Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:16,599
{\an8}That's where she lives.
2
00:00:20,880 --> 00:00:22,040
Get her.
3
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
You've got the wrong person.
4
00:00:28,279 --> 00:00:31,919
Tie her up,
before she bewitches us all. Quickly.
5
00:00:39,519 --> 00:00:43,400
- That's not nice.
- Yeah, they were rough.
6
00:00:44,040 --> 00:00:47,640
Dad, it's a depressing story
with a sad witch and all that.
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,680
So never mind.
I think I'm going to sleep.
8
00:00:50,680 --> 00:00:54,160
Just keep listening.
The inhabitants of that island
9
00:00:54,160 --> 00:00:57,000
had been dissatisfied for a long time.
10
00:00:58,040 --> 00:00:59,959
- An island?
- Yes.
11
00:00:59,959 --> 00:01:04,319
A very strange island
not that far from here.
12
00:01:04,319 --> 00:01:06,360
Is it a true story?
13
00:01:06,360 --> 00:01:10,240
It all started in the Middle Ages.
Know what they are?
14
00:01:11,200 --> 00:01:12,479
Dad, really?
15
00:01:13,560 --> 00:01:16,840
{\an8}THE WOLGENGOUW
AROUND 1415
16
00:01:16,840 --> 00:01:21,880
{\an8}The witch endured it all
with a strange smile on her face.
17
00:01:22,759 --> 00:01:25,119
- Aren't you exaggerating a bit?
- Silence.
18
00:01:25,800 --> 00:01:29,920
This island was afflicted by a plague.
19
00:01:29,920 --> 00:01:34,039
Who doesn't remember the bad crops
year after year?
20
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
- And Farmer Guus' vanished pigs?
- They vanished just like that.
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
I don't understand it.
22
00:01:40,800 --> 00:01:43,240
And the sour milk of Gertie's cows?
23
00:01:43,240 --> 00:01:47,240
I left the milk outside for four weeks
and it was already sour.
24
00:01:47,240 --> 00:01:48,960
Witchcraft.
25
00:01:48,960 --> 00:01:51,399
But... but...
26
00:01:51,399 --> 00:01:54,679
these catastrophes will end now.
27
00:01:54,679 --> 00:01:58,640
Behold the cause of all this evil.
28
00:01:58,640 --> 00:02:00,919
This Satanist...
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,360
- Amarantha.
- Nice to meet you.
30
00:02:04,360 --> 00:02:06,640
If she floats...
31
00:02:07,919 --> 00:02:12,400
- she's a witch.
- Yes, a witch.
32
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
Not a witch after all.
33
00:02:39,799 --> 00:02:40,799
Sorry!
34
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
The villagers were about to leave...
35
00:02:46,920 --> 00:02:50,440
when Amarantha shot up
out of the water...
36
00:02:50,440 --> 00:02:53,280
You've made a big mistake.
37
00:02:53,280 --> 00:02:56,959
I really am a witch,
but I mean no harm.
38
00:02:56,959 --> 00:02:59,640
There will be punishment
for those who don't think
39
00:02:59,640 --> 00:03:02,359
and drown kind women without evidence.
40
00:03:03,560 --> 00:03:08,000
I curse this island
and anyone who comes ashore here.
41
00:03:08,000 --> 00:03:11,480
When I blow on this shell,
you'll be...
42
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
very annoying for eternity.
43
00:03:28,200 --> 00:03:30,359
Very annoying?
44
00:03:32,359 --> 00:03:34,600
Ooh, that's bad.
45
00:03:34,600 --> 00:03:36,640
It's worse than you think.
46
00:03:54,760 --> 00:03:58,280
So everyone became annoying?
Thanks, Dad, this is worthwhile.
47
00:03:58,280 --> 00:04:01,799
Believe me when I tell you
this story is about you.
48
00:04:02,760 --> 00:04:05,519
- Really?
- In some way it is.
49
00:04:06,160 --> 00:04:09,760
The island became completely different
from the rest of the country.
50
00:04:09,760 --> 00:04:14,040
For hundreds of years,
the people on the island were annoying.
51
00:04:14,040 --> 00:04:17,039
And they never left the island.
52
00:04:17,039 --> 00:04:21,039
- Boring.
- They didn't mind, I think.
53
00:04:21,039 --> 00:04:22,599
Except for one boy.
54
00:04:42,719 --> 00:04:44,640
{\an8}Hunter.
55
00:04:45,320 --> 00:04:46,919
{\an8}Hunter!
56
00:04:52,080 --> 00:04:55,479
{\an8}- Right, Hunter. Are we paying attention?
- Sorry, sir.
57
00:04:59,039 --> 00:05:00,400
Toodle-oo.
58
00:05:02,320 --> 00:05:03,240
Answer?
59
00:05:05,680 --> 00:05:07,960
{\an8}What was the question again?
60
00:05:07,960 --> 00:05:10,560
{\an8}In which year did
the witch persecution end?
61
00:05:10,560 --> 00:05:12,240
Around 1750, sir.
62
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
{\an8}Well, you happen to have that right.
63
00:05:17,880 --> 00:05:23,000
{\an8}Right. So 1750.
But by that time for many women...
64
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
{\an8}Oh, my God.
65
00:05:27,159 --> 00:05:28,599
Ladies.
66
00:05:28,599 --> 00:05:32,640
In those days, superstition
was an important part of daily life.
67
00:05:32,640 --> 00:05:36,960
{\an8}It explained all sorts of worldly affairs
68
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
we understand better today.
69
00:05:43,000 --> 00:05:46,240
I'll write some of those years
on the blackboard
70
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
so you can write them down.
71
00:05:57,080 --> 00:05:58,680
OK, kick it.
72
00:06:15,280 --> 00:06:18,640
You should know that he was
scared to death of water.
73
00:06:18,640 --> 00:06:23,080
So the only islander who wanted to leave
was scared of water?
74
00:06:23,080 --> 00:06:26,560
- Quite the coincidence.
- There are more of those in this story.
75
00:06:26,560 --> 00:06:27,919
So get used to it.
76
00:06:27,919 --> 00:06:29,719
Hey, deaf kid!
77
00:06:31,560 --> 00:06:34,880
- Hey, deaf kid!
- You just said that.
78
00:06:34,880 --> 00:06:37,680
I'm just saying it twice. Who cares?
79
00:06:37,680 --> 00:06:40,039
- Where are you going?
- To the opening.
80
00:06:40,039 --> 00:06:43,840
Boring. I'm surprised you dare
to cycle here.
81
00:06:47,440 --> 00:06:49,520
Know what's scary?
82
00:06:50,240 --> 00:06:54,280
That you lose control
of your handle bars.
83
00:06:54,280 --> 00:06:55,440
And then...
84
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
Bye, Hunter!
85
00:06:59,760 --> 00:07:03,880
- Stupid girls.
- Annoying, right?
86
00:07:03,880 --> 00:07:07,719
He had to hurry, because something special
was about to happen.
87
00:07:07,719 --> 00:07:11,400
The island was finally connected
to the mainland.
88
00:07:14,400 --> 00:07:17,080
OK, here we go. One, two...
89
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
The prime minister,
the most important man of the country,
90
00:07:24,680 --> 00:07:28,719
was the first normal person
to set his foot on the island.
91
00:07:28,719 --> 00:07:30,120
Oh, dear.
92
00:07:37,159 --> 00:07:39,960
- Congratulations.
- Shall we toast?
93
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
TODAY
TERRIBLE BRIDGE OPENING
94
00:07:50,200 --> 00:07:52,520
I had to taste it. Cheers.
95
00:07:54,440 --> 00:07:59,719
As you can see, the Prime Minister,
who loves nature, just opened...
96
00:07:59,719 --> 00:08:01,679
this historic bridge.
97
00:08:01,679 --> 00:08:04,080
Oh, my God, is the Prime Minister here?
98
00:08:04,080 --> 00:08:05,719
Stop it, guys.
99
00:08:06,919 --> 00:08:09,159
This was Jack Schipper
from the Wolgengouw.
100
00:08:09,159 --> 00:08:11,679
Back to the studio.
Back to you, Bianca.
101
00:08:14,679 --> 00:08:16,039
Gross, it's in my mouth.
102
00:08:26,679 --> 00:08:29,560
Mom, I was at the bridge opening.
I even saw the Prime...
103
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
Absolute silence.
104
00:08:31,960 --> 00:08:35,840
- But, Mom, I thought that tomorrow...
- Help me with the plates.
105
00:08:35,840 --> 00:08:38,559
After you take off your dirty shoes.
106
00:08:45,400 --> 00:08:46,480
And go.
107
00:08:49,520 --> 00:08:51,439
Dad, dinner.
108
00:08:51,439 --> 00:08:56,720
Who of my sweet little girls
is hungry today?
109
00:08:56,720 --> 00:08:58,760
Let's have a look.
110
00:08:59,760 --> 00:09:04,199
Ah, I see.
It's little Djoeke. Come on.
111
00:09:04,199 --> 00:09:07,520
Gosh, Rob, who's having dinner
with us tonight? Lieneke?
112
00:09:07,520 --> 00:09:10,920
No, Djoeke of course.
She's starving.
113
00:09:12,040 --> 00:09:14,079
Just like all of us, right?
114
00:09:15,160 --> 00:09:17,560
Well, let's go and eat.
115
00:09:17,560 --> 00:09:19,400
Hungry, hungry.
