Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,157 --> 00:00:15,636
{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
2
00:00:18,042 --> 00:00:24,002
|| Infinity pool ||
3
00:00:24,042 --> 00:00:29,982
Did you just say that no
You can feed yourself
4
00:00:30,015 --> 00:00:32,217
With a dead brain on the white sand?
5
00:00:35,087 --> 00:00:36,456
What?
6
00:00:37,990 --> 00:00:42,060
You said you can't feed yourself
7
00:00:42,094 --> 00:00:44,464
Brain dead on white sand.
8
00:00:46,433 --> 00:00:51,704
what does that mean?
.I did not say that
9
00:00:51,738 --> 00:00:56,709
I said it.
You may still be asleep.
10
00:00:56,743 --> 00:01:02,682
You know what, I asked
If you want breakfast.
11
00:01:02,715 --> 00:01:06,419
If we get up
And eat some breakfast.
12
00:01:06,453 --> 00:01:08,086
But I heard you...
13
00:01:10,523 --> 00:01:12,659
Why are we here?
14
00:01:12,692 --> 00:01:17,363
It doesn't work.
You are very rigid these days
15
00:01:17,397 --> 00:01:21,634
So much so that I can not distinguish what
If you are asleep or awake.
16
00:01:21,668 --> 00:01:22,735
come close
17
00:01:22,769 --> 00:01:25,103
No, let's have breakfast.
18
00:01:25,137 --> 00:01:26,506
No, forget breakfast.
19
00:01:26,539 --> 00:01:30,643
No, I don't want to miss the buffet.
20
00:01:42,789 --> 00:01:46,459
Come on, maybe we can catch up
Scrambled egg cooker.
21
00:03:12,645 --> 00:03:14,681
ladies and gentlemen.
22
00:03:14,714 --> 00:03:17,550
May I have your attention
for a moment please?
23
00:03:17,584 --> 00:03:22,355
As some of you know, we're getting close
The rainy season is here in Li Tolga.
24
00:03:22,388 --> 00:03:25,358
To the locals, these are known
The time before the storm...
25
00:03:25,391 --> 00:03:28,461
In the name of "Ambermak" or "The Day of Invitation".
26
00:03:28,494 --> 00:03:34,266
It is celebrated with traditional music
Banquets and, of course, good company.
27
00:03:34,299 --> 00:03:37,269
So, I would like this morning
I welcome you all
28
00:03:37,302 --> 00:03:42,542
In Embermac and to anoint you
Vit Yiga dye
29
00:03:42,575 --> 00:03:47,447
In the colors of the coast, as it denotes
That we are all bound by friendship
30
00:03:47,480 --> 00:03:50,850
And we'll finish the season together.
31
00:03:50,883 --> 00:03:53,686
And if any of you wish
in buying "iki" masks,
32
00:03:53,720 --> 00:03:56,422
They are still available
In the gift shop.
33
00:03:56,456 --> 00:03:58,223
Thank you all! Thank you all.
34
00:03:58,256 --> 00:04:00,860
Thank you all. Thank you all.
35
00:04:24,216 --> 00:04:26,552
Where are we?
36
00:04:26,586 --> 00:04:29,589
This was your idea, remember?
37
00:04:29,622 --> 00:04:31,223
To feel inspired?
38
00:04:35,728 --> 00:04:41,601
Thanks. You didn't say you were hungry.
39
00:04:41,634 --> 00:04:46,806
There is a cruise that runs from
Land of Trakla Island this afternoon
40
00:04:46,839 --> 00:04:48,474
I was thinking we could
Go on that trip
41
00:04:48,508 --> 00:04:52,545
We book a table in town for dinner.
42
00:04:52,578 --> 00:04:54,547
We can try the Chinese restaurant.
43
00:04:54,580 --> 00:04:58,484
I don't think I will be able to
Have another dinner in town.
44
00:04:58,518 --> 00:05:00,586
Even think about it.
45
00:05:00,620 --> 00:05:04,390
Does anyone believe
Is it a real city?
46
00:05:04,424 --> 00:05:06,559
Why do they have a Chinese restaurant?
47
00:05:11,831 --> 00:05:15,768
Do you mind if I go?
I'll meet you on the beach.
48
00:05:15,802 --> 00:05:18,471
Yes of course.
49
00:05:18,504 --> 00:05:19,739
Good.
50
00:05:44,564 --> 00:05:45,865
the curse.
51
00:05:48,333 --> 00:05:50,636
what is going on?
52
00:05:50,670 --> 00:05:52,805
Someone wants to make a statement.
53
00:05:52,839 --> 00:05:54,841
I think he's a local.
54
00:05:57,677 --> 00:06:00,379
What do you think he's trying to say?
55
00:06:00,413 --> 00:06:04,316
He says he wants to plant
.long knife here
56
00:06:04,349 --> 00:06:10,456
And after you die, your body will hang
At the airport to scare away other tourists.
57
00:06:10,490 --> 00:06:11,891
This seems a little extreme.
58
00:06:14,460 --> 00:06:16,929
The inhabitants of Li Tolga are very emotional.
59
00:06:23,369 --> 00:06:26,539
I loved your book.
60
00:06:26,572 --> 00:06:28,608
Sorry?
61
00:06:28,641 --> 00:06:32,044
You are James Foster. I loved your book.
62
00:06:34,580 --> 00:06:36,482
Sorry, is this inappropriate?
I didn't mean to embarrass you
63
00:06:36,516 --> 00:06:40,353
no. Thank you.
64
00:06:40,386 --> 00:06:43,523
I don't see many reading my book
65
00:06:43,556 --> 00:06:45,658
I'm Gabe Bauer.
66
00:06:45,691 --> 00:06:48,326
I'm James Foster.
(James Foster).
67
00:06:49,762 --> 00:06:50,863
(Albanians).
68
00:06:53,933 --> 00:06:55,368
This is James Foster.
69
00:06:55,401 --> 00:06:56,702
Hello, nice to meet you.
I'm Alban Power.
70
00:06:56,736 --> 00:06:58,004
(Albanians). Pleased to meet you.
71
00:06:58,037 --> 00:07:00,740
He wrote the book that I love.
"The Checkered Sheath".
72
00:07:00,773 --> 00:07:03,409
Yes, I remember.
73
00:07:03,442 --> 00:07:05,778
I think it's an amazing book.
Yes
74
00:07:05,812 --> 00:07:07,880
(James), do you think
that I can convince you
75
00:07:07,914 --> 00:07:10,516
Join us for a meal
dinner this evening?
76
00:07:10,550 --> 00:07:14,954
I've been seeing you around the resort since
A few days and I would like to get to know you.
77
00:07:14,987 --> 00:07:17,857
We have a reservation tonight at Young's Restaurant.
78
00:07:28,768 --> 00:07:34,407
Yes, it was good, it's more like
A learning experience, I would say.
79
00:07:34,440 --> 00:07:35,908
Good.
80
00:07:35,942 --> 00:07:38,644
Is there anything else
can i bring it to you?
81
00:07:38,678 --> 00:07:40,513
I think that's it.
82
00:07:40,546 --> 00:07:42,648
ok everyone,
Enjoy our wonderful meal.
83
00:07:42,682 --> 00:07:44,083
Thank you.
- Notify me at any time
84
00:07:44,116 --> 00:07:48,454
If I can make
Your experience here is more enjoyable.
85
00:07:50,189 --> 00:07:51,791
He's an interesting guy.
86
00:07:51,824 --> 00:07:53,526
Yes.
87
00:07:53,559 --> 00:07:58,664
This is what is described in the resort guide
Experience eating multicultural foods.
88
00:07:58,698 --> 00:08:02,001
It is definitely an experience.
89
00:08:02,034 --> 00:08:04,937
So, Alban, what do you do?
90
00:08:04,971 --> 00:08:07,673
I am an architect but
.retired now
91
00:08:07,707 --> 00:08:11,043
Now I run a magazine in Los Angeles.
Her name is Glass Payne
92
00:08:11,077 --> 00:08:12,411
are you french
93
00:08:12,445 --> 00:08:14,947
no. Swiss from Geneva.
94
00:08:14,981 --> 00:08:17,750
Then I moved to Paris.
And then to Los Angeles
95
00:08:17,783 --> 00:08:20,586
I'm from London, then I moved to Paris.
96
00:08:20,620 --> 00:08:21,821
- We met there.
-That's how we met.
97
00:08:23,589 --> 00:08:26,459
But I couldn't get a job
There, so I got Alban to move in with me.
98
00:08:26,492 --> 00:08:28,628
And what do you do?
99
00:08:28,661 --> 00:08:31,898
Well, of course I am an actress.
100
00:08:31,931 --> 00:08:34,767
truly?
- She's a great actress.
101
00:08:34,800 --> 00:08:36,636
In the field of commercial advertising.
