All language subtitles for Het.irritante.eiland.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:16,599 {\an8}That's where she lives. 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,040 Get her. 3 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 You've got the wrong person. 4 00:00:28,279 --> 00:00:31,919 Tie her up, before she bewitches us all. Quickly. 5 00:00:39,519 --> 00:00:43,400 - That's not nice. - Yeah, they were rough. 6 00:00:44,040 --> 00:00:47,640 Dad, it's a depressing story with a sad witch and all that. 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,680 So never mind. I think I'm going to sleep. 8 00:00:50,680 --> 00:00:54,160 Just keep listening. The inhabitants of that island 9 00:00:54,160 --> 00:00:57,000 had been dissatisfied for a long time. 10 00:00:58,040 --> 00:00:59,959 - An island? - Yes. 11 00:00:59,959 --> 00:01:04,319 A very strange island not that far from here. 12 00:01:04,319 --> 00:01:06,360 Is it a true story? 13 00:01:06,360 --> 00:01:10,240 It all started in the Middle Ages. Know what they are? 14 00:01:11,200 --> 00:01:12,479 Dad, really? 15 00:01:13,560 --> 00:01:16,840 {\an8}THE WOLGENGOUW AROUND 1415 16 00:01:16,840 --> 00:01:21,880 {\an8}The witch endured it all with a strange smile on her face. 17 00:01:22,759 --> 00:01:25,119 - Aren't you exaggerating a bit? - Silence. 18 00:01:25,800 --> 00:01:29,920 This island was afflicted by a plague. 19 00:01:29,920 --> 00:01:34,039 Who doesn't remember the bad crops year after year? 20 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 - And Farmer Guus' vanished pigs? - They vanished just like that. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 I don't understand it. 22 00:01:40,800 --> 00:01:43,240 And the sour milk of Gertie's cows? 23 00:01:43,240 --> 00:01:47,240 I left the milk outside for four weeks and it was already sour. 24 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 Witchcraft. 25 00:01:48,960 --> 00:01:51,399 But... but... 26 00:01:51,399 --> 00:01:54,679 these catastrophes will end now. 27 00:01:54,679 --> 00:01:58,640 Behold the cause of all this evil. 28 00:01:58,640 --> 00:02:00,919 This Satanist... 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,360 - Amarantha. - Nice to meet you. 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,640 If she floats... 31 00:02:07,919 --> 00:02:12,400 - she's a witch. - Yes, a witch. 32 00:02:37,440 --> 00:02:39,120 Not a witch after all. 33 00:02:39,799 --> 00:02:40,799 Sorry! 34 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 The villagers were about to leave... 35 00:02:46,920 --> 00:02:50,440 when Amarantha shot up out of the water... 36 00:02:50,440 --> 00:02:53,280 You've made a big mistake. 37 00:02:53,280 --> 00:02:56,959 I really am a witch, but I mean no harm. 38 00:02:56,959 --> 00:02:59,640 There will be punishment for those who don't think 39 00:02:59,640 --> 00:03:02,359 and drown kind women without evidence. 40 00:03:03,560 --> 00:03:08,000 I curse this island and anyone who comes ashore here. 41 00:03:08,000 --> 00:03:11,480 When I blow on this shell, you'll be... 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,000 very annoying for eternity. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,359 Very annoying? 44 00:03:32,359 --> 00:03:34,600 Ooh, that's bad. 45 00:03:34,600 --> 00:03:36,640 It's worse than you think. 46 00:03:54,760 --> 00:03:58,280 So everyone became annoying? Thanks, Dad, this is worthwhile. 47 00:03:58,280 --> 00:04:01,799 Believe me when I tell you this story is about you. 48 00:04:02,760 --> 00:04:05,519 - Really? - In some way it is. 49 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 The island became completely different from the rest of the country. 50 00:04:09,760 --> 00:04:14,040 For hundreds of years, the people on the island were annoying. 51 00:04:14,040 --> 00:04:17,039 And they never left the island. 52 00:04:17,039 --> 00:04:21,039 - Boring. - They didn't mind, I think. 53 00:04:21,039 --> 00:04:22,599 Except for one boy. 54 00:04:42,719 --> 00:04:44,640 {\an8}Hunter. 55 00:04:45,320 --> 00:04:46,919 {\an8}Hunter! 56 00:04:52,080 --> 00:04:55,479 {\an8}- Right, Hunter. Are we paying attention? - Sorry, sir. 57 00:04:59,039 --> 00:05:00,400 Toodle-oo. 58 00:05:02,320 --> 00:05:03,240 Answer? 59 00:05:05,680 --> 00:05:07,960 {\an8}What was the question again? 60 00:05:07,960 --> 00:05:10,560 {\an8}In which year did the witch persecution end? 61 00:05:10,560 --> 00:05:12,240 Around 1750, sir. 62 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 {\an8}Well, you happen to have that right. 63 00:05:17,880 --> 00:05:23,000 {\an8}Right. So 1750. But by that time for many women... 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 {\an8}Oh, my God. 65 00:05:27,159 --> 00:05:28,599 Ladies. 66 00:05:28,599 --> 00:05:32,640 In those days, superstition was an important part of daily life. 67 00:05:32,640 --> 00:05:36,960 {\an8}It explained all sorts of worldly affairs 68 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 we understand better today. 69 00:05:43,000 --> 00:05:46,240 I'll write some of those years on the blackboard 70 00:05:46,240 --> 00:05:48,120 so you can write them down. 71 00:05:57,080 --> 00:05:58,680 OK, kick it. 72 00:06:15,280 --> 00:06:18,640 You should know that he was scared to death of water. 73 00:06:18,640 --> 00:06:23,080 So the only islander who wanted to leave was scared of water? 74 00:06:23,080 --> 00:06:26,560 - Quite the coincidence. - There are more of those in this story. 75 00:06:26,560 --> 00:06:27,919 So get used to it. 76 00:06:27,919 --> 00:06:29,719 Hey, deaf kid! 77 00:06:31,560 --> 00:06:34,880 - Hey, deaf kid! - You just said that. 78 00:06:34,880 --> 00:06:37,680 I'm just saying it twice. Who cares? 79 00:06:37,680 --> 00:06:40,039 - Where are you going? - To the opening. 80 00:06:40,039 --> 00:06:43,840 Boring. I'm surprised you dare to cycle here. 81 00:06:47,440 --> 00:06:49,520 Know what's scary? 82 00:06:50,240 --> 00:06:54,280 That you lose control of your handle bars. 83 00:06:54,280 --> 00:06:55,440 And then... 84 00:06:56,960 --> 00:06:58,680 Bye, Hunter! 85 00:06:59,760 --> 00:07:03,880 - Stupid girls. - Annoying, right? 86 00:07:03,880 --> 00:07:07,719 He had to hurry, because something special was about to happen. 87 00:07:07,719 --> 00:07:11,400 The island was finally connected to the mainland. 88 00:07:14,400 --> 00:07:17,080 OK, here we go. One, two... 89 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 The prime minister, the most important man of the country, 90 00:07:24,680 --> 00:07:28,719 was the first normal person to set his foot on the island. 91 00:07:28,719 --> 00:07:30,120 Oh, dear. 92 00:07:37,159 --> 00:07:39,960 - Congratulations. - Shall we toast? 93 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 TODAY TERRIBLE BRIDGE OPENING 94 00:07:50,200 --> 00:07:52,520 I had to taste it. Cheers. 95 00:07:54,440 --> 00:07:59,719 As you can see, the Prime Minister, who loves nature, just opened... 96 00:07:59,719 --> 00:08:01,679 this historic bridge. 97 00:08:01,679 --> 00:08:04,080 Oh, my God, is the Prime Minister here? 98 00:08:04,080 --> 00:08:05,719 Stop it, guys. 99 00:08:06,919 --> 00:08:09,159 This was Jack Schipper from the Wolgengouw. 100 00:08:09,159 --> 00:08:11,679 Back to the studio. Back to you, Bianca. 101 00:08:14,679 --> 00:08:16,039 Gross, it's in my mouth. 102 00:08:26,679 --> 00:08:29,560 Mom, I was at the bridge opening. I even saw the Prime... 103 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 Absolute silence. 104 00:08:31,960 --> 00:08:35,840 - But, Mom, I thought that tomorrow... - Help me with the plates. 105 00:08:35,840 --> 00:08:38,559 After you take off your dirty shoes. 