116
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
Come and sit with Daddy.
And behave yourself.
117
00:09:23,400 --> 00:09:27,920
Enjoy your dinner everyone
118
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
And go.
119
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
The fumes are affecting my throat.
What if I can't rap anymore?
120
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
You've never been able to.
121
00:09:44,240 --> 00:09:49,199
Mom, the bridge is open. Maybe
we can go to the other side tomorrow.
122
00:09:49,199 --> 00:09:52,040
Now that the bridge is open,
we can go to the other side.
123
00:09:52,040 --> 00:09:54,720
Hunter, please.
Stop whining about that bridge.
124
00:09:54,720 --> 00:09:59,079
- Learn to be satisfied with what you have.
- Exactly. Right, Djoeke?
125
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
You understand that his enthusiasm
was dampened.
126
00:10:03,040 --> 00:10:05,120
He didn't say anything else
all evening.
127
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
Such losers.
128
00:10:06,520 --> 00:10:10,280
Not everyone has such a great dad
as you do.
129
00:10:10,280 --> 00:10:15,760
Something was about to happen that
would influence everyone on the island.
130
00:10:18,360 --> 00:10:20,920
- That burp?
- Just listen.
131
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
{\an8}OFFICIAL RESIDENCE PRIME MINISTER
132
00:10:30,680 --> 00:10:33,920
- How long has it been?
- It started this morning.
133
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
Could you please put that down?
That vase is worth millions.
134
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Fine.
135
00:10:46,040 --> 00:10:49,839
Now I'm going to phone the leader
of North Korea with a funny voice.
136
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
Worrisome.
137
00:10:54,240 --> 00:10:57,280
- Has he been examined?
- They couldn't find anything.
138
00:10:57,280 --> 00:11:00,000
- What?
- He's healthy as a horse.
139
00:11:00,000 --> 00:11:03,439
His heart is fine.
Eyes, ears, everything's fine.
140
00:11:03,439 --> 00:11:07,439
- I hear a 'but' coming on.
- Well, he's just very...
141
00:11:09,079 --> 00:11:11,560
- What?
- Annoying.
142
00:11:11,560 --> 00:11:12,920
Annoying?
143
00:11:12,920 --> 00:11:17,680
There. Now we're getting back...
144
00:11:17,680 --> 00:11:18,839
to work.
145
00:11:18,839 --> 00:11:22,680
P.J., please take me
to the House of Representatives.
146
00:11:22,680 --> 00:11:27,640
Over the A4, because the A3
is completely backed up.
147
00:11:27,640 --> 00:11:30,920
Completely backed up.
148
00:11:31,480 --> 00:11:32,959
{\an8}HEAD OFFICE SECURITY SERVICE
149
00:11:32,959 --> 00:11:35,079
{\an8}- Any idea?
- Poison?
150
00:11:35,079 --> 00:11:38,439
No, they'd have noticed
during his checkup.
151
00:11:38,439 --> 00:11:41,600
Something else is going on.
152
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
Let's backtrack for a minute.
153
00:11:44,480 --> 00:11:47,719
Where has he been to recently?
154
00:11:48,400 --> 00:11:49,959
Let's see.
155
00:11:49,959 --> 00:11:53,280
The official residence,
the country house,
156
00:11:53,280 --> 00:11:57,360
a reception in Brussels,
opening of the bridge to the Wolgengouw,
157
00:11:57,360 --> 00:12:01,120
bingo evening with some veterans,
a conversation with the king,
158
00:12:01,120 --> 00:12:03,000
What did you say?
159
00:12:03,000 --> 00:12:06,160
- A bingo evening with some veterans.
- No, before that.
160
00:12:06,160 --> 00:12:08,719
- Reception in Brussels?
- No, after that.
161
00:12:08,719 --> 00:12:11,600
- Conversation with the king.
- Right. In between that.
162
00:12:12,600 --> 00:12:15,319
Opening of the bridge
to the Wolgengouw.
163
00:12:15,319 --> 00:12:19,360
- The Wolgengouw?
- It's some island.
164
00:12:21,160 --> 00:12:23,680
I want to know everything about that.
165
00:12:28,680 --> 00:12:32,360
Sweetheart, I noticed that you were
unpleasant during dinner.
166
00:12:32,360 --> 00:12:33,839
I disapprove of that.
167
00:12:33,839 --> 00:12:37,719
After deliberating with myself,
I've decided to ground you for a week.
168
00:12:37,719 --> 00:12:40,400
You can only go to school and back.
To school and back.
169
00:12:40,400 --> 00:12:42,920
Nothing more, nothing less.
Bye, Hunter.
170
00:12:53,040 --> 00:12:55,640
{\an8}BURUNDI
AFRICA
171
00:12:56,280 --> 00:12:59,079
We've been observing these apes
for four weeks now.
172
00:12:59,079 --> 00:13:03,120
And yesterday was the first time
they seemed happy to see us.
173
00:13:05,680 --> 00:13:09,000
- Can you mount the telephoto lens, Aafje?
- Already done, Dad.
174
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
How should this go?
175
00:13:10,800 --> 00:13:14,680
Your arm's in the wrong way.
Take it off.
176
00:13:14,680 --> 00:13:16,560
Oh, like this.
177
00:13:19,280 --> 00:13:21,079
Hold your stomach in, Dad.
178
00:13:23,040 --> 00:13:24,880
A little bit...
179
00:13:26,160 --> 00:13:27,719
- There.
- Thank you.
180
00:13:27,719 --> 00:13:30,319
I hope Bangida will come just as close
as yesterday.
181
00:13:30,319 --> 00:13:33,000
She really loves you.
It's good to see, honey.
182
00:13:38,360 --> 00:13:40,439
- Dad?
- Yes, sweetheart?
183
00:13:44,719 --> 00:13:49,400
Dr. Boudewijn Driessen-van der Pol
and Dr. Frank van der Pol-Driessen?
184
00:13:50,400 --> 00:13:52,439
- Yes.
- Security Service.
185
00:13:52,439 --> 00:13:54,439
- Follow us, gentlemen.
- Huh?
186
00:13:54,439 --> 00:13:56,319
- Why?
- Classified.
187
00:13:56,319 --> 00:14:00,439
It's a case of national interest.
That's all I can say for now.
188
00:14:04,400 --> 00:14:07,360
- Now, gentlemen.
- Hold on. We can't leave now.
189
00:14:07,360 --> 00:14:11,920
- There's interesting developments...
- We don't have time for that.
190
00:14:11,920 --> 00:14:13,199
Wait a minute.
191
00:14:13,199 --> 00:14:15,280
- Well, this is a first.
- Dad!
192
00:14:15,280 --> 00:14:20,560
They knew it was serious. You don't
get dragged out of Burundi for nothing.
193
00:14:22,719 --> 00:14:25,439
It's a very long trip.
194
00:14:25,439 --> 00:14:26,520
Dad...
195
00:14:30,240 --> 00:14:32,719
Gentlemen, again, good that you're here.
196
00:14:32,719 --> 00:14:36,160
- I don't think we had a choice.
- That's true.
197
00:14:36,160 --> 00:14:37,760
Follow me.
198
00:14:44,120 --> 00:14:47,839
- No.
- Wait, Aaf. We'll see you in a minute.
199
00:15:07,319 --> 00:15:12,319
"About Primates
and Why They Do Certain Things."
200
00:15:13,560 --> 00:15:16,800
- Interesting read, gentlemen.
- Right.
201
00:15:16,800 --> 00:15:20,439
But what are we doing here?
202
00:15:20,439 --> 00:15:25,599
During a visit to an island, that until
recently was cut off from the world,
203
00:15:25,599 --> 00:15:30,959
the Prime Minister of this country
was exposed to something...
204
00:15:31,880 --> 00:15:33,680
unknown.
205
00:15:33,680 --> 00:15:36,360
The first symptoms
started after a week.
206
00:15:36,360 --> 00:15:40,880
Since then, his behavior is,
to put it mildly, worrisome.
207
00:15:40,880 --> 00:15:43,079
His behavior? How does he act?
208
00:15:44,079 --> 00:15:46,560
Annoying, gentlemen.
209
00:15:47,719 --> 00:15:52,439
- Annoying?
- His behavior is very annoying.
210
00:15:56,920 --> 00:15:59,560
I have an anthology of the Wolgengouw.
211
00:15:59,560 --> 00:16:03,400
A lot of annoying behavior
and it looks like the Prime Minister
212
00:16:03,400 --> 00:16:05,479
has been infected by those islanders.
213
00:16:05,479 --> 00:16:09,359
What are we supposed to do
with this information?
214
00:16:09,359 --> 00:16:14,240
It's your job to investigate the island
and to come up with a solution.
215
00:16:14,240 --> 00:16:15,880
Before it's too late.
216
00:16:16,760 --> 00:16:21,120
Before it's too late?
Sorry, but aren't you exaggerating a bit?
217
00:16:47,760 --> 00:16:49,040
Oh, my.
218
00:16:51,839 --> 00:16:53,319
Oopsy.
219
00:16:53,319 --> 00:16:55,640
Oopsy. Oopsy.
220
00:16:55,640 --> 00:16:57,599
Can I rely on you?
221
00:16:59,839 --> 00:17:03,160
We're just scientists, ma'am.
It's kind of you...
222
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
That project of yours.
It's subsidized, isn't it?
