is drunk.
Let's go back to the tent.
302
00:38:47,000 --> 00:38:48,920
I've known that
you've like Linh for a long time.
303
00:38:49,625 --> 00:38:51,791
But you're poor, so you don't deserve her.
304
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
Now you're a billionaire.
305
00:39:00,541 --> 00:39:02,541
You're not inferior to Tam now.
306
00:39:04,375 --> 00:39:06,875
You can even buy Tam's life.
307
00:39:15,208 --> 00:39:16,916
Now that you're rich,
308
00:39:18,250 --> 00:39:20,041
you can do whatever you want.
309
00:39:20,833 --> 00:39:22,625
You can do as you please.
310
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
Don't be mad.
311
00:39:29,625 --> 00:39:31,875
Long was just drunk.
He didn't mean anything.
312
00:39:46,458 --> 00:39:47,978
I have something to talk to you about.
313
00:39:50,541 --> 00:39:55,291
You're drunk. Go to sleep.
Leave it until tomorrow.
314
00:39:55,375 --> 00:39:57,125
I'm not talking to you.
315
00:39:59,333 --> 00:40:00,958
You want another bottle in your head?
316
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
There's lots of blood here and here.
317
00:40:03,791 --> 00:40:05,625
Stop it!
318
00:40:10,166 --> 00:40:11,958
Let me talk to Long for a while.
319
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
Why did you hide this from me?
320
00:40:42,250 --> 00:40:44,375
I was planning to tell you
after this trip.
321
00:40:45,250 --> 00:40:47,541
But Long forced me to say it sooner.
322
00:40:47,625 --> 00:40:50,500
What do you mean? What about me and you?
323
00:41:02,750 --> 00:41:04,291
My sister will see us.
324
00:41:04,375 --> 00:41:06,416
Your sister can't get up here.
325
00:41:10,708 --> 00:41:14,583
Tam! Hurry up, everyone is waiting.
326
00:41:15,375 --> 00:41:18,666
I thought you understood
that we were just in a FWB relationship.
327
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
I'm sorry!
328
00:41:29,125 --> 00:41:30,958
But I truly love Linh.
329
00:41:32,666 --> 00:41:34,250
Shut up!
330
00:41:34,333 --> 00:41:37,458
If you truly loved Linh,
you wouldn't have slept with me.
331
00:41:38,166 --> 00:41:39,625
You're a real fucking prick!
332
00:41:57,333 --> 00:41:58,958
I must tell you that…
333
00:41:59,041 --> 00:42:01,441
I have had feelings for you
since we went to school together,
334
00:42:02,541 --> 00:42:03,875
and I still do.
335
00:42:05,000 --> 00:42:07,500
You can feel it, too. Don't you?
336
00:42:14,625 --> 00:42:17,166
I really like you,
337
00:42:18,291 --> 00:42:22,916
but we are good friends,
and I don't want that to change.
338
00:42:26,583 --> 00:42:29,583
But I don't want to be your friend.
I want to be your boyfriend.
339
00:42:38,500 --> 00:42:40,208
There's blood on your hand.
340
00:42:48,958 --> 00:42:52,375
Linh is my sister.
341
00:42:52,458 --> 00:42:54,083
Go out there with her.
342
00:42:54,166 --> 00:42:55,625
I'm fine.
343
00:43:02,833 --> 00:43:05,083
You don't deserve my sister.
344
00:43:09,791 --> 00:43:11,708
Long, calm down!
345
00:43:13,958 --> 00:43:16,750
Long, don't you remember that
we came to this island to…
346
00:43:16,833 --> 00:43:18,291
You think you're so good?
347
00:43:21,458 --> 00:43:22,500
Stop it, you two!
348
00:43:22,583 --> 00:43:24,791
You think I don't know that
you slept with Kim?
349
00:43:28,166 --> 00:43:29,291
You!
350
00:43:31,041 --> 00:43:32,041
Tam!
351
00:43:33,208 --> 00:43:35,250
Is anyone there? Help!