106 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 And go. 107 00:08:49,520 --> 00:08:51,439 Dad, dinner. 108 00:08:51,439 --> 00:08:56,720 Who of my sweet little girls is hungry today? 109 00:08:56,720 --> 00:08:58,760 Let's have a look. 110 00:08:59,760 --> 00:09:04,199 Ah, I see. It's little Djoeke. Come on. 111 00:09:04,199 --> 00:09:07,520 Gosh, Rob, who's having dinner with us tonight? Lieneke? 112 00:09:07,520 --> 00:09:10,920 No, Djoeke of course. She's starving. 113 00:09:12,040 --> 00:09:14,079 Just like all of us, right? 114 00:09:15,160 --> 00:09:17,560 Well, let's go and eat. 115 00:09:17,560 --> 00:09:19,400 Hungry, hungry. 116 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 Come and sit with Daddy. And behave yourself. 117 00:09:23,400 --> 00:09:27,920 Enjoy your dinner everyone 118 00:09:27,920 --> 00:09:29,400 And go. 119 00:09:37,600 --> 00:09:41,000 The fumes are affecting my throat. What if I can't rap anymore? 120 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 You've never been able to. 121 00:09:44,240 --> 00:09:49,199 Mom, the bridge is open. Maybe we can go to the other side tomorrow. 122 00:09:49,199 --> 00:09:52,040 Now that the bridge is open, we can go to the other side. 123 00:09:52,040 --> 00:09:54,720 Hunter, please. Stop whining about that bridge. 124 00:09:54,720 --> 00:09:59,079 - Learn to be satisfied with what you have. - Exactly. Right, Djoeke? 125 00:10:00,000 --> 00:10:03,040 You understand that his enthusiasm was dampened. 126 00:10:03,040 --> 00:10:05,120 He didn't say anything else all evening. 127 00:10:05,120 --> 00:10:06,520 Such losers. 128 00:10:06,520 --> 00:10:10,280 Not everyone has such a great dad as you do. 129 00:10:10,280 --> 00:10:15,760 Something was about to happen that would influence everyone on the island. 130 00:10:18,360 --> 00:10:20,920 - That burp? - Just listen. 131 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 {\an8}OFFICIAL RESIDENCE PRIME MINISTER 132 00:10:30,680 --> 00:10:33,920 - How long has it been? - It started this morning. 133 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 Could you please put that down? That vase is worth millions. 134 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Fine. 135 00:10:46,040 --> 00:10:49,839 Now I'm going to phone the leader of North Korea with a funny voice. 136 00:10:53,040 --> 00:10:54,240 Worrisome. 137 00:10:54,240 --> 00:10:57,280 - Has he been examined? - They couldn't find anything. 138 00:10:57,280 --> 00:11:00,000 - What? - He's healthy as a horse. 139 00:11:00,000 --> 00:11:03,439 His heart is fine. Eyes, ears, everything's fine. 140 00:11:03,439 --> 00:11:07,439 - I hear a 'but' coming on. - Well, he's just very... 141 00:11:09,079 --> 00:11:11,560 - What? - Annoying. 142 00:11:11,560 --> 00:11:12,920 Annoying? 143 00:11:12,920 --> 00:11:17,680 There. Now we're getting back... 144 00:11:17,680 --> 00:11:18,839 to work. 145 00:11:18,839 --> 00:11:22,680 P.J., please take me to the House of Representatives. 146 00:11:22,680 --> 00:11:27,640 Over the A4, because the A3 is completely backed up. 147 00:11:27,640 --> 00:11:30,920 Completely backed up. 148 00:11:31,480 --> 00:11:32,959 {\an8}HEAD OFFICE SECURITY SERVICE 149 00:11:32,959 --> 00:11:35,079 {\an8}- Any idea? - Poison? 150 00:11:35,079 --> 00:11:38,439 No, they'd have noticed during his checkup. 151 00:11:38,439 --> 00:11:41,600 Something else is going on. 152 00:11:41,600 --> 00:11:43,520 Let's backtrack for a minute. 153 00:11:44,480 --> 00:11:47,719 Where has he been to recently? 154 00:11:48,400 --> 00:11:49,959 Let's see. 155 00:11:49,959 --> 00:11:53,280 The official residence, the country house, 156 00:11:53,280 --> 00:11:57,360 a reception in Brussels, opening of the bridge to the Wolgengouw, 157 00:11:57,360 --> 00:12:01,120 bingo evening with some veterans, a conversation with the king, 158 00:12:01,120 --> 00:12:03,000 What did you say? 159 00:12:03,000 --> 00:12:06,160 - A bingo evening with some veterans. - No, before that. 160 00:12:06,160 --> 00:12:08,719 - Reception in Brussels? - No, after that. 161 00:12:08,719 --> 00:12:11,600 - Conversation with the king. - Right. In between that. 162 00:12:12,600 --> 00:12:15,319 Opening of the bridge to the Wolgengouw. 163 00:12:15,319 --> 00:12:19,360 - The Wolgengouw? - It's some island. 164 00:12:21,160 --> 00:12:23,680 I want to know everything about that. 165 00:12:28,680 --> 00:12:32,360 Sweetheart, I noticed that you were unpleasant during dinner. 166 00:12:32,360 --> 00:12:33,839 I disapprove of that. 167 00:12:33,839 --> 00:12:37,719 After deliberating with myself, I've decided to ground you for a week. 168 00:12:37,719 --> 00:12:40,400 You can only go to school and back. To school and back. 169 00:12:40,400 --> 00:12:42,920 Nothing more, nothing less. Bye, Hunter. 170 00:12:53,040 --> 00:12:55,640 {\an8}BURUNDI AFRICA 171 00:12:56,280 --> 00:12:59,079 We've been observing these apes for four weeks now. 172 00:12:59,079 --> 00:13:03,120 And yesterday was the first time they seemed happy to see us. 173 00:13:05,680 --> 00:13:09,000 - Can you mount the telephoto lens, Aafje? - Already done, Dad. 174 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 How should this go? 175 00:13:10,800 --> 00:13:14,680 Your arm's in the wrong way. Take it off. 176 00:13:14,680 --> 00:13:16,560 Oh, like this. 177 00:13:19,280 --> 00:13:21,079 Hold your stomach in, Dad. 178 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 A little bit... 179 00:13:26,160 --> 00:13:27,719 - There. - Thank you. 180 00:13:27,719 --> 00:13:30,319 I hope Bangida will come just as close as yesterday. 181 00:13:30,319 --> 00:13:33,000 She really loves you. It's good to see, honey. 182 00:13:38,360 --> 00:13:40,439 - Dad? - Yes, sweetheart? 183 00:13:44,719 --> 00:13:49,400 Dr. Boudewijn Driessen-van der Pol and Dr. Frank van der Pol-Driessen? 184 00:13:50,400 --> 00:13:52,439 - Yes. - Security Service. 185 00:13:52,439 --> 00:13:54,439 - Follow us, gentlemen. - Huh? 186 00:13:54,439 --> 00:13:56,319 - Why? - Classified. 187 00:13:56,319 --> 00:14:00,439 It's a case of national interest. That's all I can say for now. 188 00:14:04,400 --> 00:14:07,360 - Now, gentlemen. - Hold on. We can't leave now. 189 00:14:07,360 --> 00:14:11,920 - There's interesting developments... - We don't have time for that. 190 00:14:11,920 --> 00:14:13,199 Wait a minute. 191 00:14:13,199 --> 00:14:15,280 - Well, this is a first. - Dad! 192 00:14:15,280 --> 00:14:20,560 They knew it was serious. You don't get dragged out of Burundi for nothing. 193 00:14:22,719 --> 00:14:25,439 It's a very long trip. 194 00:14:25,439 --> 00:14:26,520 Dad... 195 00:14:30,240 --> 00:14:32,719 Gentlemen, again, good that you're here. 196 00:14:32,719 --> 00:14:36,160 - I don't think we had a choice. - That's true. 197 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 Follow me. 198 00:14:44,120 --> 00:14:47,839 - No. - Wait, Aaf. We'll see you in a minute. 199 00:15:07,319 --> 00:15:12,319 "About Primates and Why They Do Certain Things." 200 00:15:13,560 --> 00:15:16,800 - Interesting read, gentlemen. - Right. 201 00:15:16,800 --> 00:15:20,439 But what are we doing here? 202 00:15:20,439 --> 00:15:25,599 During a visit to an island, that until recently was cut off from the world, 203 00:15:25,599 --> 00:15:30,959 the Prime Minister of this country was exposed to something... 204 00:15:31,880 --> 00:15:33,680 unknown. 205 00:15:33,680 --> 00:15:36,360 The first symptoms started after a week. 206 00:15:36,360 --> 00:15:40,880 Since then, his behavior is, to put it mildly, worrisome. 207 00:15:40,880 --> 00:15:43,079 His behavior? How does he act? 208 00:15:44,079 --> 00:15:46,560 Annoying, gentlemen. 209 00:15:47,719 --> 00:15:52,439 - Annoying? - His behavior is very annoying. 