Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,486 --> 00:00:27,242
Oh Hyun!
2
00:00:27,266 --> 00:00:31,206
In the end, I was unable to tell you...
3
00:00:32,409 --> 00:00:35,669
the words remaining within my heart.
4
00:00:40,345 --> 00:00:43,115
"I love you, Seol Hui."
5
00:00:47,806 --> 00:00:50,266
Loving you...
6
00:00:51,426 --> 00:00:53,826
was the essence of my life.
7
00:01:29,346 --> 00:01:32,066
There is no sign of rain.
8
00:01:33,536 --> 00:01:37,716
Only transient winds flow within this land of punishment.
9
00:01:42,926 --> 00:01:46,636
It was my duty within this afterlife...
10
00:01:49,216 --> 00:01:53,736
to wait for you, who will join me here in the future.
11
00:02:12,636 --> 00:02:17,186
What are you waiting for that you remain on this path?
12
00:02:18,176 --> 00:02:19,992
Seol Hui...
13
00:02:20,016 --> 00:02:23,202
I would like to meet Seol Hui.
14
00:02:23,226 --> 00:02:28,782
The relationship between you two breeds fire, destined to ignite disaster.
15
00:02:28,806 --> 00:02:33,582
Crossing the river to Hades and using its cold water to wash off that fiery connection.
16
00:02:33,606 --> 00:02:35,272
In the next life,
17
00:02:35,296 --> 00:02:40,926
a clear and fresh fate like a flowing river will await you.
18
00:02:42,926 --> 00:02:45,086
I do not wish so.
19
00:02:46,296 --> 00:02:49,142
Seol Hui is my fate.
20
00:02:49,166 --> 00:02:52,692
Though you boast that you can change your fate,
21
00:02:52,716 --> 00:02:54,782
nothing in this world
22
00:02:54,806 --> 00:02:58,732
can be moved by human intentions alone.
23
00:02:58,756 --> 00:03:00,652
Put aside that conceit
24
00:03:00,676 --> 00:03:04,722
and let your will follow your fate's path.
25
00:03:04,746 --> 00:03:06,862
I will do...
26
00:03:06,886 --> 00:03:10,956
whatever it takes to meet Seol Hui...
27
00:03:13,846 --> 00:03:15,502
One.
28
00:03:15,526 --> 00:03:17,036
One.
29
00:03:18,076 --> 00:03:19,426
Two.
30
00:03:21,436 --> 00:03:22,986
Two
31
00:03:25,106 --> 00:03:26,806
Three.
32
00:03:30,296 --> 00:03:31,716
Three.
33
00:03:38,356 --> 00:03:40,292
As you can see, I am strong for no good reason.
34
00:03:40,316 --> 00:03:42,462
Do not worry.
35
00:03:42,486 --> 00:03:44,432
Must you really learn this?
36
00:03:44,456 --> 00:03:45,986
Yes.
37
00:04:09,446 --> 00:04:13,486
Why are you so keen on learning martial arts, Seol Hui?
38
00:04:16,706 --> 00:04:18,942
When my parents passed away,
39
00:04:18,966 --> 00:04:22,042
I was taken in as a foster daughter
40
00:04:22,066 --> 00:04:24,342
at the house of a very distant kin.
41
00:04:24,366 --> 00:04:26,622
Though I am thankful for them raising me,
42
00:04:26,646 --> 00:04:31,332
I am also very aware of why they brought me in the first place.
43
00:04:31,356 --> 00:04:34,122
By setting me up as a concubine of a high-ranking official,
44
00:04:34,146 --> 00:04:36,716
they were planning to use me to their advantage.
45
00:04:38,566 --> 00:04:41,552
I do not wish to be sold off like that without doing anything.
46
00:04:41,576 --> 00:04:46,122
By learning martial arts, I will protect myself on my own.
47
00:04:46,146 --> 00:04:49,166
Given your current skills, you'll be far from achieving that.
48
00:04:58,966 --> 00:05:00,706
With this,
49
00:05:02,666 --> 00:05:04,242
puncture me right here.
50
00:05:04,266 --> 00:05:05,422
What?
51
00:05:05,446 --> 00:05:07,182
You said you wanted to protect yourself.
52
00:05:07,206 --> 00:05:10,666
You must do it in one try. Do not ever hesitate.
53
00:05:23,806 --> 00:05:26,122
What do you expect to do if you cannot even do what I asked?
54
00:05:26,146 --> 00:05:28,332
- Just give up.
- You are so mean.
55
00:05:28,356 --> 00:05:29,772
Better to hire someone for the job.
56
00:05:29,796 --> 00:05:31,672
But I cannot afford to do so.
57
00:05:31,696 --> 00:05:34,202
Then use someone who's already "contracted" with you.
58
00:05:34,226 --> 00:05:35,362
What?
59
00:05:35,386 --> 00:05:37,346
Hire me.
60
00:05:41,556 --> 00:05:44,576
I will protect you, Seol Hui.
61
00:05:46,626 --> 00:05:48,546
Oh Hyun...
62
00:06:00,166 --> 00:06:01,806
Give me your hand.
63
00:06:12,686 --> 00:06:14,872
What flower is this?
64
00:06:14,896 --> 00:06:19,052
It is azaleas that bloom in both this life and the afterlife.
65
00:06:19,076 --> 00:06:21,012
It represents my determination
66
00:06:21,036 --> 00:06:23,856
to protect you in both realms.
67
00:07:10,086 --> 00:07:13,012
It's been long since the sun has come up,
68
00:07:13,036 --> 00:07:17,276
and the warmth of my heart has disappeared under the blade of the snowstorm.
69
00:07:18,276 --> 00:07:23,526
Even though I have forgotten all my empty memories that are now as clear as ice...
70
00:07:24,886 --> 00:07:27,122
just as always,
71
00:07:27,146 --> 00:07:30,306
I continue to stand here in persistent wait.
72
00:07:43,696 --> 00:07:48,966
One person's soul now remains just a deep-seated grudge.
73
00:08:09,506 --> 00:08:11,972
You should stop and rest now.
74
00:08:11,996 --> 00:08:13,852
I do not wish to.
75
00:08:13,876 --> 00:08:16,426
I must meet her...
76
00:08:17,496 --> 00:08:19,902
During such a long span of time...
77
00:08:19,926 --> 00:08:22,782
just whom are you waiting for?
78
00:08:22,806 --> 00:08:24,616
That woman...
79
00:08:32,066 --> 00:08:35,046
Her name is...
80
00:08:38,786 --> 00:08:41,072
Her face...
81
00:08:41,096 --> 00:08:44,162
Are you waiting for someone you do not even remember?
82
00:08:44,186 --> 00:08:45,766
What is the reason for this?
83
00:08:49,316 --> 00:08:53,452
Is it anger, revenge, or apology?
84
00:08:53,476 --> 00:08:56,212
Or perhaps love?
85
00:08:56,236 --> 00:08:58,196
That is...
86
00:09:00,206 --> 00:09:02,916
That is...
87
00:09:05,376 --> 00:09:08,522
I will know when I meet her!
88
00:09:08,546 --> 00:09:12,082
You were given a chance during that long span of time.
89
00:09:12,106 --> 00:09:14,792
The chance to obey my words of your own accord
90
00:09:14,816 --> 00:09:17,022
and submit to your assigned fate.
91
00:09:17,046 --> 00:09:20,092
Yet you, arrogant and stupid human,
92
00:09:20,116 --> 00:09:23,732
have committed the sin of disobedience to me to the end.
93
00:09:23,756 --> 00:09:27,152
As punishment, you shall now become Kokdu.
94
00:09:27,176 --> 00:09:31,272
You will meet such a death that is feared and avoided by all
95
00:09:31,296 --> 00:09:34,106
and unable to be loved.
96
00:09:53,366 --> 00:09:59,656
The curses and resentments of all humans and the deceased will ring eternally in your ears.
97
00:10:01,456 --> 00:10:04,692
Like that, you will guide the deceased in the afterlife,
98
00:10:04,716 --> 00:10:07,126
and pursue repeated killings in the world.
99
00:10:17,896 --> 00:10:20,762
If that woman chooses to love you even in such a state,
100
00:10:20,786 --> 00:10:23,642
that is when your cursed life will end
101
00:10:23,666 --> 00:10:26,626
and eternal peace will be with you.
102
00:10:59,566 --> 00:11:03,036
It's a perfect night to murder someone.
103
00:11:16,746 --> 00:11:18,212
You really couldn't find him?
104
00:11:18,236 --> 00:11:20,242
I even went through my emergency network of contacts.
105
00:11:20,266 --> 00:11:22,676
- He isn't in any of Seoul's hospitals.
- Gosh...
106
00:11:25,066 --> 00:11:26,836
Let's take a look at this first.
107
00:11:32,886 --> 00:11:34,892
Does he have a death wish?
108
00:11:34,916 --> 00:11:38,142
I'm sure he's like that due to the shock from falling.
109
00:11:38,166 --> 00:11:40,866
I-It's quite possible.
110
00:11:44,196 --> 00:11:46,442
You saw, right? He walked off on his own two feet.
111
00:11:46,466 --> 00:11:48,912
He didn't drag a body or anything like what you presumed.
112
00:11:48,936 --> 00:11:50,662
What about the building's CCTV?
113
00:11:50,686 --> 00:11:53,722
Was there anyone suspicious who went into the Professor's home?
114
00:11:53,746 --> 00:11:55,772
I already looked into all that, of course.
115
00:11:55,796 --> 00:11:57,842
I went through 24 hours of surveillance,
116
00:11:57,866 --> 00:12:01,276
but the only person who entered that house was Do Jin Woo.
117
00:12:02,726 --> 00:12:05,216
Then why did he fall?
118
00:12:09,606 --> 00:12:10,832
Yes, Hyung.
119
00:12:10,856 --> 00:12:13,022
You were able to track his location?
120
00:12:13,046 --> 00:12:14,012
They found him?
121
00:12:14,036 --> 00:12:17,182
Thank you, Hyung. I will treat you big sometime.
122
00:12:17,206 --> 00:12:18,902
What did they say? Where is the Professor?
123
00:12:18,926 --> 00:12:21,442
They say the signal got totally lost as soon as he entered Yeongpo Highway.
124
00:12:21,466 --> 00:12:23,452
Is there any place in Yeongpo city that he might have gone to?
125
00:12:23,476 --> 00:12:25,256
I wouldn't know.
126
00:12:26,436 --> 00:12:28,342
This bastard... Did he flee?
127
00:12:28,366 --> 00:12:30,442
But why would he flee? It doesn't make sense.
128
00:12:30,466 --> 00:12:32,052
Because he went mad and caused an accident, but
129
00:12:32,076 --> 00:12:34,452
since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden.
130
00:12:34,476 --> 00:12:36,002
That's why he disappeared into thin air!
131
00:12:36,026 --> 00:12:38,492
There are many irresponsible punks like him.
132
00:12:38,516 --> 00:12:40,032
This doesn't make any sense...
133
00:12:40,056 --> 00:12:41,392
Hey...
134
00:12:41,416 --> 00:12:44,462
If Professor disappears like this, it will only make me look bad.
