All language subtitles for Karleksbevis.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,667 --> 00:02:32,751 No, stop! 4 00:02:32,834 --> 00:02:34,209 Wait! 5 00:03:00,167 --> 00:03:02,292 - Are you alright? - It's fine. 6 00:03:02,376 --> 00:03:05,792 Are you okay? Are you okay? 7 00:03:08,626 --> 00:03:09,917 How are you? 8 00:03:13,251 --> 00:03:14,292 Hey! 9 00:04:18,251 --> 00:04:19,626 No. 10 00:04:25,626 --> 00:04:26,626 Fine. 11 00:04:48,251 --> 00:04:50,126 EKSTRร–M & CO REAL ESTATE 12 00:05:49,167 --> 00:05:50,292 - Hi. - Hi. 13 00:05:50,376 --> 00:05:54,251 Magnusson. My parents live up at the crossroads. 14 00:05:54,334 --> 00:05:58,167 - Have you been seeing wild boars too? - Yeah, see for yourself. 15 00:06:09,876 --> 00:06:11,584 Yeah, it's only hours ago. 16 00:06:12,917 --> 00:06:15,167 They've been rooting all over. 17 00:06:15,251 --> 00:06:18,001 I'm heading out tonight to see if I can shoot some. 18 00:06:18,084 --> 00:06:21,292 - Can I search on your property? - You're more than welcome to. 19 00:06:21,376 --> 00:06:25,834 Thanks. Could you text me if you see any? 20 00:06:25,917 --> 00:06:28,751 I'll text you. What's your number? 21 00:06:28,834 --> 00:06:32,959 It's 0768-86-50-93. 22 00:06:34,042 --> 00:06:35,917 Thomas Moberg. 23 00:06:37,626 --> 00:06:38,834 Great. 24 00:06:46,209 --> 00:06:48,667 - Does that work? - I don't know. 25 00:06:48,751 --> 00:06:51,751 They sell wild boar fencing at the hardware store. 26 00:06:51,834 --> 00:06:54,751 An electric wire, about this high. 27 00:06:54,834 --> 00:06:59,251 - They work well. Alright, bye. - Thanks, bye. 28 00:07:09,584 --> 00:07:14,667 ...in the South to start with a bit cloudy with local showers, 29 00:07:14,751 --> 00:07:16,376 but mainly sunny. 30 00:08:24,209 --> 00:08:26,334 - You're wet. - Mhm. 31 00:08:32,459 --> 00:08:34,584 Not now, I need to do this. 32 00:08:37,709 --> 00:08:39,001 Is that your diary? 33 00:08:40,584 --> 00:08:41,667 Is it about me? 34 00:08:44,126 --> 00:08:47,126 - Can I read? - It's a list of the things I want. 35 00:08:48,334 --> 00:08:51,042 Then he can keep the rest, I don't want to argue. 36 00:08:58,001 --> 00:08:59,792 No. Please. 37 00:09:00,417 --> 00:09:01,417 Hey... 38 00:09:05,709 --> 00:09:07,167 Are you feeling guilty? 39 00:09:09,417 --> 00:09:10,667 About me? 40 00:09:13,876 --> 00:09:15,626 Liz... 41 00:10:06,959 --> 00:10:08,959 Bang! 42 00:10:37,209 --> 00:10:38,376 Nervous? 43 00:10:40,167 --> 00:10:43,126 - Shouldn't I come with you? - Over my dead body. 44 00:10:43,209 --> 00:10:45,959 What if he gets angry like last time? 45 00:10:47,209 --> 00:10:50,001 I don't want him or anyone else to see us together. 46 00:10:51,001 --> 00:10:54,251 - Why don't you go get some lunch? - It's half past nine. 47 00:10:54,959 --> 00:10:56,959 Have a walk before you eat then. 48 00:10:57,626 --> 00:10:59,959 I can't make plans for you as well. 49 00:11:03,834 --> 00:11:04,876 Hey. 50 00:11:05,542 --> 00:11:09,709 The buyers will be here at 1 pm and I will have finished loading by then. 51 00:11:09,792 --> 00:11:12,417 Signing the contract might take half an hour. 52 00:11:13,542 --> 00:11:15,959 So I'll pick you up around two. 53 00:11:22,084 --> 00:11:27,751 - I think about you all the time. - Yes, and I think about you all the time. 54 00:11:28,667 --> 00:11:30,251 - Now get out. - Okay. 55 00:11:32,417 --> 00:11:34,209 I'll call you when I'm on my way. 56 00:11:35,209 --> 00:11:36,209 Bye bye. 57 00:11:37,542 --> 00:11:38,751 Byesie-bye. 58 00:12:14,417 --> 00:12:18,876 Come and stand here beside me 59 00:12:20,459 --> 00:12:24,959 Put your hand on my cheek 60 00:12:26,834 --> 00:12:30,959 Take a step closer to me 61 00:12:32,459 --> 00:12:36,084 Breathe out, breathe in 62 00:12:38,417 --> 00:12:42,959 See me the way only you do 63 00:12:44,292 --> 00:12:48,709 With your skin against mine 64 00:12:49,792 --> 00:12:56,417 Forget all doubts and all that's done 65 00:12:57,292 --> 00:13:00,292 Tonight I am yours 66 00:13:04,001 --> 00:13:06,584 - What's all this? - Sorry. 67 00:13:08,376 --> 00:13:12,209 - Is it supposed to be funny? - The trap is not for you, darling. 68 00:13:12,834 --> 00:13:16,167 - I'm not your "darling" anymore. - I'm sorry, I forgot. 69 00:13:16,792 --> 00:13:20,209 I'm sorry. It's for the wild boars. They're back. 70 00:13:23,709 --> 00:13:25,959 - There. - Stop laughing at me. 71 00:13:30,334 --> 00:13:33,626 I thought they killed them all off a few months back? 72 00:13:35,251 --> 00:13:38,709 Do you think I brought in some more just to mess with you? 73 00:13:39,959 --> 00:13:42,376 We can't leave it like this for the buyers. 74 00:13:42,459 --> 00:13:44,959 They won't sign if they know about the boars. 75 00:13:45,001 --> 00:13:48,792 Calm down. I'll take the traps down in good time. 76 00:13:48,876 --> 00:13:51,042 They won't be here until three. 77 00:13:51,876 --> 00:13:54,876 - You said one. - You must have heard one. 78 00:13:55,542 --> 00:13:56,959 I said three. 79 00:13:57,792 --> 00:14:00,959 But I've made plans to be done by one. 80 00:14:02,876 --> 00:14:04,417 What will I do for two hours? 81 00:14:04,542 --> 00:14:10,292 You managed for 20 years. What's a few more hours then? 82 00:14:11,042 --> 00:14:14,667 I've got 500 miles to drive and I hate driving in the dark. 83 00:14:15,959 --> 00:14:16,959 Welcome. 84 00:14:29,251 --> 00:14:32,001 I'd appreciate if we can keep things this civilized. 85 00:14:35,959 --> 00:14:40,751 I wanted to be your future 86 00:14:42,126 --> 00:14:46,001 How could it all go so wrong? 87 00:14:51,834 --> 00:14:55,876 - Are you expecting someone? - I just made us some fish soup. 88 00:14:57,542 --> 00:14:59,584 Please don't say "us". 89 00:15:01,167 --> 00:15:04,542 - We've got to eat anyway. - Don't say "we". 90 00:15:04,626 --> 00:15:06,417 There is no more "we". 91 00:15:08,417 --> 00:15:11,417 Well, I've got to eat, and maybe you too. 92 00:15:11,542 --> 00:15:14,001 No, thanks. I have to pack. 93 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 Nice. 94 00:15:16,542 --> 00:15:18,334 - Well done. - Thank you. 95 00:15:20,126 --> 00:15:21,917 I'd buy a house like this. 96 00:15:25,542 --> 00:15:28,751 I'll sign when the buyers get here and then I'll leave. 97 00:15:30,876 --> 00:15:33,167 Do you have to play this album? 98 00:15:37,459 --> 00:15:42,126 Sunrise over Tobago 99 00:15:43,459 --> 00:15:48,834 Cafรฉ au lait in Paris 100 00:15:55,167 --> 00:15:56,792 More coffee? 