210 00:15:56,920 --> 00:15:59,560 I have an anthology of the Wolgengouw. 211 00:15:59,560 --> 00:16:03,400 A lot of annoying behavior and it looks like the Prime Minister 212 00:16:03,400 --> 00:16:05,479 has been infected by those islanders. 213 00:16:05,479 --> 00:16:09,359 What are we supposed to do with this information? 214 00:16:09,359 --> 00:16:14,240 It's your job to investigate the island and to come up with a solution. 215 00:16:14,240 --> 00:16:15,880 Before it's too late. 216 00:16:16,760 --> 00:16:21,120 Before it's too late? Sorry, but aren't you exaggerating a bit? 217 00:16:47,760 --> 00:16:49,040 Oh, my. 218 00:16:51,839 --> 00:16:53,319 Oopsy. 219 00:16:53,319 --> 00:16:55,640 Oopsy. Oopsy. 220 00:16:55,640 --> 00:16:57,599 Can I rely on you? 221 00:16:59,839 --> 00:17:03,160 We're just scientists, ma'am. It's kind of you... 222 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 That project of yours. It's subsidized, isn't it? 223 00:17:07,359 --> 00:17:08,839 - Yes. - Well, 224 00:17:08,839 --> 00:17:11,839 it would be sad if that subsidy were canceled 225 00:17:11,839 --> 00:17:15,639 and you had to cease that research into your hairy friends. 226 00:17:15,639 --> 00:17:20,200 So, good luck, gentlemen. The clock's ticking. 227 00:17:22,720 --> 00:17:24,040 I'd say... 228 00:17:30,560 --> 00:17:33,960 - On your way. - Oh, right. Sorry. 229 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 Of course. 230 00:17:44,879 --> 00:17:46,520 Everything OK? 231 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 Yes. Of course, sweetheart. 232 00:17:51,200 --> 00:17:52,040 Come on. 233 00:17:53,159 --> 00:17:55,399 They had to leave that same day. 234 00:17:55,399 --> 00:17:59,200 Suddenly they had to go to a place where they knew no one. 235 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 Sounds familiar. 236 00:18:02,120 --> 00:18:03,600 Keep an eye on them. 237 00:18:03,600 --> 00:18:06,440 If they can't manage, we'll have to take different steps. 238 00:18:06,440 --> 00:18:07,720 Yes, ma'am. 239 00:18:10,960 --> 00:18:12,520 Go. 240 00:18:40,639 --> 00:18:43,440 - You're very late. - Sorry, we... 241 00:18:43,440 --> 00:18:46,280 Coming late is a sign of a bad character. 242 00:18:46,280 --> 00:18:50,159 Hello? What do you mean, 'late'? An hour and a half. So what? 243 00:18:50,159 --> 00:18:52,320 I'll be there in a few hours, or longer. 244 00:18:52,320 --> 00:18:56,360 OK, much happiness in your new home. 245 00:18:58,120 --> 00:18:59,399 Bye. 246 00:19:00,120 --> 00:19:03,760 - That woman is unbelievable. - Yes, bizarre. 247 00:19:03,760 --> 00:19:06,679 Let's raise a glass to our first data collection. 248 00:19:22,520 --> 00:19:24,679 Guys, pay attention. 249 00:19:27,200 --> 00:19:28,800 - This is Brechtje. - Aafje. 250 00:19:28,800 --> 00:19:32,840 Brechtje is new here, so we all say, "Hello, Brechtje." 251 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 - Hello, Brechtje. - Hello, Aafje. 252 00:19:37,320 --> 00:19:40,520 - What a warm welcome, Brechtje. - My name is Aafje. 253 00:19:41,720 --> 00:19:46,440 Hello, little girl. How are you? 254 00:19:46,440 --> 00:19:51,720 Must be scary. A new class, a new school and all new kids. 255 00:19:51,720 --> 00:19:58,240 Oh, I can imagine that a sweet little girl like you is terrified. 256 00:19:59,080 --> 00:20:01,800 Go find a safe spot in the classroom. 257 00:20:01,800 --> 00:20:05,840 Bye, sweet little girl. Coochy coochy coo. 258 00:20:07,879 --> 00:20:11,960 OK... Go and work on something of your own, 259 00:20:11,960 --> 00:20:17,679 because this guy is not going to do anything today. 260 00:20:18,240 --> 00:20:19,480 - Hi. - Hi. 261 00:20:19,480 --> 00:20:23,879 Well, look at that. They make a nice couple. 262 00:20:23,879 --> 00:20:26,520 Aw, she's blushing. 263 00:20:28,440 --> 00:20:35,080 Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss... 264 00:20:36,600 --> 00:20:37,560 Now what? 265 00:20:45,560 --> 00:20:51,000 He now knew that this girl was different from all the other people he'd ever met. 266 00:20:52,120 --> 00:20:57,120 - Have you never been off the island? - No, I haven't. 267 00:20:57,120 --> 00:20:58,679 Freaky. 268 00:20:59,320 --> 00:21:02,800 - Is it very different over there? - On the mainland, you mean? 269 00:21:02,800 --> 00:21:08,080 - Yes. - Well, everyone here acts kind of weird. 270 00:21:09,040 --> 00:21:10,800 - Bye. - Bye. 271 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 Flint, can you move aside? 272 00:21:17,520 --> 00:21:19,080 No way. 273 00:21:26,240 --> 00:21:28,960 - I'm OK. - Not. 274 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 I'm borrowing your brush, whether you want me to or not. 275 00:21:36,200 --> 00:21:40,560 When you get it back, my filthy hairs will probably be stuck in it. 276 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 - OK. - Who was that girl you were with? 277 00:21:44,000 --> 00:21:48,840 - Aafje, a girl from my class. - Don't let those chicas drive you crazy. 278 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 She's very... 279 00:21:52,439 --> 00:21:53,399 different. 280 00:21:53,399 --> 00:21:56,240 You think they're different But they aren't 281 00:21:56,240 --> 00:21:59,879 They're all snakes They play with your feelings and drop you 282 00:21:59,879 --> 00:22:03,439 Don't play with my feelings, chica Play with someone else 283 00:22:04,800 --> 00:22:06,760 It doesn't rhyme. 284 00:22:06,760 --> 00:22:08,560 It's about the flow. 285 00:22:24,159 --> 00:22:26,760 - Shit. - They've only been deflated. 286 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 - It happens every day around here. - Well, that's stupid. 287 00:22:30,760 --> 00:22:33,439 - You get used to it. Here. - Thanks. 288 00:22:50,240 --> 00:22:52,120 What a nightmare. 289 00:22:53,760 --> 00:22:56,280 Heard anything from Frank and Boudewijn yet? 290 00:22:56,280 --> 00:22:57,720 No, ma'am. 291 00:22:58,560 --> 00:23:00,639 I hope they come up with a solution soon. 292 00:23:10,360 --> 00:23:13,760 - No, no watching soccer, honey. - But look. 293 00:23:15,720 --> 00:23:18,879 Soccer match. The referee gives everyone a red card 294 00:23:18,879 --> 00:23:21,120 and no one thinks it's odd. 295 00:23:21,120 --> 00:23:24,879 It's worse than we thought. Every layer of the population is affected. 296 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 Right. 297 00:23:37,639 --> 00:23:39,879 Hey ref, don't be stupid! 298 00:23:43,720 --> 00:23:45,320 Handball. 299 00:23:45,320 --> 00:23:49,439 - I'm not playing, you know. - What? Protest? Here. 300 00:23:51,240 --> 00:23:53,000 Both of you a red card. 301 00:23:55,520 --> 00:23:57,240 Go take a shower. 302 00:23:57,240 --> 00:23:59,399 Come on, this nonsense has lasted long enough. 303 00:24:06,919 --> 00:24:09,960 - Oh, no. I know that look. - I've got an idea. 304 00:24:09,960 --> 00:24:11,480 I was afraid of that. 305 00:24:12,679 --> 00:24:16,120 - So what are your dads investigating? - You guys. 306 00:24:16,120 --> 00:24:19,639 - They're looking for a solution. - A solution? For what? 307 00:24:19,639 --> 00:24:23,200 Where we live, people are different. Everyone here is so... 308 00:24:23,200 --> 00:24:27,720 - How shall I put it? Annoying. - Sorry? Annoying? 309 00:24:27,720 --> 00:24:29,200 Yeah, look. 310 00:24:29,200 --> 00:24:34,280 - Sweetie, I'm here. - Shush, Mom, you're embarrassing. 311 00:24:34,280 --> 00:24:40,240 Daan's friends, you're very important to Daan. Did you know that? 312 00:24:40,240 --> 00:24:43,320 - Give them a kiss, Daan. - No, Mom, please. 313 00:24:43,320 --> 00:24:46,080 Give them a kiss. They are so sweet. 314 00:24:46,080 --> 00:24:48,679 - See? - See what? 315 00:24:48,679 --> 00:24:51,040 How you deal with each other is so weird. 