135
00:12:44,486 --> 00:12:48,352
I'll be labeled as the crazy traitor that reported him!
136
00:12:48,376 --> 00:12:50,042
Han Cheol,
137
00:12:50,066 --> 00:12:52,506
is it possible to look up things like credit card statements?
138
00:12:52,536 --> 00:12:55,356
Not just anyone could do that... but...
139
00:12:56,326 --> 00:12:59,516
I am not just anyone, am I? Just trust me.
140
00:13:05,256 --> 00:13:07,932
Where are you going? You're not going to Yeongpo, are you?
141
00:13:07,956 --> 00:13:10,352
- Home...
- Home?
142
00:13:10,376 --> 00:13:12,122
I have to sleep.
143
00:13:12,146 --> 00:13:14,772
Are you even able to sleep in this situation?
144
00:13:14,796 --> 00:13:17,122
Tomorrow may be worse than today.
145
00:13:17,146 --> 00:13:18,786
I need to at least go get some sleep,
146
00:13:19,676 --> 00:13:21,426
so that I can endure tomorrow.
147
00:13:48,636 --> 00:13:50,396
He disappeared?
148
00:14:12,836 --> 00:14:16,072
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
149
00:14:16,096 --> 00:14:18,182
[Jo Bong Pil, die!]
Die, Die, Die...
150
00:14:18,206 --> 00:14:20,092
[Jo Bong Pil, die!]
Die... Die...
151
00:14:20,116 --> 00:14:21,572
Die!
152
00:14:21,596 --> 00:14:24,512
[2022 Gangpo University Department of Pharmacy MT]
153
00:14:24,536 --> 00:14:26,186
Cheers!
154
00:14:28,316 --> 00:14:29,772
Eun Ji.
155
00:14:29,796 --> 00:14:32,052
- Good to see you.
- Yes, thank you.
156
00:14:32,076 --> 00:14:33,506
Drink up.
157
00:14:40,796 --> 00:14:43,876
Eun Ji, are you okay?
158
00:14:49,396 --> 00:14:50,812
Kill Jo Bong Pil, please!
159
00:14:50,836 --> 00:14:52,062
Die, Jo Bong Pil!
160
00:14:52,086 --> 00:14:53,862
- Die, I say!
- Please, just kill him already!
161
00:14:53,886 --> 00:14:55,502
- Please kill Jo Bong Pil!
- Die!
162
00:14:55,526 --> 00:14:57,436
Please, just die!
163
00:15:09,546 --> 00:15:12,732
Please get rid of the photos...
164
00:15:12,756 --> 00:15:16,126
I will give you all the money you want.
165
00:15:18,266 --> 00:15:20,646
Please save my daughter.
166
00:15:21,576 --> 00:15:23,982
She has a whole future ahead of her.
167
00:15:24,006 --> 00:15:26,812
I will do whatever you ask!
168
00:15:26,836 --> 00:15:28,566
Please!
169
00:16:04,686 --> 00:16:07,002
Please, God, oh, please...
170
00:16:07,026 --> 00:16:09,772
Please save me...
171
00:16:09,796 --> 00:16:12,766
God, please save me...
172
00:16:13,686 --> 00:16:17,702
Someone, just kill Jo Bong Pil for me already!
173
00:16:17,726 --> 00:16:20,522
Please kill him!
174
00:16:20,546 --> 00:16:21,872
Please kill him!
175
00:16:21,896 --> 00:16:23,152
Why can't the law apply to him?
176
00:16:23,176 --> 00:16:24,492
Why are there laws, then?
177
00:16:24,516 --> 00:16:26,582
Kill Jo Bong Pil!
178
00:16:26,606 --> 00:16:28,962
Kill him!
179
00:16:28,986 --> 00:16:31,412
Who the hell is Jo Bong Pil!
180
00:16:31,436 --> 00:16:32,862
Kill him!
181
00:16:32,886 --> 00:16:34,602
Jo Bong Pil... Jo Bong Pil...
182
00:16:34,626 --> 00:16:36,772
- Jo Bong Pil, you ask...
- Kill him! Kill him!
183
00:16:36,796 --> 00:16:39,202
He's a pharmacist, yes.
184
00:16:39,226 --> 00:16:42,752
He drugged his hoobaes with roofies and messed with them.
185
00:16:42,776 --> 00:16:45,032
But he prepared the drugs with such dexterity
186
00:16:45,056 --> 00:16:47,462
that he was released for lack of evidence.
187
00:16:47,486 --> 00:16:49,252
Who said I was curious about his crime!
188
00:16:49,276 --> 00:16:50,172
His picture!
189
00:16:50,196 --> 00:16:52,202
I need to see his face, so I can kill him!
190
00:16:52,226 --> 00:16:55,346
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
191
00:17:02,126 --> 00:17:05,246
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
192
00:17:06,496 --> 00:17:08,402
Will you really do everything I ask?
193
00:17:08,426 --> 00:17:10,172
Then...
194
00:17:10,196 --> 00:17:12,332
have a drink with me.
195
00:17:12,356 --> 00:17:15,216
You can't even do that for your daughter?
196
00:17:16,566 --> 00:17:19,116
I thought you said you were her mother.
197
00:17:55,646 --> 00:17:57,416
Get over here!
198
00:18:08,096 --> 00:18:11,166
What a fussy woman you are.
199
00:18:12,436 --> 00:18:14,052
The camera...
200
00:18:14,076 --> 00:18:16,442
The camera... where is it...
201
00:18:16,466 --> 00:18:18,752
Looking for this?
202
00:18:18,776 --> 00:18:20,706
Who are you?
203
00:18:22,616 --> 00:18:25,376
Who are you, you bastard!
204
00:18:27,736 --> 00:18:33,252
The king of death who has come to handle the several layers of sewage that have grown out of control.
205
00:18:33,276 --> 00:18:36,422
- What did you say?
- The stench is unbearable.
206
00:18:36,446 --> 00:18:37,976
When I look at you guys,
207
00:18:38,000 --> 00:18:41,912
it seems to me like the Creator used trash as his inspiration in making humans.
208
00:18:41,936 --> 00:18:44,872
I have to say he sure has bad taste.
209
00:18:44,896 --> 00:18:47,336
What is this psyc-
210
00:18:54,276 --> 00:18:56,002
Exactly...
211
00:18:56,026 --> 00:18:59,146
What a fussy human you are.
212
00:19:01,646 --> 00:19:03,392
Please save me...
213
00:19:03,416 --> 00:19:07,456
- Sav-
- I am not a god who saves.
214
00:19:40,096 --> 00:19:43,282
Hey, hey! Why are you trying to burn all these valuable clothes?
215
00:19:43,306 --> 00:19:45,222
- Don't you know how much-
- It's Do Jin Woo's clothes.
216
00:19:45,246 --> 00:19:47,432
- Why? You want to wear it?
- Geez.
217
00:19:47,456 --> 00:19:49,182
Who knows what ill omen lies in the dead man's clothes?
218
00:19:49,206 --> 00:19:50,836
Hurry up and burn it. Burn it.
219
00:19:52,016 --> 00:19:53,606
There...
220
00:19:55,376 --> 00:19:57,532
May you go to a better place.
221
00:19:57,556 --> 00:19:59,656
To a better place...
222
00:20:00,896 --> 00:20:02,786
To a better place...
223
00:20:04,436 --> 00:20:05,742
Sir Kokdu!
224
00:20:05,766 --> 00:20:09,572
Aigoo, have you returned?
225
00:20:09,596 --> 00:20:11,652
You have done a big task today.
226
00:20:11,676 --> 00:20:14,426
Would you like some honey water?
227
00:20:15,606 --> 00:20:17,306
Kokd-
228
00:20:18,716 --> 00:20:20,316
Aigoo.
229
00:20:21,356 --> 00:20:22,552
Hey.
230
00:20:22,576 --> 00:20:26,102
How is it that you have been rejected* for 500 years straight?
("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean)
231
00:20:26,126 --> 00:20:29,252
A soccer ball in the World Cup would be kicked less than you.
232
00:20:29,276 --> 00:20:30,382
Go and burn it up.
233
00:20:30,406 --> 00:20:32,512
Who says I'm rejected?
234
00:20:32,536 --> 00:20:38,202
You should be kicked until you swell like a ball to bring you back to your senses.
235
00:20:38,226 --> 00:20:41,012
You can't do anything to Kokdu, yet you grill me all the time!
236
00:20:41,036 --> 00:20:43,952
Why would I mess with our poor Kokdu?
237
00:20:43,976 --> 00:20:48,392
Hey, how can you feel sorry for that guy for 500 years?
238
00:20:48,416 --> 00:20:50,732
He hears the venting of the deceased in the afterlife,
239
00:20:50,756 --> 00:20:52,682
and he hears the curses of humans in this world.
240
00:20:52,706 --> 00:20:54,832
He doesn't want to, but he has to freaking kill people every day.
241
00:20:54,856 --> 00:20:55,742
If that's not pitiful, I don't know what is.
242
00:20:55,766 --> 00:20:58,832
As long as he kills the most reviled man, his world will become quiet.
243
00:20:58,856 --> 00:21:02,032
- Isn't that enough?
- What's the use of having peace only for a day?
244
00:21:02,056 --> 00:21:04,452
New pains are waiting for him throughout 99 days.
245
00:21:04,476 --> 00:21:06,262
He can't handle that much when he's here to be punished?
246
00:21:06,286 --> 00:21:07,972
That's not punishment. That'd be a vacation.
247
00:21:07,996 --> 00:21:10,822
But even punishments should have limits!
248
00:21:10,846 --> 00:21:13,602
There's an end to counting the grains of the sand on that beach.
249
00:21:13,626 --> 00:21:16,232
Yet, as for the curse of our Sir Kokdu,
250
00:21:16,256 --> 00:21:18,322
there's no end in sight. Gosh...
251
00:21:18,346 --> 00:21:20,862
Why is there no end in sight?
252
00:21:20,886 --> 00:21:23,052
- We have to find that woman.
- As if.
253
00:21:23,076 --> 00:21:24,732
Who knows when she will show up.
254
00:21:24,756 --> 00:21:26,532
Aigoo.
255
00:21:26,556 --> 00:21:29,532
I'm sure the Creator has his plans.
256
00:21:29,556 --> 00:21:31,172
- Aigoo.
- Aigoo, geez.
257
00:21:31,196 --> 00:21:35,762
If you really pity him, why don't you go and try looking for his ring?
258
00:21:35,786 --> 00:21:39,142
Just where did he lose that ring?
259
00:21:39,166 --> 00:21:40,862
Gosh...
260
00:21:40,886 --> 00:21:43,526
Let us send off Do Jin Woo first.
261
00:21:44,936 --> 00:21:47,836
May you go to a better place.
262
00:21:48,746 --> 00:21:52,296
May you go to a better place...
263
00:22:02,026 --> 00:22:04,322
How is it that a dead body can disappear?
264
00:22:04,346 --> 00:22:08,082
Are you sure it's not a slip-up on your part, Joong Shik?
265
00:22:08,106 --> 00:22:10,082
He fell off the roof.
266
00:22:10,106 --> 00:22:12,112
It's not a height a person could survive.