223
00:17:07,359 --> 00:17:08,839
- Yes.
- Well,
224
00:17:08,839 --> 00:17:11,839
it would be sad
if that subsidy were canceled
225
00:17:11,839 --> 00:17:15,639
and you had to cease that research
into your hairy friends.
226
00:17:15,639 --> 00:17:20,200
So, good luck, gentlemen.
The clock's ticking.
227
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
I'd say...
228
00:17:30,560 --> 00:17:33,960
- On your way.
- Oh, right. Sorry.
229
00:17:35,000 --> 00:17:36,120
Of course.
230
00:17:44,879 --> 00:17:46,520
Everything OK?
231
00:17:47,760 --> 00:17:49,520
Yes. Of course, sweetheart.
232
00:17:51,200 --> 00:17:52,040
Come on.
233
00:17:53,159 --> 00:17:55,399
They had to leave that same day.
234
00:17:55,399 --> 00:17:59,200
Suddenly they had to go to a place
where they knew no one.
235
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
Sounds familiar.
236
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
Keep an eye on them.
237
00:18:03,600 --> 00:18:06,440
If they can't manage,
we'll have to take different steps.
238
00:18:06,440 --> 00:18:07,720
Yes, ma'am.
239
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
Go.
240
00:18:40,639 --> 00:18:43,440
- You're very late.
- Sorry, we...
241
00:18:43,440 --> 00:18:46,280
Coming late is a sign of a bad character.
242
00:18:46,280 --> 00:18:50,159
Hello? What do you mean, 'late'?
An hour and a half. So what?
243
00:18:50,159 --> 00:18:52,320
I'll be there in a few hours, or longer.
244
00:18:52,320 --> 00:18:56,360
OK, much happiness in your new home.
245
00:18:58,120 --> 00:18:59,399
Bye.
246
00:19:00,120 --> 00:19:03,760
- That woman is unbelievable.
- Yes, bizarre.
247
00:19:03,760 --> 00:19:06,679
Let's raise a glass
to our first data collection.
248
00:19:22,520 --> 00:19:24,679
Guys, pay attention.
249
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
- This is Brechtje.
- Aafje.
250
00:19:28,800 --> 00:19:32,840
Brechtje is new here,
so we all say, "Hello, Brechtje."
251
00:19:33,600 --> 00:19:36,040
- Hello, Brechtje.
- Hello, Aafje.
252
00:19:37,320 --> 00:19:40,520
- What a warm welcome, Brechtje.
- My name is Aafje.
253
00:19:41,720 --> 00:19:46,440
Hello, little girl. How are you?
254
00:19:46,440 --> 00:19:51,720
Must be scary. A new class,
a new school and all new kids.
255
00:19:51,720 --> 00:19:58,240
Oh, I can imagine that a sweet little girl
like you is terrified.
256
00:19:59,080 --> 00:20:01,800
Go find a safe spot in the classroom.
257
00:20:01,800 --> 00:20:05,840
Bye, sweet little girl.
Coochy coochy coo.
258
00:20:07,879 --> 00:20:11,960
OK... Go and work on something
of your own,
259
00:20:11,960 --> 00:20:17,679
because this guy is not going
to do anything today.
260
00:20:18,240 --> 00:20:19,480
- Hi.
- Hi.
261
00:20:19,480 --> 00:20:23,879
Well, look at that.
They make a nice couple.
262
00:20:23,879 --> 00:20:26,520
Aw, she's blushing.
263
00:20:28,440 --> 00:20:35,080
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...
264
00:20:36,600 --> 00:20:37,560
Now what?
265
00:20:45,560 --> 00:20:51,000
He now knew that this girl was different
from all the other people he'd ever met.
266
00:20:52,120 --> 00:20:57,120
- Have you never been off the island?
- No, I haven't.
267
00:20:57,120 --> 00:20:58,679
Freaky.
268
00:20:59,320 --> 00:21:02,800
- Is it very different over there?
- On the mainland, you mean?
269
00:21:02,800 --> 00:21:08,080
- Yes.
- Well, everyone here acts kind of weird.
270
00:21:09,040 --> 00:21:10,800
- Bye.
- Bye.
271
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
Flint, can you move aside?
272
00:21:17,520 --> 00:21:19,080
No way.
273
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
- I'm OK.
- Not.
274
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
I'm borrowing your brush,
whether you want me to or not.
275
00:21:36,200 --> 00:21:40,560
When you get it back, my filthy hairs
will probably be stuck in it.
276
00:21:40,560 --> 00:21:44,000
- OK.
- Who was that girl you were with?
277
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
- Aafje, a girl from my class.
- Don't let those chicas drive you crazy.
278
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
She's very...
279
00:21:52,439 --> 00:21:53,399
different.
280
00:21:53,399 --> 00:21:56,240
You think they're different
But they aren't
281
00:21:56,240 --> 00:21:59,879
They're all snakes
They play with your feelings and drop you
282
00:21:59,879 --> 00:22:03,439
Don't play with my feelings, chica
Play with someone else
283
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
It doesn't rhyme.
284
00:22:06,760 --> 00:22:08,560
It's about the flow.
285
00:22:24,159 --> 00:22:26,760
- Shit.
- They've only been deflated.
286
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
- It happens every day around here.
- Well, that's stupid.
287
00:22:30,760 --> 00:22:33,439
- You get used to it. Here.
- Thanks.
288
00:22:50,240 --> 00:22:52,120
What a nightmare.
289
00:22:53,760 --> 00:22:56,280
Heard anything from Frank
and Boudewijn yet?
290
00:22:56,280 --> 00:22:57,720
No, ma'am.
291
00:22:58,560 --> 00:23:00,639
I hope they come up
with a solution soon.
292
00:23:10,360 --> 00:23:13,760
- No, no watching soccer, honey.
- But look.
293
00:23:15,720 --> 00:23:18,879
Soccer match. The referee
gives everyone a red card
294
00:23:18,879 --> 00:23:21,120
and no one thinks it's odd.
295
00:23:21,120 --> 00:23:24,879
It's worse than we thought.
Every layer of the population is affected.
296
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
Right.
297
00:23:37,639 --> 00:23:39,879
Hey ref, don't be stupid!
298
00:23:43,720 --> 00:23:45,320
Handball.
299
00:23:45,320 --> 00:23:49,439
- I'm not playing, you know.
- What? Protest? Here.
300
00:23:51,240 --> 00:23:53,000
Both of you a red card.
301
00:23:55,520 --> 00:23:57,240
Go take a shower.
302
00:23:57,240 --> 00:23:59,399
Come on, this nonsense
has lasted long enough.
303
00:24:06,919 --> 00:24:09,960
- Oh, no. I know that look.
- I've got an idea.
304
00:24:09,960 --> 00:24:11,480
I was afraid of that.
305
00:24:12,679 --> 00:24:16,120
- So what are your dads investigating?
- You guys.
306
00:24:16,120 --> 00:24:19,639
- They're looking for a solution.
- A solution? For what?
307
00:24:19,639 --> 00:24:23,200
Where we live, people are different.
Everyone here is so...
308
00:24:23,200 --> 00:24:27,720
- How shall I put it? Annoying.
- Sorry? Annoying?
309
00:24:27,720 --> 00:24:29,200
Yeah, look.
310
00:24:29,200 --> 00:24:34,280
- Sweetie, I'm here.
- Shush, Mom, you're embarrassing.
311
00:24:34,280 --> 00:24:40,240
Daan's friends, you're very important
to Daan. Did you know that?
312
00:24:40,240 --> 00:24:43,320
- Give them a kiss, Daan.
- No, Mom, please.
313
00:24:43,320 --> 00:24:46,080
Give them a kiss. They are so sweet.
314
00:24:46,080 --> 00:24:48,679
- See?
- See what?
315
00:24:48,679 --> 00:24:51,040
How you deal with each other
is so weird.
316
00:24:51,040 --> 00:24:55,360
- Aren't you exaggerating a bit?
- You don't notice. You're used to it.
317
00:24:55,360 --> 00:24:59,399
- You act as if we're all crazy.
- You are.
318
00:24:59,399 --> 00:25:01,560
- You're crazy yourself.
- Hunter...
319
00:25:02,439 --> 00:25:04,600
- Hunter!
- Yeah, bye.
320
00:25:07,200 --> 00:25:10,120
Remember that remedy we used
to calm those apes down?
321
00:25:10,120 --> 00:25:12,960
Yes, I remember. It was too strong.
322
00:25:12,960 --> 00:25:16,639
Those apes just slept for a week.
And some of them died.
323
00:25:16,639 --> 00:25:21,439
- Got it.
- Come on, Bou. We can't do that.
324
00:25:21,439 --> 00:25:25,879
The sooner we get things under control
here, the sooner we can go home.
325
00:26:20,040 --> 00:26:22,159
He suddenly saw it.
326
00:26:22,159 --> 00:26:24,320
He was different.
327
00:26:24,919 --> 00:26:30,399
And the island where he'd been living
all of his life didn't feel like home.
328
00:27:06,280 --> 00:27:08,679
Little Svetlana, what's wrong?
329
00:27:10,679 --> 00:27:12,720
I don't hear anything.
330
00:27:12,720 --> 00:27:15,240
Go to sleep, sweetie.
Don't be scared.
331
00:27:15,240 --> 00:27:18,080
Don't be such a scaredy-cat.
332
00:27:18,080 --> 00:27:20,560
Just go to sleep, OK?