316 00:24:51,040 --> 00:24:55,360 - Aren't you exaggerating a bit? - You don't notice. You're used to it. 317 00:24:55,360 --> 00:24:59,399 - You act as if we're all crazy. - You are. 318 00:24:59,399 --> 00:25:01,560 - You're crazy yourself. - Hunter... 319 00:25:02,439 --> 00:25:04,600 - Hunter! - Yeah, bye. 320 00:25:07,200 --> 00:25:10,120 Remember that remedy we used to calm those apes down? 321 00:25:10,120 --> 00:25:12,960 Yes, I remember. It was too strong. 322 00:25:12,960 --> 00:25:16,639 Those apes just slept for a week. And some of them died. 323 00:25:16,639 --> 00:25:21,439 - Got it. - Come on, Bou. We can't do that. 324 00:25:21,439 --> 00:25:25,879 The sooner we get things under control here, the sooner we can go home. 325 00:26:20,040 --> 00:26:22,159 He suddenly saw it. 326 00:26:22,159 --> 00:26:24,320 He was different. 327 00:26:24,919 --> 00:26:30,399 And the island where he'd been living all of his life didn't feel like home. 328 00:27:06,280 --> 00:27:08,679 Little Svetlana, what's wrong? 329 00:27:10,679 --> 00:27:12,720 I don't hear anything. 330 00:27:12,720 --> 00:27:15,240 Go to sleep, sweetie. Don't be scared. 331 00:27:15,240 --> 00:27:18,080 Don't be such a scaredy-cat. 332 00:27:18,080 --> 00:27:20,560 Just go to sleep, OK? 333 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 Where was he going? 334 00:27:28,720 --> 00:27:30,480 Think. 335 00:27:32,120 --> 00:27:33,919 The other side. 336 00:27:52,159 --> 00:27:54,760 He plucked up all his courage 337 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 and began his journey. 338 00:28:33,320 --> 00:28:36,679 He was finally there. The other side. 339 00:29:09,959 --> 00:29:12,240 Thank you. Want to play? 340 00:29:13,320 --> 00:29:16,679 - No. Maybe later, OK? - That's fine. 341 00:29:29,560 --> 00:29:35,679 Don't forget that he'd never seen so many non-annoying people together. 342 00:29:35,679 --> 00:29:37,360 Freaky. 343 00:30:10,240 --> 00:30:12,639 This is a case of national interest. 344 00:30:12,639 --> 00:30:14,720 - No one can leave or enter. - Understood. 345 00:30:14,720 --> 00:30:19,840 These two scientists can't leave the island under any circumstances. 346 00:30:19,840 --> 00:30:22,639 They have to come up with a solution, but if they can't, 347 00:30:22,639 --> 00:30:25,199 more drastic steps will follow. 348 00:30:25,199 --> 00:30:27,840 - Like? - Classified. 349 00:30:31,159 --> 00:30:32,760 Men! 350 00:30:44,120 --> 00:30:45,320 Get to it! 351 00:30:56,760 --> 00:31:00,159 - Who's that woman? - He cycled as fast as he could. 352 00:31:00,159 --> 00:31:03,360 He could think of only one person he had to share this with. 353 00:31:03,360 --> 00:31:06,120 - You're ignoring my question. - Correct. 354 00:31:14,080 --> 00:31:17,199 - Yes? What's up? - Is Aafje here? 355 00:31:19,679 --> 00:31:21,840 No, she isn't. 356 00:31:23,600 --> 00:31:26,159 - Who are you? - Hunter, a friend from school. 357 00:31:26,159 --> 00:31:28,639 I see. Well... 358 00:31:29,240 --> 00:31:32,639 - Bye. - But it's about you guys too. 359 00:31:35,120 --> 00:31:36,879 - What did you say? - It's about... 360 00:31:36,879 --> 00:31:38,840 Listen... 361 00:31:38,840 --> 00:31:41,840 Hunter, right? Hunter, you have to leave. 362 00:31:41,840 --> 00:31:46,199 My husband, Frank, is doing yoga. 363 00:31:46,199 --> 00:31:47,720 And... 364 00:31:48,520 --> 00:31:50,040 It's completely stuck. 365 00:31:50,040 --> 00:31:53,439 He's stuck in the Upward-Facing Sun Dog. 366 00:31:53,439 --> 00:31:55,679 So... Bye. 367 00:31:55,679 --> 00:31:57,959 But the bridge is being... 368 00:32:01,040 --> 00:32:04,280 Still not awake. We gave him too much. 369 00:32:04,280 --> 00:32:07,600 You didn't calculate the Body Mass Index properly. 370 00:32:07,600 --> 00:32:09,439 Apes have a lot more muscles. 371 00:32:09,439 --> 00:32:11,679 You should have done it. It was your idea. 372 00:32:11,679 --> 00:32:14,439 Why are you being so annoying? 373 00:32:14,439 --> 00:32:16,560 OK, so now what? 374 00:32:18,639 --> 00:32:20,040 Good God. 375 00:32:24,919 --> 00:32:26,399 Hello? 376 00:32:26,399 --> 00:32:29,320 I'll remove the tape, but don't scream, please. 377 00:32:29,320 --> 00:32:33,480 We won't hurt you. This is just scientific research. 378 00:32:33,480 --> 00:32:35,879 - In one go, OK? - Yeah. 379 00:32:47,480 --> 00:32:49,080 There you are. 380 00:32:49,080 --> 00:32:52,480 I looked everywhere for you. I crossed the bridge. 381 00:32:57,840 --> 00:33:01,959 - It is kind of different. - Yeah, I can't wait to go back. 382 00:33:01,959 --> 00:33:06,520 Aafje, I'm really sorry, but they're closing off the bridge. 383 00:33:06,520 --> 00:33:09,280 - They were soldiers. - What? 384 00:33:09,280 --> 00:33:11,719 If your dads don't come up with a solution soon... 385 00:33:11,719 --> 00:33:13,399 Then what? 386 00:33:13,399 --> 00:33:15,840 I don't know. It sounded scary. 387 00:33:16,679 --> 00:33:19,520 Those dads won't manage. They're very stupid. 388 00:33:19,520 --> 00:33:24,520 Exactly. That's why they decided to solve this problem together. 389 00:33:25,399 --> 00:33:29,959 - Has everyone always been annoying here? - Yes, as far as I know. 390 00:33:32,760 --> 00:33:36,120 So we have to know exactly when it all started. 391 00:33:38,159 --> 00:33:39,080 I've got an idea. 392 00:33:39,080 --> 00:33:41,879 This book is 30 years overdue, sweet pea. 393 00:33:43,560 --> 00:33:45,879 The fine is... 394 00:33:45,879 --> 00:33:48,760 - 20,000. - Toodle-oo. 395 00:33:52,240 --> 00:33:53,879 Come on, let's look around. 396 00:33:59,320 --> 00:34:05,480 Here. "After 1415, more and more strange incidents occurred on the island." 397 00:34:06,120 --> 00:34:09,360 The year 1415. What happened then? 398 00:34:09,360 --> 00:34:11,839 We have to find that out. Right, Hunter? 399 00:34:14,480 --> 00:34:15,679 Right? 400 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Absolutely. 401 00:34:18,520 --> 00:34:20,960 Hello? You're very loud. 402 00:34:20,960 --> 00:34:24,799 I can hear you're piercing, childish voices all the way over here. 403 00:34:39,480 --> 00:34:41,319 Well, that helped. 404 00:34:58,400 --> 00:35:00,759 Could you please stop that. 405 00:35:00,759 --> 00:35:04,600 Just killing time during my capture. Don't whine. You're keeping me here. 406 00:35:04,600 --> 00:35:06,080 He does have a point. 407 00:35:14,279 --> 00:35:16,240 No... 408 00:35:16,240 --> 00:35:18,040 Yes, here. 409 00:35:18,040 --> 00:35:20,240 There should be an old religious book 410 00:35:20,240 --> 00:35:25,279 that deals with the origin of the island and its history. 411 00:35:26,319 --> 00:35:30,560 Aisle E14, number 304. 412 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 The Chronicles of the Wolgengouw. 413 00:35:51,839 --> 00:35:55,040 The Chronicles of the Wolgengouw should be in aisle E14, 414 00:35:55,040 --> 00:35:56,839 but we can't find it. 415 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 It's been borrowed, whiners. 416 00:36:02,160 --> 00:36:05,480 - Who by? - I'm not telling you, little busybody. 417 00:36:05,480 --> 00:36:08,799 Give me that name, or I'll scream. 418 00:36:12,560 --> 00:36:14,680 GONE OUT FOR LUNCH 419 00:36:15,279 --> 00:36:17,920 There's no way she's going to give us that name. 420 00:36:19,319 --> 00:36:22,240 - I'll distract her. - OK. 421 00:36:42,279 --> 00:36:43,520 Hey, stop that. 422 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 Come here, you. 423 00:37:28,200 --> 00:37:31,600 That's wonderfully annoying. Thank you. 424 00:37:31,600 --> 00:37:34,400 Hello? Can somebody help me? 425 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 Shush, silence. 426 00:37:37,680 --> 00:37:38,680 SILENCE 427 00:37:39,440 --> 00:37:40,359 Hello? 