352
00:43:37,541 --> 00:43:39,875
Is anyone there? Help!
353
00:43:39,958 --> 00:43:43,416
Where are you?
354
00:44:08,416 --> 00:44:09,916
Tam!
355
00:44:11,500 --> 00:44:12,958
Tam!
356
00:44:13,958 --> 00:44:14,958
Tam!
357
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
- Tam! Tam!
- Sister! Help me.
358
00:44:29,375 --> 00:44:30,708
Tam!
359
00:44:32,208 --> 00:44:34,291
Linh! Calm down, Linh!
360
00:44:34,375 --> 00:44:36,666
Calm down, Linh!
361
00:44:37,541 --> 00:44:38,583
Calm down, Linh!
362
00:44:42,291 --> 00:44:45,500
Let me check on Tam.
You take Linh back to the tent.
363
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
Sit here. Wait for me.
364
00:44:54,166 --> 00:44:56,406
I'm going to get the ship captain
and will be right back.
365
00:45:04,208 --> 00:45:05,708
Tam is still alive.
366
00:45:06,916 --> 00:45:09,333
It seems like he is dying.
367
00:45:09,416 --> 00:45:10,541
I've checked.
368
00:45:10,625 --> 00:45:14,666
Broken skull, broken legs,
but he's not dead.
369
00:45:20,083 --> 00:45:21,291
What's wrong with you?
370
00:45:22,333 --> 00:45:24,166
Suddenly, I feel so cold.
371
00:45:27,083 --> 00:45:28,916
Why are you looking at me?
372
00:45:29,000 --> 00:45:30,958
I'm afraid of your mouth.
373
00:45:31,041 --> 00:45:32,875
Hey, I'm not joking.
374
00:45:32,958 --> 00:45:34,958
Everything that comes
out of your mouth comes true.
375
00:45:36,500 --> 00:45:39,750
You said Long would win the lotto,
and Long won the lotto.
376
00:45:40,625 --> 00:45:43,125
You kept calling Shark Tam,
377
00:45:43,208 --> 00:45:44,958
and now Tam's corpse is here.
378
00:46:07,125 --> 00:46:09,375
But you said he's not dead?
379
00:46:11,791 --> 00:46:16,125
Look at him,
he's not gonna make it tonight.
380
00:46:19,416 --> 00:46:23,708
If he's not dead but paralyzed…
381
00:46:23,791 --> 00:46:26,476
Long would have to care for him for the
rest of his life. It would be exhausting.
382
00:46:26,500 --> 00:46:28,000
Sometimes being dead…
383
00:46:30,416 --> 00:46:31,750
Stop talking!
384
00:46:39,583 --> 00:46:44,500
If Tam dies for real,
Long will go to jail.
385
00:46:47,041 --> 00:46:50,541
He might even get the death sentence.
386
00:49:36,416 --> 00:49:37,750
Come here!
387
00:49:44,041 --> 00:49:45,916
It was just a snake.
388
00:49:47,000 --> 00:49:48,291
Have you calmed down?
389
00:50:00,375 --> 00:50:01,791
Where have you been?
390
00:50:02,666 --> 00:50:06,333
I've been looking for the ship captain,
but he's nowhere to be found.
391
00:50:06,416 --> 00:50:07,875
What about Tam?
392
00:51:03,500 --> 00:51:06,750
I didn't kill Tam.
393
00:51:09,916 --> 00:51:11,416
Tam fell by himself.
394
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
I didn't mean to push Tam.
395
00:51:15,458 --> 00:51:17,291
His eyelids flipped up.
396
00:51:17,375 --> 00:51:19,458
His teeth turned into fish teeth.
397
00:51:26,625 --> 00:51:30,125
I didn't kill Tam. I didn't push Tam down.
398
00:51:30,208 --> 00:51:31,791
- Long!
- I didn't kill Tam.
399
00:51:31,875 --> 00:51:33,666
- Long!
- I didn't push Tam down.
400
00:51:33,750 --> 00:51:34,791
I didn't kill Tam.