267
00:22:12,136 --> 00:22:13,772
Didn't you say he fell on top of a car?
268
00:22:13,796 --> 00:22:15,082
He could've survived because of that.
269
00:22:15,106 --> 00:22:19,502
Just in case, I thoroughly searched every hospital in Seoul.
270
00:22:19,526 --> 00:22:21,746
He is nowhere to be found.
271
00:22:26,236 --> 00:22:28,862
So he disappeared, huh?
272
00:22:28,886 --> 00:22:31,602
The letter of complaint from the Prosecutors' Office...
273
00:22:31,626 --> 00:22:33,132
Spread it on the hospital's intranet.
274
00:22:33,156 --> 00:22:35,052
Let's make it bigger by saying Han Gye Jeol he hired, sued him
275
00:22:35,076 --> 00:22:36,982
and committed suicide out of despair.
276
00:22:37,006 --> 00:22:39,382
So, we can also get rid of Han Gye Jeol in one blow.
277
00:22:39,406 --> 00:22:41,012
What if we do that
278
00:22:41,036 --> 00:22:44,662
and Do Jin Woo somehow comes back alive? What will you do then?
279
00:22:44,686 --> 00:22:46,462
He'll probably run his mouth
280
00:22:46,486 --> 00:22:49,076
saying it wasn't suicide.
281
00:22:51,046 --> 00:22:53,082
A mental disorder...
282
00:22:53,106 --> 00:22:56,052
stemming from extreme stress and fall trauma.
283
00:22:56,076 --> 00:22:58,162
If you failed to kill the guy,
284
00:22:58,186 --> 00:23:00,466
just make him into a lunatic.
285
00:23:01,456 --> 00:23:04,172
Even if Do Jin Woo comes back alive,
286
00:23:04,196 --> 00:23:06,756
he won't be able to do anything.
287
00:23:31,216 --> 00:23:32,832
Koreans need rice power!
288
00:23:32,856 --> 00:23:34,916
One must endure in order to eat!
289
00:23:35,986 --> 00:23:37,792
My goodness...
290
00:23:37,816 --> 00:23:39,176
All right...
291
00:23:40,306 --> 00:23:42,236
One must eat in order to endure!
292
00:23:50,276 --> 00:23:52,856
Come down.
293
00:23:54,036 --> 00:23:56,212
Good day.
294
00:23:56,236 --> 00:23:58,156
Hello.
295
00:24:00,256 --> 00:24:02,276
Hello.
296
00:24:08,966 --> 00:24:10,832
Sir.
297
00:24:10,856 --> 00:24:13,182
Do you feel pain when I press your back or elsewhere?
298
00:24:13,206 --> 00:24:14,622
No...
299
00:24:14,646 --> 00:24:17,096
Lift your hands, so I can take a look at the wounded area.
300
00:24:18,666 --> 00:24:20,832
What are you doing? I must examine the area to treat it.
301
00:24:20,856 --> 00:24:22,972
You still think you are a doctor here?
302
00:24:22,996 --> 00:24:25,712
Who are you to tell me what to do!
303
00:24:25,736 --> 00:24:26,502
What did you say?
304
00:24:26,526 --> 00:24:28,936
Doctor! Please take a look over here.
305
00:24:31,746 --> 00:24:33,876
Move. Stop being a bother.
306
00:24:38,396 --> 00:24:39,632
Hey.
307
00:24:39,656 --> 00:24:40,932
As a traitor...
308
00:24:40,956 --> 00:24:43,456
how dare you come here!
309
00:24:47,686 --> 00:24:49,672
[Disciplinary Committee Announcement: Han Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine]
310
00:24:49,696 --> 00:24:53,016
[For tainting the reputation of both the hospital and faculty with false claims...]
311
00:24:53,826 --> 00:24:58,586
[Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)]
312
00:25:04,736 --> 00:25:06,476
Good morning, sir.
313
00:25:15,026 --> 00:25:16,886
No, no. It's fine.
314
00:25:18,286 --> 00:25:19,972
I did not lie!
315
00:25:19,996 --> 00:25:21,652
I did not betray him, either!
316
00:25:21,676 --> 00:25:24,802
Professor Do already knew that I would testify.
317
00:25:24,826 --> 00:25:27,632
I didn't report him. Professor requested that of me!
318
00:25:27,656 --> 00:25:29,212
Is Professor Do crazy or something?
319
00:25:29,236 --> 00:25:32,316
- Why would he request that?
- As for that...
320
00:25:35,396 --> 00:25:38,502
it's a personal matter for Professor Do. I can't tell you.
321
00:25:38,526 --> 00:25:41,922
More like you have nothing to say.
322
00:25:41,946 --> 00:25:43,722
Is that what you call an excuse?
323
00:25:43,746 --> 00:25:45,412
Just how dumb are you?
324
00:25:45,436 --> 00:25:48,362
This is why I am particular about one's school and family background.
325
00:25:48,386 --> 00:25:51,502
At least they have the basics down.
326
00:25:51,526 --> 00:25:53,142
What use is there...
327
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
standing here and dragging this out?
328
00:25:56,536 --> 00:25:57,982
Bring Do Jin Woo here.
329
00:25:58,006 --> 00:26:00,316
Then we will know who is telling the truth.
330
00:26:55,046 --> 00:26:56,942
Disappear?
331
00:26:56,966 --> 00:27:00,386
It's not like he's vapor. There's no way he'd disappear.
332
00:27:14,156 --> 00:27:15,856
It's not true, right?
333
00:27:17,856 --> 00:27:19,926
Attempted suicide?
334
00:27:22,936 --> 00:27:24,966
There's no way you would do that, Oppa...
335
00:27:29,036 --> 00:27:32,412
Why didn't you tell me if you were having such a hard time?
336
00:27:32,436 --> 00:27:34,852
What am I to you, Oppa?
337
00:27:34,876 --> 00:27:37,466
How could you do this to me...
338
00:27:41,396 --> 00:27:43,222
Professor Do, I need to talk to you!
339
00:27:43,246 --> 00:27:45,466
Professor Do!
340
00:27:46,896 --> 00:27:48,642
Please open the door, Professor Do.
341
00:27:48,666 --> 00:27:49,862
Please?
342
00:27:49,886 --> 00:27:52,732
I'll understand whatever you have to say to me.
343
00:27:52,756 --> 00:27:54,682
I won't hit you!
344
00:27:54,706 --> 00:27:56,326
Shit!
345
00:28:00,046 --> 00:28:01,876
Geez.
346
00:28:06,886 --> 00:28:08,442
Because he went mad and caused an accident, but
347
00:28:08,466 --> 00:28:10,842
since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden.
348
00:28:10,866 --> 00:28:12,422
That's why he disappeared into thin air!
349
00:28:12,446 --> 00:28:14,752
There are many irresponsible punks like him.
350
00:28:14,776 --> 00:28:18,196
Did he really run away or something?
351
00:28:27,516 --> 00:28:29,732
[Notification: Forced Dismissal]
352
00:28:29,756 --> 00:28:31,682
[You have been dismissed from the group chat of the Pilsung Hospital ER medical services team.]
353
00:28:31,706 --> 00:28:34,232
It took 10 years to get in,
354
00:28:34,256 --> 00:28:37,332
yet leaving takes less than 10 minutes, huh?
355
00:28:37,356 --> 00:28:39,912
If I knew how fickle you guys were,
356
00:28:39,936 --> 00:28:42,672
I wouldn't have loved you so much.
357
00:28:42,696 --> 00:28:44,432
[Forced Dismissal from Yeon Yi University ER Medicine...]
358
00:28:44,456 --> 00:28:45,762
Hey.
359
00:28:45,786 --> 00:28:49,006
You guys can't do this to me!
360
00:28:51,616 --> 00:28:53,242
Let's find him.
361
00:28:53,266 --> 00:28:55,602
I will find Do Jin Woo no matter what it takes
362
00:28:55,626 --> 00:28:58,216
and kill him with my own hands.
363
00:29:00,386 --> 00:29:01,842
Huh?
364
00:29:01,866 --> 00:29:03,102
Tae Jung Won!
365
00:29:03,126 --> 00:29:05,292
Hey! It's a good thing I ran into you.
366
00:29:05,316 --> 00:29:07,162
You are in touch with Professor Do, right?
367
00:29:07,186 --> 00:29:08,712
I said I don't know.
368
00:29:08,736 --> 00:29:10,142
How many times do I tell you for you to understand?
369
00:29:10,166 --> 00:29:11,872
But you knew everything from the very beginning.
370
00:29:11,896 --> 00:29:15,002
You must be very close to the Professor to know all that.
371
00:29:15,026 --> 00:29:17,142
I am not sure what the Professor's situation is,
372
00:29:17,166 --> 00:29:18,482
but my situation is...
373
00:29:18,506 --> 00:29:20,262
not so easy, either.
374
00:29:20,286 --> 00:29:22,422
Getting fired from Pilsung is a given, and
375
00:29:22,446 --> 00:29:25,042
I don't think I can get hired anywhere else, either.
376
00:29:25,066 --> 00:29:26,902
Jung Won, you and I...
377
00:29:26,926 --> 00:29:29,512
You and I go back all these years, you know.
378
00:29:29,536 --> 00:29:32,532
Tell me where Professor Do is. Please?
379
00:29:32,556 --> 00:29:33,782
I don't know.
380
00:29:33,806 --> 00:29:35,572
I really don't know, but...
381
00:29:35,596 --> 00:29:37,732
even if I knew, my answer would be the same.
382
00:29:37,756 --> 00:29:41,022
- What?
- I don't like you getting involved with Oppa, to begin with.
383
00:29:41,046 --> 00:29:42,832
- So, why?
- Because you are the queen of destruction.
384
00:29:42,856 --> 00:29:45,252
- Queen of destruction?
- For whoever gets involved with you,
385
00:29:45,276 --> 00:29:47,202
everything comes to an end.
386
00:29:47,226 --> 00:29:49,662
The club members called you that all this time.
387
00:29:49,686 --> 00:29:51,772
Didn't you know?
388
00:29:51,796 --> 00:29:53,436
Wow...
389
00:29:54,566 --> 00:29:57,182
Why do those guys always talk crap about me?
390
00:29:57,206 --> 00:29:58,822
Does the club even function without me?
391
00:29:58,846 --> 00:30:00,672
This time around, too.
392
00:30:00,696 --> 00:30:03,092
If you just kept quiet about what you saw,
393
00:30:03,116 --> 00:30:04,702
Oppa would've given up everything and left for the US.
394
00:30:04,726 --> 00:30:07,162
It would have been a happy ending for everyone.
395
00:30:07,186 --> 00:30:08,992
But why are you acting all high and mighty?
396
00:30:09,016 --> 00:30:10,632
Why would you stick your nose into it?
397
00:30:10,656 --> 00:30:12,342
So, what?
398
00:30:12,366 --> 00:30:14,892
Are you saying this is all my fault?
399
00:30:14,916 --> 00:30:16,492
Hey.
400
00:30:16,516 --> 00:30:18,782
Hey, I'm a victim here, too.
401
00:30:18,806 --> 00:30:20,702
If the Professor didn't show up in my life,
402
00:30:20,726 --> 00:30:23,202
I'd be living peacefully without troubles.