428 00:37:44,279 --> 00:37:45,880 {\an8}- Got it. - Let's go. 429 00:37:56,759 --> 00:37:59,759 You're walking so fast. Just relax. 430 00:37:59,759 --> 00:38:01,720 Aafje, are you OK? 431 00:38:03,160 --> 00:38:05,680 Yeah, I think so. 432 00:38:07,880 --> 00:38:09,040 Come on. 433 00:38:20,520 --> 00:38:22,120 - Yes? - Mr. Brummer? 434 00:38:22,120 --> 00:38:25,640 - Yeah, who wants to know? - We're library volunteers. 435 00:38:25,640 --> 00:38:29,680 - You still have a book in your possession. - Oh, no idea. Bye. 436 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 - Yes? - Your fine is mounting. 437 00:38:36,720 --> 00:38:39,680 - Who's there? - No one, Mom. 438 00:38:39,680 --> 00:38:43,279 - Tell them to go away. - Stay out of it. Go take a bath. 439 00:38:43,279 --> 00:38:47,920 - It's my house. I won't stay... - Mom, you're driving me crazy. 440 00:38:49,480 --> 00:38:51,279 - No. - Mom... 441 00:38:53,319 --> 00:38:56,560 - Strangers in my house, Peet. - They're from the library. 442 00:38:56,560 --> 00:38:59,960 - They have to leave me alone. - Come on, Mom, you need a bath. 443 00:38:59,960 --> 00:39:02,839 - I don't feel like it. - Come on. 444 00:39:02,839 --> 00:39:06,600 Mr. Brummer, if you hand in the book now, you don't have to pay a fine. 445 00:39:06,600 --> 00:39:10,080 - What's that kid saying? - Stay out of it. 446 00:39:10,080 --> 00:39:13,480 - Which book are you talking about? - The Chronicles of the Wolgengouw. 447 00:39:13,480 --> 00:39:15,600 I don't want a bath. 448 00:39:17,759 --> 00:39:21,080 - That will be difficult, sorry. - Is it on the shelves? 449 00:39:21,080 --> 00:39:23,759 - No, it isn't on the shelves. - Are you sure? 450 00:39:23,759 --> 00:39:25,600 I do know where it is, though. 451 00:39:27,319 --> 00:39:28,600 Just wait. 452 00:39:28,600 --> 00:39:32,440 What are those kids doing here? Do they want give me a bath too? 453 00:39:32,440 --> 00:39:35,080 - No, Mom, they don't. - Yes, they do. 454 00:39:35,080 --> 00:39:40,440 I know what's going on. I know them. Children are difficult. 455 00:39:41,400 --> 00:39:45,000 You were a difficult child too. 456 00:39:45,000 --> 00:39:46,640 Mr. Brummer? 457 00:39:50,480 --> 00:39:53,319 It's got the proper height, otherwise it will wobble. 458 00:39:57,120 --> 00:39:58,880 Those dirty little fingers. 459 00:40:16,000 --> 00:40:17,759 Will you keep standing like that? 460 00:40:18,839 --> 00:40:20,759 I've got nothing else to do, anyway. 461 00:40:22,080 --> 00:40:23,400 Are you deaf? 462 00:40:24,120 --> 00:40:25,359 Almost. 463 00:40:26,960 --> 00:40:28,200 But I heard that one. 464 00:40:29,160 --> 00:40:30,359 Come on. 465 00:40:37,040 --> 00:40:39,720 I'm going to count down from five to zero, 466 00:40:39,720 --> 00:40:43,799 and at zero you'll fall in a nice, deep sleep. 467 00:40:43,799 --> 00:40:48,000 Five, four, three, 468 00:40:48,000 --> 00:40:50,960 two, one, 469 00:40:50,960 --> 00:40:52,799 zero. 470 00:40:52,799 --> 00:40:55,160 Gosh, honey. 471 00:40:55,160 --> 00:40:57,359 OK, listen to my voice. 472 00:40:57,359 --> 00:41:02,920 Think about all the annoying things you've ever done and still want to do. 473 00:41:02,920 --> 00:41:04,960 Can you picture them? Very good. 474 00:41:04,960 --> 00:41:10,359 Together, we're going to put them away in a small room in your mind. 475 00:41:10,359 --> 00:41:11,560 Put them in it. 476 00:41:13,799 --> 00:41:15,640 Now you lock the room. 477 00:41:15,640 --> 00:41:18,839 You take the key and give it to me. 478 00:41:26,680 --> 00:41:29,240 When I snap my fingers, you'll wake up. 479 00:41:29,240 --> 00:41:32,319 You'll feel calm and clear, 480 00:41:32,319 --> 00:41:36,120 and you'll never again do anything annoying. 481 00:41:46,040 --> 00:41:47,560 What is this? 482 00:41:48,720 --> 00:41:51,000 I think I've never... 483 00:41:51,880 --> 00:41:53,520 felt... 484 00:41:54,720 --> 00:41:56,440 this way before. 485 00:41:57,240 --> 00:42:00,319 - Really? - No, of course not, losers. 486 00:42:09,000 --> 00:42:11,799 It's written by some monk. 487 00:42:11,799 --> 00:42:13,759 1400... 488 00:42:13,759 --> 00:42:15,640 1408. 489 00:42:16,880 --> 00:42:18,440 Fourteen... 490 00:42:18,440 --> 00:42:20,160 Ah, here it is. 491 00:42:21,080 --> 00:42:24,359 "May, 1415, the year of our Lord. 492 00:42:24,359 --> 00:42:26,560 After four failed crops in a row, 493 00:42:26,560 --> 00:42:30,000 we finally found the cause of all our misery. 494 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 A witch, living at a lake in the woods, has been the cause of everything." 495 00:42:34,000 --> 00:42:36,520 So that why it's called Witch Lake. 496 00:42:37,799 --> 00:42:40,720 "All the villagers advanced to the lake." 497 00:42:40,720 --> 00:42:44,160 The witch was found by us in her encampment, 498 00:42:44,160 --> 00:42:46,880 where it reeked of sulfur. 499 00:42:46,880 --> 00:42:50,560 The devil was at work here, that much was clear. 500 00:42:51,160 --> 00:42:55,080 It was time to deliver the village from this evil yoke. 501 00:42:56,759 --> 00:42:58,480 I daren't do it. 502 00:43:01,880 --> 00:43:04,799 - Neither do I. - Let me. 503 00:43:24,120 --> 00:43:27,799 All right, witch, your wicked plans have been foiled. 504 00:43:32,440 --> 00:43:33,520 Upsy-daisy. 505 00:43:52,040 --> 00:43:57,440 Nothing can stop me, not even this very handsome monk. 506 00:43:57,440 --> 00:44:00,359 I curse this island and all its inhabitants. 507 00:44:00,359 --> 00:44:04,839 You'll be very annoying for all eternity. 508 00:44:09,839 --> 00:44:13,640 - The curse. - Yes. Now he finally knew why. 509 00:44:13,640 --> 00:44:15,480 It's a curse. 510 00:44:15,480 --> 00:44:19,240 Everyone here has been cursed, so they can't help it. 511 00:44:22,920 --> 00:44:25,560 There's only one way to lift the curse. 512 00:44:25,560 --> 00:44:29,839 And that's by blowing up the entire island. 513 00:44:32,319 --> 00:44:36,480 Blowing up the entire island? What a cruel, creepy witch. 514 00:44:37,080 --> 00:44:40,560 - Weren't you scared, monk? - No, of course not. 515 00:44:40,560 --> 00:44:42,759 Come, everyone to the church. 516 00:44:42,759 --> 00:44:46,920 I'll give a very special sermon, so you'll feel a bit better. 517 00:44:46,920 --> 00:44:51,359 A medal for this remarkable man, immediately. 518 00:44:51,359 --> 00:44:55,040 I'd saved the day and night again. Thanks to me... 519 00:44:55,040 --> 00:44:58,359 "...everyone was able to sleep peacefully and without worry. 520 00:44:58,359 --> 00:45:02,120 The witch's curse absolutely didn't seem to affect the village. 521 00:45:02,120 --> 00:45:03,440 Especially not me." 522 00:45:03,440 --> 00:45:07,319 So a curse and it can't be lifted. 523 00:45:07,319 --> 00:45:11,680 - Aafje, the island is cursed. - That shirt you're wearing... 524 00:45:11,680 --> 00:45:15,240 Isn't it a bit, like, a statement? 525 00:45:16,759 --> 00:45:20,560 - How long have you been on this island? - I don't know. 526 00:45:22,080 --> 00:45:23,680 Aafje? 527 00:45:23,680 --> 00:45:27,640 He noticed something about her. She seemed changed. 528 00:45:27,640 --> 00:45:29,319 She now was... 529 00:45:30,040 --> 00:45:33,160 different, like everyone else in his life. 530 00:45:38,279 --> 00:45:40,279 Let's go. 531 00:45:40,279 --> 00:45:42,359 Don't want to. 532 00:45:44,000 --> 00:45:46,920 Right, Daphne, it's been hermetically sealed here. 533 00:45:46,920 --> 00:45:50,240 Yet, this brilliant reporter was able to reach the island 534 00:45:50,240 --> 00:45:53,759 on a horribly rickety boat. 535 00:45:53,759 --> 00:45:57,000 I also managed to get the address of the two scientists. 536 00:45:57,000 --> 00:45:58,680 Time for a conversation. 