101 00:15:57,751 --> 00:16:02,251 Do you work for the press? I know everyone here if you need... 102 00:16:02,334 --> 00:16:04,167 Thanks, that's enough. 103 00:16:21,417 --> 00:16:22,584 Yes. 104 00:16:28,876 --> 00:16:30,709 I thought he said one. 105 00:16:31,917 --> 00:16:34,917 I know, but I can't do anything about it now. 106 00:16:35,667 --> 00:16:36,959 Take it easy. 107 00:16:39,667 --> 00:16:44,209 No, there's nothing going on between us. It's all fine. 108 00:16:44,292 --> 00:16:48,459 Yes, I'm just going to be two hours later. 109 00:16:49,709 --> 00:16:51,709 Don't call me here again. 110 00:16:52,459 --> 00:16:54,084 I've got to go, he's coming. 111 00:17:54,876 --> 00:17:57,417 Please, would you mind not rocking? 112 00:18:00,626 --> 00:18:01,834 Am I bothering you? 113 00:18:03,459 --> 00:18:05,334 Not to be rude, but... 114 00:18:06,417 --> 00:18:08,167 I'm not going to steal anything. 115 00:18:09,084 --> 00:18:10,292 What do you mean? 116 00:18:11,126 --> 00:18:16,667 I'll put stickers on the furniture I want and put the small things in a pile here. 117 00:18:16,751 --> 00:18:19,542 And I'll ask about everything before I pack it. 118 00:18:19,626 --> 00:18:21,709 What makes you say that? 119 00:18:22,292 --> 00:18:24,042 You seem to be watching me. 120 00:18:24,876 --> 00:18:26,084 No. 121 00:18:26,167 --> 00:18:29,126 I'm not watching you, I'm thinking. 122 00:18:35,542 --> 00:18:39,584 If you prefer I could go for a walk. 123 00:18:39,667 --> 00:18:43,834 - Thank you. I really appreciate it. - No problem. 124 00:18:44,584 --> 00:18:46,792 Let's keep things civilized. 125 00:20:07,667 --> 00:20:11,126 HOW IS IT GOING? ARE YOU ALMOST DONE? 126 00:20:11,667 --> 00:20:13,084 Birdwatcher? 127 00:20:14,334 --> 00:20:16,167 Sorry to startle you. 128 00:20:16,251 --> 00:20:19,334 - I don't know anything about birds. - Those are swans. 129 00:20:20,459 --> 00:20:24,876 They stay together for life. It's sweet. 130 00:20:25,792 --> 00:20:30,876 Most other animals look for a new partner every year for mating season. 131 00:20:31,417 --> 00:20:35,792 Not swans. For them it's all about lifelong love. 132 00:20:35,876 --> 00:20:39,167 So you're not a birdwatcher. Are you a winter swimmer? 133 00:20:39,792 --> 00:20:42,001 Freezing. I'm just traveling through. 134 00:20:42,084 --> 00:20:45,292 - Are you a journalist? - No, a freelance photographer. 135 00:20:45,376 --> 00:20:48,251 - How free? - I've got to go. 136 00:20:48,876 --> 00:20:53,334 You seem really nice. Would you have dinner with me tonight? 137 00:20:54,084 --> 00:20:55,792 The harbor restaurant is open. 138 00:20:56,709 --> 00:20:59,084 - I won't be here tonight. - Shame. 139 00:21:01,042 --> 00:21:02,084 Bye. 140 00:21:04,459 --> 00:21:05,751 Bye. 141 00:21:26,917 --> 00:21:30,001 - Welcome back. - Thank you. 142 00:21:45,376 --> 00:21:48,292 WHAT HAPPENED? 143 00:22:15,959 --> 00:22:20,126 Days like these really make you miss the summer. 144 00:22:21,667 --> 00:22:24,334 - How's it going? - I'm practically done. 145 00:22:24,417 --> 00:22:26,376 Do you want to have a look? 146 00:22:27,001 --> 00:22:29,667 Do you want any of this stuff? 147 00:22:30,376 --> 00:22:34,292 Just tell me. It's totally fine if you do. 148 00:22:37,292 --> 00:22:39,834 I bet there was no one at the beach now. 149 00:22:41,334 --> 00:22:43,751 What makes you think I went to the beach? 150 00:22:44,959 --> 00:22:47,167 You love walking by the sea. 151 00:22:50,251 --> 00:22:53,292 No one knows me better than you. 152 00:22:54,751 --> 00:22:58,542 Yeah, there wasn't anyone swimming exactly. 153 00:22:59,126 --> 00:23:01,376 I only saw one other person. 154 00:23:02,001 --> 00:23:06,792 A good looking female photographer. I tried to ask her out to dinner tonight. 155 00:23:07,417 --> 00:23:09,626 As a consolation when you leave. 156 00:23:11,834 --> 00:23:13,167 Maybe that one. 157 00:23:16,709 --> 00:23:18,167 No, you have it. 158 00:23:18,251 --> 00:23:20,751 - If you really want it... - No. 159 00:23:20,834 --> 00:23:23,209 - Are you sure? - Yeah. 160 00:23:24,084 --> 00:23:27,751 Koh Lanta, New Year's 2013. 161 00:23:28,792 --> 00:23:32,459 We fucked on the beach every night for ten days. 162 00:23:33,209 --> 00:23:34,334 Nah. 163 00:23:35,417 --> 00:23:37,542 It only makes me sentimental. 164 00:23:38,417 --> 00:23:40,126 And let's not get sentimental. 165 00:23:40,792 --> 00:23:44,709 No emotions. Civilized. 166 00:23:45,834 --> 00:23:50,751 Some choices are made because there are no other options left. 167 00:23:51,959 --> 00:23:54,959 It doesn't mean it doesn't hurt. 168 00:23:58,417 --> 00:24:03,334 Why didn't you tell me what you felt while we still had options? 169 00:24:03,417 --> 00:24:05,167 Why didn't you let me in? 170 00:24:09,084 --> 00:24:10,959 How long were you pretending? 171 00:24:13,459 --> 00:24:16,084 - Who is he? - Don't start again. 172 00:24:16,709 --> 00:24:18,292 There's no other man. 173 00:24:21,376 --> 00:24:24,167 They'll be here in an hour now. 174 00:24:25,042 --> 00:24:27,292 In what order do you want to load? 175 00:24:33,251 --> 00:24:35,959 Are you lifting and packing in those clothes? 176 00:24:36,042 --> 00:24:38,042 I can lend you some clothes. 177 00:24:38,126 --> 00:24:40,626 You'd like that wouldn't you? 178 00:24:41,751 --> 00:24:43,001 Thanks but no thanks. 179 00:24:44,584 --> 00:24:48,751 What did she say about dinner tonight? The photographer on the beach? 180 00:24:48,834 --> 00:24:51,834 That's between her and me, you know. 181 00:24:52,417 --> 00:24:56,001 We're not together anymore, we don't share private stuff. 182 00:25:40,667 --> 00:25:43,417 They're heavier on the way out than on the way in. 183 00:25:44,167 --> 00:25:45,667 Thank you for helping me. 184 00:25:47,584 --> 00:25:50,709 I'll grab the smaller things myself. I'll pop them in the car. 185 00:25:50,792 --> 00:25:51,751 Okay. 186 00:25:51,834 --> 00:25:53,209 When are you moving? 187 00:25:53,292 --> 00:25:57,376 I've emptied upstairs and rented a storage space in Simrishamn. 188 00:25:57,459 --> 00:26:01,292 The buyers are staying in town this weekend 189 00:26:01,376 --> 00:26:06,251 and on Monday morning I've got a moving van coming for the rest. 190 00:26:06,334 --> 00:26:08,834 - Let me get rid of the wild boar trap. - Yes. 191 00:26:16,751 --> 00:26:18,292 Yes, Thomas speaking. 192 00:26:19,959 --> 00:26:22,751 Sorry, the reception is a bit bad here. 193 00:26:22,834 --> 00:26:25,209 Let me move a bit. Hello? 194 00:26:26,042 --> 00:26:30,001 Hello? Can you hear me? That's better. Hello. 