333
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Where was he going?
334
00:27:28,720 --> 00:27:30,480
Think.
335
00:27:32,120 --> 00:27:33,919
The other side.
336
00:27:52,159 --> 00:27:54,760
He plucked up all his courage
337
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
and began his journey.
338
00:28:33,320 --> 00:28:36,679
He was finally there. The other side.
339
00:29:09,959 --> 00:29:12,240
Thank you. Want to play?
340
00:29:13,320 --> 00:29:16,679
- No. Maybe later, OK?
- That's fine.
341
00:29:29,560 --> 00:29:35,679
Don't forget that he'd never seen
so many non-annoying people together.
342
00:29:35,679 --> 00:29:37,360
Freaky.
343
00:30:10,240 --> 00:30:12,639
This is a case of national interest.
344
00:30:12,639 --> 00:30:14,720
- No one can leave or enter.
- Understood.
345
00:30:14,720 --> 00:30:19,840
These two scientists can't leave
the island under any circumstances.
346
00:30:19,840 --> 00:30:22,639
They have to come up with a solution,
but if they can't,
347
00:30:22,639 --> 00:30:25,199
more drastic steps will follow.
348
00:30:25,199 --> 00:30:27,840
- Like?
- Classified.
349
00:30:31,159 --> 00:30:32,760
Men!
350
00:30:44,120 --> 00:30:45,320
Get to it!
351
00:30:56,760 --> 00:31:00,159
- Who's that woman?
- He cycled as fast as he could.
352
00:31:00,159 --> 00:31:03,360
He could think of only one person
he had to share this with.
353
00:31:03,360 --> 00:31:06,120
- You're ignoring my question.
- Correct.
354
00:31:14,080 --> 00:31:17,199
- Yes? What's up?
- Is Aafje here?
355
00:31:19,679 --> 00:31:21,840
No, she isn't.
356
00:31:23,600 --> 00:31:26,159
- Who are you?
- Hunter, a friend from school.
357
00:31:26,159 --> 00:31:28,639
I see. Well...
358
00:31:29,240 --> 00:31:32,639
- Bye.
- But it's about you guys too.
359
00:31:35,120 --> 00:31:36,879
- What did you say?
- It's about...
360
00:31:36,879 --> 00:31:38,840
Listen...
361
00:31:38,840 --> 00:31:41,840
Hunter, right?
Hunter, you have to leave.
362
00:31:41,840 --> 00:31:46,199
My husband, Frank, is doing yoga.
363
00:31:46,199 --> 00:31:47,720
And...
364
00:31:48,520 --> 00:31:50,040
It's completely stuck.
365
00:31:50,040 --> 00:31:53,439
He's stuck in the Upward-Facing Sun Dog.
366
00:31:53,439 --> 00:31:55,679
So... Bye.
367
00:31:55,679 --> 00:31:57,959
But the bridge is being...
368
00:32:01,040 --> 00:32:04,280
Still not awake.
We gave him too much.
369
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
You didn't calculate
the Body Mass Index properly.
370
00:32:07,600 --> 00:32:09,439
Apes have a lot more muscles.
371
00:32:09,439 --> 00:32:11,679
You should have done it.
It was your idea.
372
00:32:11,679 --> 00:32:14,439
Why are you being so annoying?
373
00:32:14,439 --> 00:32:16,560
OK, so now what?
374
00:32:18,639 --> 00:32:20,040
Good God.
375
00:32:24,919 --> 00:32:26,399
Hello?
376
00:32:26,399 --> 00:32:29,320
I'll remove the tape,
but don't scream, please.
377
00:32:29,320 --> 00:32:33,480
We won't hurt you.
This is just scientific research.
378
00:32:33,480 --> 00:32:35,879
- In one go, OK?
- Yeah.
379
00:32:47,480 --> 00:32:49,080
There you are.
380
00:32:49,080 --> 00:32:52,480
I looked everywhere for you.
I crossed the bridge.
381
00:32:57,840 --> 00:33:01,959
- It is kind of different.
- Yeah, I can't wait to go back.
382
00:33:01,959 --> 00:33:06,520
Aafje, I'm really sorry,
but they're closing off the bridge.
383
00:33:06,520 --> 00:33:09,280
- They were soldiers.
- What?
384
00:33:09,280 --> 00:33:11,719
If your dads don't come up
with a solution soon...
385
00:33:11,719 --> 00:33:13,399
Then what?
386
00:33:13,399 --> 00:33:15,840
I don't know. It sounded scary.
387
00:33:16,679 --> 00:33:19,520
Those dads won't manage.
They're very stupid.
388
00:33:19,520 --> 00:33:24,520
Exactly. That's why they decided
to solve this problem together.
389
00:33:25,399 --> 00:33:29,959
- Has everyone always been annoying here?
- Yes, as far as I know.
390
00:33:32,760 --> 00:33:36,120
So we have to know exactly
when it all started.
391
00:33:38,159 --> 00:33:39,080
I've got an idea.
392
00:33:39,080 --> 00:33:41,879
This book is 30 years overdue, sweet pea.
393
00:33:43,560 --> 00:33:45,879
The fine is...
394
00:33:45,879 --> 00:33:48,760
- 20,000.
- Toodle-oo.
395
00:33:52,240 --> 00:33:53,879
Come on, let's look around.
396
00:33:59,320 --> 00:34:05,480
Here. "After 1415, more and more
strange incidents occurred on the island."
397
00:34:06,120 --> 00:34:09,360
The year 1415. What happened then?
398
00:34:09,360 --> 00:34:11,839
We have to find that out.
Right, Hunter?
399
00:34:14,480 --> 00:34:15,679
Right?
400
00:34:16,600 --> 00:34:17,440
Absolutely.
401
00:34:18,520 --> 00:34:20,960
Hello? You're very loud.
402
00:34:20,960 --> 00:34:24,799
I can hear you're piercing, childish
voices all the way over here.
403
00:34:39,480 --> 00:34:41,319
Well, that helped.
404
00:34:58,400 --> 00:35:00,759
Could you please stop that.
405
00:35:00,759 --> 00:35:04,600
Just killing time during my capture.
Don't whine. You're keeping me here.
406
00:35:04,600 --> 00:35:06,080
He does have a point.
407
00:35:14,279 --> 00:35:16,240
No...
408
00:35:16,240 --> 00:35:18,040
Yes, here.
409
00:35:18,040 --> 00:35:20,240
There should be an old religious book
410
00:35:20,240 --> 00:35:25,279
that deals with the origin
of the island and its history.
411
00:35:26,319 --> 00:35:30,560
Aisle E14, number 304.
412
00:35:30,560 --> 00:35:32,920
The Chronicles of the Wolgengouw.
413
00:35:51,839 --> 00:35:55,040
The Chronicles of the Wolgengouw
should be in aisle E14,
414
00:35:55,040 --> 00:35:56,839
but we can't find it.
415
00:35:59,520 --> 00:36:02,160
It's been borrowed, whiners.
416
00:36:02,160 --> 00:36:05,480
- Who by?
- I'm not telling you, little busybody.
417
00:36:05,480 --> 00:36:08,799
Give me that name, or I'll scream.
418
00:36:12,560 --> 00:36:14,680
GONE OUT FOR LUNCH
419
00:36:15,279 --> 00:36:17,920
There's no way
she's going to give us that name.
420
00:36:19,319 --> 00:36:22,240
- I'll distract her.
- OK.
421
00:36:42,279 --> 00:36:43,520
Hey, stop that.
422
00:37:03,600 --> 00:37:05,400
Come here, you.
423
00:37:28,200 --> 00:37:31,600
That's wonderfully annoying.
Thank you.
424
00:37:31,600 --> 00:37:34,400
Hello? Can somebody help me?
425
00:37:34,920 --> 00:37:36,920
Shush, silence.
426
00:37:37,680 --> 00:37:38,680
SILENCE
427
00:37:39,440 --> 00:37:40,359
Hello?
428
00:37:44,279 --> 00:37:45,880
{\an8}- Got it.
- Let's go.
429
00:37:56,759 --> 00:37:59,759
You're walking so fast. Just relax.
430
00:37:59,759 --> 00:38:01,720
Aafje, are you OK?
431
00:38:03,160 --> 00:38:05,680
Yeah, I think so.
432
00:38:07,880 --> 00:38:09,040
Come on.
433
00:38:20,520 --> 00:38:22,120
- Yes?
- Mr. Brummer?
434
00:38:22,120 --> 00:38:25,640
- Yeah, who wants to know?
- We're library volunteers.
435
00:38:25,640 --> 00:38:29,680
- You still have a book in your possession.
- Oh, no idea. Bye.
436
00:38:34,160 --> 00:38:36,720
- Yes?
- Your fine is mounting.
437
00:38:36,720 --> 00:38:39,680
- Who's there?
- No one, Mom.
438
00:38:39,680 --> 00:38:43,279
- Tell them to go away.
- Stay out of it. Go take a bath.
439
00:38:43,279 --> 00:38:47,920
- It's my house. I won't stay...
- Mom, you're driving me crazy.
440
00:38:49,480 --> 00:38:51,279
- No.
- Mom...
441
00:38:53,319 --> 00:38:56,560
- Strangers in my house, Peet.
- They're from the library.
442
00:38:56,560 --> 00:38:59,960
- They have to leave me alone.
- Come on, Mom, you need a bath.