537 00:45:58,680 --> 00:46:01,400 There they are. We're going to interrogate them. 538 00:46:01,400 --> 00:46:05,359 - Gentlemen, how's the investigation going? - No comment. 539 00:46:05,359 --> 00:46:09,520 You've been on the island for a week. Are you making progress? 540 00:46:09,520 --> 00:46:11,920 Can the Prime Mister be cured, for example? 541 00:46:11,920 --> 00:46:16,720 You'd best ask the "brilliant" scientist Boudewijn. 542 00:46:16,720 --> 00:46:20,240 Well, the "genius" Frank knows a lot more about it. 543 00:46:20,240 --> 00:46:22,920 Boudewijn is really the expert... 544 00:46:22,920 --> 00:46:24,400 There are your dads. 545 00:46:25,319 --> 00:46:27,520 Guys, Aafje is acting annoying too. 546 00:46:27,520 --> 00:46:30,560 We were in the library and we know what's going on. 547 00:46:30,560 --> 00:46:34,960 We were cursed by a witch. That's why it's called Witch Lake. 548 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 It was recorded by some monk. 549 00:46:36,960 --> 00:46:40,319 Everyone who comes to this island becomes annoying. 550 00:46:41,799 --> 00:46:43,279 Do you hear me? 551 00:46:43,279 --> 00:46:46,720 Everyone who goes to this island becomes annoying. 552 00:46:48,960 --> 00:46:51,040 Why aren't you at school? 553 00:46:51,040 --> 00:46:54,960 I don't want you to skip school. Come on, I'll take you there. 554 00:46:54,960 --> 00:46:57,839 Skipping school. A growing problem in our society. 555 00:46:57,839 --> 00:47:01,839 How does it feel to do nothing all day, just lazing about? 556 00:47:01,839 --> 00:47:04,200 Paid for by our taxes. What's it like? 557 00:47:04,200 --> 00:47:06,080 Hey, what's it like? 558 00:47:07,279 --> 00:47:08,720 What the... 559 00:47:16,080 --> 00:47:19,960 Did we get that? Great television. Love it. 560 00:47:22,440 --> 00:47:25,720 ...cursed by a witch. That's why... 561 00:47:27,359 --> 00:47:29,640 Guys, Aafje is acting annoying too. 562 00:47:29,640 --> 00:47:32,600 We were at the library and we know what's going on. 563 00:47:32,600 --> 00:47:36,240 We were cursed by a witch. That's why... 564 00:47:37,400 --> 00:47:41,040 Guys, Aafje is acting annoying too. We were... 565 00:47:46,520 --> 00:47:48,000 Julia? 566 00:47:53,120 --> 00:47:56,560 - Yes, ma'am? - Put Plan B in action. 567 00:47:56,560 --> 00:47:59,000 What was Plan B again? 568 00:48:02,720 --> 00:48:04,839 Call... 569 00:48:04,839 --> 00:48:07,279 - De Beuker. - De Beuker? 570 00:48:08,480 --> 00:48:10,200 Are you sure? 571 00:48:10,200 --> 00:48:13,400 Shouldn't we give those scientists a bit more... 572 00:48:14,120 --> 00:48:15,720 Yes, ma'am. 573 00:48:29,240 --> 00:48:31,799 - Yes? - De Beuker, ma'am. 574 00:48:31,799 --> 00:48:34,480 Already? That's a record. 575 00:48:34,480 --> 00:48:36,600 Send him in, Julia. 576 00:48:46,560 --> 00:48:49,720 You get complete authority. Bring this boy here. 577 00:48:49,720 --> 00:48:52,920 He's the only one who isn't annoying. 578 00:48:52,920 --> 00:48:56,839 He could be the key to solving this mess. 579 00:48:56,839 --> 00:49:01,359 De Beuker? I want a clean operation. 580 00:49:16,400 --> 00:49:18,279 How can we lift the curse? 581 00:49:18,279 --> 00:49:21,160 Blowing up the island isn't an option. So how? 582 00:49:21,160 --> 00:49:23,400 Does this shirt look good on me? 583 00:49:24,279 --> 00:49:26,600 Hey, look. 584 00:49:26,600 --> 00:49:30,520 All these nice dots. It's funny. 585 00:49:44,960 --> 00:49:47,799 Hunter, could you come here for... 586 00:50:19,440 --> 00:50:21,560 Come on, keep going. 587 00:50:26,240 --> 00:50:29,560 - I'm exhausted. Can we take a break? - No, keep going. 588 00:50:32,799 --> 00:50:34,279 Quickly, run. 589 00:51:18,839 --> 00:51:22,440 - What do you want, blondie? - Come on, Aafje, run. 590 00:51:38,160 --> 00:51:40,359 - Get in. - Get in. 591 00:52:07,200 --> 00:52:08,839 Who are you? 592 00:52:08,839 --> 00:52:11,319 That creepy woman is probably going to kill us. 593 00:52:11,319 --> 00:52:14,160 - I've been watching you for a while. - Creep. 594 00:52:14,160 --> 00:52:17,680 - Why? - I owe you an explanation. 595 00:52:19,000 --> 00:52:20,960 I'm Lidia. 596 00:52:20,960 --> 00:52:24,799 I'm the only living descendent of Amarantha. 597 00:52:24,799 --> 00:52:27,240 - Amarantha? - The witch of Witch Lake. 598 00:52:28,440 --> 00:52:32,319 She was my great-great-great- great-great-great-grandmother. 599 00:52:32,319 --> 00:52:34,560 So why didn't you do anything? 600 00:52:34,560 --> 00:52:37,520 And why does the island need to be blown up to lift the curse? 601 00:52:37,520 --> 00:52:39,879 - That makes no sense. - What he said. 602 00:52:39,879 --> 00:52:44,000 Amarantha was a mega bitch with that curse. 603 00:52:44,000 --> 00:52:48,600 I get that you're angry, Hunter, but that's not what happened. 604 00:52:48,600 --> 00:52:52,240 That book, that story of the monk, is not right. 605 00:52:52,240 --> 00:52:55,680 I'll tell you what happened exactly. 606 00:52:56,720 --> 00:53:02,359 Amarantha, my kind great-great-great- great-great-great-grandmother, 607 00:53:02,359 --> 00:53:07,319 lived with her daughter Lilly at, well, what you call Witch Lake now. 608 00:53:07,319 --> 00:53:11,240 - Mom, look what I found. - It's beautiful. 609 00:53:11,240 --> 00:53:14,319 The island was afflicted by failed crops. 610 00:53:14,319 --> 00:53:18,160 The farmers had no grain. Food was scarce. 611 00:53:18,160 --> 00:53:21,759 As always, the unknown is blamed. 612 00:53:21,759 --> 00:53:24,799 This one is my new favorite. 613 00:53:36,120 --> 00:53:37,040 Come. 614 00:53:38,240 --> 00:53:39,759 Crawl into this. 615 00:53:43,160 --> 00:53:47,680 Whatever happens to me, sweetheart, no one is allowed to see you. OK? 616 00:53:48,839 --> 00:53:50,200 Lie down. 617 00:53:55,720 --> 00:53:57,480 Get her. 618 00:54:06,879 --> 00:54:09,920 Lilly couldn't do anything but watch. 619 00:54:09,920 --> 00:54:12,040 I just don't understand. 620 00:54:12,040 --> 00:54:14,799 The sour milk. Of Gertie's cows. 621 00:54:14,799 --> 00:54:18,480 That monk wasn't at all like how he's portrayed in that book. 622 00:54:18,480 --> 00:54:21,000 Remember what he looked like? 623 00:54:21,920 --> 00:54:23,160 Upsy-daisy. 624 00:54:23,160 --> 00:54:24,759 It wasn't quite like that. 625 00:54:24,759 --> 00:54:28,120 He was very stupid and terribly ugly. 626 00:54:28,120 --> 00:54:31,200 The monk had the tendency to pretend 627 00:54:31,200 --> 00:54:33,520 he was more handsome and better than he was, 628 00:54:33,520 --> 00:54:36,200 and other people worse. And he wrote it down too. 629 00:54:36,200 --> 00:54:42,560 Behold the cause of all this evil. This Satanist, Amarantha. 630 00:54:42,560 --> 00:54:45,120 You're mistaken. You are. 631 00:54:46,000 --> 00:54:48,560 Only God can help you now. 632 00:54:53,799 --> 00:54:55,720 She wasn't a witch after all. 633 00:54:55,720 --> 00:54:57,160 Sorry! 634 00:54:57,160 --> 00:54:59,520 The villagers wanted to leave, 635 00:54:59,520 --> 00:55:03,120 but Amarantha still had a surprise in store for them. 636 00:55:06,879 --> 00:55:10,680 I curse this island and anyone who comes ashore here. 637 00:55:12,000 --> 00:55:13,440 Well... 638 00:55:14,200 --> 00:55:19,120 I'll write down that last thing she said, just to be sure. 639 00:55:19,120 --> 00:55:20,799 One moment. 640 00:55:20,799 --> 00:55:22,920 Where's my quill? 641 00:55:24,680 --> 00:55:29,799 "I curse this island and anyone who comes ashore here." 642 00:55:30,440 --> 00:55:33,640 Or was it "everyone who comes ashore here"? 643 00:55:34,600 --> 00:55:36,440 Same thing, isn't it? 644 00:55:39,759 --> 00:55:43,000 Yep, got that. Continue. 645 00:55:43,920 --> 00:55:46,359 Amarantha blew on the shell... 646 00:55:50,200 --> 00:55:53,720 and the curse stormed across the Wolgengouw. 