Good.
102
00:08:36,669 --> 00:08:38,504
I have a contract with one
Los Angeles companies.
103
00:08:38,537 --> 00:08:39,906
They took care of me.
104
00:08:39,939 --> 00:08:43,576
I specialize in inborn failure.
105
00:08:43,609 --> 00:08:46,879
what does that mean?
"innate failure"?
106
00:08:46,913 --> 00:08:51,651
Finding a method seems instinctive
To fail in any particular task.
107
00:08:51,684 --> 00:08:53,085
in each of the ads
business that I'm in,
108
00:08:53,119 --> 00:08:56,088
Pretend I can't go on
My life without the product.
109
00:08:56,122 --> 00:08:59,492
It is absurd not to get
.on the product
110
00:08:59,525 --> 00:09:00,693
Good.
111
00:09:00,726 --> 00:09:02,094
- Show them.
no.
112
00:09:02,128 --> 00:09:03,930
No, you must do that.
Yes.
113
00:09:03,963 --> 00:09:05,031
Please.
114
00:09:05,064 --> 00:09:07,099
Do you want to see it?
.I want to see him
115
00:09:07,133 --> 00:09:08,534
here.
116
00:09:11,570 --> 00:09:12,672
She is brilliant.
117
00:09:30,690 --> 00:09:34,794
I just... I...
118
00:09:34,827 --> 00:09:37,129
I can't.
119
00:09:37,163 --> 00:09:41,267
How can I.. it's hard.
120
00:09:41,300 --> 00:09:42,568
Nobody can cut bread with a knife.
121
00:09:42,601 --> 00:09:43,569
no one.
no.
122
00:09:43,602 --> 00:09:46,172
Nobody. So I need Pan Chop
123
00:09:46,205 --> 00:09:47,740
Yes.
124
00:09:47,773 --> 00:09:50,109
James, don't you need Pan Chop?
125
00:09:50,142 --> 00:09:52,244
Yes, you need it.
"Obviously."
126
00:09:52,278 --> 00:09:56,015
You see, every attempt is a failure
A mental and physical puzzle of sorts.
127
00:09:59,852 --> 00:10:05,691
You know, I've been waiting for Ste
years until the release of your second book.
128
00:10:05,725 --> 00:10:07,827
This is correct.
129
00:10:07,860 --> 00:10:09,195
Is it coming out soon?
130
00:10:45,930 --> 00:10:47,370
We will see that.
131
00:10:52,840 --> 00:10:54,410
Did I say something wrong?
132
00:10:54,440 --> 00:10:57,640
No, he just didn't start writing it.
No, no.
133
00:10:57,680 --> 00:11:00,350
No, I'm working on it.
134
00:11:00,380 --> 00:11:03,850
Because of the writer's creative pause?
135
00:11:03,880 --> 00:11:06,790
Well, I'm starting to think
It may be lack of talent.
136
00:11:06,820 --> 00:11:08,220
No no.
- No
137
00:11:08,250 --> 00:11:11,020
Don't say that, please.
138
00:11:11,060 --> 00:11:14,990
Actually I came to
Here for inspiration.
139
00:11:15,030 --> 00:11:20,070
to a resort.
It's pathetic.
140
00:11:20,100 --> 00:11:24,100
So how do you make money?
Do you teach or what?
141
00:11:24,140 --> 00:11:25,900
He married rich.
142
00:11:25,940 --> 00:11:28,410
This is a funny joke.
143
00:11:28,440 --> 00:11:30,940
Well, it's good to be
The artist is a sponsor, right?
144
00:11:31,030 --> 00:11:32,390
Yes Yes.
naturally.
145
00:11:32,430 --> 00:11:38,000
I am in danger of being turned into
charitable organization at this point.
146
00:12:45,270 --> 00:12:47,370
What's wrong?
147
00:12:47,400 --> 00:12:50,440
No, I just don't understand
Why do we do this.
148
00:12:50,470 --> 00:12:52,870
We hardly know these two people.
149
00:12:52,910 --> 00:12:55,880
We spent last night with them.
You know what I mean.
150
00:12:55,910 --> 00:12:58,180
We are not supposed to leave
Resort range.
151
00:12:58,210 --> 00:13:00,380
It is a poor country.
I know it's not their fault.
152
00:13:00,420 --> 00:13:04,520
But their crime rate is high, he says
The guide is targeting foreigners.
153
00:13:04,550 --> 00:13:07,860
Well, maybe a little burglary
The comforter can fit my back.
154
00:13:10,530 --> 00:13:12,390
Come on.
155
00:13:12,430 --> 00:13:16,200
I am sure it will be safe
If we go with the Powers.
156
00:13:16,230 --> 00:13:19,200
They come here every year.
157
00:13:19,230 --> 00:13:22,470
You are just glad you found it
Admire your writing.
158
00:13:22,510 --> 00:13:25,470
(Em), you knew they were
They must be somewhere.
159
00:13:25,510 --> 00:13:28,610
Good? It's one day.
160
00:13:28,640 --> 00:13:32,980
Let's hang out with them for a bit.
It will be fun.
161
00:13:35,380 --> 00:13:38,250
Then you must be careful
Be careful of...
162
00:13:39,890 --> 00:13:41,220
Welcome!
163
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Hello
Hello
164
00:13:42,290 --> 00:13:43,590
You both managed to come.
165
00:13:43,630 --> 00:13:45,490
Yes.
how are you?
166
00:13:45,530 --> 00:13:46,600
fine.
fine.
167
00:13:46,630 --> 00:13:47,960
Are you in good condition?
Did you sleep well?
168
00:13:48,000 --> 00:13:49,160
Yes.
Pleased to see you.
169
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
This is Mr. Thresh.
170
00:13:51,430 --> 00:13:54,200
It was nice to hire
His car is ours for today.
171
00:15:20,160 --> 00:15:21,520
I park there.
172
00:15:33,670 --> 00:15:35,000
can i help you?
173
00:15:35,040 --> 00:15:37,340
Thanks.
Yes.
174
00:15:42,380 --> 00:15:43,980
Isn't the place beautiful?
175
00:15:44,010 --> 00:15:48,350
Yes. Without any doubt.
it is very beautiful.
176
00:15:48,380 --> 00:15:50,720
Honey, do you need your umbrella?
177
00:15:50,750 --> 00:15:53,320
Thank you, my dear.
178
00:15:53,350 --> 00:15:54,620
Come here.
- Take the wine bottles.
179
00:15:54,660 --> 00:15:56,690
- Do you take this?
Yes, of course. Thanks.
180
00:16:10,570 --> 00:16:14,280
(James)...
181
00:16:14,310 --> 00:16:17,410
Do you want a beef sausage?
182
00:16:17,450 --> 00:16:20,720
No, if I eat another hot dog,
I will vomit.
183
00:16:20,750 --> 00:16:22,690
Can you vomit first?
And then eat one?
184
00:16:22,720 --> 00:16:24,250
It's grilled to perfection.
185
00:16:24,290 --> 00:16:27,320
Are you trying to kill me?
186
00:16:27,360 --> 00:16:29,730
I just want you to be
.fat for a dinner date
187
00:16:29,760 --> 00:16:32,160
It will be our last meal.
188
00:16:32,190 --> 00:16:34,800
Once the oil is out of your eyes,
189
00:16:34,830 --> 00:16:37,800
I'll fry you with rosemary,
190
00:16:37,830 --> 00:16:41,070
Im can take
Your testicles as in cohabitation
191
00:16:41,100 --> 00:16:42,770
How do you know I am
Didn't I really do that?
192
00:16:42,810 --> 00:16:45,640
Look at him, he's so rebellious.
193
00:16:45,670 --> 00:16:47,440
Missed)?
Okay?
194
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
Would you like a beef sausage, honey?
- No
195
00:16:50,710 --> 00:16:56,250
She's also rebellious, but she's not
She has testicles for us
196
00:16:56,280 --> 00:16:59,820
So why did you choose this man,
If you don't mind me asking?
197
00:16:59,860 --> 00:17:03,730
He has no money. why him?
198
00:17:03,760 --> 00:17:05,130
I don't know.
199
00:17:05,160 --> 00:17:09,430
I think it is a related matter
with parental problems
200
00:17:09,460 --> 00:17:13,570
Parental problems?
My dad hates it.
201
00:17:13,600 --> 00:17:15,440
Come on, be serious.
202
00:17:15,470 --> 00:17:17,770
She is serious.
203
00:17:17,810 --> 00:17:20,510
My father runs a publishing house.
204
00:17:20,540 --> 00:17:23,850
And the only thing he told me
Its not to marry a writer.
205
00:17:23,880 --> 00:17:25,580
naturally.
206
00:17:25,610 --> 00:17:27,350
But my dad was mean, too.