403
00:30:23,226 --> 00:30:24,872
Even if it's not Pilsung Hospital,
404
00:30:24,896 --> 00:30:27,052
I could've worked at a smaller hospital that needed me,
405
00:30:27,076 --> 00:30:28,412
treat patients there,
406
00:30:28,436 --> 00:30:29,572
receive thanks,
407
00:30:29,596 --> 00:30:32,026
and live happily ever after!
408
00:30:33,716 --> 00:30:36,472
Entangling one's own destiny...
409
00:30:36,496 --> 00:30:39,272
is often described as "You reap what you sow."
410
00:30:39,296 --> 00:30:41,182
I'm not sure if you get what I mean, though.
411
00:30:41,206 --> 00:30:42,992
Seriously?
412
00:30:43,016 --> 00:30:44,872
Let go of me. I said, let go!
413
00:30:44,896 --> 00:30:48,082
I will never let go until you tell me where Professor Do is.
414
00:30:48,106 --> 00:30:49,412
Are you trying to get at me?
415
00:30:49,436 --> 00:30:51,212
You remember, don't you?
416
00:30:51,236 --> 00:30:55,612
I won our school's women's arm wrestling contest.
417
00:30:55,636 --> 00:30:58,372
Given my delicate appearance, you seem to misunderstand.
418
00:30:58,396 --> 00:31:00,632
I don't lose when it comes to strength, either!
419
00:31:00,656 --> 00:31:02,882
Don't you remember orthopedics tried to woo me?
420
00:31:02,906 --> 00:31:05,262
That really hurts. Ow, ow, stop, stop, stop!
421
00:31:05,286 --> 00:31:06,892
Ow, stop! Ow!
422
00:31:06,916 --> 00:31:08,762
Noona! Noona, Noona!
423
00:31:08,786 --> 00:31:10,022
Noona! Noona, are you okay?
424
00:31:10,046 --> 00:31:11,782
Who the hell are you? Let go already!
425
00:31:11,806 --> 00:31:14,262
Take your hands off Noona!
426
00:31:14,286 --> 00:31:15,922
- Ouch...
- Oh, my gosh!
427
00:31:15,946 --> 00:31:18,042
Oh, my, Han Cheol! Oh, no!
428
00:31:18,066 --> 00:31:19,772
My gosh! Are you okay?
429
00:31:19,796 --> 00:31:21,242
It was a direct hit!
430
00:31:21,266 --> 00:31:22,942
You got a nosebleed!
431
00:31:22,966 --> 00:31:24,316
What?
432
00:31:25,196 --> 00:31:27,522
- Move over.
- Hey, hold it there.
433
00:31:27,546 --> 00:31:29,662
I said, move over, will you? She... she...
434
00:31:29,686 --> 00:31:31,962
How annoying...
435
00:31:31,986 --> 00:31:33,962
What? How rude!
436
00:31:33,986 --> 00:31:36,322
- Hey!
- You'd better not run into me again.
437
00:31:36,346 --> 00:31:39,686
You hear me? I won't let things slide next time!
438
00:31:51,506 --> 00:31:52,922
Eat some chicken and feel better.
439
00:31:52,946 --> 00:31:55,722
When you're depressed, there is nothing like the meat* to bring you back up.
(Sounds like "bring up")
440
00:31:55,746 --> 00:31:57,482
You know, right?
441
00:31:57,506 --> 00:31:59,536
It's that expensive?
442
00:32:01,616 --> 00:32:04,216
If the location is good, the price goes up...
443
00:32:05,246 --> 00:32:07,606
I understand.
444
00:32:12,236 --> 00:32:13,852
What's so expensive?
445
00:32:13,876 --> 00:32:17,522
I looked into getting flyers and placards, but it's so expensive.
446
00:32:17,546 --> 00:32:20,472
Getting approval from the district office is no joke, either.
447
00:32:20,496 --> 00:32:23,332
Cheol, did you find out anything?
448
00:32:23,356 --> 00:32:25,066
Well...
449
00:32:27,586 --> 00:32:29,612
Not yet.
450
00:32:29,636 --> 00:32:32,676
A violent crimes detective can't even find that?
451
00:32:35,166 --> 00:32:37,562
Tax thief...
452
00:32:37,586 --> 00:32:41,612
An idiot looking into making flyers have no say in this.
453
00:32:41,636 --> 00:32:42,932
What do you mean?
454
00:32:42,956 --> 00:32:47,232
Who searches for people using stuff like that these days?
455
00:32:47,256 --> 00:32:48,842
Then what?
456
00:32:48,866 --> 00:32:51,472
Do you know how?
457
00:32:51,496 --> 00:32:56,076
Noona, do you know any celebrities or influenzas?
458
00:32:58,246 --> 00:33:01,626
Influencer, you mean. Influencer.
459
00:33:02,666 --> 00:33:04,462
You think I'd be friends with the flu?
460
00:33:04,486 --> 00:33:05,992
Influenza or whatever.
461
00:33:06,016 --> 00:33:08,962
Don't you know people who spread things fast and furious?
462
00:33:08,986 --> 00:33:12,026
How would I know people like that?
463
00:33:14,666 --> 00:33:16,936
Geez...
464
00:33:22,826 --> 00:33:27,712
Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran off with one billion won from his wife's family.
465
00:33:27,736 --> 00:33:29,446
One billion won?
466
00:33:30,956 --> 00:33:35,046
What do you think? It really stands out, no?
467
00:33:36,326 --> 00:33:41,082
"He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money."
468
00:33:41,106 --> 00:33:43,832
Hey, do you really have to go this far?
469
00:33:43,856 --> 00:33:47,152
Did you know Korea is at the top of the world when it comes to fraud crimes?
470
00:33:47,176 --> 00:33:49,062
They will go to death to capture a murderer,
471
00:33:49,086 --> 00:33:51,272
but they can't catch a swindler for their life.
472
00:33:51,296 --> 00:33:53,302
To catch those who committed fraud and fled,
473
00:33:53,326 --> 00:33:55,402
we need the three elements of DBS.
474
00:33:55,426 --> 00:33:59,422
Whoa... DBS.
475
00:33:59,446 --> 00:34:00,832
Is it an investigative term?
476
00:34:00,856 --> 00:34:04,382
D for don (money), B for baram (affair), and S for sidaek (in-law).
477
00:34:04,406 --> 00:34:08,586
To engage the power of the online community, nothing works better than this.
478
00:34:09,936 --> 00:34:11,812
[He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money.]
479
00:34:11,836 --> 00:34:13,066
Wow...
480
00:34:13,136 --> 00:34:15,612
- Why?
- Do Jin Woo...
481
00:34:15,636 --> 00:34:17,512
This jerk brings shame to all men.
482
00:34:17,536 --> 00:34:18,966
Take a look at this.
483
00:34:21,186 --> 00:34:23,846
For one billion won, I would do it, too.
484
00:34:24,836 --> 00:34:26,412
One billion won?
485
00:34:26,436 --> 00:34:27,752
Wouldn't you do the same, Hyung?
486
00:34:27,776 --> 00:34:29,542
Of course, I would.
487
00:34:29,566 --> 00:34:31,076
Do Jin Woo!
488
00:34:34,706 --> 00:34:37,232
Oh, my gosh! He had an affair with his wife's best friend!
489
00:34:37,256 --> 00:34:39,582
That best friend bitch is the worst.
490
00:34:39,606 --> 00:34:42,022
Gosh! Oh, my world!
491
00:34:42,046 --> 00:34:44,572
I feel so sorry for her!
492
00:34:44,596 --> 00:34:45,812
[9:09 p.m.]
493
00:34:45,836 --> 00:34:47,852
Die, Do Jin Woo!
494
00:34:47,876 --> 00:34:50,232
- You think money is all that?
- Do Jin Woo, I'll kill you when I find you!
495
00:34:50,256 --> 00:34:52,622
You're a dead man anyway. Stop your antics and get lost!
496
00:34:52,646 --> 00:34:54,402
- How could someone like him be a doctor?
- Do Jin Woo!
497
00:34:54,426 --> 00:34:55,442
- Die, I say!
- Die!
498
00:34:55,466 --> 00:34:58,282
Aigoo, to think that someone like him is a doctor...
499
00:34:58,306 --> 00:34:59,192
So crazy!
500
00:34:59,216 --> 00:35:00,712
With such a rumor going around,
501
00:35:00,736 --> 00:35:02,912
I'd kill myself from embarrassment!
502
00:35:02,936 --> 00:35:04,452
Where is Do Jin Woo hiding?
503
00:35:04,476 --> 00:35:05,826
Such a loser.
504
00:35:06,686 --> 00:35:07,792
Look here, Creator!
505
00:35:07,816 --> 00:35:09,622
- Let me get some rest, too!
- Die, Do Jin Woo!
506
00:35:09,646 --> 00:35:13,132
Even if this is a curse or punishment, you should keep the five-day workweek schedule!
507
00:35:13,156 --> 00:35:14,632
I'm a god, too!
508
00:35:14,656 --> 00:35:17,352
Continuing to do this to me is impolite, don't you think?
509
00:35:17,376 --> 00:35:19,382
- How can such an omnipresent being
- Do Jin Woo!
510
00:35:19,406 --> 00:35:22,012
- Not hear me out at all?
- Die!
511
00:35:22,036 --> 00:35:24,902
- Let's meet and talk!
- Face reading is scientific, I tell you.
512
00:35:24,926 --> 00:35:26,832
- Die alone if you must.
- Do Jin Woo...
513
00:35:26,856 --> 00:35:27,892
- That terrible bastard...
- Die!
514
00:35:27,916 --> 00:35:29,442
If I find you, I will kill you!
515
00:35:29,466 --> 00:35:31,322
- Kill Do Jin Woo!
- Yes, yes. Coming!
516
00:35:31,346 --> 00:35:34,052
We are coming, we are coming. Yes, yes.
517
00:35:34,076 --> 00:35:36,196
Who is it this time, sir?
518
00:35:38,436 --> 00:35:39,752
Who is Do Jin Woo?
519
00:35:39,776 --> 00:35:41,432
Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see...
520
00:35:41,456 --> 00:35:44,002
D-Do... Do...
521
00:35:44,026 --> 00:35:45,552
Do Jin Woo?
522
00:35:45,576 --> 00:35:47,942
W-What about Do Jin Woo?
523
00:35:47,966 --> 00:35:50,966
I'm going to fucking kill him.
524
00:35:53,806 --> 00:35:56,502
What do you mean, who is Do Jin Woo?
525
00:35:56,526 --> 00:35:58,802
It is you, sir!
526
00:35:58,826 --> 00:36:01,196
He must be broken from being so old.
527
00:36:23,696 --> 00:36:27,376
Being on the run, he probably didn't get proper treatment.
528
00:36:29,286 --> 00:36:30,422
I will do whatever it takes to take responsibility for you.
529
00:36:30,446 --> 00:36:33,346
I will never leave you to regret it by yourself.
530
00:36:47,686 --> 00:36:49,322
Just wait until I catch you.
531
00:36:49,346 --> 00:36:51,586
I'll ask him to take responsibility for me all his life.