401
00:51:34,875 --> 00:51:37,625
I trust you. Let's go check on Tam first.
402
00:51:42,750 --> 00:51:47,250
I feel there's something
very scary on this island…
403
00:51:49,250 --> 00:51:54,666
I feel something is watching
and wants to kill us all.
404
00:51:55,750 --> 00:51:57,791
And Huy's death…
405
00:52:02,083 --> 00:52:03,958
Even my father's.
406
00:52:04,750 --> 00:52:06,416
Take it!
407
00:52:43,333 --> 00:52:45,500
Asato Maa…
408
00:52:47,000 --> 00:52:48,833
Sad-Gamada.
409
00:52:50,083 --> 00:52:51,583
Run!
410
00:52:51,666 --> 00:52:54,250
Run away from this island!
411
00:53:22,041 --> 00:53:24,375
- Don't go there!
- Tam!
412
00:53:24,875 --> 00:53:26,041
Tam!
413
00:53:32,833 --> 00:53:34,500
You meant to kill Tam…
414
00:53:35,541 --> 00:53:37,458
You found him alive,
415
00:53:37,541 --> 00:53:39,291
so you secretly cut his throat,
didn't you?
416
00:53:39,375 --> 00:53:41,583
No! I didn't kill him.
417
00:53:41,666 --> 00:53:44,291
- I've been with Linh the whole time.
- You savage…
418
00:53:44,875 --> 00:53:51,083
You killed him then pretended
to go meet Linh to fool us.
419
00:53:59,250 --> 00:54:02,250
Beside you,
who else here wanted to kill Tam?
420
00:54:02,333 --> 00:54:03,333
I didn't kill Tam.
421
00:54:05,750 --> 00:54:07,041
This island is cursed.
422
00:54:07,125 --> 00:54:09,250
Stop fighting.
423
00:54:09,333 --> 00:54:12,000
Tomorrow, when the ship captain
comes back, we'll call the police.
424
00:54:14,916 --> 00:54:17,333
I just saw Tam's spirit.
425
00:54:19,208 --> 00:54:20,458
He was headless.
426
00:54:21,041 --> 00:54:23,208
He said something…
427
00:54:23,291 --> 00:54:25,375
"Asato".
428
00:54:25,458 --> 00:54:27,083
It was scary.
429
00:54:27,166 --> 00:54:29,041
How could he speak if he was headless?
430
00:54:29,833 --> 00:54:30,916
He did.
431
00:54:32,333 --> 00:54:34,083
He said run.
432
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
I'm telling you…
433
00:54:40,541 --> 00:54:43,291
I believe that this island is cursed.
434
00:54:44,750 --> 00:54:49,708
This afternoon at the shrine,
there was the same spell.
435
00:54:51,125 --> 00:54:56,333
It read that there was a mermaid monster
on this island that was killed…
436
00:54:59,416 --> 00:55:01,000
then raped…
437
00:55:01,875 --> 00:55:04,875
then a female shaman came
to take its corpse and its child's corpse
438
00:55:04,958 --> 00:55:06,416
to practice Kumanthong.
439
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Shut up!
440
00:55:08,416 --> 00:55:10,416
Stop talking about such superstitions.
441
00:55:13,666 --> 00:55:16,500
Yeah, that's right! There's no evil.
442
00:55:17,333 --> 00:55:19,166
Long is a murderer.
443
00:55:19,250 --> 00:55:21,041
Tomorrow, when the police come…
444
00:55:21,125 --> 00:55:22,708
I will report that he killed Tam.
445
00:55:22,791 --> 00:55:23,791
Fuck you!
446
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
What?
447
00:55:27,708 --> 00:55:29,476
You want to kill us
to eliminate the witnesses?
448
00:55:29,500 --> 00:55:30,541
Stop it!
449
00:55:31,166 --> 00:55:34,250
Turn on your Bluetooth. I'll share
the clip in which Long killed Tam.
450
00:55:34,333 --> 00:55:36,434
Let's see if he could kill us all
to cover up his crime.
451
00:55:36,458 --> 00:55:38,583
- Fuck…
- Calm down, Long!