195 00:26:31,417 --> 00:26:32,542 Oh. 196 00:26:34,834 --> 00:26:37,334 Have they not even taken off? 197 00:26:41,042 --> 00:26:42,292 I see. 198 00:26:43,417 --> 00:26:45,084 So it might not be until tonight? 199 00:26:45,167 --> 00:26:48,667 Give me a call when you know more. Bye. 200 00:26:49,709 --> 00:26:52,959 - You're not saying... - I don't run the airport. 201 00:26:53,834 --> 00:26:55,292 The cabin door won't close. 202 00:26:55,376 --> 00:26:59,251 They don't have spares in London so they're bringing one from New York. 203 00:26:59,834 --> 00:27:02,376 Don't they have more aircraft? 204 00:27:03,126 --> 00:27:06,042 Do you want to call the broker or the airline yourself? 205 00:27:06,126 --> 00:27:07,792 Don't be silly. 206 00:27:09,751 --> 00:27:12,834 I'll have to drive in the dark all night up to Stockholm. 207 00:27:14,126 --> 00:27:16,167 You're welcome to stay here. 208 00:27:17,209 --> 00:27:18,376 No, thank you. 209 00:27:35,959 --> 00:27:37,126 Thomas? 210 00:27:38,292 --> 00:27:40,251 - Thomas? - Yes, darling. 211 00:27:41,334 --> 00:27:43,209 I'm going to the gas station. 212 00:27:44,792 --> 00:27:46,292 Then I'm going for a walk. 213 00:27:47,626 --> 00:27:49,209 Do you want me to come, darling? 214 00:28:06,209 --> 00:28:08,626 I'm so pleased it's all done. 215 00:28:10,001 --> 00:28:11,334 I'm sorry. Was it hard? 216 00:28:11,417 --> 00:28:13,876 No one can see us together. Get in quick. 217 00:28:14,959 --> 00:28:19,042 Why didn't you just take your stuff and say "thank you, bye"? 218 00:28:19,126 --> 00:28:22,959 - I need to sign the contract. - Can't you do it online? 219 00:28:23,834 --> 00:28:25,709 That's not how it works with houses. 220 00:28:25,792 --> 00:28:28,959 All vendors and buyers have to be physically present. 221 00:28:29,042 --> 00:28:32,417 They need to sign and send their copies at the same time. 222 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 I see, this must be the stone age. 223 00:28:37,959 --> 00:28:40,334 Don't they have more aircraft in London? 224 00:28:40,417 --> 00:28:42,376 I don't run the airport. 225 00:28:42,459 --> 00:28:44,542 Do you want to call the airline? 226 00:28:51,126 --> 00:28:52,667 I'm sorry. 227 00:28:53,417 --> 00:28:55,001 I can smell hot dogs. 228 00:28:55,834 --> 00:28:57,167 I'm starving. 229 00:28:59,751 --> 00:29:00,667 Hey. 230 00:29:01,417 --> 00:29:06,709 we could go out for dinner at the harbor restaurant while you wait. 231 00:29:09,042 --> 00:29:11,542 Sorry, we can't be seen together. 232 00:29:12,209 --> 00:29:13,667 Why don't you go? 233 00:29:14,584 --> 00:29:17,209 Get me a takeaway for when I pick you up. 234 00:29:17,751 --> 00:29:18,792 Okay. 235 00:29:24,959 --> 00:29:26,167 I love you. 236 00:29:26,959 --> 00:29:28,667 I fucking love you. 237 00:29:30,751 --> 00:29:32,001 Don't ever leave me. 238 00:29:33,542 --> 00:29:34,626 Promise. 239 00:30:14,334 --> 00:30:16,876 No. No! Thomas! 240 00:30:19,626 --> 00:30:22,626 - Calm down. What's going on? - They're outside. 241 00:30:23,126 --> 00:30:26,959 - That's good. So the plane did take off. - The wild boars. 242 00:30:27,042 --> 00:30:31,084 Oh dear. It's alright. It's alright. 243 00:30:31,167 --> 00:30:33,209 Thanks, that's enough now. 244 00:30:34,251 --> 00:30:35,709 Jesus Christ. 245 00:30:36,376 --> 00:30:40,209 I've lit a fire. Take a seat and I'll get some wine. 246 00:30:50,417 --> 00:30:53,334 What if the wild boars come when the buyers are here? 247 00:30:53,417 --> 00:30:55,459 I can fire some shots before. 248 00:30:57,251 --> 00:30:58,584 Have you bought a rifle? 249 00:30:59,959 --> 00:31:02,209 You of all people? 250 00:31:03,042 --> 00:31:06,459 I just open the door and go "bang, bang". 251 00:31:08,209 --> 00:31:10,459 I see. And do they care? 252 00:31:10,584 --> 00:31:12,709 It makes no difference to them. 253 00:31:12,792 --> 00:31:17,334 I did that last night when I saw them and they left straight away. 254 00:31:24,167 --> 00:31:27,084 Jesus, what am I doing? I'm driving later. 255 00:31:27,167 --> 00:31:29,459 Don't worry about it. 256 00:31:30,667 --> 00:31:32,417 The plans have changed. 257 00:31:32,959 --> 00:31:39,417 It's too late. The broker called and said they're staying the night in Copenhagen. 258 00:31:42,459 --> 00:31:46,001 - That doesn't work. - What's the big catastrophe? 259 00:31:46,917 --> 00:31:49,042 You hate driving in the dark. 260 00:31:49,126 --> 00:31:51,376 Of course you can stay the night here. 261 00:31:51,459 --> 00:31:53,042 You've emptied the spare rooms. 262 00:31:54,251 --> 00:31:57,126 We've shared a bed for 20 years. 263 00:31:57,209 --> 00:31:59,626 Yes, when we were a couple. 264 00:32:00,251 --> 00:32:04,126 I'm sure there's some place in town with rooms available. 265 00:32:04,209 --> 00:32:07,042 The problem is getting a taxi at this time. 266 00:32:07,126 --> 00:32:10,667 - How much have you had to drink? - No way. 267 00:32:10,751 --> 00:32:13,251 I'm not going to risk my license. 268 00:32:15,834 --> 00:32:19,167 But if you want to walk down I can pick you up tomorrow. 269 00:32:19,834 --> 00:32:21,292 I'm not going out there. 270 00:32:22,542 --> 00:32:26,084 - I'll sleep on the couch. - It will ruin your neck for tomorrow. 271 00:32:26,167 --> 00:32:28,126 Can I have some more wine, please? 272 00:32:36,792 --> 00:32:39,376 Excuse me, I just need to go to the bathroom. 273 00:32:47,376 --> 00:32:48,876 Here we are. 274 00:32:49,917 --> 00:32:51,209 My dear friends... 275 00:32:52,334 --> 00:32:54,251 Finally! Are you on your way? 276 00:32:54,334 --> 00:32:57,751 What is the absolute essence of love? 277 00:32:57,834 --> 00:32:59,417 What do you mean? 278 00:32:59,542 --> 00:33:02,042 I think it's trusting the other person. 279 00:33:02,126 --> 00:33:03,751 I don't have a choice. 280 00:33:05,376 --> 00:33:08,084 We can stay where we stayed last night. 281 00:33:12,209 --> 00:33:13,834 Don't behave like a child. 282 00:33:14,709 --> 00:33:19,667 I've told you a million times that Thomas would go mad if he knew about us. 283 00:33:19,751 --> 00:33:21,376 He would block the sale. 284 00:33:23,334 --> 00:33:25,126 This is really hard for me. 285 00:33:27,792 --> 00:33:29,584 Are you going to sleep with him? 286 00:33:29,667 --> 00:33:34,334 No, I'll sleep on the couch in the living room. He's in the bedroom. 287 00:33:34,417 --> 00:33:38,042 But it also holds a terrible danger. 