532
00:37:02,286 --> 00:37:06,807
[Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often seen taking walks at the beach in front of our house...]
533
00:37:06,916 --> 00:37:08,972
I think I saw Do Jin Woo in Yeongpo.
534
00:37:08,996 --> 00:37:10,592
I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea.
535
00:37:10,616 --> 00:37:13,666
So many people saw him. Try going to Yeongpo.
536
00:37:16,656 --> 00:37:17,832
Wait, wait. What are you trying to do...
537
00:37:17,856 --> 00:37:20,072
No, no, no! W-Wait!
538
00:37:20,096 --> 00:37:21,766
No!
539
00:37:29,666 --> 00:37:31,452
Oh, dear... What do we do?
540
00:37:31,476 --> 00:37:34,086
It's not like you can kill yourself, Sir Kokdu.
541
00:37:36,156 --> 00:37:38,452
Find the person who wrote that article first.
542
00:37:38,476 --> 00:37:40,252
W-What?
543
00:37:40,276 --> 00:37:42,682
If I kill that bastard, surely the rumors will disappear with him.
544
00:37:42,706 --> 00:37:45,432
Sir Kokdu, you are a genius.
545
00:37:45,456 --> 00:37:47,342
I will certainly kill you.
546
00:37:47,366 --> 00:37:52,222
I will kill you by twisting your five viscera and six entrails and freezing your blood.
547
00:37:52,246 --> 00:37:54,766
It is this woman, Han Gye Jeol.
548
00:37:56,816 --> 00:37:58,826
I've seen her somewhere before...
549
00:38:02,436 --> 00:38:04,712
Why are you doing this, Professor?
550
00:38:04,736 --> 00:38:10,082
I should've just killed her, then! If it weren't for that punk Ok Shin!
551
00:38:10,106 --> 00:38:11,482
Please don't say that.
552
00:38:11,506 --> 00:38:14,796
Y-You cannot mess with her. Never.
553
00:38:15,986 --> 00:38:17,932
You really got comfortable with me, huh?
554
00:38:17,956 --> 00:38:18,872
Giving me meddlesome advice and all.
555
00:38:18,896 --> 00:38:22,652
I'm just afraid we will incur divine wrath by harming her when she has no sin!
556
00:38:22,676 --> 00:38:24,332
The sin of being an annoyance to me.
557
00:38:24,356 --> 00:38:26,382
That alone is enough.
558
00:38:26,406 --> 00:38:27,552
Her picture.
559
00:38:27,576 --> 00:38:28,926
Yes, here.
560
00:38:32,346 --> 00:38:34,032
But you must not, I tell you!
561
00:38:34,056 --> 00:38:35,652
She-Geez!
562
00:38:35,676 --> 00:38:37,816
W-What about me?
563
00:38:52,596 --> 00:38:54,346
[Yeongpo Park]
564
00:39:03,466 --> 00:39:06,816
A lot of people had seen him at this park somewhere...
565
00:39:17,456 --> 00:39:20,156
Mom, save me!
566
00:39:26,916 --> 00:39:29,172
A dog dream. Silly dream.
567
00:39:29,196 --> 00:39:33,112
Why should I go through this crap just for getting mixed up with Do Ji Woo?
568
00:39:33,136 --> 00:39:36,456
Whenever Do Jin Woo is around, it always turns out to be a dog dream.*
(Silly dream)
569
00:39:37,306 --> 00:39:39,122
Han Gye Jeol!
570
00:39:39,146 --> 00:39:41,852
Dear me! I'm now hearing things! Oh, no!
571
00:39:41,876 --> 00:39:43,396
Han Gye Jeol!
572
00:39:49,886 --> 00:39:51,676
Professor Do?
573
00:40:00,806 --> 00:40:02,576
Professor...
574
00:40:18,036 --> 00:40:20,286
Ouch...
575
00:40:21,466 --> 00:40:22,996
That hurts...
576
00:40:29,296 --> 00:40:30,996
You're alive.
577
00:40:32,036 --> 00:40:33,856
She's strong for no good reason.
578
00:40:38,386 --> 00:40:40,252
As you can see, I am strong for no good reason.
579
00:40:40,276 --> 00:40:41,902
Do not worry.
580
00:40:41,926 --> 00:40:43,512
What is this?
581
00:40:43,536 --> 00:40:44,886
Who's that?
582
00:40:56,826 --> 00:40:58,532
Are you okay?
583
00:40:58,556 --> 00:41:00,676
A-Are you hurt anywhere?
584
00:41:03,426 --> 00:41:05,232
What are you doing?
585
00:41:05,256 --> 00:41:06,992
You are...
586
00:41:07,016 --> 00:41:08,836
really okay.
587
00:41:10,316 --> 00:41:13,456
You've been fine, and you didn't even call me?
588
00:41:36,666 --> 00:41:38,342
If you come closer to me, you're dead.
589
00:41:38,366 --> 00:41:40,472
You'll die anyway, but you will die the most miserable death.
590
00:41:40,496 --> 00:41:42,772
Thanks to you-know-who, I am already dead!
591
00:41:42,796 --> 00:41:45,062
Do you know how much I've been dreaming of this moment?
592
00:41:45,086 --> 00:41:47,226
I won't let you get away. Not a chance!
593
00:41:48,416 --> 00:41:50,812
Did you work at a chicken farm or something?
594
00:41:50,836 --> 00:41:53,516
Why do you keep wringing my neck like this!
595
00:41:54,366 --> 00:41:56,682
Fine. I was as stupid as a chicken.
596
00:41:56,706 --> 00:41:57,632
I'll acknowledge it.
597
00:41:57,656 --> 00:41:59,196
Let go of this!
598
00:42:01,346 --> 00:42:02,422
Geez!
599
00:42:02,446 --> 00:42:04,232
What the...
600
00:42:04,256 --> 00:42:05,806
What's going on?
601
00:42:09,896 --> 00:42:12,326
I said let go of me!
602
00:42:17,086 --> 00:42:18,732
I have become weak-hearted.
603
00:42:18,756 --> 00:42:21,142
This has never happened before.
604
00:42:21,166 --> 00:42:22,932
You... What the?
605
00:42:22,956 --> 00:42:24,342
Can't you tell?
606
00:42:24,366 --> 00:42:25,722
I am Han Gye Jeol!
607
00:42:25,746 --> 00:42:27,672
Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol?
608
00:42:27,696 --> 00:42:30,542
Countless heroes and incomparable beauties who passed through death
609
00:42:30,566 --> 00:42:32,002
did not turn my eye or concern me.
610
00:42:32,026 --> 00:42:33,612
But why am I reacting like this to a Plain Jane* like you?
(Sounds like "elementary")
611
00:42:33,636 --> 00:42:36,072
E-Elementary food service?*
(She misunderstood two syllables, leading to a different meaning)
612
00:42:36,096 --> 00:42:38,222
What am I? Rice* or something?
(Sounds like "stupid" in Korean)
613
00:42:38,246 --> 00:42:39,152
Are you stupid?
614
00:42:39,176 --> 00:42:40,712
Average Joe, Jane Doe,
615
00:42:40,736 --> 00:42:42,322
Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
616
00:42:42,346 --> 00:42:43,552
What's with these phrases all of a sudden?
617
00:42:43,576 --> 00:42:46,712
You must've been hiding out in some sacred place or something.
618
00:42:46,736 --> 00:42:48,612
No wonder the police couldn't find you.
619
00:42:48,636 --> 00:42:51,212
Hearing curses is enough. Why should I listen to this crap?
620
00:42:51,236 --> 00:42:54,822
You owe me a super ultra huge debt, you perpetrator. Yet what?
621
00:42:54,846 --> 00:42:56,862
- Crap?
- Perpetrator?
622
00:42:56,886 --> 00:42:59,502
I'm here to punish the sinners. I'm not here to commit sin.
623
00:42:59,526 --> 00:43:02,602
What nonsense are you spewing like a church pastor?
624
00:43:02,626 --> 00:43:04,962
Forget it! Just tell me.
625
00:43:04,986 --> 00:43:06,272
Did you really run away?
626
00:43:06,296 --> 00:43:07,762
Why did you run away? Why, why, why?
627
00:43:07,786 --> 00:43:08,512
Why do you want to know?
628
00:43:08,536 --> 00:43:10,552
So I can decide whether to let it slide or not!
629
00:43:10,576 --> 00:43:11,952
Let it slide?
630
00:43:11,976 --> 00:43:13,242
There is no situation.
631
00:43:13,266 --> 00:43:15,652
If you're human, at least apologize first.
632
00:43:15,676 --> 00:43:16,752
Why are you so arrogant?
633
00:43:16,776 --> 00:43:18,062
Will anything change if this guy apologizes?
634
00:43:18,086 --> 00:43:21,676
Why do humans foolishly demand an apology with nothing to gain?
635
00:43:22,706 --> 00:43:25,932
Wow, Professor. You are not even human.
636
00:43:25,956 --> 00:43:29,206
At least you have good eyes. Right, I am not a human.
637
00:43:31,236 --> 00:43:34,892
I figured out why you are like this, Professor.
638
00:43:34,916 --> 00:43:37,646
Really? And why is that?
639
00:43:39,036 --> 00:43:40,386
Why?
640
00:43:41,726 --> 00:43:43,102
Amnesia?
641
00:43:43,126 --> 00:43:45,382
Who are you to decide to lose my memory?
642
00:43:45,406 --> 00:43:48,142
Do you remember anything I've said so far?
643
00:43:48,166 --> 00:43:49,152
Of course not.
644
00:43:49,176 --> 00:43:51,922
Exactly! That's why you have amnesia.
645
00:43:51,946 --> 00:43:55,532
When you fell, your brain could've received a severe shock.
646
00:43:55,556 --> 00:43:59,272
If it's TBI*, recovering memories could be tough even if you know the cause.
(TBI: Traumatic Brain Injury)
647
00:43:59,296 --> 00:44:00,696
What should we do...
648
00:44:02,366 --> 00:44:03,312
Yeah!
649
00:44:03,336 --> 00:44:07,112
It could be dissociative amnesia if you incur a lot of stress.
650
00:44:07,136 --> 00:44:11,836
Since that's psychological, we can hope for a dramatic recovery.
651
00:44:13,486 --> 00:44:15,502
- What are you doing right now?
- Diagnosing.
652
00:44:15,526 --> 00:44:17,122
I must diagnose you to treat you.
653
00:44:17,146 --> 00:44:20,152
Why would you diagnose me!
654
00:44:20,176 --> 00:44:23,242
So, this is technically our first meeting, right?
655
00:44:23,266 --> 00:44:26,396
It's a first to meet a human like you in many ways.
656
00:44:27,446 --> 00:44:30,742
Then let's introduce each other properly.
657
00:44:30,766 --> 00:44:33,792
I am Han Gye Jeol, and I am a doctor.
658
00:44:33,816 --> 00:44:37,392
Due to my name, I don't like the song "The Forgotten Season."*
(Gye Jeol means "season" in Korean)
659
00:44:37,416 --> 00:44:39,472
Not sure if it's my fate or if I lack presence.
660
00:44:39,496 --> 00:44:41,482
I have been forgotten once again.
661
00:44:41,506 --> 00:44:42,962
Why bring up fate?