443
00:38:59,960 --> 00:39:02,839
- I don't feel like it.
- Come on.
444
00:39:02,839 --> 00:39:06,600
Mr. Brummer, if you hand in the book now,
you don't have to pay a fine.
445
00:39:06,600 --> 00:39:10,080
- What's that kid saying?
- Stay out of it.
446
00:39:10,080 --> 00:39:13,480
- Which book are you talking about?
- The Chronicles of the Wolgengouw.
447
00:39:13,480 --> 00:39:15,600
I don't want a bath.
448
00:39:17,759 --> 00:39:21,080
- That will be difficult, sorry.
- Is it on the shelves?
449
00:39:21,080 --> 00:39:23,759
- No, it isn't on the shelves.
- Are you sure?
450
00:39:23,759 --> 00:39:25,600
I do know where it is, though.
451
00:39:27,319 --> 00:39:28,600
Just wait.
452
00:39:28,600 --> 00:39:32,440
What are those kids doing here?
Do they want give me a bath too?
453
00:39:32,440 --> 00:39:35,080
- No, Mom, they don't.
- Yes, they do.
454
00:39:35,080 --> 00:39:40,440
I know what's going on.
I know them. Children are difficult.
455
00:39:41,400 --> 00:39:45,000
You were a difficult child too.
456
00:39:45,000 --> 00:39:46,640
Mr. Brummer?
457
00:39:50,480 --> 00:39:53,319
It's got the proper height,
otherwise it will wobble.
458
00:39:57,120 --> 00:39:58,880
Those dirty little fingers.
459
00:40:16,000 --> 00:40:17,759
Will you keep standing like that?
460
00:40:18,839 --> 00:40:20,759
I've got nothing else to do, anyway.
461
00:40:22,080 --> 00:40:23,400
Are you deaf?
462
00:40:24,120 --> 00:40:25,359
Almost.
463
00:40:26,960 --> 00:40:28,200
But I heard that one.
464
00:40:29,160 --> 00:40:30,359
Come on.
465
00:40:37,040 --> 00:40:39,720
I'm going to count down
from five to zero,
466
00:40:39,720 --> 00:40:43,799
and at zero you'll fall
in a nice, deep sleep.
467
00:40:43,799 --> 00:40:48,000
Five, four, three,
468
00:40:48,000 --> 00:40:50,960
two, one,
469
00:40:50,960 --> 00:40:52,799
zero.
470
00:40:52,799 --> 00:40:55,160
Gosh, honey.
471
00:40:55,160 --> 00:40:57,359
OK, listen to my voice.
472
00:40:57,359 --> 00:41:02,920
Think about all the annoying things
you've ever done and still want to do.
473
00:41:02,920 --> 00:41:04,960
Can you picture them?
Very good.
474
00:41:04,960 --> 00:41:10,359
Together, we're going to put them away
in a small room in your mind.
475
00:41:10,359 --> 00:41:11,560
Put them in it.
476
00:41:13,799 --> 00:41:15,640
Now you lock the room.
477
00:41:15,640 --> 00:41:18,839
You take the key
and give it to me.
478
00:41:26,680 --> 00:41:29,240
When I snap my fingers,
you'll wake up.
479
00:41:29,240 --> 00:41:32,319
You'll feel calm and clear,
480
00:41:32,319 --> 00:41:36,120
and you'll never again
do anything annoying.
481
00:41:46,040 --> 00:41:47,560
What is this?
482
00:41:48,720 --> 00:41:51,000
I think I've never...
483
00:41:51,880 --> 00:41:53,520
felt...
484
00:41:54,720 --> 00:41:56,440
this way before.
485
00:41:57,240 --> 00:42:00,319
- Really?
- No, of course not, losers.
486
00:42:09,000 --> 00:42:11,799
It's written by some monk.
487
00:42:11,799 --> 00:42:13,759
1400...
488
00:42:13,759 --> 00:42:15,640
1408.
489
00:42:16,880 --> 00:42:18,440
Fourteen...
490
00:42:18,440 --> 00:42:20,160
Ah, here it is.
491
00:42:21,080 --> 00:42:24,359
"May, 1415, the year of our Lord.
492
00:42:24,359 --> 00:42:26,560
After four failed crops in a row,
493
00:42:26,560 --> 00:42:30,000
we finally found the cause
of all our misery.
494
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
A witch, living at a lake in the woods,
has been the cause of everything."
495
00:42:34,000 --> 00:42:36,520
So that why it's called Witch Lake.
496
00:42:37,799 --> 00:42:40,720
"All the villagers advanced to the lake."
497
00:42:40,720 --> 00:42:44,160
The witch was found by us
in her encampment,
498
00:42:44,160 --> 00:42:46,880
where it reeked of sulfur.
499
00:42:46,880 --> 00:42:50,560
The devil was at work here,
that much was clear.
500
00:42:51,160 --> 00:42:55,080
It was time to deliver the village
from this evil yoke.
501
00:42:56,759 --> 00:42:58,480
I daren't do it.
502
00:43:01,880 --> 00:43:04,799
- Neither do I.
- Let me.
503
00:43:24,120 --> 00:43:27,799
All right, witch, your wicked plans
have been foiled.
504
00:43:32,440 --> 00:43:33,520
Upsy-daisy.
505
00:43:52,040 --> 00:43:57,440
Nothing can stop me,
not even this very handsome monk.
506
00:43:57,440 --> 00:44:00,359
I curse this island
and all its inhabitants.
507
00:44:00,359 --> 00:44:04,839
You'll be very annoying
for all eternity.
508
00:44:09,839 --> 00:44:13,640
- The curse.
- Yes. Now he finally knew why.
509
00:44:13,640 --> 00:44:15,480
It's a curse.
510
00:44:15,480 --> 00:44:19,240
Everyone here has been cursed,
so they can't help it.
511
00:44:22,920 --> 00:44:25,560
There's only one way
to lift the curse.
512
00:44:25,560 --> 00:44:29,839
And that's by blowing up
the entire island.
513
00:44:32,319 --> 00:44:36,480
Blowing up the entire island?
What a cruel, creepy witch.
514
00:44:37,080 --> 00:44:40,560
- Weren't you scared, monk?
- No, of course not.
515
00:44:40,560 --> 00:44:42,759
Come, everyone to the church.
516
00:44:42,759 --> 00:44:46,920
I'll give a very special sermon,
so you'll feel a bit better.
517
00:44:46,920 --> 00:44:51,359
A medal for this remarkable man, immediately.
518
00:44:51,359 --> 00:44:55,040
I'd saved the day and night again.
Thanks to me...
519
00:44:55,040 --> 00:44:58,359
"...everyone was able to sleep peacefully
and without worry.
520
00:44:58,359 --> 00:45:02,120
The witch's curse absolutely didn't seem
to affect the village.
521
00:45:02,120 --> 00:45:03,440
Especially not me."
522
00:45:03,440 --> 00:45:07,319
So a curse and it can't be lifted.
523
00:45:07,319 --> 00:45:11,680
- Aafje, the island is cursed.
- That shirt you're wearing...
524
00:45:11,680 --> 00:45:15,240
Isn't it a bit, like, a statement?
525
00:45:16,759 --> 00:45:20,560
- How long have you been on this island?
- I don't know.
526
00:45:22,080 --> 00:45:23,680
Aafje?
527
00:45:23,680 --> 00:45:27,640
He noticed something about her.
She seemed changed.
528
00:45:27,640 --> 00:45:29,319
She now was...
529
00:45:30,040 --> 00:45:33,160
different, like everyone else in his life.
530
00:45:38,279 --> 00:45:40,279
Let's go.
531
00:45:40,279 --> 00:45:42,359
Don't want to.
532
00:45:44,000 --> 00:45:46,920
Right, Daphne, it's been
hermetically sealed here.
533
00:45:46,920 --> 00:45:50,240
Yet, this brilliant reporter
was able to reach the island
534
00:45:50,240 --> 00:45:53,759
on a horribly rickety boat.
535
00:45:53,759 --> 00:45:57,000
I also managed to get the address
of the two scientists.
536
00:45:57,000 --> 00:45:58,680
Time for a conversation.
537
00:45:58,680 --> 00:46:01,400
There they are.
We're going to interrogate them.
538
00:46:01,400 --> 00:46:05,359
- Gentlemen, how's the investigation going?
- No comment.
539
00:46:05,359 --> 00:46:09,520
You've been on the island for a week.
Are you making progress?
540
00:46:09,520 --> 00:46:11,920
Can the Prime Mister be cured,
for example?
541
00:46:11,920 --> 00:46:16,720
You'd best ask
the "brilliant" scientist Boudewijn.
542
00:46:16,720 --> 00:46:20,240
Well, the "genius" Frank
knows a lot more about it.
543
00:46:20,240 --> 00:46:22,920
Boudewijn is really the expert...
544
00:46:22,920 --> 00:46:24,400
There are your dads.
545
00:46:25,319 --> 00:46:27,520
Guys, Aafje is acting annoying too.
546
00:46:27,520 --> 00:46:30,560
We were in the library
and we know what's going on.
547
00:46:30,560 --> 00:46:34,960
We were cursed by a witch.
That's why it's called Witch Lake.
548
00:46:34,960 --> 00:46:36,960
It was recorded by some monk.
549
00:46:36,960 --> 00:46:40,319
Everyone who comes to this island
becomes annoying.