288 00:33:38,126 --> 00:33:39,709 We all know what that is. 289 00:33:39,792 --> 00:33:41,542 I'll call you when I can. Kiss. 290 00:33:45,126 --> 00:33:49,959 Congratulations. Here's to love and to trust. 291 00:33:50,001 --> 00:33:51,167 Cheers. 292 00:33:52,084 --> 00:33:57,667 - Would you like something to eat? - Yes, a double whiskey as a starter. 293 00:34:07,626 --> 00:34:09,084 Any main course? 294 00:34:13,334 --> 00:34:15,459 Another double, please. 295 00:34:37,709 --> 00:34:39,667 This feels just like old times. 296 00:34:40,584 --> 00:34:42,084 Just like old times. 297 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 Are we talking about the same thing? 298 00:34:47,251 --> 00:34:51,042 You're so good at venison. This is delicious. 299 00:34:52,084 --> 00:34:54,876 How about wild boar? Is that tasty? 300 00:34:56,459 --> 00:34:59,459 When exactly did you decide that you were leaving me? 301 00:35:03,001 --> 00:35:04,167 Please... 302 00:35:05,084 --> 00:35:08,376 How long were you with me without being with me? 303 00:35:10,667 --> 00:35:12,959 I tried to stay. I tried. 304 00:35:14,042 --> 00:35:15,167 I really did. 305 00:35:16,001 --> 00:35:21,334 I thought that it would pass, so I didn't want to cause problems. 306 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 To avoid... 307 00:35:25,917 --> 00:35:27,667 And then... Bang! 308 00:35:29,084 --> 00:35:30,417 Without a warning. 309 00:35:31,709 --> 00:35:33,084 It wasn't kind. 310 00:35:34,292 --> 00:35:36,876 You must have understood before. 311 00:35:37,834 --> 00:35:38,959 No. 312 00:35:39,042 --> 00:35:41,292 There was nothing you could do anyway. 313 00:35:43,126 --> 00:35:44,959 How can you be so sure? 314 00:35:45,626 --> 00:35:48,084 Because it's not about you, it's about me. 315 00:35:48,876 --> 00:35:49,792 What is? 316 00:35:52,459 --> 00:35:55,209 Don't pretend to be less sensitive than you are. 317 00:35:58,209 --> 00:36:00,376 How long has it been since we had sex? 318 00:36:00,459 --> 00:36:01,792 Yeah, but... 319 00:36:03,292 --> 00:36:08,084 Those sort of things are on and off in all people's love lives. 320 00:36:09,667 --> 00:36:11,959 Sometimes we have to wait for each other. 321 00:36:12,042 --> 00:36:13,917 For seven months? 322 00:36:17,376 --> 00:36:21,001 I felt anxious every night when we went to bed. 323 00:36:23,417 --> 00:36:26,417 - Anxious? You? - Yes. 324 00:36:30,792 --> 00:36:33,584 And all the while we were doing lots of fun stuff. 325 00:36:33,667 --> 00:36:38,417 - We've traveled and... - I did enjoy the daytime. Of course. 326 00:36:39,334 --> 00:36:42,376 The anxiety was about going to bed together 327 00:36:42,459 --> 00:36:45,459 and you... 328 00:36:46,834 --> 00:36:47,959 touching me. 329 00:36:54,959 --> 00:36:56,251 I'm sorry. 330 00:36:59,709 --> 00:37:02,417 But you keep asking... 331 00:37:03,334 --> 00:37:04,917 You're making me say it. 332 00:37:10,126 --> 00:37:12,626 We've been together for 20 years. 333 00:37:12,709 --> 00:37:15,709 - Many of them good. - We have two children. 334 00:37:17,084 --> 00:37:19,917 We could have had more if you had wanted. 335 00:37:19,959 --> 00:37:21,959 Two is enough. It's normal. 336 00:37:22,001 --> 00:37:24,792 They've got their lives and they're well. 337 00:37:25,626 --> 00:37:27,251 This is the way it is now. 338 00:37:27,751 --> 00:37:29,167 We've got everything. 339 00:37:30,459 --> 00:37:31,959 That's how you see it. 340 00:37:32,626 --> 00:37:34,459 And how do you see it? 341 00:37:36,417 --> 00:37:39,167 You've been great at making a life for yourself. 342 00:37:39,751 --> 00:37:40,876 A life for us. 343 00:37:41,626 --> 00:37:43,417 I let you do it. 344 00:37:50,417 --> 00:37:51,834 What's missing for you? 345 00:37:53,001 --> 00:37:54,001 Me. 346 00:37:56,834 --> 00:37:59,001 I'm more like a decorative feature. 347 00:38:00,667 --> 00:38:02,417 You say that after 20 years? 348 00:38:02,542 --> 00:38:05,376 I suppose it took me that long to figure that out. 349 00:38:05,459 --> 00:38:06,959 What do you want? 350 00:38:10,209 --> 00:38:13,209 Wow, I think that's the first time you ever ask me. 351 00:38:16,667 --> 00:38:18,001 I want happiness. 352 00:38:18,834 --> 00:38:22,709 I want the unexpected. And desire. I want desire. 353 00:38:24,917 --> 00:38:26,251 I can change. 354 00:38:32,709 --> 00:38:34,917 No, it wouldn't make a difference. 355 00:38:36,126 --> 00:38:38,626 What do you know that I don't know? 356 00:38:39,667 --> 00:38:43,251 Can't we keep this last evening as a dignified memory? 357 00:38:53,001 --> 00:38:55,542 ... Tobago 358 00:38:56,917 --> 00:39:02,126 Cafรฉ au lait in Paris 359 00:39:02,209 --> 00:39:06,126 Forget all doubts and all that's done 360 00:39:06,209 --> 00:39:08,417 May I have this dance? 361 00:39:09,376 --> 00:39:11,209 What do you mean? 362 00:39:11,292 --> 00:39:12,709 Do you want to dance? 363 00:39:14,542 --> 00:39:19,792 I wanted to be your future 364 00:39:20,959 --> 00:39:24,834 How could it all go so wrong? 365 00:39:26,792 --> 00:39:30,376 I hear a voice deep inside me 366 00:39:30,459 --> 00:39:37,417 It prays... 367 00:39:40,376 --> 00:39:44,459 We've both got our reasons why 368 00:39:45,542 --> 00:39:50,459 But this is our last goodbye 369 00:39:52,959 --> 00:39:58,334 In Berlin, it was fall and it was us 370 00:39:58,417 --> 00:40:05,042 You got sick from the seafood And dry, ice-cold wine 371 00:40:05,126 --> 00:40:09,667 In New York, the big breakfast table 372 00:40:10,459 --> 00:40:17,042 We got the train to a beach Held each other tight 373 00:40:41,209 --> 00:40:45,584 And remember what I said 374 00:40:45,667 --> 00:40:47,917 This is too good 375 00:40:47,959 --> 00:40:53,167 It's better than I thought life could be 376 00:40:53,251 --> 00:40:56,959 Somewhere we still exist 377 00:40:57,792 --> 00:41:02,001 We've both got our reasons why 378 00:41:03,459 --> 00:41:08,292 But this is our last goodbye 379 00:41:15,709 --> 00:41:19,334 - Thank you. That was nice. - Thank you. 380 00:41:22,084 --> 00:41:26,042 - Can I borrow some sheets and a blanket? - Of course. 381 00:41:26,126 --> 00:41:29,126 Everything here is still just as much yours. 382 00:42:20,376 --> 00:42:22,376 FOR MARIE 383 00:42:28,917 --> 00:42:29,959 Oops. 384 00:42:31,417 --> 00:42:34,251 Are you okay? Do you need help? 385 00:42:34,334 --> 00:42:37,167 - It's totally fine. - Five steps. 386 00:42:37,251 --> 00:42:40,626 One, two, three. 387 00:42:40,709 --> 00:42:42,167 - There. - I'm fine, I promise. 