207
00:17:27,380 --> 00:17:32,090
So I married my first penniless writer
To get rich from me.
208
00:17:32,120 --> 00:17:33,720
truly?
Yes.
209
00:17:49,610 --> 00:17:51,070
I almost finished.
210
00:19:42,760 --> 00:19:45,030
I'll sleep in the back with Em.
211
00:19:48,890 --> 00:19:51,460
Damn, I'm still screwed.
212
00:19:51,500 --> 00:19:54,230
I can take the lead.
213
00:19:54,270 --> 00:19:57,000
Are you sure?
Yes, I'm fine.
214
00:19:57,040 --> 00:19:58,840
OK thanks.
215
00:20:09,280 --> 00:20:13,120
Good.
216
00:21:19,250 --> 00:21:20,790
Let's go.
217
00:21:35,540 --> 00:21:37,270
no!
218
00:21:48,910 --> 00:21:50,280
what the hell?
219
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
(James)?
220
00:21:57,650 --> 00:21:59,290
Stay in the car.
221
00:22:09,900 --> 00:22:11,570
What have you done?
222
00:22:11,600 --> 00:22:13,270
Oh, my God!
223
00:22:14,340 --> 00:22:18,170
Damn it, James. the curse!
224
00:22:22,210 --> 00:22:24,180
I did not see him.
225
00:22:24,210 --> 00:22:26,280
- I couldn't see it!
- We should call nobody.
226
00:22:26,320 --> 00:22:27,880
Who do we contact?
227
00:22:27,920 --> 00:22:29,590
We call the resort, and they call our consulate.
228
00:22:29,620 --> 00:22:33,020
Nobody will find us.
How do you contact the police?
229
00:22:33,060 --> 00:22:36,490
No police. Let's go back to the car.
230
00:22:36,530 --> 00:22:38,630
We will not call the police.
231
00:22:39,430 --> 00:22:42,100
hey.
232
00:22:42,130 --> 00:22:44,570
Do you know what's going on in
Li Tolga prisons?
233
00:22:44,600 --> 00:22:46,670
This is not a civilized country.
It is barbaric and dirty.
234
00:22:46,700 --> 00:22:49,310
He will not question us for this.
Get back in the car now!
235
00:22:49,340 --> 00:22:50,570
it was an accident.
236
00:22:50,610 --> 00:22:53,410
She's right. This is very dangerous for us now.
237
00:22:53,440 --> 00:22:55,110
Oh, my God. We can't, James.
238
00:22:55,140 --> 00:22:57,510
What do you think will happen to you?
239
00:22:57,550 --> 00:23:00,150
The cops will rape you
.night and throw your body tomorrow
240
00:23:00,180 --> 00:23:02,520
That's how it goes with those
.beasts. I will not do this
241
00:23:02,550 --> 00:23:04,320
Go back to the car
We'll drop you off and go to bed
242
00:23:04,350 --> 00:23:07,420
Alban and I will deal with the master
(Thrish) Right in the morning. now!
243
00:23:11,490 --> 00:23:14,200
now! Alban, drive!
244
00:23:46,760 --> 00:23:48,060
Welcome?
245
00:23:48,100 --> 00:23:49,600
Hello
Hello
246
00:23:52,130 --> 00:23:54,670
Looks like we're booked, guys.
247
00:23:54,700 --> 00:23:56,340
who are you?
248
00:23:56,370 --> 00:24:01,280
We are guests at Ba Claaka.
We are staying here but we have lost our way
249
00:24:01,310 --> 00:24:03,280
How did you cross the gate?
250
00:24:03,310 --> 00:24:04,550
Excuse me, sir.
251
00:24:04,580 --> 00:24:06,320
We were just back from the disco.
252
00:24:06,350 --> 00:24:10,020
And it seems that we have found ourselves
Somehow outside the complex.
253
00:24:10,050 --> 00:24:15,690
We must have gone too far.
Look. This is my e-card.
254
00:24:15,720 --> 00:24:17,690
Sorry, not sure what happened.
255
00:24:17,730 --> 00:24:19,400
Maybe the middleman screwed up tonight.
256
00:24:19,430 --> 00:24:21,430
James, do you have your electronic card?
257
00:24:28,700 --> 00:24:31,170
Guests are not allowed to go beyond the boundaries of the complex.
258
00:24:31,210 --> 00:24:32,540
Yes, we know that.
259
00:24:32,580 --> 00:24:34,640
We are so sorry.
This will not happen again.
260
00:24:41,220 --> 00:24:42,650
Thank you all.
261
00:24:56,630 --> 00:24:59,130
are you OK? you will be fine.
262
00:24:59,170 --> 00:25:02,540
We'll see you for breakfast.
263
00:25:39,170 --> 00:25:41,080
Yes. I'm coming.
264
00:25:47,520 --> 00:25:48,720
I'm coming!
265
00:25:58,160 --> 00:26:01,700
Mr. James Foster?
266
00:26:01,730 --> 00:26:04,570
Yes?
267
00:26:04,600 --> 00:26:08,770
You must come with us.
268
00:26:39,640 --> 00:26:44,840
Excuse me, where are we going?
269
00:27:17,410 --> 00:27:18,440
no no no!
270
00:27:18,470 --> 00:27:19,680
(James)!
271
00:27:19,710 --> 00:27:21,810
We are together!
(James)!
272
00:27:21,840 --> 00:27:23,910
I'll go with her.
273
00:27:23,950 --> 00:27:27,250
I'll find you, Em! I will find you!
274
00:28:12,900 --> 00:28:13,930
Welcome?
275
00:28:17,770 --> 00:28:19,840
Welcome? Would you excuse me
get out of here please?
276
00:28:22,970 --> 00:28:25,370
Welcome?
277
00:28:36,720 --> 00:28:39,250
Sorry for the wait.
278
00:28:39,290 --> 00:28:40,960
where is my wife?
279
00:28:40,990 --> 00:28:43,890
Mrs. Foster is fine.
280
00:28:43,930 --> 00:28:48,300
I was talking to her in the room
The other end of the hall from here.
281
00:28:48,330 --> 00:28:51,570
She is a beautiful woman.
282
00:28:51,600 --> 00:28:57,010
You must feel very lucky.
283
00:28:57,040 --> 00:28:58,870
Would you like a cigarette?
284
00:28:58,910 --> 00:29:00,240
No thank you.
285
00:29:14,860 --> 00:29:17,560
My name is Detective Eral Thresh.
286
00:29:21,060 --> 00:29:23,570
This title will sound familiar.
287
00:29:23,600 --> 00:29:25,300
After I met my Uncle Drew Thresh,
288
00:29:25,330 --> 00:29:29,610
who works at a resort
"Pearl Princess" in "Pa Claca"
289
00:29:29,640 --> 00:29:33,940
I was told it was rented
his car yesterday morning.
290
00:29:33,980 --> 00:29:36,910
James, I will ask
whether this is true,
291
00:29:36,950 --> 00:29:41,480
But before you answer, I must clarify
That uncle would be in big trouble
292
00:29:41,520 --> 00:29:45,420
If you rent his car,
So, for his own good
293
00:29:45,450 --> 00:29:51,330
Will you agree to answer
He didn't rent it to you?
294
00:29:51,360 --> 00:29:53,800
What will that change for me?
295
00:29:53,830 --> 00:30:00,740
It doesn't change anything. It's just something
I would appreciate it, given the situation.
296
00:30:00,770 --> 00:30:02,440
OK.
297
00:30:02,470 --> 00:30:03,670
Thanks.
298
00:30:12,850 --> 00:30:16,890
Mr. Foster, is the spa worker?
Named as Drew Thresh
299
00:30:16,920 --> 00:30:21,320
He rented his car yesterday morning at
The Pearl Princess in Ba Claaka?
300
00:30:24,560 --> 00:30:25,930
no.
301
00:30:25,960 --> 00:30:29,530
good.
302
00:30:29,570 --> 00:30:35,100
Explained the Bauers, Gabe.
And (Alban) that after stealing the car
303
00:30:35,140 --> 00:30:39,110
From Drew Thresh
"Pearl Princess" in "Pa Claca"
304
00:30:39,140 --> 00:30:41,840
that you went on a picnic with
Your wife to the coast.
305
00:30:41,880 --> 00:30:44,380
Where I was there drunk
I ran over a farmer
306
00:30:44,410 --> 00:30:47,950
His name is Miro Myron.
So he killed him instantly.
307
00:30:47,980 --> 00:30:51,850
I ran away from the accident
without contacting the police
308
00:30:51,890 --> 00:30:56,690
His family found a body
Mr. Myron yesterday morning
309
00:30:56,730 --> 00:30:59,030
Your wife confirmed this narrative.
310
00:31:02,500 --> 00:31:04,570
(Im) confirmed that?