647 00:55:53,720 --> 00:55:58,160 Wait a minute. Isn't there always a counter spell to lift the curse? 648 00:55:58,160 --> 00:56:01,359 - Yes, that's true. - Now that you mention it. 649 00:56:01,359 --> 00:56:03,759 Come on. That's the way it's supposed to be. 650 00:56:03,759 --> 00:56:08,000 My kind great-great-great- great-great-great-grandmother 651 00:56:08,000 --> 00:56:11,359 wasn't a bad sort and she obeyed. 652 00:56:11,359 --> 00:56:14,160 Well, all right then. 653 00:56:15,319 --> 00:56:18,440 If an islander, a child, 654 00:56:18,440 --> 00:56:21,520 finds this magic shell and blows on it, 655 00:56:21,520 --> 00:56:25,480 then and only then, the curse will be lifted. 656 00:56:32,080 --> 00:56:36,600 That was the last thing people saw of Amarantha. 657 00:56:36,600 --> 00:56:40,759 But, as usual, the monk wasn't paying attention. 658 00:56:41,879 --> 00:56:45,080 - What was that last thing she said? - I don't know. 659 00:56:45,080 --> 00:56:48,799 - Something about blowing. - Blowing up the island or something. 660 00:56:48,799 --> 00:56:52,480 - Yes, that's it. - Whatever. 661 00:56:53,319 --> 00:56:57,680 "To get rid of the curse, the island has to be blown up." 662 00:56:58,759 --> 00:57:00,240 There. Guys, 663 00:57:00,240 --> 00:57:05,399 I'm going to give a wonderful, inspiring sermon in the church. 664 00:57:05,399 --> 00:57:08,759 - Your stupid sermons are boring. - Yeah, we're going home. 665 00:57:08,759 --> 00:57:11,240 Bye-bye, stupid bald loser. 666 00:57:12,640 --> 00:57:15,560 - So that shell still exists. - Yes. 667 00:57:15,560 --> 00:57:18,399 As long as a child doesn't blow on it, 668 00:57:18,399 --> 00:57:20,680 the curse will not be lifted. 669 00:57:24,759 --> 00:57:28,240 Yo, looks slick, dude. 670 00:57:28,240 --> 00:57:29,600 Not. 671 00:57:30,799 --> 00:57:33,359 - Hunter. - What about Hunter? 672 00:57:33,359 --> 00:57:35,720 Can't you talk in complete sentences? 673 00:57:35,720 --> 00:57:38,319 You're so weird The way you stand there 674 00:57:38,319 --> 00:57:42,440 Strange blond hair It looks stupid and not tough 675 00:57:42,440 --> 00:57:44,759 I'm not going to tell you Where my brother is 676 00:57:44,759 --> 00:57:46,319 Because I don't know myself 677 00:57:46,319 --> 00:57:48,960 I'd rather be in the club Bitches around me 678 00:57:48,960 --> 00:57:50,319 Drink in my mouth 679 00:57:50,319 --> 00:57:53,720 And you're not allowed in 'Cause you're too old 680 00:57:53,720 --> 00:57:56,759 - That doesn't rhyme. - It's about the flow, geezer. 681 00:58:02,759 --> 00:58:05,879 - And? Good news, I hope. - No, ma'am, not yet. 682 00:58:05,879 --> 00:58:09,839 Please don't mess it up. Find him. That boy knows more. 683 00:58:09,839 --> 00:58:10,879 Yes, ma'am. 684 00:58:10,879 --> 00:58:13,279 You say "yes, ma'am" You're under her thumb 685 00:58:13,279 --> 00:58:15,759 Your mysterious behavior Doesn't make you cool 686 00:58:15,759 --> 00:58:17,960 You're a complete failure 687 00:58:17,960 --> 00:58:20,960 - What is that? - A rap. 688 00:58:20,960 --> 00:58:24,440 - It doesn't rhyme. - It's about... 689 00:58:24,440 --> 00:58:26,200 the flow. 690 00:58:26,919 --> 00:58:28,879 Find that kid. Now. 691 00:58:29,520 --> 00:58:31,799 But why am I not annoying? 692 00:58:31,799 --> 00:58:37,200 By some odd twist of fate, you were immune to the curse. 693 00:58:37,200 --> 00:58:41,359 Yes, Hunter. By some odd twist of fate, you were immune to the curse. 694 00:58:41,359 --> 00:58:43,560 Hunter... Your hearing. 695 00:58:45,319 --> 00:58:46,960 Your ear. 696 00:58:48,080 --> 00:58:51,319 Of course. Because of my ears, the shell can't influence me. 697 00:58:51,319 --> 00:58:56,319 The curse has lasted long enough. And the island has been punished enough. 698 00:58:57,440 --> 00:59:00,440 You're the only islander who can lift the curse. 699 00:59:11,600 --> 00:59:12,919 Let them go. 700 00:59:15,560 --> 00:59:17,160 Stay here. 701 00:59:17,879 --> 00:59:22,279 Hunter, you have to lift the curse before it's too late. 702 00:59:22,279 --> 00:59:25,359 Find the shell and blow on it. You're the only hope. 703 00:59:26,799 --> 00:59:29,520 The only hope for the island. 704 00:59:30,520 --> 00:59:35,720 They had no choice. They were taken to the head office of the SSGB. 705 00:59:35,720 --> 00:59:41,200 - What does that stand for? - The Secret Service... 706 00:59:42,720 --> 00:59:43,919 Nice, Dad. 707 00:59:45,640 --> 00:59:47,160 Aafje? 708 00:59:49,160 --> 00:59:52,680 - You don't understand. I have to go. - Stay. 709 01:00:12,000 --> 01:00:15,200 - Who are you? - Sit down, Hunter. 710 01:00:20,600 --> 01:00:22,080 Hunter... 711 01:00:22,080 --> 01:00:25,000 how long have you been living on the island? 712 01:00:25,000 --> 01:00:26,839 All of my life. Why? 713 01:00:26,839 --> 01:00:31,919 So how it is possible that you're the only one 714 01:00:31,919 --> 01:00:36,240 - who isn't annoying? - I couldn't hear the tone from the shell. 715 01:00:37,120 --> 01:00:39,720 - Shell? - We thought the curse couldn't be lifted. 716 01:00:39,720 --> 01:00:43,319 - That's what it said in the book. - Wait a minute. 717 01:00:43,319 --> 01:00:45,759 - Book? - Yes, in my backpack. 718 01:00:47,200 --> 01:00:48,720 Julia... 719 01:00:55,200 --> 01:00:58,799 But that book isn't right. The monk wrote it down wrong. 720 01:00:58,799 --> 01:01:02,120 You have to let me go. I need to go back to the island. 721 01:01:02,120 --> 01:01:05,040 "The witch's eyes seemed to spew fire. 722 01:01:05,040 --> 01:01:10,160 Her voice sounded like icicles drilling through... 723 01:01:11,120 --> 01:01:13,000 our souls. 724 01:01:13,000 --> 01:01:14,680 That's how she continued." 725 01:01:14,680 --> 01:01:18,080 "There's only one way to lift the curse, 726 01:01:18,080 --> 01:01:22,879 and that's by blowing up the entire island, she said." 727 01:01:23,480 --> 01:01:27,399 - We have to blow up the island. - I can read, Julia. 728 01:01:27,399 --> 01:01:30,399 That book isn't right. The monk wrote it down wrong. 729 01:01:30,399 --> 01:01:34,120 Listen, you have to let me go. I have to blow on the shell. 730 01:01:34,120 --> 01:01:35,560 Julia. 731 01:01:37,799 --> 01:01:41,839 - Sorry, Hunter, you have to stay here. - No, you have to listen. 732 01:01:49,600 --> 01:01:52,359 Put me through to the army base immediately. 733 01:02:07,480 --> 01:02:09,319 Bergsma speaking. 734 01:02:09,319 --> 01:02:10,600 Ma'am. 735 01:02:18,440 --> 01:02:20,240 Sorry, could you repeat that? 736 01:02:22,200 --> 01:02:23,799 This isn't a drill? 737 01:02:23,799 --> 01:02:26,240 The entire island has to be destroyed? 738 01:02:27,440 --> 01:02:28,720 One moment. 739 01:02:35,720 --> 01:02:37,560 Launch code. 740 01:02:37,560 --> 01:02:40,960 Yes. Yes. Yes. 741 01:02:48,799 --> 01:02:53,120 The code is identical. Orders received. Control out. 742 01:02:58,480 --> 01:02:59,879 Start the launch procedure. 743 01:03:02,759 --> 01:03:04,960 Turn that off. Now. 744 01:03:54,000 --> 01:03:57,399 - Come on, Aafje, let's go. - No way. I'm watching TV. 745 01:03:57,399 --> 01:03:58,759 Come... 746 01:04:03,960 --> 01:04:08,399 7-7-5-0. Command speaking. Fatboy fifteen minutes till target. 747 01:04:08,399 --> 01:04:12,200 I repeat: Fifteen minutes till target. 748 01:04:18,799 --> 01:04:20,839 What does this have to do with science? 749 01:04:21,520 --> 01:04:22,759 This'll be fun. 750 01:04:24,080 --> 01:04:26,319 Guys, isn't this going too far? 751 01:04:27,680 --> 01:04:31,000 - Where was he going? - To the place where it all began. 752 01:04:31,000 --> 01:04:33,040 Witch Lake. 753 01:04:35,120 --> 01:04:37,000 The water. 754 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 - Shit. - His biggest fear. 755 01:04:41,520 --> 01:04:46,480 He knew it was the only way, so he put his fear aside. 