388 00:42:42,251 --> 00:42:44,667 - Take care. - I will. 389 00:42:46,667 --> 00:42:49,667 - Thanks a lot. - Thank you. Bye. 390 00:43:43,584 --> 00:43:46,542 WHAT ARE YOU UP TO NOW? 391 00:44:01,001 --> 00:44:02,626 - Sleep well. - You too. 392 00:44:29,376 --> 00:44:30,584 Hey! 393 00:44:31,334 --> 00:44:32,251 Hey. 394 00:44:33,042 --> 00:44:37,126 Excuse me, could you give me a lift to a place not too far away? 395 00:44:37,834 --> 00:44:39,292 It's just... 396 00:44:41,751 --> 00:44:44,584 - It's very close. - Yeah, sure. 397 00:44:45,042 --> 00:44:49,084 - Thank you. - No problem, just get in. 398 00:45:07,292 --> 00:45:10,292 FOR MARIE 399 00:45:29,167 --> 00:45:32,376 Dearest Marie. How did this all happen? 400 00:45:32,459 --> 00:45:38,042 I'm alone in our summer house and I have just read your last text. 401 00:45:38,126 --> 00:45:42,917 It's not your fault that you discovered after 20 years you don't love me anymore. 402 00:45:43,584 --> 00:45:47,084 And it's not the feelings you lack that hurt me the most. 403 00:45:47,876 --> 00:45:53,042 What hurts most is how long and how convincingly you've acted in love. 404 00:45:54,042 --> 00:45:55,959 That you kept it all to yourself. 405 00:45:57,084 --> 00:46:03,376 You said "I've done my best." No, Marie. 406 00:46:04,334 --> 00:46:10,417 On the contrary you've done everything to get the best outcome for yourself 407 00:46:10,959 --> 00:46:13,917 when you've finished with your own thoughts. 408 00:46:14,417 --> 00:46:19,917 Just in case you do decide that I am the one for you after all. 409 00:46:21,334 --> 00:46:27,167 You have closed yourself off to the power contained in companionship. 410 00:46:27,251 --> 00:46:29,751 When a life is made together. 411 00:46:30,584 --> 00:46:35,042 I know I'm quoting my own latest book, but never mind that. 412 00:46:35,667 --> 00:46:37,126 It's still true. 413 00:46:38,417 --> 00:46:41,667 I just wish that you could have done this with me. 414 00:46:43,542 --> 00:46:46,042 As for me, I have no reason to live now. 415 00:46:46,667 --> 00:46:48,876 But thank you for the beautiful times. 416 00:46:49,292 --> 00:46:50,459 Good luck. 417 00:46:50,959 --> 00:46:52,459 Love, Thomas. 418 00:46:53,459 --> 00:46:58,917 PS. Sorry for taking your old backpack. 419 00:47:16,584 --> 00:47:17,542 Yes? 420 00:47:18,959 --> 00:47:20,209 Am I disturbing you? 421 00:47:21,334 --> 00:47:22,542 Can't you sleep? 422 00:47:23,167 --> 00:47:24,792 Can I sit with you for a bit? 423 00:47:31,042 --> 00:47:34,042 - What are you reading? - A colleague. 424 00:47:34,751 --> 00:47:37,126 Russ Harris. "The Happiness Trap". 425 00:47:37,709 --> 00:47:39,417 Make your own happiness. 426 00:47:42,126 --> 00:47:43,959 This isn't easy for me either. 427 00:47:47,626 --> 00:47:50,626 I can see that I was difficult to read. 428 00:47:52,001 --> 00:47:54,042 I never meant to hurt you. 429 00:47:55,584 --> 00:47:57,376 I really did do my best. 430 00:47:58,292 --> 00:48:00,167 But perhaps that wasn't so good. 431 00:48:02,417 --> 00:48:04,251 I'm sorry about that. 432 00:48:08,126 --> 00:48:10,292 It hurts me that you're hurt. 433 00:48:11,042 --> 00:48:12,376 Where did you find that? 434 00:48:12,959 --> 00:48:14,417 Under the sofa table. 435 00:48:21,751 --> 00:48:23,084 Thomas. 436 00:48:38,126 --> 00:48:41,334 - There we go. No problem. - Thank you. 437 00:48:41,417 --> 00:48:43,334 - Have you got everything? - Yeah. 438 00:48:43,417 --> 00:48:44,626 Alright. 439 00:48:44,709 --> 00:48:46,626 - Thank you. - Good luck. 440 00:48:47,917 --> 00:48:49,209 - Bye. - Bye. 441 00:49:03,584 --> 00:49:07,042 I wish more than anything that we'll be friends for life. 442 00:49:07,959 --> 00:49:14,376 Maybe a loving friendship could be more real for us, than that other love. 443 00:49:43,251 --> 00:49:45,292 Can't we try again? 444 00:49:47,542 --> 00:49:51,417 - I really do like you as a person. - I know. 445 00:50:06,376 --> 00:50:07,834 Bang! 446 00:50:20,417 --> 00:50:22,167 I'm sorry, I'm lost. 447 00:50:24,459 --> 00:50:26,959 The road is that way. 30 yards. 448 00:50:27,584 --> 00:50:30,542 - But it's you! - Who? 449 00:50:31,209 --> 00:50:33,251 - The woman from the beach. - I see. 450 00:50:33,334 --> 00:50:35,042 The photographer. 451 00:50:35,126 --> 00:50:36,792 I thought you were leaving. 452 00:50:37,667 --> 00:50:40,834 Yes. I... 453 00:50:42,626 --> 00:50:45,334 I missed the bus and thought I would walk. 454 00:50:45,917 --> 00:50:49,584 Did you walk all the way here in the dark? That's really dangerous. 455 00:50:49,667 --> 00:50:52,709 - There are wild boars. - It's not dangerous. 456 00:50:52,792 --> 00:50:55,584 Not dangerous at all. The road is that way. 457 00:50:58,542 --> 00:51:00,417 I'll call a taxi. 458 00:51:04,709 --> 00:51:07,417 Then we could have had dinner after all. 459 00:51:11,126 --> 00:51:13,459 Seven minutes. Thank you. 460 00:51:13,584 --> 00:51:17,584 Pardon? Seven o'clock? Seven o'clock in the morning? 461 00:51:18,084 --> 00:51:20,959 Yes, but that's completely unreasonable. 462 00:51:21,001 --> 00:51:22,876 You must have more than one car? 463 00:51:23,917 --> 00:51:27,001 No, I suppose that's impossible. Goodbye. 464 00:51:32,251 --> 00:51:34,292 Neither of us can drive tonight. 465 00:51:37,376 --> 00:51:41,834 Should we ask the young lady in for a cup of tea while we think? 466 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 Thank you. 467 00:51:48,334 --> 00:51:50,542 Why the hell did you come here? 468 00:51:50,626 --> 00:51:52,751 At least I got to see it with my own eyes. 469 00:51:52,834 --> 00:51:55,209 - See what? - You two. 470 00:51:55,959 --> 00:51:57,334 You kissed him! 471 00:52:00,417 --> 00:52:03,667 - We had one last dignified conversation. - Copulation. 472 00:52:03,751 --> 00:52:06,292 - Where did you get that idea? - Fuck you! 473 00:52:06,376 --> 00:52:09,751 - Fuck you. Fuck... - Does anyone take milk? 474 00:52:10,459 --> 00:52:15,417 - You know I don't take milk. - Yes, please. Thanks for asking. 475 00:52:21,542 --> 00:52:23,417 There we are, ladies. 476 00:52:30,667 --> 00:52:33,084 I'm sorry, I didn't catch your name. 477 00:52:34,001 --> 00:52:36,584 - Liz. - Nice. 478 00:52:40,751 --> 00:52:43,917 - Thomas. Pleasure to meet you. - Don't I get any tea? 479 00:52:43,959 --> 00:52:45,751 I'm sorry, darling. 480 00:52:46,292 --> 00:52:51,126 I'm sorry. I call her "darling" out of habit. 481 00:52:51,209 --> 00:52:58,042 We've been married, and technically I suppose we still are. 482 00:52:58,126 --> 00:53:01,167 We're somewhere in between now. 483 00:53:01,959 --> 00:53:04,959 But soon I'll be single again. 