311
00:31:04,600 --> 00:31:05,800
Okay.
312
00:31:09,910 --> 00:31:12,570
She was very forthright.
313
00:31:13,910 --> 00:31:15,740
under our federal law
In Li Tolga
314
00:31:15,780 --> 00:31:18,180
If you are responsible for a man's death,
315
00:31:18,210 --> 00:31:21,150
Including the event
avoidable accident,
316
00:31:21,180 --> 00:31:24,750
His eldest son must kill you
To preserve the honor of the family.
317
00:31:24,790 --> 00:31:27,720
We do this here at the Center
Police, B floor.
318
00:31:27,760 --> 00:31:32,530
What...?
319
00:31:32,560 --> 00:31:35,500
What did you say?
320
00:31:35,530 --> 00:31:38,830
In the event that the victim does not have
Son, the state is obligated to do so
321
00:31:38,870 --> 00:31:42,800
But fortunately for Mr. Myron.
.Two boys, one of them is 9 and the other is 13 years old
322
00:31:42,840 --> 00:31:47,440
But it's not... I'm sorry.
323
00:31:47,480 --> 00:31:51,080
Please, he...
324
00:31:51,110 --> 00:31:55,580
James, we're unlikely to kill you.
325
00:31:55,620 --> 00:31:57,750
Are you familiar with the procedure
Revised Consort Law
326
00:31:57,790 --> 00:32:00,660
For international visitors and diplomats?
327
00:32:03,190 --> 00:32:05,830
My body partner.
328
00:32:05,860 --> 00:32:09,460
This is the deal you offer
My government to foreign visitors in your situation
329
00:32:09,500 --> 00:32:13,200
As part of our initiative
long-term tourism.
330
00:32:13,240 --> 00:32:19,940
For a large sum, you will make the state
A consort to replace you at execution.
331
00:32:19,980 --> 00:32:24,910
Most importantly, this is an order
fundamental to our diplomatic agreement,
332
00:32:24,950 --> 00:32:27,220
The consort will also preserve your memories,
333
00:32:27,250 --> 00:32:31,990
Thus he will think himself guilty
committed the crime at the time of death.
334
00:32:32,020 --> 00:32:34,960
Do you agree, James William Foster?
, to be copied
335
00:32:34,990 --> 00:32:40,700
and associated fees,
For the purposes of completing our legal procedures?
336
00:32:44,600 --> 00:32:48,040
Sorry, I don't quite understand.
337
00:32:48,070 --> 00:32:51,040
Would you rather be executed?
338
00:32:53,640 --> 00:32:54,940
Please sign.
339
00:34:04,910 --> 00:34:06,020
no no no.
340
00:34:06,050 --> 00:34:07,280
Please take off the dress.
341
00:34:53,900 --> 00:34:55,060
Enter.
342
00:35:12,780 --> 00:35:14,150
Please do like this.
343
00:37:34,160 --> 00:37:35,860
are you OK?
344
00:37:39,000 --> 00:37:43,900
(im)? where am I?
345
00:37:43,930 --> 00:37:47,840
We are still at the police station.
.that you are recovering
346
00:37:49,510 --> 00:37:52,280
does it hurt?
347
00:37:52,310 --> 00:37:56,580
My head hurts so much.
348
00:37:56,610 --> 00:38:00,380
They told me that the cloning process succeeded
349
00:38:00,420 --> 00:38:04,350
It has already been completed.
350
00:38:04,390 --> 00:38:06,990
spouse?
351
00:38:07,020 --> 00:38:09,830
alternative.
352
00:38:09,860 --> 00:38:12,030
They are waiting for us downstairs.
353
00:38:47,030 --> 00:38:49,900
The process often takes a few tries.
354
00:38:49,930 --> 00:38:55,440
Even the smallest defects are rejected by the provisions of the law.
355
00:38:55,470 --> 00:39:00,110
But this pair...
356
00:39:00,140 --> 00:39:05,320
It worked on the first try.
357
00:39:05,350 --> 00:39:06,580
but how...?
358
00:39:06,620 --> 00:39:08,290
This terrible.
359
00:39:18,560 --> 00:39:22,470
He looks just like me.
360
00:39:22,500 --> 00:39:26,670
You will both witness the execution
361
00:39:26,700 --> 00:39:28,670
no. I don't want to see it.
362
00:39:28,710 --> 00:39:30,210
This is not negotiable.
363
00:39:39,250 --> 00:39:41,390
Oh, my God. Oh, my God.
364
00:39:42,850 --> 00:39:43,990
.Oh, my God
365
00:40:10,232 --> 00:40:16,502
Translated by: Dr. Ali Talal and Fouad Al-Khafaji
366
00:40:58,730 --> 00:41:01,000
Please... (James).
367
00:41:08,210 --> 00:41:13,340
no no no.
368
00:41:13,380 --> 00:41:17,550
please do not do this. I...
369
00:41:17,580 --> 00:41:20,350
please do not do this. I was not...
370
00:41:20,380 --> 00:41:26,320
Im, please!
371
00:41:26,360 --> 00:41:30,160
(im)! (im)!
372
00:41:30,190 --> 00:41:36,070
(Em), help me! (im)!
373
00:41:36,100 --> 00:41:40,200
Please help me! (im)!
374
00:41:40,240 --> 00:41:46,180
help me! Help me, Em! help me!
375
00:41:49,810 --> 00:41:54,020
no! Im, please!
376
00:43:57,980 --> 00:44:00,950
You should take this ashes
377
00:44:00,980 --> 00:44:02,620
Take it as a souvenir.
378
00:44:04,950 --> 00:44:07,820
The car is waiting for you
To take you back to the resort.
379
00:44:17,730 --> 00:44:21,400
Could you help me?
380
00:44:21,440 --> 00:44:24,100
There is a shuttle bus going
To the airport after 15 minutes.
381
00:44:25,440 --> 00:44:28,180
(James)? (James)!
382
00:44:28,210 --> 00:44:30,140
Yes? Yes.
383
00:44:30,180 --> 00:44:31,650
the curse.
384
00:44:48,060 --> 00:44:50,360
where..?
385
00:44:50,400 --> 00:44:51,770
What?
386
00:44:51,800 --> 00:44:54,400
passport. I can't find it.
387
00:44:54,430 --> 00:44:56,040
What do you mean?
388
00:44:56,070 --> 00:44:57,200
I don't know. I usually do
I put it in my bag.
389
00:44:57,240 --> 00:44:59,370
He's not here.
What do you mean you can't find it?
390
00:44:59,410 --> 00:45:00,870
I don't know where he is.
391
00:45:00,910 --> 00:45:02,080
..so everything
James, we have to leave.
392
00:45:02,110 --> 00:45:03,810
Well, I know, I'm looking
But he is not here.
393
00:45:03,840 --> 00:45:04,950
.. I can't.. I don't know
We have to leave!
394
00:45:04,980 --> 00:45:06,410
We have to leave!
We have to leave!
395
00:45:06,450 --> 00:45:07,750
the curse!
396
00:45:23,200 --> 00:45:28,100
If you wanna go
Without me, I would understand.
397
00:45:32,010 --> 00:45:34,270
I will return home as soon as possible
to get on the plane.
398
00:45:41,010 --> 00:45:42,750
(im)?
399
00:45:48,920 --> 00:45:51,120
It's really disgusting.
400
00:45:54,260 --> 00:45:55,300
What?
401
00:46:01,200 --> 00:46:06,510
It's really disgusting
So much so that you can...
402
00:46:06,540 --> 00:46:10,080
sit there..
403
00:46:10,110 --> 00:46:13,450
And you see the executions.
404
00:46:13,480 --> 00:46:16,090
As if you were a robot.
405
00:46:19,120 --> 00:46:20,520
what is wrong with you?
406
00:46:27,260 --> 00:46:30,930
I'll go to the front desk.
407
00:46:30,960 --> 00:46:36,000
Let's see if they can help us.
408
00:46:36,040 --> 00:46:37,570
Good?
409
00:46:40,410 --> 00:46:41,940
I will meet you immediately.
410
00:46:50,120 --> 00:46:52,590
Yes I understand.
411
00:46:52,620 --> 00:46:54,990
Thanks. Thanks.
412
00:46:55,020 --> 00:46:58,160
Thank you for your patience, Mr. Foster.)
413
00:46:58,184 --> 00:46:59,986
Would you like us to extend your room reservation?
414
00:47:03,223 --> 00:47:04,492
Mr. Foster?
415
00:47:06,594 --> 00:47:11,499
Sorry, is our room still available?
416
00:47:11,532 --> 00:47:13,066
Yes, Mr. Foster.
417
00:47:13,099 --> 00:47:14,367
Your room is still available.
418
00:47:14,401 --> 00:47:16,903
Until our closing date at the end of the month.