756 01:04:52,200 --> 01:04:55,799 He took a deep breath and plunged into the water. 757 01:04:57,160 --> 01:05:00,200 He swam deeper and deeper. 758 01:05:01,480 --> 01:05:02,799 And then... 759 01:05:04,040 --> 01:05:06,680 deep down a strange glow. 760 01:05:07,600 --> 01:05:09,919 He saw something shiny among the rocks. 761 01:05:11,240 --> 01:05:13,720 The shell. Amarantha's shell. 762 01:05:14,600 --> 01:05:18,399 But the shell was stuck. He couldn't shift it. 763 01:05:21,600 --> 01:05:25,200 ...7-5-0. Command speaking. Fatboy approaching target. I repeat: 764 01:05:25,200 --> 01:05:29,240 - Fatboy is approaching the island. - Roger that. It's a go. 765 01:05:29,240 --> 01:05:31,919 Affirmative. Five minutes to target. 766 01:05:33,520 --> 01:05:37,919 Everything seemed lost. But then there was a voice. 767 01:05:37,919 --> 01:05:42,560 You're the only hope. The only hope for the island. 768 01:05:42,560 --> 01:05:46,839 With his last strengths, he pulled hard on the shell. 769 01:05:56,279 --> 01:06:00,040 - So what do we have here? - Oh, no. 770 01:06:00,040 --> 01:06:03,799 No, I won't hand out a yellow card for a dive anymore. 771 01:06:03,799 --> 01:06:06,640 No, don't. No. No. 772 01:06:07,640 --> 01:06:12,240 - Are we diving for shells? - Come on, give it to me. 773 01:06:13,640 --> 01:06:14,919 Give it to me. 774 01:06:19,240 --> 01:06:20,240 Come and get it. 775 01:06:24,200 --> 01:06:26,680 You really aren't allowed to blow on it. 776 01:06:26,680 --> 01:06:28,480 Why not? 777 01:06:28,480 --> 01:06:29,839 That's classified. 778 01:06:32,480 --> 01:06:36,080 - So I'm not allowed to blow on it? - No, just don't. 779 01:07:10,879 --> 01:07:12,040 Hunter. 780 01:07:14,439 --> 01:07:18,439 - Guys, I feel like having ice cream. - Yes, good idea. 781 01:07:19,040 --> 01:07:21,200 Can you read minds or something? 782 01:07:25,839 --> 01:07:27,480 Oh, sorry. 783 01:07:28,480 --> 01:07:29,919 So sorry. 784 01:07:31,040 --> 01:07:33,839 That feather was actually kind of pleasant. 785 01:07:33,839 --> 01:07:36,720 - What? - That feather felt good. 786 01:07:37,759 --> 01:07:40,919 I... I don't know how, but... 787 01:07:40,919 --> 01:07:43,240 I think we did it. 788 01:07:46,319 --> 01:07:49,799 I'm not annoying anymore. The curse has been lifted. 789 01:07:49,799 --> 01:07:52,799 What's she doing here? Take her away. 790 01:07:52,799 --> 01:07:54,799 Wait. Let her talk. 791 01:07:55,520 --> 01:07:57,799 - Excuse me? - Listen to what she says. 792 01:07:57,799 --> 01:08:00,759 - Hunter managed to blow on the shell. - Hunter? 793 01:08:00,759 --> 01:08:03,720 Escaped. Apologies. 794 01:08:05,080 --> 01:08:07,080 Stop. Let her go. 795 01:08:09,720 --> 01:08:12,319 Listen carefully to what I have to say. 796 01:08:12,319 --> 01:08:15,759 You'll have the deaths of all the islanders on your conscience. 797 01:08:15,759 --> 01:08:17,599 Is that what you want? 798 01:08:21,120 --> 01:08:23,240 Lidewij, is that really what you want? 799 01:08:41,160 --> 01:08:43,720 - Mrs. de Wit, it's good you're calling. - Sir? 800 01:08:43,720 --> 01:08:47,399 I just talked to the Prime Minister of Canada. 801 01:08:47,399 --> 01:08:50,679 Apparently, I threw a lump of potato salad in his face. 802 01:08:50,679 --> 01:08:54,439 I offered my humble apologies. I'll call you right back. 803 01:08:56,359 --> 01:09:00,679 This is Mrs. de Wit from base control. Abort mission immediately. 804 01:09:03,599 --> 01:09:05,800 Do you copy? Over. 805 01:09:07,559 --> 01:09:10,399 7-7-5-0. Command speaking. Can you repeat that? 806 01:09:10,399 --> 01:09:13,080 Abort mission. Abort mission. 807 01:09:47,000 --> 01:09:48,279 Aafje. 808 01:09:49,120 --> 01:09:51,040 Roger that. Fatboy returns to base. 809 01:09:51,040 --> 01:09:54,240 7-7-5-0. Command out. 810 01:10:05,720 --> 01:10:08,000 I have chronic bronchitis. 811 01:10:14,599 --> 01:10:19,120 - Oh, the suspension nearly killed me. - Imagine what it was like for them. 812 01:10:27,280 --> 01:10:30,000 - Aafje. - You did it. 813 01:10:30,000 --> 01:10:31,400 We did it. 814 01:10:32,480 --> 01:10:36,120 - Sorry about being so annoying. - It wasn't your fault. 815 01:10:36,120 --> 01:10:38,160 No, but... 816 01:10:45,840 --> 01:10:48,040 Are you staying for dinner, Aafje? 817 01:10:48,679 --> 01:10:49,880 I'm ordering shawarma. 818 01:10:52,160 --> 01:10:58,040 This ends this uncertain period for these once so annoying islanders. 819 01:10:58,040 --> 01:11:01,080 Mrs. de Wit, a question everyone's dying to ask: 820 01:11:01,080 --> 01:11:02,960 How was everything solved? 821 01:11:02,960 --> 01:11:08,080 Well, Jack, if I told you that, the viewers simply wouldn't believe it. 822 01:11:08,080 --> 01:11:11,920 But I can tell you that we owe certain people... 823 01:11:13,040 --> 01:11:15,480 a lot of thanks. 824 01:11:16,240 --> 01:11:18,040 She's talking about us. 825 01:11:22,200 --> 01:11:24,360 THE ANNOYING CURSE ONE YEAR LATER 826 01:11:24,360 --> 01:11:25,559 Thank you. 827 01:11:28,599 --> 01:11:30,880 - Who for? - To my smelly mother. 828 01:11:30,880 --> 01:11:34,080 "To my dear mother." 829 01:11:35,920 --> 01:11:36,920 Thank you. 830 01:11:45,679 --> 01:11:48,040 My brother wrote a story It deserves a lot of glory 831 01:11:48,040 --> 01:11:51,360 You're not really a nerd You're a hero, it's absurd 832 01:11:51,360 --> 01:11:53,800 Things were kinda rough But you remained tough 833 01:11:53,800 --> 01:11:56,080 Everything turns to gold You did all you could 834 01:11:56,080 --> 01:11:59,080 You're really going to make it Even in Hollywood 835 01:11:59,920 --> 01:12:02,400 - Thanks, Flint. - I'm not quite happy with it yet. 836 01:12:02,400 --> 01:12:04,200 I still have to polish it. 837 01:12:04,920 --> 01:12:06,080 Hey, Flint. 838 01:12:06,080 --> 01:12:09,120 - It's about the flow. - Exactly. 839 01:12:15,280 --> 01:12:20,040 Hi, I didn't read your book, but I heard something about a curse 840 01:12:20,040 --> 01:12:24,000 and that I, by blowing on that shell, solved everything. 841 01:12:24,760 --> 01:12:27,880 So I'm the hero, actually. 842 01:12:29,200 --> 01:12:33,240 Well, shall I sign your little book then? 843 01:12:37,280 --> 01:12:39,440 Shouldn't you talk to her a bit longer? 844 01:12:39,440 --> 01:12:44,040 I think Elise was the only one who was rather annoying of her own accord. 845 01:12:44,800 --> 01:12:46,559 - Who for? - Amarantha. 846 01:12:48,440 --> 01:12:50,880 - There you go. - Thank you, hero. 847 01:12:51,559 --> 01:12:52,679 Amarantha? 848 01:12:55,880 --> 01:12:59,320 - Whoa, Amarantha herself? - Yes. 849 01:12:59,320 --> 01:13:02,080 - Was she still alive? - No idea. Perhaps. 850 01:13:02,080 --> 01:13:05,639 Or maybe it was her spirit, or a memory left behind. 851 01:13:07,400 --> 01:13:10,800 - You said it really happened. - Yes. Everything. 852 01:13:10,800 --> 01:13:14,000 And the book even became a great success. 853 01:13:14,000 --> 01:13:16,320 But the most important thing was... 854 01:13:16,320 --> 01:13:19,120 He now felt at home somewhere. 855 01:13:20,040 --> 01:13:21,679 And trust me, 856 01:13:22,440 --> 01:13:24,559 you will here as well. 857 01:13:30,480 --> 01:13:31,599 Thanks, Dad. 858 01:13:32,840 --> 01:13:34,679 But wait a minute. 859 01:13:34,679 --> 01:13:39,440 A very well-known book. How come I never heard of it? 860 01:13:39,440 --> 01:13:41,160 If you don't believe me... 861 01:13:41,160 --> 01:13:45,120 It's in a box in my study. I'll show you some day. 862 01:13:45,120 --> 01:13:47,639 Can you get to sleep now? 863 01:13:47,639 --> 01:13:48,920 Good. 864 01:14:53,960 --> 01:14:55,440 THE CHRONICLES OF THE WOLGENGOUW 865 01:15:04,880 --> 01:15:06,559 THE ANNOYING CURSE 866 01:15:10,840 --> 01:15:12,280 Dad? 66143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.