550
00:46:41,799 --> 00:46:43,279
Do you hear me?
551
00:46:43,279 --> 00:46:46,720
Everyone who goes to this island
becomes annoying.
552
00:46:48,960 --> 00:46:51,040
Why aren't you at school?
553
00:46:51,040 --> 00:46:54,960
I don't want you to skip school.
Come on, I'll take you there.
554
00:46:54,960 --> 00:46:57,839
Skipping school.
A growing problem in our society.
555
00:46:57,839 --> 00:47:01,839
How does it feel to do nothing all day,
just lazing about?
556
00:47:01,839 --> 00:47:04,200
Paid for by our taxes. What's it like?
557
00:47:04,200 --> 00:47:06,080
Hey, what's it like?
558
00:47:07,279 --> 00:47:08,720
What the...
559
00:47:16,080 --> 00:47:19,960
Did we get that?
Great television. Love it.
560
00:47:22,440 --> 00:47:25,720
...cursed by a witch. That's why...
561
00:47:27,359 --> 00:47:29,640
Guys, Aafje is acting annoying too.
562
00:47:29,640 --> 00:47:32,600
We were at the library
and we know what's going on.
563
00:47:32,600 --> 00:47:36,240
We were cursed by a witch.
That's why...
564
00:47:37,400 --> 00:47:41,040
Guys, Aafje is acting annoying too.
We were...
565
00:47:46,520 --> 00:47:48,000
Julia?
566
00:47:53,120 --> 00:47:56,560
- Yes, ma'am?
- Put Plan B in action.
567
00:47:56,560 --> 00:47:59,000
What was Plan B again?
568
00:48:02,720 --> 00:48:04,839
Call...
569
00:48:04,839 --> 00:48:07,279
- De Beuker.
- De Beuker?
570
00:48:08,480 --> 00:48:10,200
Are you sure?
571
00:48:10,200 --> 00:48:13,400
Shouldn't we give those scientists
a bit more...
572
00:48:14,120 --> 00:48:15,720
Yes, ma'am.
573
00:48:29,240 --> 00:48:31,799
- Yes?
- De Beuker, ma'am.
574
00:48:31,799 --> 00:48:34,480
Already? That's a record.
575
00:48:34,480 --> 00:48:36,600
Send him in, Julia.
576
00:48:46,560 --> 00:48:49,720
You get complete authority.
Bring this boy here.
577
00:48:49,720 --> 00:48:52,920
He's the only one
who isn't annoying.
578
00:48:52,920 --> 00:48:56,839
He could be the key
to solving this mess.
579
00:48:56,839 --> 00:49:01,359
De Beuker?
I want a clean operation.
580
00:49:16,400 --> 00:49:18,279
How can we lift the curse?
581
00:49:18,279 --> 00:49:21,160
Blowing up the island isn't an option.
So how?
582
00:49:21,160 --> 00:49:23,400
Does this shirt look good on me?
583
00:49:24,279 --> 00:49:26,600
Hey, look.
584
00:49:26,600 --> 00:49:30,520
All these nice dots. It's funny.
585
00:49:44,960 --> 00:49:47,799
Hunter, could you come here for...
586
00:50:19,440 --> 00:50:21,560
Come on, keep going.
587
00:50:26,240 --> 00:50:29,560
- I'm exhausted. Can we take a break?
- No, keep going.
588
00:50:32,799 --> 00:50:34,279
Quickly, run.
589
00:51:18,839 --> 00:51:22,440
- What do you want, blondie?
- Come on, Aafje, run.
590
00:51:38,160 --> 00:51:40,359
- Get in.
- Get in.
591
00:52:07,200 --> 00:52:08,839
Who are you?
592
00:52:08,839 --> 00:52:11,319
That creepy woman
is probably going to kill us.
593
00:52:11,319 --> 00:52:14,160
- I've been watching you for a while.
- Creep.
594
00:52:14,160 --> 00:52:17,680
- Why?
- I owe you an explanation.
595
00:52:19,000 --> 00:52:20,960
I'm Lidia.
596
00:52:20,960 --> 00:52:24,799
I'm the only living descendent
of Amarantha.
597
00:52:24,799 --> 00:52:27,240
- Amarantha?
- The witch of Witch Lake.
598
00:52:28,440 --> 00:52:32,319
She was my great-great-great-
great-great-great-grandmother.
599
00:52:32,319 --> 00:52:34,560
So why didn't you do anything?
600
00:52:34,560 --> 00:52:37,520
And why does the island
need to be blown up to lift the curse?
601
00:52:37,520 --> 00:52:39,879
- That makes no sense.
- What he said.
602
00:52:39,879 --> 00:52:44,000
Amarantha was a mega bitch
with that curse.
603
00:52:44,000 --> 00:52:48,600
I get that you're angry, Hunter,
but that's not what happened.
604
00:52:48,600 --> 00:52:52,240
That book, that story of the monk,
is not right.
605
00:52:52,240 --> 00:52:55,680
I'll tell you what happened exactly.
606
00:52:56,720 --> 00:53:02,359
Amarantha, my kind great-great-great-
great-great-great-grandmother,
607
00:53:02,359 --> 00:53:07,319
lived with her daughter Lilly at,
well, what you call Witch Lake now.
608
00:53:07,319 --> 00:53:11,240
- Mom, look what I found.
- It's beautiful.
609
00:53:11,240 --> 00:53:14,319
The island was afflicted
by failed crops.
610
00:53:14,319 --> 00:53:18,160
The farmers had no grain.
Food was scarce.
611
00:53:18,160 --> 00:53:21,759
As always, the unknown is blamed.
612
00:53:21,759 --> 00:53:24,799
This one is my new favorite.
613
00:53:36,120 --> 00:53:37,040
Come.
614
00:53:38,240 --> 00:53:39,759
Crawl into this.
615
00:53:43,160 --> 00:53:47,680
Whatever happens to me, sweetheart,
no one is allowed to see you. OK?
616
00:53:48,839 --> 00:53:50,200
Lie down.
617
00:53:55,720 --> 00:53:57,480
Get her.
618
00:54:06,879 --> 00:54:09,920
Lilly couldn't do anything but watch.
619
00:54:09,920 --> 00:54:12,040
I just don't understand.
620
00:54:12,040 --> 00:54:14,799
The sour milk. Of Gertie's cows.
621
00:54:14,799 --> 00:54:18,480
That monk wasn't at all like
how he's portrayed in that book.
622
00:54:18,480 --> 00:54:21,000
Remember what he looked like?
623
00:54:21,920 --> 00:54:23,160
Upsy-daisy.
624
00:54:23,160 --> 00:54:24,759
It wasn't quite like that.
625
00:54:24,759 --> 00:54:28,120
He was very stupid and terribly ugly.
626
00:54:28,120 --> 00:54:31,200
The monk had the tendency to pretend
627
00:54:31,200 --> 00:54:33,520
he was more handsome
and better than he was,
628
00:54:33,520 --> 00:54:36,200
and other people worse.
And he wrote it down too.
629
00:54:36,200 --> 00:54:42,560
Behold the cause of all this evil.
This Satanist, Amarantha.
630
00:54:42,560 --> 00:54:45,120
You're mistaken. You are.
631
00:54:46,000 --> 00:54:48,560
Only God can help you now.
632
00:54:53,799 --> 00:54:55,720
She wasn't a witch after all.
633
00:54:55,720 --> 00:54:57,160
Sorry!
634
00:54:57,160 --> 00:54:59,520
The villagers wanted to leave,
635
00:54:59,520 --> 00:55:03,120
but Amarantha still had a surprise
in store for them.
636
00:55:06,879 --> 00:55:10,680
I curse this island
and anyone who comes ashore here.
637
00:55:12,000 --> 00:55:13,440
Well...
638
00:55:14,200 --> 00:55:19,120
I'll write down that last thing she said,
just to be sure.
639
00:55:19,120 --> 00:55:20,799
One moment.
640
00:55:20,799 --> 00:55:22,920
Where's my quill?
641
00:55:24,680 --> 00:55:29,799
"I curse this island
and anyone who comes ashore here."
642
00:55:30,440 --> 00:55:33,640
Or was it
"everyone who comes ashore here"?
643
00:55:34,600 --> 00:55:36,440
Same thing, isn't it?
644
00:55:39,759 --> 00:55:43,000
Yep, got that. Continue.
645
00:55:43,920 --> 00:55:46,359
Amarantha blew on the shell...
646
00:55:50,200 --> 00:55:53,720
and the curse stormed
across the Wolgengouw.
647
00:55:53,720 --> 00:55:58,160
Wait a minute. Isn't there always
a counter spell to lift the curse?
648
00:55:58,160 --> 00:56:01,359
- Yes, that's true.
- Now that you mention it.
649
00:56:01,359 --> 00:56:03,759
Come on. That's the way
it's supposed to be.
650
00:56:03,759 --> 00:56:08,000
My kind great-great-great-
great-great-great-grandmother
651
00:56:08,000 --> 00:56:11,359
wasn't a bad sort and she obeyed.
652
00:56:11,359 --> 00:56:14,160
Well, all right then.
653
00:56:15,319 --> 00:56:18,440
If an islander, a child,
654
00:56:18,440 --> 00:56:21,520
finds this magic shell
and blows on it,
655
00:56:21,520 --> 00:56:25,480
then and only then,
the curse will be lifted.