419
00:47:16,936 --> 00:47:18,238
We currently have a number of empty rooms
420
00:47:18,271 --> 00:47:21,908
With the onset of the rainy season.
421
00:47:21,941 --> 00:47:26,079
Let's say we extend the reservation
Another week and let's get started.
422
00:47:26,112 --> 00:47:29,316
Will the reservation remain in the name of Em Foster?
423
00:47:30,450 --> 00:47:32,485
Okay.
424
00:47:32,520 --> 00:47:34,020
amazing.
425
00:47:34,054 --> 00:47:35,922
Is there anything else
Can I help you with it today?
426
00:47:35,955 --> 00:47:37,223
no thank you.
427
00:47:43,430 --> 00:47:45,566
Will you leave us?
428
00:47:45,599 --> 00:47:47,267
As soon as I can.
429
00:47:47,300 --> 00:47:48,335
It's a shame.
430
00:47:50,638 --> 00:47:53,306
I'm sorry, James.
431
00:47:56,409 --> 00:48:00,447
Come have a drink
With me and let me explain.
432
00:48:00,480 --> 00:48:02,849
Please.
433
00:48:06,319 --> 00:48:08,488
In our first year coming
Alban was working in a capacity
434
00:48:08,522 --> 00:48:12,092
Consultant in a new resort building.
435
00:48:12,125 --> 00:48:15,195
Botfree 2, do you know him?
436
00:48:15,228 --> 00:48:17,163
both.
437
00:48:17,197 --> 00:48:20,367
It's a number of buildings nearby
This place is in the north coast.
438
00:48:20,400 --> 00:48:23,002
They're putting on an infinity pool
439
00:48:23,036 --> 00:48:25,405
One of Alban's designs.
440
00:48:25,438 --> 00:48:26,973
a bit skewed with
Some glass in its bottom.
441
00:48:27,006 --> 00:48:30,210
Which you can see from the bar.
442
00:48:30,243 --> 00:48:32,178
Except that the wallboard
had fallen from the crane
443
00:48:32,212 --> 00:48:34,280
Two workers were killed.
444
00:48:34,314 --> 00:48:36,650
The landlord blamed it on Alban.
445
00:48:36,684 --> 00:48:40,654
That is why we were arrested.
We are sentenced to death.
446
00:48:40,688 --> 00:48:44,558
Then we made a discovery
which you have now discovered.
447
00:48:44,592 --> 00:48:47,127
Discovery.
448
00:48:47,160 --> 00:48:52,633
are you upset
Think of it as a gift.
449
00:48:55,536 --> 00:48:57,638
You indicated that you were
In search of an inspirational worker.
450
00:49:01,007 --> 00:49:05,178
There's something to experiment with, right?
451
00:49:05,211 --> 00:49:08,481
You got rid of it and you feel...
452
00:49:08,516 --> 00:49:10,483
It's hard to explain
But I see it in your eyes.
453
00:49:10,518 --> 00:49:11,985
If you realize what I mean.
454
00:49:15,989 --> 00:49:18,324
Will you come to our palace tonight?
455
00:49:18,358 --> 00:49:20,360
There are a few others
that we have encountered over the years
456
00:49:20,393 --> 00:49:23,029
Those who spread our secrets.
457
00:49:46,085 --> 00:49:48,221
(James).
458
00:49:48,254 --> 00:49:51,291
You're here, James.
459
00:49:53,092 --> 00:49:57,330
You are completely changed.
You look attractive now.
460
00:49:57,363 --> 00:50:00,200
I see beauty in you.
461
00:50:00,233 --> 00:50:02,736
Go ahead, drink it quickly.
462
00:50:02,770 --> 00:50:05,506
Okay.
quickly.
463
00:50:05,539 --> 00:50:10,243
Yes, that's decent.
464
00:50:10,276 --> 00:50:13,379
We add a little more.
Go ahead, come on.
465
00:50:13,413 --> 00:50:15,583
I thank you.
- Come on, come on.
466
00:50:15,616 --> 00:50:19,185
Hey everyone.
467
00:50:19,219 --> 00:50:23,524
This new friend
Which I was telling you about.
468
00:50:23,557 --> 00:50:29,429
James, this is Charles.
And Jennifer and Dr. Moden.
469
00:50:29,462 --> 00:50:31,699
And the beautiful Bex.
470
00:50:33,299 --> 00:50:35,803
nice to meet you.
471
00:50:35,836 --> 00:50:38,739
Do you know that Bex's dad is a movie producer?
472
00:50:38,772 --> 00:50:40,406
Wow.
473
00:50:40,440 --> 00:50:43,644
Maybe your book will be made into a movie.
474
00:50:43,677 --> 00:50:45,579
So, are you an author?
475
00:50:45,613 --> 00:50:48,381
somewhat.
476
00:50:48,414 --> 00:50:49,517
somewhat?
477
00:50:50,851 --> 00:50:52,520
What does that mean?
478
00:50:52,553 --> 00:50:54,655
James wrote an amazing book, which I love.
479
00:50:55,689 --> 00:50:57,390
Good.
480
00:50:57,423 --> 00:50:59,493
So, what is this book about?
481
00:50:59,527 --> 00:51:02,161
Don't bother the guy, he's had a bad day.
482
00:51:04,698 --> 00:51:06,232
I'm fine.
483
00:51:06,266 --> 00:51:07,735
I'm curious about the new Zumbina.
484
00:51:07,768 --> 00:51:09,469
You're not supposed to be afraid, James.
485
00:51:09,503 --> 00:51:11,304
We are all zombies here.
486
00:51:13,874 --> 00:51:15,643
You sure are a cannibal.
487
00:51:15,676 --> 00:51:17,443
please.
- Ladies.
488
00:51:19,613 --> 00:51:23,449
Everyone here is a brother, James.
489
00:51:23,483 --> 00:51:25,451
You don't understand "Li Tolga" yet
490
00:51:25,485 --> 00:51:27,855
However, they are very generous and disciplined
491
00:51:27,888 --> 00:51:29,857
Especially if they know you can pay.
492
00:51:33,459 --> 00:51:35,663
Very conservative outside resorts.
493
00:51:35,696 --> 00:51:38,331
And very religious.
494
00:51:38,364 --> 00:51:44,304
And they will kill you if you take drugs
Or infidelity or homosexuality.
495
00:51:44,337 --> 00:51:50,310
Can you guess which
Is one of us gay?
496
00:51:53,581 --> 00:51:54,715
Honestly, it's great that everyone
497
00:51:54,748 --> 00:51:57,483
alive in this country.
498
00:51:57,518 --> 00:52:00,821
James, I'm so glad you came tonight
499
00:52:00,854 --> 00:52:03,423
It's a great time to spend with us.
500
00:52:03,456 --> 00:52:04,858
Dr. Modden is writing a paper
501
00:52:04,892 --> 00:52:07,460
Concerning the tradition of consort "Li Tolga".
502
00:52:07,494 --> 00:52:09,195
It's Bob, please.
503
00:52:09,228 --> 00:52:11,464
I was wondering if
I can ask you a question
504
00:52:11,498 --> 00:52:14,467
While still fresh, as they say.
505
00:52:14,501 --> 00:52:16,904
certainly.
506
00:52:16,937 --> 00:52:19,372
I'm afraid they did
On the wrong guy?
507
00:52:19,405 --> 00:52:20,874
Oh, my God.
508
00:52:20,908 --> 00:52:24,310
You think if we look back
509
00:52:24,344 --> 00:52:26,513
They killed the real James?
510
00:52:26,547 --> 00:52:28,515
This was my biggest fear after my experience.
511
00:52:28,549 --> 00:52:30,651
Because you woke up in that little room
512
00:52:30,684 --> 00:52:34,487
And for what you know, he lost
They could replace you.
513
00:52:34,521 --> 00:52:36,757
It's hard to tell what happened while you were asleep.
514
00:52:36,790 --> 00:52:38,358
So, what's important?
515
00:52:38,391 --> 00:52:40,426
- You should leave that.
- I left it.
516
00:52:40,460 --> 00:52:42,630
how I can?
517
00:52:42,663 --> 00:52:44,464
I won't know if you are
My real self.
518
00:52:44,498 --> 00:52:46,332
As long as I'm alive.
519
00:52:46,366 --> 00:52:48,569
Exactly, who would care about that?
520
00:52:48,602 --> 00:52:50,838
What do you think, James?
521
00:52:50,871 --> 00:52:55,843
Are you afraid that maybe you just realized you're dead?
522
00:52:55,876 --> 00:52:57,276
I hope so.
523
00:53:24,872 --> 00:53:26,707
feel okay?
524
00:53:29,710 --> 00:53:30,778
Yes Yes.
525
00:53:30,811 --> 00:53:32,513
Just...
526
00:53:34,347 --> 00:53:36,784
Maybe I drank too much.