452
00:55:51,958 --> 00:55:53,083
All right…
453
00:55:53,750 --> 00:55:55,333
I have an idea.
454
00:56:00,458 --> 00:56:02,583
Give us each 250,000 dollars.
455
00:56:03,541 --> 00:56:06,291
We will testify that
Tam died in an accident
456
00:56:06,375 --> 00:56:07,958
that had nothing to do with you.
457
00:56:10,750 --> 00:56:13,390
If I didn't consider you as my brother,
I wouldn't try to help you.
458
00:56:15,625 --> 00:56:18,000
How can you still think
about money at this moment?
459
00:56:21,208 --> 00:56:25,541
Forget it, Cuong!
460
00:56:26,083 --> 00:56:28,583
I think that's a good idea.
461
00:56:29,708 --> 00:56:31,083
What are you talking about?
462
00:56:31,625 --> 00:56:34,125
Come on, 250,000 dollars is a lot.
463
00:56:35,583 --> 00:56:36,666
Okay, Linh!
464
00:56:36,750 --> 00:56:38,625
If you don't agree, don't take the money.
465
00:56:39,250 --> 00:56:44,625
Report to the police
that your boyfriend killed your fiancé.
466
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
- Fuck you, motherfucker.
- Come on!
467
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
You're a fucking dog.
468
00:56:49,750 --> 00:56:51,291
Stop it, Cuong!
469
00:56:53,125 --> 00:56:56,041
Yeah, I'm a dog.
470
00:56:56,583 --> 00:56:57,875
Then what are you?
471
00:57:03,333 --> 00:57:05,916
- Who did you get that ticket from?
- Everyone shut up!
472
00:57:35,875 --> 00:57:37,500
If Dad was still alive…
473
00:57:39,500 --> 00:57:43,083
what do you think he would say to you?
474
00:57:47,333 --> 00:57:50,750
Even though we're poor,
we didn't have to do that.
475
00:57:52,500 --> 00:57:54,333
I'm grateful for you and Dad.
476
00:57:55,625 --> 00:57:57,708
If Dad hadn't adopted me,
477
00:57:57,791 --> 00:58:00,500
I would have died a long time ago.
478
00:58:02,000 --> 00:58:04,125
But you have the properties
Dad left for you.
479
00:58:05,208 --> 00:58:07,833
I'm just an adopted child. What do I have?
480
00:58:16,125 --> 00:58:20,333
You still have me. I can take care of you.
481
00:58:23,541 --> 00:58:24,916
Take care of me?
482
00:58:26,000 --> 00:58:27,958
You even killed the person I loved.
483
01:00:05,541 --> 01:00:12,083
Tam, please give me a number.
484
01:00:13,166 --> 01:00:16,666
If I win the lotto, I will offer you
485
01:00:16,750 --> 01:00:20,291
chicken, pork, duck or whatever you want.
486
01:00:20,375 --> 01:00:22,791
I will take care of your tomb.
487
01:00:45,041 --> 01:00:47,750
Hey, Cuong! Cuong!
488
01:00:49,083 --> 01:00:50,541
Cuong!
489
01:00:50,625 --> 01:00:52,000
Are you possessed?
490
01:01:35,375 --> 01:01:36,583
Cuong!
491
01:01:42,416 --> 01:01:43,791
Cuong!
492
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Where are you going?
493
01:02:07,958 --> 01:02:10,708
Cuong! Cuong!
494
01:02:12,500 --> 01:02:15,000
Wait for me! Cuong!
495
01:02:29,083 --> 01:02:30,375
Cuong!
496
01:02:44,958 --> 01:02:46,208
Cuong!
497
01:02:48,083 --> 01:02:49,208
Cuong!
498
01:02:51,458 --> 01:02:52,708
Cuong!
499
01:02:58,833 --> 01:03:02,875
I'm sorry about what happened to Huy.
500
01:03:06,000 --> 01:03:07,833
I didn't mean to kill Huy.
501
01:03:08,541 --> 01:03:12,166
Huy looked like he was possessed.