662
00:44:42,986 --> 00:44:45,422
Are you asking me to save you from your fate that lacks presence?
663
00:44:45,446 --> 00:44:46,472
At our first meeting so shamelessly?
664
00:44:46,496 --> 00:44:48,922
Introduce yourself is what I'm saying.
665
00:44:48,946 --> 00:44:50,952
You remember your name, at least, right?
666
00:44:50,976 --> 00:44:52,032
Kokdu.
667
00:44:52,056 --> 00:44:53,442
I've lost it!
668
00:44:53,466 --> 00:44:56,086
Why am I telling my name to a human?
669
00:44:57,066 --> 00:44:58,242
Kokdu?
670
00:44:58,266 --> 00:44:59,926
You mean the Grim Reaper?
671
00:45:00,706 --> 00:45:02,122
Who says I am the Grim Reaper!
672
00:45:02,146 --> 00:45:04,092
- On the path to death...
- Yes, yes.
673
00:45:04,116 --> 00:45:07,902
You are the king whom no one can dare fight or disobey.
674
00:45:07,926 --> 00:45:09,276
Of course.
675
00:45:10,266 --> 00:45:12,592
He thinks he is someone else.
676
00:45:12,616 --> 00:45:14,916
Is it maybe a dissociative fugue?
677
00:45:15,956 --> 00:45:19,026
For now, let's listen to him instead of provoking him too much.
678
00:45:24,546 --> 00:45:27,356
It's nice to meet you, Kokdu.
679
00:45:29,706 --> 00:45:31,152
Why?
680
00:45:31,176 --> 00:45:32,992
You plan to throw me down again like earlier?
681
00:45:33,016 --> 00:45:34,482
Well, earlier...
682
00:45:34,506 --> 00:45:36,772
It was because I didn't know.
683
00:45:36,796 --> 00:45:38,622
Professor! I mean...
684
00:45:38,646 --> 00:45:41,492
Kokdu... I thought you betrayed me.
685
00:45:41,516 --> 00:45:43,192
Then whose fault is it?
686
00:45:43,216 --> 00:45:46,872
Well, if we were to point fingers...
687
00:45:46,896 --> 00:45:48,092
The fault of the gods, maybe?
688
00:45:48,116 --> 00:45:51,312
You think gods are that leisurely? For them to worry about that?
689
00:45:51,336 --> 00:45:54,672
But blaming the gods is easier than blaming people.
690
00:45:54,696 --> 00:45:58,852
Thinking it's an illness makes me less upset than thinking it was a betrayal.
691
00:45:58,876 --> 00:46:02,072
Betrayal, revenge. Such tragedies are not my cup of tea.
692
00:46:02,096 --> 00:46:04,072
- Then what is your cup of tea?
- A happy ending!
693
00:46:04,096 --> 00:46:06,452
If you meet, you break up. If you're born, you end up dying.
694
00:46:06,476 --> 00:46:08,432
The ending decided by the gods is always sad.
695
00:46:08,456 --> 00:46:10,512
The word "happy" simply cannot exist in their dictionary
696
00:46:10,536 --> 00:46:12,482
for they can't stand to see people being happy.
697
00:46:12,506 --> 00:46:15,122
Even if the gods decide on the sad ending,
698
00:46:15,146 --> 00:46:18,192
people should still start out with joy.
699
00:46:18,216 --> 00:46:21,032
So, why don't we shake hands?
700
00:46:21,056 --> 00:46:22,706
Happily.
701
00:46:44,256 --> 00:46:45,746
Why would I-
702
00:46:49,606 --> 00:46:51,066
Did you, perhaps...
703
00:46:56,706 --> 00:46:57,962
[Tae Jung Won]
704
00:46:57,986 --> 00:46:59,976
Tae Jung Won...
705
00:47:03,696 --> 00:47:05,592
Kokdu?
706
00:47:05,616 --> 00:47:07,366
Kokdu!
707
00:47:08,636 --> 00:47:10,066
Professor!
708
00:47:10,786 --> 00:47:13,042
Professor!
709
00:47:13,066 --> 00:47:14,932
Darn it!
710
00:47:14,956 --> 00:47:16,712
Hey! Do Jin Woo!
711
00:47:16,736 --> 00:47:18,982
If I catch you, you're dead meat!
712
00:47:19,006 --> 00:47:20,562
Hey!
713
00:47:20,586 --> 00:47:22,842
Where did you go...
714
00:47:22,866 --> 00:47:26,156
I have to go find you again...
715
00:47:34,666 --> 00:47:38,422
The afterlife where there is no rain...
716
00:47:38,446 --> 00:47:42,496
It finally felt real that I was in this world when I got drenched by the rain.
717
00:47:51,916 --> 00:47:53,662
I was worried this would be
718
00:47:53,686 --> 00:47:57,132
a dream, an illusion, or just pure insanity.
719
00:47:57,156 --> 00:47:59,792
But I guess the time must have come.
720
00:47:59,816 --> 00:48:02,276
The time for that woman to appear...
721
00:48:04,606 --> 00:48:06,636
I am finally...
722
00:48:07,696 --> 00:48:09,546
free.
723
00:48:17,016 --> 00:48:18,532
Huh?
724
00:48:18,556 --> 00:48:20,886
Did something good happen, sir?
725
00:48:22,176 --> 00:48:25,406
The woman to break my curse has finally appeared.
726
00:48:30,996 --> 00:48:32,416
Let's go.
727
00:48:34,116 --> 00:48:35,712
Sir Kokdu.
728
00:48:35,736 --> 00:48:38,326
The woman to break your curse appeared?
729
00:48:43,886 --> 00:48:47,822
If I missed something in the afterlife, it was this rainfall.
730
00:48:47,846 --> 00:48:51,962
Both my heart and body were so dried up and thirsty. I missed even a drop of rain so much.
731
00:48:51,986 --> 00:48:56,096
Before my time comes, let us enjoy this rain and alcohol today.
732
00:48:59,946 --> 00:49:01,772
- But, Sir Kokdu.
- Huh?
733
00:49:01,796 --> 00:49:04,672
You don't even remember that woman's name or face.
734
00:49:04,696 --> 00:49:07,322
How can you be so sure that Han Gye Jeol is that woman?
735
00:49:07,346 --> 00:49:10,862
Because I have become weak-hearted.
736
00:49:10,886 --> 00:49:16,292
I'm not sure if it's resentment, revenge, apology, or love. But anyhow,
737
00:49:16,316 --> 00:49:18,412
my heart was moved somehow.
738
00:49:18,436 --> 00:49:21,812
There's no way anything is left in your heart that was scorched on the way to the afterlife.
739
00:49:21,836 --> 00:49:25,302
It's my first time since having hair on my head, hearing that a nonexistent heart has been moved.
740
00:49:25,326 --> 00:49:27,082
Do you want me to pluck out all of your hair?
741
00:49:27,106 --> 00:49:29,022
Ok Shin does have a point, though.
742
00:49:29,046 --> 00:49:31,722
It's difficult to be certain about it with only that.
743
00:49:31,746 --> 00:49:33,122
Gak Shin.
744
00:49:33,146 --> 00:49:35,846
There's the ring, remember?
745
00:49:48,356 --> 00:49:50,196
From this point on,
746
00:49:51,166 --> 00:49:52,712
you shall descend into the world.
747
00:49:52,736 --> 00:49:54,602
Already?
748
00:49:54,626 --> 00:49:58,452
Intertwined with greed and rumors, we committed the sin of creating disharmony in the world,
749
00:49:58,476 --> 00:50:00,992
which we are still paying for.
750
00:50:01,016 --> 00:50:03,932
You said washing clean a misdeed takes at least 180,000 years...
751
00:50:03,956 --> 00:50:05,382
Why already...
752
00:50:05,406 --> 00:50:07,722
Every 99 years,
753
00:50:07,746 --> 00:50:10,912
Kokdu will descend into the world for 99 days.
754
00:50:10,936 --> 00:50:12,572
By helping him,
755
00:50:12,596 --> 00:50:14,242
continue to clean off your wrongdoings.
756
00:50:14,266 --> 00:50:15,902
What is it...
757
00:50:15,926 --> 00:50:18,016
that we should help him with?
758
00:50:19,586 --> 00:50:21,796
His death.
759
00:50:25,676 --> 00:50:27,582
Pardon?
760
00:50:27,606 --> 00:50:30,162
For hundreds of years, he has held
761
00:50:30,186 --> 00:50:32,172
a deep-seated grudge without changing.
762
00:50:32,196 --> 00:50:34,142
At least for once,
763
00:50:34,166 --> 00:50:36,182
that cruel fate should come together
764
00:50:36,206 --> 00:50:40,032
for the grudge to come to an end and bring things to a close.
765
00:50:40,056 --> 00:50:42,102
Find that woman.
766
00:50:42,126 --> 00:50:46,152
Find her, and if Kokdu hears her say she loves him,
767
00:50:46,176 --> 00:50:48,292
everything will be over then.
768
00:50:48,316 --> 00:50:50,592
We do not even know who that woman is.
769
00:50:50,616 --> 00:50:52,662
How would we find her?
770
00:50:52,686 --> 00:50:54,486
When the time comes,
771
00:50:56,546 --> 00:50:59,266
that ring will take you to her.
772
00:51:03,616 --> 00:51:06,482
But you lost that ring.
773
00:51:06,506 --> 00:51:07,922
I told you over and over again.
774
00:51:07,946 --> 00:51:11,886
It's not that I lost it. It simply went back to its owner.
775
00:51:15,726 --> 00:51:19,542
I see. You guys won't believe it until you see it with your own eyes.
776
00:51:19,566 --> 00:51:21,172
Fine, let's go then.
777
00:51:21,196 --> 00:51:23,382
I'm sure Han Gye Jeol has the ring.
778
00:51:23,406 --> 00:51:25,782
- Let's go and check!
- No need...
779
00:51:25,806 --> 00:51:27,722
to go to her.
780
00:51:27,746 --> 00:51:31,676
That ring which will lead us to her when the time comes...
781
00:51:35,686 --> 00:51:38,116
is right here.
782
00:51:41,226 --> 00:51:42,806
Why is this...
783
00:51:44,036 --> 00:51:47,496
We found it while burning Do Jin Woo's clothes.
784
00:51:48,936 --> 00:51:51,132
- What? Oh, my gosh!
- What, what, what?
785
00:51:51,156 --> 00:51:53,012
- The ring, the ring!
- Oh, my!
786
00:51:53,036 --> 00:51:55,342
- Get it!
- It's there!
787
00:51:55,366 --> 00:51:57,842
Do Jin Woo? Why did he have this?
788
00:51:57,866 --> 00:51:59,842
You really think Do Jin Woo was holding on to it?
789
00:51:59,866 --> 00:52:01,552
As always,
790
00:52:01,576 --> 00:52:03,852
the ring simply followed its way back to you, Sir Kokdu.
791
00:52:03,876 --> 00:52:05,762
I was the one who had it?
792
00:52:05,786 --> 00:52:08,022
It wasn't seeking its owner?
793
00:52:08,046 --> 00:52:09,396
Then...
794
00:52:10,076 --> 00:52:12,246
is Han Gye Jeol not the one?