656
00:56:32,080 --> 00:56:36,600
That was the last thing
people saw of Amarantha.
657
00:56:36,600 --> 00:56:40,759
But, as usual,
the monk wasn't paying attention.
658
00:56:41,879 --> 00:56:45,080
- What was that last thing she said?
- I don't know.
659
00:56:45,080 --> 00:56:48,799
- Something about blowing.
- Blowing up the island or something.
660
00:56:48,799 --> 00:56:52,480
- Yes, that's it.
- Whatever.
661
00:56:53,319 --> 00:56:57,680
"To get rid of the curse,
the island has to be blown up."
662
00:56:58,759 --> 00:57:00,240
There. Guys,
663
00:57:00,240 --> 00:57:05,399
I'm going to give a wonderful,
inspiring sermon in the church.
664
00:57:05,399 --> 00:57:08,759
- Your stupid sermons are boring.
- Yeah, we're going home.
665
00:57:08,759 --> 00:57:11,240
Bye-bye, stupid bald loser.
666
00:57:12,640 --> 00:57:15,560
- So that shell still exists.
- Yes.
667
00:57:15,560 --> 00:57:18,399
As long as a child doesn't blow on it,
668
00:57:18,399 --> 00:57:20,680
the curse will not be lifted.
669
00:57:24,759 --> 00:57:28,240
Yo, looks slick, dude.
670
00:57:28,240 --> 00:57:29,600
Not.
671
00:57:30,799 --> 00:57:33,359
- Hunter.
- What about Hunter?
672
00:57:33,359 --> 00:57:35,720
Can't you talk in complete sentences?
673
00:57:35,720 --> 00:57:38,319
You're so weird
The way you stand there
674
00:57:38,319 --> 00:57:42,440
Strange blond hair
It looks stupid and not tough
675
00:57:42,440 --> 00:57:44,759
I'm not going to tell you
Where my brother is
676
00:57:44,759 --> 00:57:46,319
Because I don't know myself
677
00:57:46,319 --> 00:57:48,960
I'd rather be in the club
Bitches around me
678
00:57:48,960 --> 00:57:50,319
Drink in my mouth
679
00:57:50,319 --> 00:57:53,720
And you're not allowed in
'Cause you're too old
680
00:57:53,720 --> 00:57:56,759
- That doesn't rhyme.
- It's about the flow, geezer.
681
00:58:02,759 --> 00:58:05,879
- And? Good news, I hope.
- No, ma'am, not yet.
682
00:58:05,879 --> 00:58:09,839
Please don't mess it up.
Find him. That boy knows more.
683
00:58:09,839 --> 00:58:10,879
Yes, ma'am.
684
00:58:10,879 --> 00:58:13,279
You say "yes, ma'am"
You're under her thumb
685
00:58:13,279 --> 00:58:15,759
Your mysterious behavior
Doesn't make you cool
686
00:58:15,759 --> 00:58:17,960
You're a complete failure
687
00:58:17,960 --> 00:58:20,960
- What is that?
- A rap.
688
00:58:20,960 --> 00:58:24,440
- It doesn't rhyme.
- It's about...
689
00:58:24,440 --> 00:58:26,200
the flow.
690
00:58:26,919 --> 00:58:28,879
Find that kid. Now.
691
00:58:29,520 --> 00:58:31,799
But why am I not annoying?
692
00:58:31,799 --> 00:58:37,200
By some odd twist of fate,
you were immune to the curse.
693
00:58:37,200 --> 00:58:41,359
Yes, Hunter. By some odd twist of fate,
you were immune to the curse.
694
00:58:41,359 --> 00:58:43,560
Hunter... Your hearing.
695
00:58:45,319 --> 00:58:46,960
Your ear.
696
00:58:48,080 --> 00:58:51,319
Of course. Because of my ears,
the shell can't influence me.
697
00:58:51,319 --> 00:58:56,319
The curse has lasted long enough.
And the island has been punished enough.
698
00:58:57,440 --> 00:59:00,440
You're the only islander
who can lift the curse.
699
00:59:11,600 --> 00:59:12,919
Let them go.
700
00:59:15,560 --> 00:59:17,160
Stay here.
701
00:59:17,879 --> 00:59:22,279
Hunter, you have to lift the curse
before it's too late.
702
00:59:22,279 --> 00:59:25,359
Find the shell and blow on it.
You're the only hope.
703
00:59:26,799 --> 00:59:29,520
The only hope for the island.
704
00:59:30,520 --> 00:59:35,720
They had no choice. They were taken
to the head office of the SSGB.
705
00:59:35,720 --> 00:59:41,200
- What does that stand for?
- The Secret Service...
706
00:59:42,720 --> 00:59:43,919
Nice, Dad.
707
00:59:45,640 --> 00:59:47,160
Aafje?
708
00:59:49,160 --> 00:59:52,680
- You don't understand. I have to go.
- Stay.
709
01:00:12,000 --> 01:00:15,200
- Who are you?
- Sit down, Hunter.
710
01:00:20,600 --> 01:00:22,080
Hunter...
711
01:00:22,080 --> 01:00:25,000
how long have you been living
on the island?
712
01:00:25,000 --> 01:00:26,839
All of my life. Why?
713
01:00:26,839 --> 01:00:31,919
So how it is possible
that you're the only one
714
01:00:31,919 --> 01:00:36,240
- who isn't annoying?
- I couldn't hear the tone from the shell.
715
01:00:37,120 --> 01:00:39,720
- Shell?
- We thought the curse couldn't be lifted.
716
01:00:39,720 --> 01:00:43,319
- That's what it said in the book.
- Wait a minute.
717
01:00:43,319 --> 01:00:45,759
- Book?
- Yes, in my backpack.
718
01:00:47,200 --> 01:00:48,720
Julia...
719
01:00:55,200 --> 01:00:58,799
But that book isn't right.
The monk wrote it down wrong.
720
01:00:58,799 --> 01:01:02,120
You have to let me go.
I need to go back to the island.
721
01:01:02,120 --> 01:01:05,040
"The witch's eyes seemed to spew fire.
722
01:01:05,040 --> 01:01:10,160
Her voice sounded like icicles
drilling through...
723
01:01:11,120 --> 01:01:13,000
our souls.
724
01:01:13,000 --> 01:01:14,680
That's how she continued."
725
01:01:14,680 --> 01:01:18,080
"There's only one way
to lift the curse,
726
01:01:18,080 --> 01:01:22,879
and that's by blowing up
the entire island, she said."
727
01:01:23,480 --> 01:01:27,399
- We have to blow up the island.
- I can read, Julia.
728
01:01:27,399 --> 01:01:30,399
That book isn't right.
The monk wrote it down wrong.
729
01:01:30,399 --> 01:01:34,120
Listen, you have to let me go.
I have to blow on the shell.
730
01:01:34,120 --> 01:01:35,560
Julia.
731
01:01:37,799 --> 01:01:41,839
- Sorry, Hunter, you have to stay here.
- No, you have to listen.
732
01:01:49,600 --> 01:01:52,359
Put me through to the army base immediately.
733
01:02:07,480 --> 01:02:09,319
Bergsma speaking.
734
01:02:09,319 --> 01:02:10,600
Ma'am.
735
01:02:18,440 --> 01:02:20,240
Sorry, could you repeat that?
736
01:02:22,200 --> 01:02:23,799
This isn't a drill?
737
01:02:23,799 --> 01:02:26,240
The entire island has to be destroyed?
738
01:02:27,440 --> 01:02:28,720
One moment.
739
01:02:35,720 --> 01:02:37,560
Launch code.
740
01:02:37,560 --> 01:02:40,960
Yes. Yes. Yes.
741
01:02:48,799 --> 01:02:53,120
The code is identical.
Orders received. Control out.
742
01:02:58,480 --> 01:02:59,879
Start the launch procedure.
743
01:03:02,759 --> 01:03:04,960
Turn that off. Now.
744
01:03:54,000 --> 01:03:57,399
- Come on, Aafje, let's go.
- No way. I'm watching TV.
745
01:03:57,399 --> 01:03:58,759
Come...
746
01:04:03,960 --> 01:04:08,399
7-7-5-0. Command speaking.
Fatboy fifteen minutes till target.
747
01:04:08,399 --> 01:04:12,200
I repeat: Fifteen minutes till target.
748
01:04:18,799 --> 01:04:20,839
What does this have to do with science?
749
01:04:21,520 --> 01:04:22,759
This'll be fun.
750
01:04:24,080 --> 01:04:26,319
Guys, isn't this going too far?
751
01:04:27,680 --> 01:04:31,000
- Where was he going?
- To the place where it all began.
752
01:04:31,000 --> 01:04:33,040
Witch Lake.
753
01:04:35,120 --> 01:04:37,000
The water.
754
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
- Shit.
- His biggest fear.
755
01:04:41,520 --> 01:04:46,480
He knew it was the only way,
so he put his fear aside.
756
01:04:52,200 --> 01:04:55,799
He took a deep breath
and plunged into the water.
757
01:04:57,160 --> 01:05:00,200
He swam deeper and deeper.
758
01:05:01,480 --> 01:05:02,799
And then...
759
01:05:04,040 --> 01:05:06,680
deep down a strange glow.
760
01:05:07,600 --> 01:05:09,919
He saw something shiny
among the rocks.
761
01:05:11,240 --> 01:05:13,720
The shell. Amarantha's shell.