502
01:03:12,250 --> 01:03:13,916
He rushed in, wanting to kill me.
503
01:03:17,000 --> 01:03:18,541
Huy wanted to kill you?
504
01:03:19,583 --> 01:03:24,166
But in the end, he's dead,
and you're still alive.
505
01:03:29,208 --> 01:03:30,583
So what do you want?
506
01:03:31,291 --> 01:03:32,708
You want me to follow him, too?
507
01:03:35,166 --> 01:03:38,250
Yes! I used to think that.
508
01:03:38,333 --> 01:03:40,458
If you had died instead of Dad,
509
01:03:40,541 --> 01:03:44,333
I would have had everything,
including Tam.
510
01:03:45,791 --> 01:03:47,875
That's why you slept with my boyfriend?
511
01:03:51,208 --> 01:03:54,958
Don't you know that Tam had slept with me
before he was with you?
512
01:04:18,458 --> 01:04:19,875
Are you pregnant?
513
01:04:46,875 --> 01:04:48,208
Kim!
514
01:04:49,333 --> 01:04:51,333
You're hiding something from me,
aren't you?
515
01:04:51,416 --> 01:04:52,750
This handkerchief…
516
01:04:53,333 --> 01:04:54,892
The other day when I was looking
for the earrings for you,
517
01:04:54,916 --> 01:04:56,958
I found a secret compartment
under the floor.
518
01:04:57,708 --> 01:05:01,041
Did you use it to harm Tam?
519
01:05:02,708 --> 01:05:04,708
That's why he got mad and attacked Long.
520
01:05:12,000 --> 01:05:14,642
Your leg is bleeding. Take the towel
to apply pressure to the wound.
521
01:05:14,666 --> 01:05:16,625
I'm okay, thank you.
522
01:05:16,708 --> 01:05:22,458
You used it to harm Huy, didn't you?
523
01:05:22,541 --> 01:05:25,333
No! He harmed himself, not me.
524
01:05:25,416 --> 01:05:27,791
- A lot of oysters here.
- Are you bleeding?
525
01:05:27,875 --> 01:05:29,958
- Yes! Are you bleeding, too?
- Yes.
526
01:05:33,250 --> 01:05:34,791
Oh no.
527
01:05:34,875 --> 01:05:36,916
Kim! Be careful.
There are a lot of oysters there.
528
01:05:37,000 --> 01:05:39,166
Honey, swim with us!
529
01:05:52,125 --> 01:05:53,445
On the day my father passed away,
530
01:05:56,875 --> 01:06:00,166
did you also lure my dad to this island
on the day he died, Kim?
531
01:06:12,083 --> 01:06:15,833
Kim, please tell me the truth!
532
01:06:26,083 --> 01:06:27,291
Long!
533
01:07:20,541 --> 01:07:22,041
Give it to me!
534
01:07:26,000 --> 01:07:27,250
Give it to me!
535
01:07:28,916 --> 01:07:30,041
You!
536
01:07:33,916 --> 01:07:35,750
Give it to me!
537
01:07:37,541 --> 01:07:38,541
Give it to me!
538
01:07:45,083 --> 01:07:47,083
It's mine!
539
01:07:59,541 --> 01:08:00,809
Do you want to kill your friend?
540
01:08:00,833 --> 01:08:02,541
You are not my friend.
541
01:08:14,041 --> 01:08:16,291
- Cuong!
- Long!
542
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
What are you two doing?
543
01:08:20,208 --> 01:08:21,208
Long!
544
01:08:24,250 --> 01:08:25,666
Cuong!
545
01:08:25,750 --> 01:08:27,458
Don't fight!
546
01:08:28,875 --> 01:08:29,916
Cuong!
547
01:08:31,916 --> 01:08:33,791
Don't!
548
01:08:42,375 --> 01:08:45,958
Don't!
549
01:08:54,708 --> 01:08:56,125
Ha!
550
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
Ha…
551
01:09:08,083 --> 01:09:09,583
Wake up, Ha!