484 00:53:11,042 --> 00:53:12,792 Have you introduced yourselves? 485 00:53:14,001 --> 00:53:15,459 Somewhat. 486 00:53:16,251 --> 00:53:19,667 So, this is Marie, my ex wife. 487 00:53:19,751 --> 00:53:22,751 And this is the lady from the beach, Liz. 488 00:53:23,876 --> 00:53:26,876 - Nice to meet you. - Pleasure. 489 00:53:26,959 --> 00:53:30,626 Dang it, I forgot the milk. Excuse me. 490 00:53:45,876 --> 00:53:47,876 THEY ARE HERE NOW! 491 00:53:56,667 --> 00:53:58,792 I shoot for different magazines. 492 00:53:59,792 --> 00:54:02,251 Mostly internationally. 493 00:54:02,334 --> 00:54:05,667 Anything from portraits to war. 494 00:54:05,751 --> 00:54:08,334 How fascinating. 495 00:54:09,084 --> 00:54:12,834 - What about you? - I'm a crisis therapist. 496 00:54:13,376 --> 00:54:16,584 - What kind of crises? - well, no wars. 497 00:54:16,667 --> 00:54:19,334 Apart from that a bit of everything. 498 00:54:20,251 --> 00:54:26,042 From death and acute grief, to depersonalisation disorders and divorce. 499 00:54:26,126 --> 00:54:28,834 - How do you stand it? - Well... 500 00:54:28,917 --> 00:54:33,751 Somehow many conversations about death give me a desire to live. 501 00:54:35,251 --> 00:54:37,209 And how about divorce? 502 00:54:40,709 --> 00:54:43,751 - More tea? - Yes, please. 503 00:54:43,834 --> 00:54:47,459 Look, is that the taxi after all? 504 00:54:55,042 --> 00:54:57,834 - Hi there. - Where did you see them? 505 00:54:57,917 --> 00:55:00,334 I saw them on the other side of the cars. 506 00:55:00,417 --> 00:55:04,959 - But they were on the other side too... - What's going on? 507 00:55:05,042 --> 00:55:06,542 Don't scare them off. 508 00:55:07,126 --> 00:55:12,751 My wife spotted them. My ex wife. You tell him. 509 00:55:12,834 --> 00:55:15,001 Magnusson is here to shoot the boars. 510 00:55:15,084 --> 00:55:17,542 Good evening, Magnusson. I'm Marie. 511 00:55:17,626 --> 00:55:22,709 I wonder if you would mind giving this lady a lift to a B&B first? 512 00:55:22,792 --> 00:55:24,751 No, no, no! 513 00:55:24,834 --> 00:55:27,959 Then the boars might leave. Isn't that right, Magnusson? 514 00:55:28,042 --> 00:55:30,459 Don't worry about me. 515 00:55:30,584 --> 00:55:31,542 It's... 516 00:55:32,126 --> 00:55:36,251 Do you mind if I sit on the terrace? I'll have a good view from there. 517 00:55:36,334 --> 00:55:39,626 - How about a coffee or tea? - I've got everything I need. 518 00:55:39,709 --> 00:55:40,917 Best of luck. 519 00:55:43,001 --> 00:55:45,209 Get out of here now. 520 00:55:45,834 --> 00:55:46,917 Okay? 521 00:55:48,042 --> 00:55:51,126 Oops. And on the floor as well. I'm sorry. 522 00:55:51,209 --> 00:55:54,917 Don't worry about that. But it's a shame about your nice blouse. 523 00:55:55,542 --> 00:55:59,251 Wait, I have a miracle solution. Multi Magic, works for everything. 524 00:55:59,334 --> 00:56:03,626 Just take it off and chuck it in to me. I promise not to look. 525 00:56:06,209 --> 00:56:09,209 Dear lord, what are you doing? Put this on. 526 00:56:15,459 --> 00:56:16,751 You're so sweet. 527 00:56:17,667 --> 00:56:21,626 Here it is. It gets all stains out. 528 00:56:28,667 --> 00:56:33,001 - Do you need to rub it for a long time? - That's probably enough. 529 00:56:33,917 --> 00:56:37,667 Then we leave it to work for a while, and then into the washing machine. 530 00:56:38,459 --> 00:56:40,459 Do you want to borrow this? 531 00:56:45,792 --> 00:56:49,334 You don't understand the consequences of what you're doing now. 532 00:56:50,292 --> 00:56:53,084 Cut it out. Keep your jacket on. 533 00:57:18,751 --> 00:57:21,959 - Why are you acting so phony with her? - What do you mean? 534 00:57:22,001 --> 00:57:24,334 I'm just trying to be friendly. 535 00:57:25,959 --> 00:57:27,376 Why so sensitive? 536 00:57:27,959 --> 00:57:31,251 We're not together anymore. You have a new life now. 537 00:57:31,959 --> 00:57:35,084 But if you want revenge, can you please wait until I leave? 538 00:57:35,792 --> 00:57:37,126 It's distasteful. 539 00:57:37,917 --> 00:57:41,126 I prefer men's clothes to women's. 540 00:57:41,209 --> 00:57:42,417 It suits you. 541 00:57:44,584 --> 00:57:48,709 Doesn't it? It's much more comfortable. 542 00:57:48,792 --> 00:57:50,209 More sensual... 543 00:58:52,876 --> 00:58:54,876 Fucking hell. That's big. 544 00:58:59,542 --> 00:59:02,251 I've seen bigger. There's lots of them out there. 545 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 But now we're alright for tonight at least, aren't we? 546 00:59:09,626 --> 00:59:11,001 It's just the beginning. 547 00:59:11,792 --> 00:59:15,917 I injured two of them that are out there in the dark somewhere. 548 00:59:17,042 --> 00:59:18,251 They're watching us. 549 00:59:21,001 --> 00:59:23,126 The herd is plotting their revenge. 550 00:59:24,917 --> 00:59:29,876 They've got us surrounded, so go inside and stay there. 551 00:59:31,376 --> 00:59:33,042 Are you serious? 552 00:59:34,876 --> 00:59:36,626 They're like elite soldiers. 553 00:59:38,376 --> 00:59:41,626 Tough and disciplined. 554 00:59:42,792 --> 00:59:44,084 Sharp minds. 555 00:59:46,292 --> 00:59:47,584 But I'm smarter. 556 00:59:48,584 --> 00:59:50,126 I will exterminate them. 557 00:59:57,209 --> 01:00:01,876 - Make sure you lock it. - Yeah, yeah. They're not that smart. 558 01:00:03,334 --> 01:00:07,126 I love encounters with wilderness. There's something... 559 01:00:07,209 --> 01:00:09,834 Why don't you take a walk back then? 560 01:00:09,917 --> 01:00:15,959 I think she meant more a sense of life, than a practical solution. Didn't you? 561 01:00:18,417 --> 01:00:22,167 - You're unusually sensitive for a man. - Thank you. 562 01:00:22,251 --> 01:00:24,876 - Excuse me, I feel a bit sick. - Oh no. 563 01:00:24,959 --> 01:00:29,709 I have Samarin antacid. It works for all kinds of nausea. 564 01:00:34,709 --> 01:00:37,834 What the hell are you doing? Do you want to ruin the sale? 565 01:00:37,917 --> 01:00:39,292 Maybe I will. 566 01:00:53,834 --> 01:00:55,459 He's not at all like you said. 567 01:00:56,084 --> 01:00:58,167 I understand why you wanted him. 568 01:00:58,834 --> 01:01:00,292 We never fucked. 569 01:01:00,376 --> 01:01:03,417 Samarin has outlasted all eras and fashions. 570 01:01:03,542 --> 01:01:08,376 I remember when I had it the first time. I was a kid and had eaten to much cake. 571 01:01:08,459 --> 01:01:11,459 It does to the inside what Multi Magic does to the outside. 