527
00:53:36,817 --> 00:53:38,351
I don't think that's all.
528
00:53:41,755 --> 00:53:45,693
The first day is always difficult.
529
00:53:45,726 --> 00:53:51,665
As if a new skin is gradually growing.
530
00:53:51,699 --> 00:53:54,968
And in your case, I see that
Something extraordinary is happening.
531
00:54:00,040 --> 00:54:03,610
I have this...
532
00:54:03,644 --> 00:54:07,413
pressure in my head.
533
00:54:10,517 --> 00:54:11,819
It will go away.
534
00:54:16,623 --> 00:54:21,795
(James)...
535
00:54:21,829 --> 00:54:23,864
Will you trust me tonight?
536
00:54:33,874 --> 00:54:36,543
He got it from a janitor.
537
00:54:36,577 --> 00:54:38,779
It's okay, come on.
538
00:54:42,549 --> 00:54:44,785
It was an amazing launch.
539
00:54:44,818 --> 00:54:48,555
James, why don't you come over here for a moment.
540
00:54:48,589 --> 00:54:50,724
I have a business plan for you.
541
00:54:50,758 --> 00:54:52,626
Don't worry about the gun.
542
00:54:52,659 --> 00:54:54,027
I hear you have a problem with your passport.
543
00:54:54,061 --> 00:54:55,562
is that right?
544
00:54:55,596 --> 00:54:58,832
That's a huge problem in a place like this.
545
00:54:58,866 --> 00:55:00,299
I will tell you something
546
00:55:00,333 --> 00:55:03,302
I'll talk to whoever I have
They have a connection in alienation
547
00:55:03,336 --> 00:55:04,905
I will see if I can help you
548
00:55:04,938 --> 00:55:06,907
If you play a simple game with us this evening.
549
00:55:09,109 --> 00:55:11,945
James, we have a simple plan this evening.
550
00:55:11,979 --> 00:55:13,647
A bit of fun.
551
00:55:13,680 --> 00:55:15,883
Tell him about the mission.
552
00:55:15,916 --> 00:55:17,584
the mission?
Okay.
553
00:55:17,618 --> 00:55:20,453
at the beginning of this week,
Owner of Boat Free 2 Resort
554
00:55:20,486 --> 00:55:25,025
Awarded a Medal for Promoting the Prosperity of Li Tolga.
555
00:55:25,058 --> 00:55:27,628
There was a party on the beach.
556
00:55:27,661 --> 00:55:30,329
We know that the owner lives in a house
557
00:55:30,363 --> 00:55:31,865
At the top of the plateau.
558
00:55:31,899 --> 00:55:37,470
That's why we decided tonight
We will give ourselves a medal.
559
00:55:37,504 --> 00:55:42,609
Simple game for fun.
560
00:55:42,643 --> 00:55:46,580
It's really important to us, James.
561
00:55:46,613 --> 00:55:50,684
I mean, after all, he executed us.
562
00:55:50,717 --> 00:55:53,419
Somewhat, if you don't respond to such abuse
563
00:55:53,452 --> 00:55:55,522
You are a coward and you will fall to the ground
564
00:55:55,556 --> 00:55:57,691
You will never get up again.
565
00:55:59,493 --> 00:56:01,360
what do you say?
566
00:56:03,130 --> 00:56:04,731
We may be far from you now
567
00:56:04,765 --> 00:56:06,033
Don't give up on yourself.
568
00:56:59,786 --> 00:57:01,788
Perfect look.
569
00:59:25,599 --> 00:59:27,801
We found it!
570
01:00:11,111 --> 01:00:14,014
Have you fired a gun before?
571
01:00:32,933 --> 01:00:34,634
It will be very easy.
572
01:00:39,973 --> 01:00:42,275
Nobody gets that chance.
573
01:01:22,082 --> 01:01:27,721
What are you doing here boys?
574
01:01:27,754 --> 01:01:29,222
Just a game of challenges.
575
01:01:29,256 --> 01:01:33,860
Have you seen what he has in this place before?
576
01:01:33,894 --> 01:01:36,229
James, you're going to order a drink
577
01:01:36,263 --> 01:01:37,998
And you will ask for a cigarette.
578
01:01:41,268 --> 01:01:44,371
You have great taste, sir.
579
01:01:44,404 --> 01:01:46,373
I'm really starting to like you.
580
01:02:33,853 --> 01:02:36,122
We must enter it immediately.
581
01:02:36,156 --> 01:02:38,858
Okay.
582
01:02:38,892 --> 01:02:41,294
My building is very close.
583
01:02:41,328 --> 01:02:43,330
To the right.
584
01:02:56,810 --> 01:02:58,411
You don't have to, my dear.
585
01:02:58,445 --> 01:03:00,380
- I need some towels.
What's going on, James?
586
01:03:00,413 --> 01:03:02,148
No no.
587
01:03:08,622 --> 01:03:10,291
They must really have water here.
588
01:03:10,324 --> 01:03:11,659
Charles, do you have water?
589
01:03:11,693 --> 01:03:15,029
They stripped me of my purse, my love.
590
01:03:15,062 --> 01:03:16,130
Why don't you be a gentleman
591
01:03:16,163 --> 01:03:17,665
And give Gabby your seat?
592
01:03:17,699 --> 01:03:20,034
Because I am an old man.
593
01:03:20,067 --> 01:03:22,737
I had a colonoscopy
in the past month
594
01:03:22,771 --> 01:03:26,273
It was like a vision
A painting of Jackson Polyp.
595
01:03:28,409 --> 01:03:31,245
James, do you know why consort imitation?
596
01:03:31,278 --> 01:03:34,648
Something unique to Li Tolga?
597
01:03:34,682 --> 01:03:39,253
I'm starting to think it's their poetic style.
598
01:03:39,286 --> 01:03:41,655
We spent years trying
Generate the method in the laboratory
599
01:03:41,689 --> 01:03:44,693
Except we are very frank.
600
01:03:44,726 --> 01:03:45,794
We did not consider...
601
01:03:45,827 --> 01:03:47,628
And finally.
602
01:03:47,661 --> 01:03:49,396
Exceeding normal limits.
603
01:03:49,430 --> 01:03:50,531
Welcome.
604
01:03:50,564 --> 01:03:53,167
We've been here for several hours.
605
01:03:54,368 --> 01:03:56,237
Are you feeling upset?
606
01:03:57,571 --> 01:03:58,740
Good...
607
01:04:01,675 --> 01:04:05,479
Our country is not a playground for strangers.
608
01:04:05,513 --> 01:04:08,182
We seem to forget that sometimes.
609
01:04:09,350 --> 01:04:12,086
But do not lose sight of today.
610
01:04:12,119 --> 01:04:14,756
You have experienced our hospitality
611
01:04:14,789 --> 01:04:18,192
Today I feel inspired to make a statement.
612
01:04:19,593 --> 01:04:22,196
What do you say?
613
01:04:22,229 --> 01:04:23,197
Yes, go ahead.
614
01:04:25,834 --> 01:04:27,101
- Hey.
- Hey.
615
01:04:28,168 --> 01:04:29,303
I can walk.
616
01:04:29,336 --> 01:04:31,205
what is going on?
617
01:04:31,238 --> 01:04:32,473
Move immediately.
Good.
618
01:04:32,506 --> 01:04:33,474
Good.
619
01:04:33,507 --> 01:04:34,475
Good.
620
01:04:34,508 --> 01:04:36,243
Hurry up.
621
01:04:44,118 --> 01:04:45,185
Where are we?
622
01:04:46,554 --> 01:04:49,256
What's going on, Detective?
623
01:04:49,290 --> 01:04:50,725
We are now available for payment.
624
01:05:10,578 --> 01:05:11,612
(dairy)!
625
01:05:25,492 --> 01:05:26,527
(dairy)!
626
01:05:30,264 --> 01:05:31,432
Leave her alone!
627
01:05:33,300 --> 01:05:34,468
no!
628
01:05:39,406 --> 01:05:40,474
Go away!
629
01:05:43,210 --> 01:05:45,212
Go away!
- (James)!
630
01:05:50,484 --> 01:05:51,786
no! Let's go.
631
01:06:10,437 --> 01:06:11,806
(James)!
632
01:06:17,879 --> 01:06:22,282
I did well! I did well!
633
01:06:22,316 --> 01:06:23,752
Well done, James.
634
01:06:23,785 --> 01:06:26,420
I didn't think you had this talent.
635
01:06:28,622 --> 01:06:31,258
amazing.
636
01:06:54,949 --> 01:06:56,316
(im)?
637
01:06:58,352 --> 01:07:00,387
what is wrong with you?
638
01:07:00,421 --> 01:07:01,588
fiancรฉ?
639
01:07:02,991 --> 01:07:05,325
I'm leaving.