552
01:09:10,375 --> 01:09:11,375
Ha!
553
01:09:12,541 --> 01:09:13,916
Ha!
554
01:09:43,583 --> 01:09:44,875
Fuck you!
555
01:09:46,333 --> 01:09:47,541
Motherfucker!
556
01:09:51,958 --> 01:09:53,708
Fuck you!
557
01:10:42,500 --> 01:10:45,500
Linh escaped. I can't find her.
558
01:10:57,250 --> 01:10:59,416
- Why are you staring at me?
- Where are the other two?
559
01:11:02,750 --> 01:11:06,416
Dead…
Killing each other for the lotto ticket.
560
01:11:09,583 --> 01:11:12,458
That's enough sacrifice. Hurry up!
561
01:11:13,375 --> 01:11:16,166
This ceremony can only give us
one year to live.
562
01:11:17,250 --> 01:11:21,750
Eventually, it will take our lives,
as it did our mother's and grandpa's.
563
01:11:24,375 --> 01:11:25,708
Run away!
564
01:11:26,750 --> 01:11:28,125
Grandpa!
565
01:11:56,916 --> 01:12:01,041
Are you going to keep sacrificing
people forever to keep us alive?
566
01:12:01,125 --> 01:12:03,458
The only way to get rid of it
and to see Mother again
567
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
is to finish what Mother started.
568
01:12:05,916 --> 01:12:07,500
We need a sacrifice, a pregnant mother,
569
01:12:08,083 --> 01:12:12,583
to practice Mother and Child Kumanthong.
570
01:12:16,041 --> 01:12:18,416
- Come here!
- Tin! Please spare Linh's life.
571
01:12:18,500 --> 01:12:20,208
Spare Linh, Tin!
572
01:12:25,750 --> 01:12:27,500
That book made you crazy, Tin,
573
01:12:27,583 --> 01:12:29,375
just like it used to haunt our mother.
574
01:12:44,041 --> 01:12:45,958
Only by practicing
Mother and Child Kumanthong
575
01:12:46,041 --> 01:12:47,416
can we get rid of it forever.
576
01:12:47,500 --> 01:12:48,625
But Linh is my sister!
577
01:12:52,125 --> 01:12:55,291
I'm your only brother. Do you hear me?
578
01:14:12,375 --> 01:14:15,416
Asato Maa Sad-Gamada.
579
01:14:16,000 --> 01:14:19,291
Asato Maa Sad-Gamada.
580
01:14:19,375 --> 01:14:22,833
Asato Maa Sad-Gamada.
581
01:14:22,916 --> 01:14:25,875
Asato Maa Sad-Gamada.
582
01:14:25,958 --> 01:14:28,708
Asato Maa Sad-Gamada.
583
01:14:54,833 --> 01:14:55,833
Kim!
584
01:14:57,666 --> 01:15:00,500
I haven't finished the ritual.
Where are you going?
585
01:15:01,125 --> 01:15:02,958
Run!
586
01:15:11,250 --> 01:15:13,250
Kim!
587
01:15:13,916 --> 01:15:15,791
Kim!
588
01:15:16,708 --> 01:15:18,416
Run!
589
01:15:46,250 --> 01:15:49,666
Kim!
590
01:15:56,583 --> 01:15:58,583
Grandpa!
591
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Run!
592
01:16:21,291 --> 01:16:23,125
Do you want to meet Mom?
593
01:16:27,000 --> 01:16:29,416
The winner will stay on the island
to guard Mom's body.
594
01:16:29,500 --> 01:16:32,958
The loser will find someone to bring here
to be sacrificed for Kumanthong,
595
01:16:33,041 --> 01:16:34,833
so we can meet Mom again.
596
01:16:34,916 --> 01:16:36,625
Chi chi chanh chanh
597
01:16:36,708 --> 01:16:38,291
The nail blows fire
598
01:16:38,375 --> 01:16:40,000
The horse falls dead
599
01:16:40,083 --> 01:16:41,625
Three kings and five emperors
600
01:16:41,708 --> 01:16:45,000
Looking for an empire
601
01:17:15,750 --> 01:17:17,458
Brother!