572 01:01:11,584 --> 01:01:12,834 Here you are. 573 01:01:13,792 --> 01:01:15,792 You don't have a drink to offer? 574 01:01:17,001 --> 01:01:19,251 An alcoholic one? I need to warm up. 575 01:01:19,334 --> 01:01:21,917 - Red wine? - Do you have whiskey? 576 01:01:21,959 --> 01:01:22,959 No, sorry. 577 01:01:23,709 --> 01:01:27,084 - A large glass then, please. - I'll get it. 578 01:01:27,667 --> 01:01:30,126 Don't you think it's time we went to bed? 579 01:01:31,334 --> 01:01:34,876 - We? - I don't see any other option. 580 01:01:35,876 --> 01:01:39,459 Liz... That was your name, wasn't it? 581 01:01:39,584 --> 01:01:43,001 You take the sofa, and I'll put a mattress in the spare room. 582 01:01:44,209 --> 01:01:46,959 I'll sort it out. You go to bed. 583 01:02:27,959 --> 01:02:31,084 - Here you are. - Thanking you. 584 01:02:34,209 --> 01:02:37,334 - There. Goodnight. - I want a kiss goodnight. 585 01:02:37,417 --> 01:02:38,834 A kiss? 586 01:02:39,876 --> 01:02:41,917 A kissy-kiss. 587 01:02:41,959 --> 01:02:45,792 You don't deserve it. This is insane. 588 01:03:01,667 --> 01:03:04,667 - You can sleep here if you want. - No, thank you. 589 01:03:05,792 --> 01:03:11,459 Okay. You need to sleep before you drive tomorrow. I'll take the spare room. 590 01:03:12,042 --> 01:03:15,417 - You can take your own sheets. - Wow. 591 01:03:17,834 --> 01:03:20,834 I'm just trying to be nice and civilized. 592 01:03:20,917 --> 01:03:24,251 But you treat me like I've got the plague. 593 01:03:24,334 --> 01:03:26,542 Sleep well, Marie, if you are able to. 594 01:03:39,126 --> 01:03:40,209 Goodnight. 595 01:04:46,417 --> 01:04:48,251 ARE YOU AWAKE? 596 01:05:49,042 --> 01:05:50,709 Can I have some water too? 597 01:05:52,209 --> 01:05:53,334 Of course. 598 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 My mouth is so dry. 599 01:06:03,209 --> 01:06:04,167 Cold. 600 01:06:05,584 --> 01:06:06,917 Ice cold. 601 01:06:23,167 --> 01:06:25,376 Is it the moonlight making us thirsty? 602 01:06:28,084 --> 01:06:31,209 I've had the fire on all night, so the air is dry. 603 01:06:31,917 --> 01:06:32,959 Goodnight. 604 01:06:51,126 --> 01:06:52,542 Hey... 605 01:07:04,876 --> 01:07:08,251 - This isn't a good idea. - She doesn't want you anyway. 606 01:07:09,334 --> 01:07:10,876 She's found someone else. 607 01:07:18,209 --> 01:07:21,084 Yeah, come on. Huh? 608 01:08:54,292 --> 01:08:55,584 Full moon. 609 01:09:04,751 --> 01:09:07,834 - Are you thirsty too? - The fire makes the air so dry. 610 01:09:15,042 --> 01:09:17,042 Thank you. That's sweet of you. 611 01:09:20,042 --> 01:09:23,876 Now I need to try to get some sleep. Damned full moon. 612 01:09:23,959 --> 01:09:25,792 - Goodnight. - Goodnight. 613 01:11:08,126 --> 01:11:09,292 Sorry. 614 01:11:11,917 --> 01:11:13,126 Are they still here? 615 01:11:27,751 --> 01:11:28,876 what is happening? 616 01:11:30,209 --> 01:11:32,126 It's a war. 617 01:11:33,376 --> 01:11:34,834 It's a waiting game. 618 01:11:36,626 --> 01:11:38,334 They will attack. 619 01:11:38,417 --> 01:11:39,709 Don't they see that? 620 01:11:40,626 --> 01:11:44,376 Yes, sure. That's why I've hung it there. 621 01:11:45,626 --> 01:11:48,292 Revenge is stronger than fear. 622 01:11:53,251 --> 01:11:55,792 These bastards got my wife last summer. 623 01:11:57,292 --> 01:11:58,334 How? 624 01:12:00,251 --> 01:12:01,292 Well... 625 01:12:01,959 --> 01:12:04,626 She was out picking mushrooms alone and... 626 01:12:09,209 --> 01:12:11,459 - Do you want more detail? - No. 627 01:12:12,126 --> 01:12:13,126 No. 628 01:12:17,376 --> 01:12:18,917 Ah, coffee. 629 01:12:19,376 --> 01:12:20,626 Morning. 630 01:12:20,709 --> 01:12:22,959 I love the smell of coffee in the morning. 631 01:12:23,001 --> 01:12:24,126 I know. 632 01:12:24,876 --> 01:12:27,292 That's one thing we still share. 633 01:12:27,376 --> 01:12:30,376 Where is she? Was her name Liz? 634 01:12:32,542 --> 01:12:34,542 She's talking to him out there. 635 01:12:35,251 --> 01:12:36,584 Is he still here? 636 01:12:37,751 --> 01:12:40,167 As long as the wild boars are still here... 637 01:12:41,251 --> 01:12:42,459 Here you are. 638 01:12:44,251 --> 01:12:46,209 It's still dripping. 639 01:12:46,292 --> 01:12:49,959 Oh damn. I can never wait until it's done. 640 01:12:50,584 --> 01:12:51,834 I know. 641 01:12:57,001 --> 01:12:58,334 It's so foggy. 642 01:13:01,792 --> 01:13:03,626 Did you speak to her yesterday? 643 01:13:04,834 --> 01:13:07,084 Did you tell her you'd met another man? 644 01:13:07,167 --> 01:13:10,042 What? Why would you say that? 645 01:13:10,584 --> 01:13:13,584 I thought she said that. Or another woman perhaps. 646 01:13:14,251 --> 01:13:15,667 When did she say that? 647 01:13:21,959 --> 01:13:23,584 Last night in bed... 648 01:13:25,251 --> 01:13:30,917 you said you wished more than anything that we would be friends for life. 649 01:13:33,334 --> 01:13:34,709 I'd love that. 650 01:13:34,792 --> 01:13:36,417 And trust each other. 651 01:13:37,959 --> 01:13:40,626 - A loving friendship. - Yes. 652 01:13:41,584 --> 01:13:44,584 The best love proof you can give me right now 653 01:13:46,251 --> 01:13:48,834 is to be completely honest with me. 654 01:13:49,459 --> 01:13:51,126 I am being honest. 655 01:13:52,167 --> 01:13:55,417 So you haven't met another man? 656 01:13:56,459 --> 01:13:57,834 Or woman? 657 01:13:58,376 --> 01:13:59,792 No, Thomas. 658 01:14:00,626 --> 01:14:01,709 No. 659 01:14:08,917 --> 01:14:09,959 Good morning. 660 01:14:11,751 --> 01:14:13,584 The hunter is still out there. 661 01:14:14,376 --> 01:14:16,167 So are the wild boars. 662 01:14:16,917 --> 01:14:18,417 We're not allowed out. 663 01:14:18,542 --> 01:14:21,709 It can't go on like this when the buyers are coming. 664 01:14:21,792 --> 01:14:24,917 No, but I'm not the boss of the wild boars. 665 01:14:25,459 --> 01:14:27,334 Isn't there someone we can call? 666 01:14:27,417 --> 01:14:30,167 We've already got a hunter out there. 667 01:14:30,959 --> 01:14:32,584 Let's get a team out. 668 01:14:32,667 --> 01:14:35,417 At 7 am on a Sunday? Good luck. 669 01:14:35,542 --> 01:14:36,917 What about the police? 670 01:14:37,959 --> 01:14:44,626 we both know the nearest police station is an hour away, if they even answer. 671 01:14:44,709 --> 01:14:47,001 But we have to do something. 672 01:14:47,667 --> 01:14:49,459 I suppose I can call. 673 01:14:51,834 --> 01:14:54,126 Could you take him some coffee? 