795
00:52:13,156 --> 00:52:14,952
Then what's wrong with me?
796
00:52:14,976 --> 00:52:16,292
Why am I unable to kill Han Gye Jeol?
797
00:52:16,316 --> 00:52:17,572
Why am I becoming weak-hearted?
798
00:52:17,596 --> 00:52:19,072
That's what I'm saying!
799
00:52:19,096 --> 00:52:21,442
She is obviously not pretty. Just ordinary and downright normal!
800
00:52:21,466 --> 00:52:23,102
Why would you be acting this way, Sir Kokdu?
801
00:52:23,126 --> 00:52:25,512
Did humanity develop in me from coming to this world too often?
802
00:52:25,536 --> 00:52:27,462
That's horrifying!
803
00:52:27,486 --> 00:52:28,612
Don't make a wrong guess.
804
00:52:28,636 --> 00:52:30,892
There isn't a drop of humanity in you, even if we look with a magnifying glass.
805
00:52:30,916 --> 00:52:33,082
Anyhow, aigoo! Aigoo!
806
00:52:33,106 --> 00:52:36,702
How can Team Kokdu run without me? Geez.
807
00:52:36,726 --> 00:52:37,932
Do you know something?
808
00:52:37,956 --> 00:52:39,122
You better know something.
809
00:52:39,146 --> 00:52:41,386
This is all because...
810
00:52:42,326 --> 00:52:44,842
Han Gye Jeol has no sin.
811
00:52:44,866 --> 00:52:46,922
Who in this world is sinless?
812
00:52:46,946 --> 00:52:49,212
What a load of nonsense.
813
00:52:49,236 --> 00:52:50,422
I better go and clean my ears.
814
00:52:50,446 --> 00:52:53,232
What Ok Shin said may not be complete nonsense.
815
00:52:53,256 --> 00:52:55,242
Gak Shin, why are you saying that, too?
816
00:52:55,266 --> 00:52:59,242
When you give out punishments, you know about the crime committed in detail.
817
00:52:59,266 --> 00:53:04,076
But perhaps you don't know what Han Gye Jeol did wrong, and that's why you can't kill her!
818
00:53:05,876 --> 00:53:10,232
Next time you run into Han Gye Jeol, make sure she sins right in front of you!
819
00:53:10,256 --> 00:53:12,652
So that the urge to kill her will surface.
820
00:53:12,676 --> 00:53:14,616
Make her sin, you say?
821
00:53:16,516 --> 00:53:18,716
Why? Such a bother.
822
00:53:22,106 --> 00:53:23,826
Geez...
823
00:53:33,586 --> 00:53:35,886
What is this, a person or a truck?
824
00:53:38,006 --> 00:53:41,652
How could you run off when I got distracted momentarily?
825
00:53:41,676 --> 00:53:43,052
You...
826
00:53:43,076 --> 00:53:46,102
How did you know I would be here?
827
00:53:46,126 --> 00:53:48,262
No ordinary human would be able to do that.
828
00:53:48,286 --> 00:53:50,712
It is because I am an ordinary human that I know.
829
00:53:50,736 --> 00:53:53,992
These righteous informants...
830
00:53:54,016 --> 00:53:56,226
Look how many of them there are.
831
00:53:57,756 --> 00:53:59,532
Bring that post down and get out of my sight now.
832
00:53:59,556 --> 00:54:02,492
This will be my last act of charity.
833
00:54:02,516 --> 00:54:05,412
If I were to get lost easily, I wouldn't have made such an effort to upload it in the first place.
834
00:54:05,436 --> 00:54:07,852
Then do you plan to bother me 24/7?
835
00:54:07,876 --> 00:54:10,112
Yes. Until your memory returns, Professor.
836
00:54:10,136 --> 00:54:13,052
Do Jin Woo cannot return! So give up already!
837
00:54:13,076 --> 00:54:16,026
Wait. Take a seat here for a second.
838
00:54:19,886 --> 00:54:21,916
You must not make a move, okay?
839
00:54:22,946 --> 00:54:25,296
- Why?
- There is something I must give you.
840
00:54:29,036 --> 00:54:31,532
Just what is she planning to give me?
841
00:54:31,556 --> 00:54:36,396
Oh, this curiosity of mine is always causing trouble.
842
00:54:37,996 --> 00:54:40,026
What is sh-
843
00:54:47,056 --> 00:54:49,876
Is this the reason you had me wait?
844
00:54:51,066 --> 00:54:52,736
Just try it.
845
00:54:57,586 --> 00:54:58,872
Now,
846
00:54:58,896 --> 00:55:02,202
since you accepted a bribe, you must grant a wish in return.
847
00:55:02,226 --> 00:55:05,596
You received education in the economy but not in ethics?
848
00:55:06,506 --> 00:55:09,292
Nothing's free in this world.
849
00:55:09,316 --> 00:55:12,006
What is your wish? Let me hear it.
850
00:55:19,836 --> 00:55:22,242
Do you recall anything at all?
851
00:55:22,266 --> 00:55:23,892
Recall what?
852
00:55:23,916 --> 00:55:25,556
What do you think you're doing?
853
00:55:27,666 --> 00:55:30,802
Okay. This is a memory association method.
854
00:55:30,826 --> 00:55:34,962
We have to do whatever it takes to recover your memories, so cooperate. Okay?
855
00:55:34,986 --> 00:55:37,112
This is your mother, Professor Do.
856
00:55:37,136 --> 00:55:38,682
She passed away from a medical accident.
857
00:55:38,706 --> 00:55:42,832
You needed a witness for that accident. That's why you hired me.
858
00:55:42,856 --> 00:55:45,332
Not knowing such a backstory, of course...
859
00:55:45,356 --> 00:55:47,532
I made a fool of myself, jumping to conclusions.
860
00:55:47,556 --> 00:55:49,682
You liked him, didn't you?
861
00:55:49,706 --> 00:55:52,452
W-What? Do you remember?
862
00:55:52,476 --> 00:55:54,552
They say two things you cannot hide are love and coughs.
863
00:55:54,576 --> 00:55:57,922
But you should hide it. Have some regard for the other person's feelings.
864
00:55:57,946 --> 00:56:00,752
You think I'm happy about doing this?
865
00:56:00,776 --> 00:56:03,942
My job is on the line. That's why I'm trying whatever I can.
866
00:56:03,966 --> 00:56:06,482
Wait. You put your job on the line over a man?
867
00:56:06,506 --> 00:56:08,946
Don't you know anyone else you can get some information from?
868
00:56:09,376 --> 00:56:11,272
Doctor Ji Soo Hyun is a possibility...
869
00:56:11,296 --> 00:56:12,382
Ji Soo Hyun?
870
00:56:12,406 --> 00:56:13,742
Then go to him.
871
00:56:13,766 --> 00:56:16,942
Why bother me when you have another human?
872
00:56:16,966 --> 00:56:19,172
Doctor Ji will never testify.
873
00:56:19,196 --> 00:56:20,902
She was threatened harshly.
874
00:56:20,926 --> 00:56:23,042
Do some blackmailing yourself, then.
875
00:56:23,066 --> 00:56:24,802
You think anyone could do blackmailing?
876
00:56:24,826 --> 00:56:27,212
I have to know stuff to blackmail.
877
00:56:27,236 --> 00:56:28,832
Why didn't you say so in the first place?
878
00:56:28,856 --> 00:56:31,572
It that's the case, I will help you out.
879
00:56:31,596 --> 00:56:33,042
Help me with what?
880
00:56:33,066 --> 00:56:35,832
I will find out her weakness, so go and threaten Ji Soo Hyun.
881
00:56:35,856 --> 00:56:39,502
Use your desires as an excuse to commit sin right in front of me.
882
00:56:39,526 --> 00:56:41,402
What about sin...
883
00:56:41,426 --> 00:56:43,952
And why are you suddenly helping me?
884
00:56:43,976 --> 00:56:46,102
So, I can go ahead and kill you comfortably, of course.
885
00:56:46,126 --> 00:56:48,212
With Ji Soo Hyun as the scapegoat.
886
00:56:48,236 --> 00:56:50,432
He really is mentally ill, isn't he...
887
00:56:50,456 --> 00:56:51,946
Should I just forget about him?
888
00:56:53,806 --> 00:56:55,156
Good.
889
00:56:55,756 --> 00:56:58,172
Let's go get you killed.
890
00:56:58,196 --> 00:56:59,846
So!
891
00:57:05,066 --> 00:57:07,462
Kokdu, you're saying you'll help me, right?
892
00:57:07,486 --> 00:57:09,122
Without anything in return?
893
00:57:09,146 --> 00:57:10,272
You misunderstood quite deeply.
894
00:57:10,296 --> 00:57:14,002
Usually, people call this a "Trap," not help.
895
00:57:14,026 --> 00:57:16,212
Fine. I have enough problems of my own.
896
00:57:16,236 --> 00:57:19,012
I have no conscience or morals whatsoever.
897
00:57:19,036 --> 00:57:20,272
Very humane.
898
00:57:20,296 --> 00:57:22,002
Yes, this is the human I know.
899
00:57:22,026 --> 00:57:24,706
So where is this Ji Soo Hyun?
900
00:57:27,206 --> 00:57:28,942
Turn a blind eye
901
00:57:28,966 --> 00:57:30,552
and lie for me just once.
902
00:57:30,576 --> 00:57:33,352
Why would I turn a blind eye and lie? Will that work?
903
00:57:33,376 --> 00:57:36,212
Other people don't know about your memory loss.
904
00:57:36,236 --> 00:57:40,252
So, I need you to say, "Han Gye Jeol sued only because I asked her to.
905
00:57:40,276 --> 00:57:42,282
She has never betrayed me."
906
00:57:42,306 --> 00:57:45,332
Please say that to the disciplinary committee for me.
907
00:57:45,356 --> 00:57:48,142
You want me to go and lie for you?
908
00:57:48,166 --> 00:57:51,222
In the end, you're committing sin this way.
909
00:57:51,246 --> 00:57:53,042
It is not a total lie, though.
910
00:57:53,066 --> 00:57:55,736
It's true that you requested me to testify for you.
911
00:57:56,596 --> 00:57:58,766
Does it fall short of a sin, then?
912
00:57:59,796 --> 00:58:02,832
Then why didn't you ask me from the get-go? Why do this now?
913
00:58:02,856 --> 00:58:04,142
Earlier...
914
00:58:04,166 --> 00:58:07,612
I had no idea if you'd help me or not, Professor.
915
00:58:07,636 --> 00:58:11,752
I mean, who would lie for a flat-out stranger?
916
00:58:11,776 --> 00:58:13,822
And things are different now?
917
00:58:13,846 --> 00:58:15,512
You took the lead and
918
00:58:15,536 --> 00:58:18,952
told me to threaten Doctor Ji, and that you would be a big help to me.
919
00:58:18,976 --> 00:58:20,352
I understand.
920
00:58:20,376 --> 00:58:22,462
Your memory may be lost,
921
00:58:22,486 --> 00:58:24,832
but your heart remains.
922
00:58:24,856 --> 00:58:27,326
Yeah, right. What heart?