602
01:17:19,250 --> 01:17:21,166
Brother!
603
01:17:23,666 --> 01:17:25,458
Brother!
604
01:17:34,083 --> 01:17:35,875
Brother!
605
01:18:18,958 --> 01:18:21,666
If you come any closer,
I will throw the bottle off the cliff.
606
01:18:21,750 --> 01:18:23,416
Give me the ticket!
607
01:18:24,083 --> 01:18:25,916
I will testify that you didn't kill Tam.
608
01:18:26,000 --> 01:18:27,666
What about the others?
609
01:18:27,750 --> 01:18:31,583
A girl with broken leg and a weak girl.
610
01:18:33,625 --> 01:18:35,375
We can handle them.
611
01:19:19,416 --> 01:19:20,666
Ha!
612
01:19:23,583 --> 01:19:25,125
You can't hurt Linh.
613
01:21:29,583 --> 01:21:31,375
It's mine!
614
01:22:04,833 --> 01:22:05,833
Long!
615
01:22:17,458 --> 01:22:19,541
Give me the ticket then I'll pull you up.
616
01:22:41,750 --> 01:22:43,250
Save me!
617
01:22:43,791 --> 01:22:46,333
- Long! Save me!
- Give me your hand!
618
01:22:47,291 --> 01:22:49,000
Long! Save me!
619
01:22:49,083 --> 01:22:50,583
- Give me your hand!
- Save me!
620
01:22:50,666 --> 01:22:52,208
Give me your hand!
621
01:22:58,125 --> 01:23:00,625
No!
622
01:23:55,541 --> 01:23:56,875
It's okay!
623
01:24:02,458 --> 01:24:03,541
I'm here.
624
01:24:25,125 --> 01:24:26,416
Kim!
625
01:24:26,500 --> 01:24:28,333
- Kim!
- Kim!
626
01:24:29,708 --> 01:24:31,041
Kim!
627
01:24:34,416 --> 01:24:35,583
- Kim!
- Kim!
628
01:24:36,750 --> 01:24:37,916
Kim!
629
01:24:40,125 --> 01:24:41,666
- Long!
- Kim!
630
01:24:47,166 --> 01:24:48,416
- Kim!
- Kim!
631
01:24:50,958 --> 01:24:52,208
Kim!
632
01:24:56,625 --> 01:24:58,416
Kim!
633
01:25:01,958 --> 01:25:03,916
Kim!
634
01:26:24,500 --> 01:26:28,666
You will die just like your dad.
635
01:26:43,666 --> 01:26:49,250
Linh! Linh! Wake up, daughter. Wake up!
636
01:27:36,583 --> 01:27:38,875
Only two of you?
637
01:28:10,625 --> 01:28:12,105
Has the Kumanthong really died, Linh?
638
01:28:12,166 --> 01:28:13,416
Kumanthong isn't real.
639
01:28:13,500 --> 01:28:16,958
It's just Kim and Tin's excuse
to do evil things.
640
01:28:21,208 --> 01:28:23,916
6 MONTHS LATER
641
01:28:24,000 --> 01:28:26,041
The boat was shaking so much.
642
01:28:26,125 --> 01:28:30,166
There's nothing to see here.
Why did you insist on coming here?
643
01:28:30,666 --> 01:28:31,958
I like it here.
644
01:28:33,083 --> 01:28:34,750
Let's go somewhere else.
645
01:28:36,166 --> 01:28:40,666
Just explore around the area.
I won't charge you if it's not beautiful.
646
01:28:40,750 --> 01:28:42,666
If you want to, let's go!
647
01:28:42,750 --> 01:28:43,916
- You're the best.
- Linh!
648
01:28:46,458 --> 01:28:48,875
Get some rest, Linh!
Let me guide the tour.
649
01:28:50,875 --> 01:28:53,125
Everyone, please follow me!
650
01:29:16,833 --> 01:29:22,666
JACKPOT ISLAND
44156