762
01:05:14,600 --> 01:05:18,399
But the shell was stuck.
He couldn't shift it.
763
01:05:21,600 --> 01:05:25,200
...7-5-0. Command speaking.
Fatboy approaching target. I repeat:
764
01:05:25,200 --> 01:05:29,240
- Fatboy is approaching the island.
- Roger that. It's a go.
765
01:05:29,240 --> 01:05:31,919
Affirmative. Five minutes to target.
766
01:05:33,520 --> 01:05:37,919
Everything seemed lost.
But then there was a voice.
767
01:05:37,919 --> 01:05:42,560
You're the only hope.
The only hope for the island.
768
01:05:42,560 --> 01:05:46,839
With his last strengths,
he pulled hard on the shell.
769
01:05:56,279 --> 01:06:00,040
- So what do we have here?
- Oh, no.
770
01:06:00,040 --> 01:06:03,799
No, I won't hand out a yellow card
for a dive anymore.
771
01:06:03,799 --> 01:06:06,640
No, don't. No. No.
772
01:06:07,640 --> 01:06:12,240
- Are we diving for shells?
- Come on, give it to me.
773
01:06:13,640 --> 01:06:14,919
Give it to me.
774
01:06:19,240 --> 01:06:20,240
Come and get it.
775
01:06:24,200 --> 01:06:26,680
You really aren't allowed
to blow on it.
776
01:06:26,680 --> 01:06:28,480
Why not?
777
01:06:28,480 --> 01:06:29,839
That's classified.
778
01:06:32,480 --> 01:06:36,080
- So I'm not allowed to blow on it?
- No, just don't.
779
01:07:10,879 --> 01:07:12,040
Hunter.
780
01:07:14,439 --> 01:07:18,439
- Guys, I feel like having ice cream.
- Yes, good idea.
781
01:07:19,040 --> 01:07:21,200
Can you read minds or something?
782
01:07:25,839 --> 01:07:27,480
Oh, sorry.
783
01:07:28,480 --> 01:07:29,919
So sorry.
784
01:07:31,040 --> 01:07:33,839
That feather was actually
kind of pleasant.
785
01:07:33,839 --> 01:07:36,720
- What?
- That feather felt good.
786
01:07:37,759 --> 01:07:40,919
I... I don't know how, but...
787
01:07:40,919 --> 01:07:43,240
I think we did it.
788
01:07:46,319 --> 01:07:49,799
I'm not annoying anymore.
The curse has been lifted.
789
01:07:49,799 --> 01:07:52,799
What's she doing here?
Take her away.
790
01:07:52,799 --> 01:07:54,799
Wait. Let her talk.
791
01:07:55,520 --> 01:07:57,799
- Excuse me?
- Listen to what she says.
792
01:07:57,799 --> 01:08:00,759
- Hunter managed to blow on the shell.
- Hunter?
793
01:08:00,759 --> 01:08:03,720
Escaped. Apologies.
794
01:08:05,080 --> 01:08:07,080
Stop. Let her go.
795
01:08:09,720 --> 01:08:12,319
Listen carefully to what I have to say.
796
01:08:12,319 --> 01:08:15,759
You'll have the deaths of all the
islanders on your conscience.
797
01:08:15,759 --> 01:08:17,599
Is that what you want?
798
01:08:21,120 --> 01:08:23,240
Lidewij, is that really what you want?
799
01:08:41,160 --> 01:08:43,720
- Mrs. de Wit, it's good you're calling.
- Sir?
800
01:08:43,720 --> 01:08:47,399
I just talked to the Prime Minister
of Canada.
801
01:08:47,399 --> 01:08:50,679
Apparently, I threw a lump of potato salad
in his face.
802
01:08:50,679 --> 01:08:54,439
I offered my humble apologies.
I'll call you right back.
803
01:08:56,359 --> 01:09:00,679
This is Mrs. de Wit from base control.
Abort mission immediately.
804
01:09:03,599 --> 01:09:05,800
Do you copy? Over.
805
01:09:07,559 --> 01:09:10,399
7-7-5-0. Command speaking.
Can you repeat that?
806
01:09:10,399 --> 01:09:13,080
Abort mission. Abort mission.
807
01:09:47,000 --> 01:09:48,279
Aafje.
808
01:09:49,120 --> 01:09:51,040
Roger that. Fatboy returns to base.
809
01:09:51,040 --> 01:09:54,240
7-7-5-0. Command out.
810
01:10:05,720 --> 01:10:08,000
I have chronic bronchitis.
811
01:10:14,599 --> 01:10:19,120
- Oh, the suspension nearly killed me.
- Imagine what it was like for them.
812
01:10:27,280 --> 01:10:30,000
- Aafje.
- You did it.
813
01:10:30,000 --> 01:10:31,400
We did it.
814
01:10:32,480 --> 01:10:36,120
- Sorry about being so annoying.
- It wasn't your fault.
815
01:10:36,120 --> 01:10:38,160
No, but...
816
01:10:45,840 --> 01:10:48,040
Are you staying for dinner, Aafje?
817
01:10:48,679 --> 01:10:49,880
I'm ordering shawarma.
818
01:10:52,160 --> 01:10:58,040
This ends this uncertain period
for these once so annoying islanders.
819
01:10:58,040 --> 01:11:01,080
Mrs. de Wit, a question
everyone's dying to ask:
820
01:11:01,080 --> 01:11:02,960
How was everything solved?
821
01:11:02,960 --> 01:11:08,080
Well, Jack, if I told you that,
the viewers simply wouldn't believe it.
822
01:11:08,080 --> 01:11:11,920
But I can tell you
that we owe certain people...
823
01:11:13,040 --> 01:11:15,480
a lot of thanks.
824
01:11:16,240 --> 01:11:18,040
She's talking about us.
825
01:11:22,200 --> 01:11:24,360
THE ANNOYING CURSE
ONE YEAR LATER
826
01:11:24,360 --> 01:11:25,559
Thank you.
827
01:11:28,599 --> 01:11:30,880
- Who for?
- To my smelly mother.
828
01:11:30,880 --> 01:11:34,080
"To my dear mother."
829
01:11:35,920 --> 01:11:36,920
Thank you.
830
01:11:45,679 --> 01:11:48,040
My brother wrote a story
It deserves a lot of glory
831
01:11:48,040 --> 01:11:51,360
You're not really a nerd
You're a hero, it's absurd
832
01:11:51,360 --> 01:11:53,800
Things were kinda rough
But you remained tough
833
01:11:53,800 --> 01:11:56,080
Everything turns to gold
You did all you could
834
01:11:56,080 --> 01:11:59,080
You're really going to make it
Even in Hollywood
835
01:11:59,920 --> 01:12:02,400
- Thanks, Flint.
- I'm not quite happy with it yet.
836
01:12:02,400 --> 01:12:04,200
I still have to polish it.
837
01:12:04,920 --> 01:12:06,080
Hey, Flint.
838
01:12:06,080 --> 01:12:09,120
- It's about the flow.
- Exactly.
839
01:12:15,280 --> 01:12:20,040
Hi, I didn't read your book,
but I heard something about a curse
840
01:12:20,040 --> 01:12:24,000
and that I, by blowing on that shell,
solved everything.
841
01:12:24,760 --> 01:12:27,880
So I'm the hero, actually.
842
01:12:29,200 --> 01:12:33,240
Well, shall I sign your little book then?
843
01:12:37,280 --> 01:12:39,440
Shouldn't you talk to her
a bit longer?
844
01:12:39,440 --> 01:12:44,040
I think Elise was the only one
who was rather annoying of her own accord.
845
01:12:44,800 --> 01:12:46,559
- Who for?
- Amarantha.
846
01:12:48,440 --> 01:12:50,880
- There you go.
- Thank you, hero.
847
01:12:51,559 --> 01:12:52,679
Amarantha?
848
01:12:55,880 --> 01:12:59,320
- Whoa, Amarantha herself?
- Yes.
849
01:12:59,320 --> 01:13:02,080
- Was she still alive?
- No idea. Perhaps.
850
01:13:02,080 --> 01:13:05,639
Or maybe it was her spirit,
or a memory left behind.
851
01:13:07,400 --> 01:13:10,800
- You said it really happened.
- Yes. Everything.
852
01:13:10,800 --> 01:13:14,000
And the book even became
a great success.
853
01:13:14,000 --> 01:13:16,320
But the most important thing was...
854
01:13:16,320 --> 01:13:19,120
He now felt at home somewhere.
855
01:13:20,040 --> 01:13:21,679
And trust me,
856
01:13:22,440 --> 01:13:24,559
you will here as well.
857
01:13:30,480 --> 01:13:31,599
Thanks, Dad.
858
01:13:32,840 --> 01:13:34,679
But wait a minute.
859
01:13:34,679 --> 01:13:39,440
A very well-known book.
How come I never heard of it?
860
01:13:39,440 --> 01:13:41,160
If you don't believe me...
861
01:13:41,160 --> 01:13:45,120
It's in a box in my study.
I'll show you some day.
862
01:13:45,120 --> 01:13:47,639
Can you get to sleep now?
863
01:13:47,639 --> 01:13:48,920
Good.
864
01:14:53,960 --> 01:14:55,440
THE CHRONICLES OF THE WOLGENGOUW
865
01:15:04,880 --> 01:15:06,559
THE ANNOYING CURSE
866
01:15:10,840 --> 01:15:12,280
Dad?
66143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.