640
01:07:05,359 --> 01:07:07,494
I don't have a passport.
641
01:07:07,528 --> 01:07:10,597
So, I think you should stay.
642
01:07:10,631 --> 01:07:12,566
They told me I already paid.
643
01:07:20,742 --> 01:07:22,242
Is this a dream?
644
01:07:25,312 --> 01:07:26,715
It will make sense.
645
01:07:30,885 --> 01:07:32,553
Your eyes have worsened
646
01:07:32,586 --> 01:07:34,588
Like a cancer in a landfill.
647
01:07:38,960 --> 01:07:40,461
Go then.
648
01:07:41,730 --> 01:07:43,297
Go back to your father.
649
01:07:57,846 --> 01:07:59,346
hey...
650
01:08:47,962 --> 01:08:49,429
Im left today.
651
01:08:50,499 --> 01:08:52,266
Perhaps that is good.
652
01:08:59,106 --> 01:09:00,409
We've been together for ten years.
653
01:09:02,377 --> 01:09:03,512
This is none of my business
654
01:09:03,545 --> 01:09:05,347
But I don't think it will suit you.
655
01:09:09,384 --> 01:09:11,285
Men raise women like Em.
656
01:09:11,319 --> 01:09:14,489
to see themselves as weak.
657
01:09:14,523 --> 01:09:16,558
Some jobs require backtracking.
658
01:09:18,993 --> 01:09:20,295
It requires some blood.
659
01:09:23,565 --> 01:09:25,400
I don't know.
660
01:10:02,604 --> 01:10:04,606
The rainy season is coming.
661
01:10:06,608 --> 01:10:08,042
Will you walk with me?
662
01:10:49,116 --> 01:10:51,118
What is this?
663
01:10:51,151 --> 01:10:53,254
Something called an "Iki" gate.
664
01:10:53,287 --> 01:10:56,758
It's the classic Li Tolga drug.
665
01:10:56,791 --> 01:10:58,426
I got it from one of the guards.
666
01:11:00,160 --> 01:11:01,228
And what does he do?
667
01:11:02,364 --> 01:11:04,499
It is a hallucinogen.
668
01:11:04,533 --> 01:11:05,567
And an aphrodisiac.
669
01:11:09,504 --> 01:11:12,841
Drug use is restricted
Very modern town
670
01:11:12,874 --> 01:11:14,709
But this is a religious thing.
671
01:11:32,827 --> 01:11:35,430
I want you to show me how strong you are.
672
01:12:00,622 --> 01:12:02,390
It's terrible.
673
01:12:02,424 --> 01:12:03,658
It will impress you.
674
01:12:27,449 --> 01:12:29,484
How long will it take to take effect?
675
01:17:21,643 --> 01:17:23,845
Let's go.
676
01:17:23,878 --> 01:17:24,979
Pathetic.
677
01:17:30,184 --> 01:17:32,921
Not out loud.
678
01:17:32,954 --> 01:17:33,955
You know, James.
679
01:17:35,256 --> 01:17:38,860
I spoke to my son-in-law about your passport.
680
01:17:38,893 --> 01:17:39,894
about what?
681
01:17:39,928 --> 01:17:42,931
about your new passport.
682
01:17:42,964 --> 01:17:47,001
He indicated that the problem was Detective Thresh.
683
01:17:47,035 --> 01:17:49,070
Thresh is the one who's holding you back.
684
01:17:49,103 --> 01:17:52,040
Perhaps he will bring you again
685
01:17:52,073 --> 01:17:55,643
And he fills his fine coinage.
686
01:17:55,677 --> 01:17:58,546
The people of Li Tolga don't understand
Only one thing.
687
01:17:58,579 --> 01:18:01,749
You have to prove to them that you are
victor in this battle.
688
01:18:01,783 --> 01:18:03,518
correct.
689
01:18:03,551 --> 01:18:05,653
They're like baboons.
690
01:18:05,687 --> 01:18:07,989
Like baboons, but we think we know
691
01:18:08,022 --> 01:18:10,024
Which helps us.
692
01:18:10,058 --> 01:18:11,259
truly?
693
01:18:11,292 --> 01:18:15,096
Trigeminal neuralgia, James.
694
01:18:15,129 --> 01:18:20,168
Looks like the detective is going to take an injection
Glycerin tonight.
695
01:18:20,201 --> 01:18:22,103
At Li Tolga's brain and spine.
696
01:18:33,315 --> 01:18:36,184
(James), (James).
697
01:18:37,953 --> 01:18:39,087
Why not go down?
698
01:18:41,189 --> 01:18:42,391
We'll finish quickly.
699
01:20:03,205 --> 01:20:05,073
Is there a problem?
700
01:20:05,106 --> 01:20:07,275
There was a police car...
701
01:20:07,309 --> 01:20:09,644
She almost ran me over.
702
01:20:09,678 --> 01:20:11,747
They just sold their leader.
703
01:20:11,781 --> 01:20:13,515
Maybe I should have a drink first.
704
01:21:32,795 --> 01:21:34,563
Show him your strength, James.
705
01:21:42,604 --> 01:21:44,539
Yes, I like that.
706
01:21:44,573 --> 01:21:46,508
Come on, James.
707
01:21:46,541 --> 01:21:48,243
Come on, come on.
708
01:25:10,713 --> 01:25:12,514
(James).
709
01:25:14,950 --> 01:25:17,318
Come on, James, you're not upset, are you?
710
01:25:17,352 --> 01:25:19,487
It's just a simple joke.
711
01:25:19,521 --> 01:25:21,422
We paid the detective to make another clone
712
01:25:21,456 --> 01:25:23,558
To have fun with you.
713
01:25:27,797 --> 01:25:28,998
Speak up, James.
714
01:25:31,867 --> 01:25:34,703
Perhaps I will bring the two wives to me
Here and you can fuck me.
715
01:25:34,737 --> 01:25:35,905
Have you tried that before?
716
01:25:39,975 --> 01:25:41,609
Don't be pathetic tonight, James.
717
01:25:41,643 --> 01:25:43,545
This is distasteful.
718
01:27:29,852 --> 01:27:31,053
Welcome.
719
01:28:16,765 --> 01:28:18,466
(James)!
720
01:28:25,140 --> 01:28:26,942
(James)!
721
01:28:27,477 --> 01:28:30,313
Get out, James.
722
01:28:32,181 --> 01:28:37,052
What are you doing there, James?
723
01:28:37,085 --> 01:28:41,190
Where do you think you are going, my little boy?
724
01:28:44,025 --> 01:28:50,065
(James)!
725
01:29:02,978 --> 01:29:04,980
Hey bus people!
726
01:29:07,550 --> 01:29:10,453
Either you give us the coward James Foster.
727
01:29:10,486 --> 01:29:13,689
Or I will shoot.
728
01:29:13,723 --> 01:29:17,058
He's weak of character and pees in bed
729
01:29:17,092 --> 01:29:21,130
And he will sell his mother for meat
horse to save itself.
730
01:29:36,077 --> 01:29:41,717
Yes, James!
731
01:29:41,751 --> 01:29:45,655
Hurry up, my little boy.
732
01:29:47,223 --> 01:29:51,561
Come on, hurry up, James.
733
01:30:16,519 --> 01:30:18,621
You're pathetic, James.
734
01:30:20,055 --> 01:30:21,757
And a real baby.
735
01:30:23,693 --> 01:30:26,729
I can always choose a baby for us.
736
01:30:28,164 --> 01:30:29,064
What a joke.
737
01:30:30,633 --> 01:30:34,136
We've been laughing at you this whole time.
738
01:30:34,170 --> 01:30:37,038
You're such a good thing for us on our holiday.
739
01:30:38,207 --> 01:30:41,277
And a failed driver!
740
01:30:41,310 --> 01:30:44,045
I can't believe you ran over the guy, James.
741
01:30:44,079 --> 01:30:46,115
Do you remember that?
742
01:30:46,148 --> 01:30:48,417
We thought we'd get you in trouble
743
01:30:48,451 --> 01:30:51,454
Turns out you were stupid so you did it yourself.
744
01:30:54,790 --> 01:30:56,292
faster!
745
01:31:01,397 --> 01:31:02,732
I never read your book.
746
01:31:07,270 --> 01:31:08,571
do you believe that?
747
01:31:11,274 --> 01:31:12,475
I am an accomplished actress.
748
01:31:14,443 --> 01:31:15,811
Finding you was difficult.
749
01:31:17,513 --> 01:31:22,585
Stupid book he didn't read
Someone six years ago.
750
01:31:22,618 --> 01:31:24,787
and negative reviews.
751
01:31:24,820 --> 01:31:26,522
You're empty, James.
752
01:31:26,556 --> 01:31:28,457
To believe that we really read your book.