923
00:58:28,516 --> 00:58:29,862
An apologetic heart.
924
00:58:29,886 --> 00:58:31,742
An apologetic heart.
925
00:58:31,766 --> 00:58:33,442
Then if I testify for you,
926
00:58:33,466 --> 00:58:35,642
will you delete that post from earlier?
927
00:58:35,666 --> 00:58:38,206
You'll never look for me ever again?
928
00:58:39,976 --> 00:58:41,382
Of course.
929
00:58:41,406 --> 00:58:43,186
I will never look for you ever again.
930
00:58:44,036 --> 00:58:46,016
There is no reason...
931
00:58:46,976 --> 00:58:49,016
for us to meet again anyway.
932
00:59:11,126 --> 00:59:14,442
Very well. We will start the disciplinary committee meeting.
933
00:59:14,466 --> 00:59:16,492
I... I apologize.
934
00:59:16,516 --> 00:59:18,966
May I step out and make a brief phone call?
935
00:59:21,396 --> 00:59:25,022
Why don't we get started? We are all busy people here.
936
00:59:25,046 --> 00:59:27,726
Yes. Let us quickly get this over with.
937
00:59:40,056 --> 00:59:43,226
I am Dr. Han Gye Jeol's witness, Do Jin Woo.
938
00:59:46,216 --> 00:59:51,352
Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after an agreement was reached with you, Professor Do.
939
00:59:51,376 --> 00:59:52,946
Is that true?
940
00:59:56,176 --> 00:59:57,002
Yes.
941
00:59:57,026 --> 01:00:00,342
Why would you do such a thing?
942
01:00:00,366 --> 01:00:03,212
I didn't want to be a doctor who kills people.
943
01:00:03,236 --> 01:00:07,196
I wanted to reveal that patient Jang Mi Soon was killed following a CT scan mix-up.
944
01:00:08,026 --> 01:00:10,526
How did the CT scans get swapped?
945
01:00:11,566 --> 01:00:15,146
As far as I know, it was by order of Board Chairman Kim Pil Soo.
946
01:00:18,416 --> 01:00:20,362
Do Jin Woo, are you out of your mind?
947
01:00:20,386 --> 01:00:22,922
How can you use the Board Chairman to save your face?
948
01:00:22,946 --> 01:00:26,432
You think you can continue your job as a doctor after screwing around like this?
949
01:00:26,456 --> 01:00:28,532
I can't continue to be a doctor anyway.
950
01:00:28,556 --> 01:00:29,956
What?
951
01:00:31,816 --> 01:00:33,222
P-Professor?
952
01:00:33,246 --> 01:00:36,422
As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from memory loss, so I cannot work as a doctor.
953
01:00:36,446 --> 01:00:38,652
Would you receive surgery from someone who has no memories?
954
01:00:38,676 --> 01:00:39,882
Professor!
955
01:00:39,906 --> 01:00:42,602
I did everything you instructed me to.
956
01:00:42,626 --> 01:00:45,606
You never told me to hide my amnesia.
957
01:00:52,146 --> 01:00:53,796
Take care.
958
01:01:01,986 --> 01:01:03,476
Professor.
959
01:01:04,896 --> 01:01:06,726
Professor!
960
01:01:10,306 --> 01:01:11,932
Why did you do that?
961
01:01:11,956 --> 01:01:13,652
If you didn't want to testify, you didn't have to show up.
962
01:01:13,676 --> 01:01:16,012
Why do you show up and cause such a scene!
963
01:01:16,036 --> 01:01:17,782
So you will never look for me again.
964
01:01:17,806 --> 01:01:20,452
- What did you say?
- I did some research on the "SNS platform."
965
01:01:20,476 --> 01:01:22,342
Everyone lies on it
966
01:01:22,366 --> 01:01:25,332
yet once marked as a liar, no one believes you again.
967
01:01:25,356 --> 01:01:27,832
What happened today will spread widely as rumors,
968
01:01:27,856 --> 01:01:30,432
and the world will no longer believe whatever you say.
969
01:01:30,456 --> 01:01:32,892
Even if you try whatever tricks you have up your sleeve,
970
01:01:32,916 --> 01:01:35,252
you will no longer be able to find me.
971
01:01:35,276 --> 01:01:36,992
I clearly told you.
972
01:01:37,016 --> 01:01:40,706
Once this issue wraps up, we have no reason to see each other again!
973
01:01:41,756 --> 01:01:44,516
Why would I look for someone who is useless?
974
01:01:46,616 --> 01:01:48,146
Useless...
975
01:01:50,626 --> 01:01:53,222
You would make up any useful excuse to come look for me.
976
01:01:53,246 --> 01:01:55,442
You would meet me using whatever reason you could find.
977
01:01:55,466 --> 01:01:58,852
You have an overflowing lingering attachment for Do Jin Woo.
978
01:01:58,876 --> 01:02:04,012
Your eyes are full of lingering attachment that turns people foolish.
979
01:02:04,036 --> 01:02:06,552
You may know it in your head, but you can't stop your heart.
980
01:02:06,576 --> 01:02:09,112
Using whatever reason, you will be clingy and pathetic.
981
01:02:09,136 --> 01:02:12,666
You'll look for any excuse, thinking that is the only way you'll live.
982
01:02:13,766 --> 01:02:15,552
I do not like you.
983
01:02:15,576 --> 01:02:18,432
Your foolishness is horrific.
984
01:02:18,456 --> 01:02:21,956
So do not cling to me ever again.
985
01:02:27,126 --> 01:02:28,462
Yes!
986
01:02:28,486 --> 01:02:29,842
I am foolish!
987
01:02:29,866 --> 01:02:31,906
So what?
988
01:02:36,526 --> 01:02:40,012
Even though I knew I was being used, I let you play me.
989
01:02:40,036 --> 01:02:41,902
Even though I knew I was betrayed,
990
01:02:41,926 --> 01:02:44,012
I tried to understand you, telling myself that you're sick.
991
01:02:44,036 --> 01:02:47,792
If my friend had done what I did, I would have called her a crazy bitch and given her a beating!
992
01:02:47,816 --> 01:02:49,212
However,
993
01:02:49,236 --> 01:02:52,592
when it became my business, my heart no longer listened to me.
994
01:02:52,616 --> 01:02:55,352
I was completely head over heels for you, who saved me.
995
01:02:55,376 --> 01:02:58,772
I naively fell for you when you said you got my back as a parachute hire.
996
01:02:58,796 --> 01:03:02,262
Because you are the first person who said you would take responsibility for me!
997
01:03:02,286 --> 01:03:04,842
I just wanted to trust you.
998
01:03:04,866 --> 01:03:06,622
That's why...
999
01:03:06,646 --> 01:03:09,292
I'll be the one to criticize myself for being foolish.
1000
01:03:09,316 --> 01:03:12,312
Who are you to criticize me for being foolish and whatnot?
1001
01:03:12,336 --> 01:03:14,826
You should apologize to me first!
1002
01:03:16,276 --> 01:03:17,212
Where are you going?
1003
01:03:17,236 --> 01:03:20,032
Come kneel and apologize in front of me!
1004
01:03:20,056 --> 01:03:22,402
Aigoo.
1005
01:03:22,426 --> 01:03:23,742
Do you not hear me?
1006
01:03:23,766 --> 01:03:25,802
Why say such meaningless things?
1007
01:03:25,826 --> 01:03:27,272
So stupid, really...
1008
01:03:27,296 --> 01:03:29,902
Beg for forgiveness until I feel better, I said!
1009
01:03:29,926 --> 01:03:31,526
Hey!
1010
01:03:32,816 --> 01:03:34,352
Whoa! What the...
1011
01:03:34,376 --> 01:03:35,912
What the hell?
1012
01:03:35,936 --> 01:03:37,316
Are you crazy?
1013
01:03:38,586 --> 01:03:41,336
What's wrong with my legs! What in the...
1014
01:03:44,236 --> 01:03:47,312
Okay, fine. I did something stupid as a chicken brain. I acknowledge my mistake.
1015
01:03:47,336 --> 01:03:49,646
Let go of this, please.
1016
01:03:52,046 --> 01:03:54,042
Perhaps...
1017
01:03:54,066 --> 01:03:55,592
it wasn't that I had become weak-hearted?
1018
01:03:55,616 --> 01:03:59,566
Come kneel in front of me and apologize!
1019
01:04:00,836 --> 01:04:01,932
What the!
1020
01:04:01,956 --> 01:04:03,962
Oh, no. I will never kneel!
1021
01:04:03,986 --> 01:04:05,862
I don't even kneel in front of the Creator!
1022
01:04:05,886 --> 01:04:07,572
There is no way! Don't do that, whoa!
1023
01:04:07,596 --> 01:04:09,466
Don't do this!
1024
01:04:16,656 --> 01:04:19,066
I just obeyed Han Gye Jeol?
1025
01:04:20,846 --> 01:04:22,452
Who are you?
1026
01:04:22,476 --> 01:04:24,636
Who the heck are you...
1027
01:04:29,226 --> 01:04:30,826
By chance,
1028
01:04:31,806 --> 01:04:33,976
do you know this ring?
1029
01:04:35,556 --> 01:04:38,352
W-Why do you ask? What if I do?
1030
01:04:38,376 --> 01:04:40,646
Do you? Do you know it?
1031
01:04:54,796 --> 01:04:57,876
I will protect you, Seol Hui.
1032
01:05:00,446 --> 01:05:02,276
Are you Seol Hui?
1033
01:05:05,296 --> 01:05:07,236
I said, are you Seol Hui?
1034
01:05:22,600 --> 01:05:29,606
โซ You must have been my enemy โซ
1035
01:05:29,630 --> 01:05:37,026
โซ Through layers of connections โซ
1036
01:05:37,050 --> 01:05:43,776
โซ We meet again, and while turning a blind eye... โซ
1037
01:05:43,800 --> 01:05:47,516
[Kokdu: Season of Deity]
1038
01:05:47,540 --> 01:05:50,116
Don't ever let me see you again!
1039
01:05:50,140 --> 01:05:51,946
Han Gye Jeol, you can't leave me.
1040
01:05:51,970 --> 01:05:53,276
Why are you doing this to me?
1041
01:05:53,300 --> 01:05:55,186
I want to go out with you. Is anything else necessary?
1042
01:05:55,210 --> 01:05:57,746
If you want to go out with me, try to be sweet for once.
1043
01:05:57,770 --> 01:05:59,676
You want money or the hospital? Just tell me.
1044
01:05:59,700 --> 01:06:00,886
Are you kidding me?
1045
01:06:00,910 --> 01:06:02,606
What should I do to make you like me?
1046
01:06:02,630 --> 01:06:05,866
I'll fall for someone even if he doesn't do anything. Not someone who has to do stuff for me.
1047
01:06:05,890 --> 01:06:07,536
I'm sure he's out there somewhere.
1048
01:06:07,560 --> 01:06:09,846
Someone I'm destined to be with like that.
1049
01:06:09,870 --> 01:06:12,106
- Let's date.
- All right.
1050
01:06:12,130 --> 01:06:15,310
So, is this our day one as a couple?
1051
01:06:16,710 --> 01:06:21,280
โซ When it fills up... โซ
79320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.