674 01:14:54,209 --> 01:14:58,001 What? Absolutely not. 675 01:15:19,167 --> 01:15:22,001 We'll get to your call as soon as possible. 676 01:15:24,417 --> 01:15:27,876 You are number 16 in the call queue. 677 01:15:28,251 --> 01:15:31,751 - This is absurd. - I agree. 678 01:15:48,792 --> 01:15:51,792 The wild boars killed his wife last summer. 679 01:15:52,959 --> 01:15:55,959 I suppose that's why he's so determined. 680 01:15:57,209 --> 01:15:58,417 What do you mean? 681 01:16:00,667 --> 01:16:01,751 Revenge. 682 01:16:02,292 --> 01:16:06,459 That's what he said. Revenge is stronger than fear. 683 01:16:06,584 --> 01:16:08,001 I understand him. 684 01:16:08,876 --> 01:16:10,167 Do you? 685 01:16:10,251 --> 01:16:12,126 It can do a lot to a person... 686 01:16:14,376 --> 01:16:18,417 when someone takes away the thing he loves the most. 687 01:16:20,084 --> 01:16:22,334 It's a profoundly human feeling. 688 01:16:22,417 --> 01:16:24,917 But to actually take revenge is sick. 689 01:16:24,959 --> 01:16:29,834 I really do love your carrot marmalade. 690 01:16:41,959 --> 01:16:43,126 My God! 691 01:16:47,834 --> 01:16:52,001 - Bang! - Stop it. Shut the door. 692 01:16:56,959 --> 01:16:59,001 - He's going to die. - Do something! 693 01:16:59,084 --> 01:17:01,042 What do you want me to do? 694 01:17:02,417 --> 01:17:04,376 What the hell are you doing? 695 01:17:04,459 --> 01:17:07,459 what the fuck are you doing, you idiot? 696 01:17:31,542 --> 01:17:34,542 You are number 11 in the call queue. 697 01:17:51,459 --> 01:17:55,834 We were in the house, but we heard two shots. 698 01:17:55,917 --> 01:17:58,376 I don't know if he wounded any. 699 01:17:59,167 --> 01:18:04,292 We'll call another hunter who will try to get the animal. 700 01:18:04,376 --> 01:18:05,792 Sounds good. 701 01:18:05,876 --> 01:18:08,751 - Do you need anything before we leave? - No. 702 01:18:08,834 --> 01:18:10,542 - Are you okay? - Yes. 703 01:18:10,626 --> 01:18:12,751 - Take care. - Thank you. 704 01:19:11,626 --> 01:19:14,584 Can you please get a move on? Help me. 705 01:19:15,459 --> 01:19:17,584 The buyers will be here any minute. 706 01:19:19,959 --> 01:19:23,542 You're fucking cold as ice. Have you already sold the pictures? 707 01:19:23,626 --> 01:19:26,709 Can you please just leave me alone? 708 01:19:26,792 --> 01:19:30,417 If you ruin the sale with your pictures, it's over between us. 709 01:19:31,084 --> 01:19:32,584 Isn't it already? 710 01:19:39,959 --> 01:19:41,626 Fucking hell, right? 711 01:19:42,959 --> 01:19:44,584 This is just the beginning. 712 01:19:45,084 --> 01:19:46,001 Yes. 713 01:19:46,834 --> 01:19:50,376 Yes, we're going to have to live with this for a long time. 714 01:19:50,959 --> 01:19:52,834 So many nightmares. 715 01:19:52,917 --> 01:19:58,209 Can you please for once stop with all this bullshit? 716 01:19:59,167 --> 01:20:00,376 Turn it off. 717 01:20:06,792 --> 01:20:08,042 What is it? 718 01:20:09,042 --> 01:20:10,542 Hey, Thomas? 719 01:20:16,626 --> 01:20:17,834 It's for you. 720 01:20:52,376 --> 01:20:53,792 Where did you get this? 721 01:20:55,876 --> 01:20:59,834 From one of our best friends. It's on the internet. 722 01:21:02,584 --> 01:21:04,251 Since when? 723 01:21:04,917 --> 01:21:06,959 I got it six months ago. 724 01:21:08,417 --> 01:21:09,792 Six months? 725 01:21:10,334 --> 01:21:15,459 But you'd been together since she did that shoot with you in London. 726 01:21:16,084 --> 01:21:18,584 The cover for Business Weekly. 727 01:21:19,209 --> 01:21:24,584 She moved into your room in Mayfair two days later. 728 01:21:30,751 --> 01:21:31,751 You. 729 01:21:33,959 --> 01:21:36,959 Turn around and walk away from here. 730 01:21:37,751 --> 01:21:38,667 Now. 731 01:21:42,167 --> 01:21:43,834 They might still be hungry. 732 01:21:45,834 --> 01:21:49,251 But I thought you loved encounters with wilderness. 733 01:21:50,417 --> 01:21:52,001 Walk or I'll shoot. 734 01:21:52,084 --> 01:21:53,167 Thomas. 735 01:21:53,251 --> 01:21:54,584 Shut up. 736 01:21:56,751 --> 01:22:00,209 You've got five seconds to get out of here. 737 01:22:01,459 --> 01:22:04,209 Four... three... 738 01:22:04,292 --> 01:22:05,584 two... 739 01:22:07,042 --> 01:22:08,126 one... 740 01:22:16,167 --> 01:22:18,167 No one has ever hurt me like you. 741 01:22:21,001 --> 01:22:24,792 How many times did I ask you to be honest? 742 01:22:25,959 --> 01:22:29,209 I understand that you're disappointed... 743 01:22:30,417 --> 01:22:33,584 You had my complete trust. 744 01:22:38,251 --> 01:22:41,001 You're full of shit. Lying through your teeth. 745 01:22:41,084 --> 01:22:45,459 I was going to tell you but I was scared of you. 746 01:22:46,751 --> 01:22:49,209 Scared of what? 747 01:22:51,584 --> 01:22:53,292 Of something like this. 748 01:22:55,126 --> 01:22:59,417 Then it was too late and impossible to say anything. 749 01:23:01,209 --> 01:23:03,626 Thomas, can I ask you something? 750 01:23:04,167 --> 01:23:06,209 When are the buyers coming? 751 01:23:09,292 --> 01:23:12,626 I thought you might try that one. 752 01:23:12,709 --> 01:23:18,751 The great negotiation move of the business woman: time pressure. 753 01:23:18,834 --> 01:23:23,084 Milady... There is no buyer. 754 01:23:24,209 --> 01:23:26,209 There is no broker either. 755 01:23:26,959 --> 01:23:28,542 There never was. 756 01:23:30,959 --> 01:23:33,376 Why did you want me here then? 757 01:23:36,292 --> 01:23:39,751 To give us one last chance. 758 01:23:40,584 --> 01:23:45,584 Honesty, reconciliation, forgiveness... What an idiot I was! 759 01:23:46,667 --> 01:23:50,001 I'm sorry. From the bottom of my heart. 760 01:23:53,001 --> 01:23:55,376 Please! No! 761 01:24:03,917 --> 01:24:05,459 No! 762 01:24:06,001 --> 01:24:07,126 No! 763 01:24:17,334 --> 01:24:18,417 Thomas? 764 01:24:19,292 --> 01:24:20,542 Thomas? 765 01:25:42,167 --> 01:25:43,417 Hey. 766 01:25:44,626 --> 01:25:46,459 Let's make it simple. 767 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 You get the apartment, I get the house. 768 01:25:51,001 --> 01:25:52,084 Okay. 769 01:25:57,542 --> 01:25:58,709 Thomas. 770 01:26:01,417 --> 01:26:04,376 I do wish I had handled this differently. 771 01:26:25,084 --> 01:26:26,751 Drive safely. 772 01:26:27,292 --> 01:26:29,876 There are lots of boars along the road. 773 01:26:30,959 --> 01:26:34,542 I'll text you when I get there as usual, so you know. 774 01:26:34,626 --> 01:26:36,626 As usual, so I know. 775 01:28:04,292 --> 01:28:08,292 Subtitles: Sara Palmer plint.com 53068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.