753
01:31:28,491 --> 01:31:29,725
It's a funny book
754
01:31:29,759 --> 01:31:31,794
But he is frustrated most of all.
755
01:31:38,301 --> 01:31:42,638
I have a review with me, James.
756
01:31:44,540 --> 01:31:45,686
Have you already read this review?
757
01:31:47,643 --> 01:31:52,748
The Checkered Sheath: A failure as its title
758
01:31:52,782 --> 01:31:56,519
He seems to admit his lack of talent
759
01:31:56,552 --> 01:32:01,624
Corrects the newcomer (James
Foster, the problem is with the claim.
760
01:32:01,657 --> 01:32:05,328
Pretending to fail is an affirmation
761
01:32:05,361 --> 01:32:09,165
How terrible the first appearance.
762
01:32:09,198 --> 01:32:12,401
"The Sheath" is a meaningless book
763
01:32:12,435 --> 01:32:14,804
He lacks the vocabulary to say it.
764
01:32:14,837 --> 01:32:18,741
One has only to wonder
Whether it exists
765
01:32:18,774 --> 01:32:21,811
Thanks to Foster's powerful father-in-law
766
01:32:21,844 --> 01:32:24,914
And the media dominator (Edward Cervic).
767
01:32:24,947 --> 01:32:28,351
Maurice Tate is a urologist
768
01:32:28,384 --> 01:32:31,187
It says, "He suffers from
internal marital conflicts
769
01:32:31,220 --> 01:32:35,257
No, it's my wine, Alban.
770
01:32:37,360 --> 01:32:40,763
(Jimmy) No, no.
771
01:32:40,796 --> 01:32:41,831
What are you doing, James?
772
01:32:41,864 --> 01:32:43,232
(James)!
773
01:32:48,270 --> 01:32:49,639
no! no!
774
01:32:49,672 --> 01:32:51,574
no! no!
775
01:32:58,848 --> 01:33:03,285
No, James.
776
01:33:03,319 --> 01:33:04,286
Come on.
777
01:33:04,320 --> 01:33:06,722
Come on.
778
01:33:06,756 --> 01:33:07,790
(James).
779
01:33:32,515 --> 01:33:34,550
(James)!
780
01:33:40,623 --> 01:33:42,491
(James)!
781
01:34:38,914 --> 01:34:40,015
help me...
782
01:35:55,891 --> 01:35:56,992
No, never...
783
01:36:26,722 --> 01:36:28,090
Help me, Im.
784
01:36:28,124 --> 01:36:31,527
Help me, Em, please.
785
01:37:41,264 --> 01:37:42,598
anyone?
786
01:37:53,642 --> 01:37:54,677
anyone?
787
01:38:20,103 --> 01:38:25,175
It appears!
He came back from the dead!
788
01:38:27,210 --> 01:38:31,847
Hey, James, take my hand.
789
01:38:33,949 --> 01:38:38,188
Come on, you don't have to.
790
01:38:38,221 --> 01:38:41,023
You don't have to, go ahead.
791
01:38:46,929 --> 01:38:50,632
Today we'll fix you, James.
792
01:38:50,666 --> 01:38:55,037
I know it was hard
But believe me when I say
793
01:38:55,070 --> 01:38:58,640
We have a message of mercy.
794
01:38:58,674 --> 01:39:03,146
It's time to get out of your disgusting mind
795
01:39:03,179 --> 01:39:05,681
And to discover what you are from a creature.
796
01:39:10,219 --> 01:39:12,054
Get the dog.
797
01:39:15,291 --> 01:39:16,325
faster.
798
01:39:44,287 --> 01:39:47,056
The dog is here to complete your transformation.
799
01:39:49,492 --> 01:39:52,094
You can't get rid of
Your past is nothing but blood.
800
01:40:17,487 --> 01:40:19,523
Offer up the dog, James.
801
01:40:33,102 --> 01:40:34,505
kill the dog
802
01:40:43,179 --> 01:40:46,349
Fuck you and fuck you all.
803
01:40:52,121 --> 01:40:53,657
Pick up the knife, James.
804
01:41:02,499 --> 01:41:04,066
This is in your best interest.
805
01:41:13,544 --> 01:41:14,811
You pick it up.
806
01:41:20,316 --> 01:41:21,350
Let's go.
807
01:41:22,686 --> 01:41:24,220
Go get it!
808
01:43:13,362 --> 01:43:15,766
Come closer, you don't have to.
809
01:44:14,323 --> 01:44:15,357
Okay.
810
01:44:23,066 --> 01:44:24,333
I'm going down at ten
811
01:44:24,366 --> 01:44:26,903
So I will be at home
At about half past one.
812
01:44:30,841 --> 01:44:32,008
sorry my love.
813
01:44:34,945 --> 01:44:35,979
I'm really sorry.
814
01:44:38,782 --> 01:44:43,352
Okay.
815
01:44:43,385 --> 01:44:44,554
I miss you.
816
01:44:47,557 --> 01:44:49,526
Good.
817
01:44:49,559 --> 01:44:50,794
OK, but I have to go
818
01:44:50,827 --> 01:44:53,663
Lest I miss the flight.
819
01:44:53,697 --> 01:44:55,364
But I will see you soon.
820
01:44:56,566 --> 01:44:57,667
We agreed?
821
01:44:57,701 --> 01:44:59,803
I love you. Goodbye.
822
01:45:12,649 --> 01:45:13,683
I thank you.
823
01:45:16,352 --> 01:45:17,721
Thanks.
824
01:45:19,990 --> 01:45:22,324
Here you are.
825
01:45:22,358 --> 01:45:23,693
Charles, did you mention Stacey?
826
01:45:23,727 --> 01:45:25,529
I have a spare key
under the pot?
827
01:45:25,562 --> 01:45:27,363
I called her yesterday.
828
01:45:27,396 --> 01:45:28,732
I swear that words come from an ear
829
01:45:28,765 --> 01:45:30,176
And he comes out of the other with that girl.
830
01:45:35,371 --> 01:45:38,374
(Gabe) What are you going to do at
Are you back in Los Angeles?
831
01:45:38,407 --> 01:45:40,877
Alban will be right back to work
832
01:45:40,911 --> 01:45:41,912
aren't you like that?
833
01:45:41,945 --> 01:45:43,412
Yes, unfortunately.
834
01:45:43,445 --> 01:45:45,682
The spring issue of the magazine is coming out quickly
835
01:45:45,715 --> 01:45:46,983
I'm late.
836
01:45:47,017 --> 01:45:48,384
Which means I'll eat alone
837
01:45:48,417 --> 01:45:49,986
The house was rearranged again.
838
01:45:50,020 --> 01:45:52,556
Please don't say that.
839
01:45:52,589 --> 01:45:54,558
Whenever I feel bored
I rearranged the house
840
01:45:54,591 --> 01:45:55,625
And that's what drives Alban crazy.
841
01:45:55,659 --> 01:45:56,660
Stop it.
842
01:45:56,693 --> 01:45:58,829
You must be related to Bex.
843
01:45:58,862 --> 01:46:00,831
I like to repaint the walls, too.
844
01:46:00,864 --> 01:46:01,998
Don't give her any idea.
845
01:46:02,032 --> 01:46:03,700
Alban, this reminds me
846
01:46:03,733 --> 01:46:05,702
that we have to pay jonas
For what he did in the garage.
847
01:46:05,735 --> 01:46:07,403
I paid him last month.
848
01:46:07,436 --> 01:46:09,773
truly? He sent me a bill before we left.
849
01:46:09,806 --> 01:46:11,775
This is a pre-boarding call
850
01:46:11,808 --> 01:46:16,412
Addressed to passengers on a flight
LT 907 to Los Angeles.
851
01:46:16,445 --> 01:46:18,949
passengers who need
to help climb
852
01:46:18,982 --> 01:46:21,718
And those with children
Young and passengers with us
853
01:46:21,751 --> 01:46:24,821
in business class today
Please go to the portal.
854
01:46:24,855 --> 01:46:26,990
This is our end.
855
01:46:27,023 --> 01:46:29,491
Nice to meet you, James.
856
01:46:29,526 --> 01:46:32,562
Hope to see you next year.
857
01:46:32,596 --> 01:46:35,065
Have a nice trip.
858
01:46:35,098 --> 01:46:36,432
You also have.
859
01:47:21,044 --> 01:47:22,512
This is the final call to ascension
860
01:47:22,545 --> 01:47:25,548
Flight LT 606 to Melbourne.
861
01:47:25,582 --> 01:47:28,752
Let the rest of the passengers go
All to the first gate.
862
01:47:28,785 --> 01:47:30,520
I repeat, this is the last call to ascension
863
01:47:30,553 --> 01:47:31,755
Flight LT 606.
864
01:48:16,782 --> 01:48:30,699
{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
60454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.