All language subtitles for Heroic.Purgatory.1970.1080p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,316 --> 00:02:25,323 英 雄 煉 獄 2 00:02:47,183 --> 00:02:49,349 我早上醒來 3 00:02:49,359 --> 00:02:52,343 發現有三隻曱甴 4 00:02:53,756 --> 00:02:56,552 我把牠們放進咖啡杯 5 00:02:56,562 --> 00:02:58,054 加入滾水 6 00:02:58,316 --> 00:03:00,061 眾人看着我 7 00:03:00,189 --> 00:03:02,193 我祇得喝了牠 8 00:03:03,497 --> 00:03:06,384 我打開門 走進睡房 9 00:03:07,785 --> 00:03:10,679 去擺脫那些曱甴 10 00:03:12,395 --> 00:03:16,392 我却發現站在木船上 11 00:03:19,810 --> 00:03:22,806 木船正向下沉 12 00:03:25,622 --> 00:03:29,419 它像養蠶工房或客艙 13 00:03:32,436 --> 00:03:36,734 我設法去拯救那遇溺小童 14 00:03:42,757 --> 00:03:45,463 却感到孩子都是我的 15 00:03:45,473 --> 00:03:48,669 然後發覺次子失縱 16 00:03:48,679 --> 00:03:52,666 我救出那孩子在哭訴 17 00:03:56,786 --> 00:04:00,483 「爸爸 你為何不去救弟弟?」 18 00:04:02,898 --> 00:04:04,893 那些孩子是誰? 19 00:04:05,704 --> 00:04:06,995 在夢中 20 00:04:09,512 --> 00:04:11,806 他們都是我孩子 21 00:04:13,520 --> 00:04:16,527 孩子面容瞬間又再浮現 22 00:04:16,837 --> 00:04:21,925 可能他們出生前早已夭折 23 00:04:23,741 --> 00:04:27,288 那些夢在預示甚麼? 24 00:04:30,054 --> 00:04:33,550 是吉還是凶? 25 00:06:31,804 --> 00:06:33,797 我迷失了 26 00:06:36,813 --> 00:06:41,812 迷失自己怎會知道? 27 00:06:41,824 --> 00:06:44,820 人總會迷失吧? 28 00:06:47,336 --> 00:06:48,641 每個人? 29 00:06:49,638 --> 00:06:50,843 包括你 30 00:06:51,644 --> 00:06:56,342 清楚自我迷失 就不是迷失 31 00:06:56,845 --> 00:07:01,853 能知往返 便知路途 32 00:07:01,965 --> 00:07:04,871 說明妳知目的地 33 00:07:05,482 --> 00:07:07,968 我在找尋母親 34 00:07:09,380 --> 00:07:12,187 這裏甚麼都能找到 35 00:07:12,197 --> 00:07:16,685 她生了我却沒照料我 36 00:07:32,127 --> 00:07:34,122 妳是她的媽媽? 37 00:08:08,002 --> 00:08:10,798 究竟甚麼回事? 38 00:08:13,312 --> 00:08:17,209 今日我去逛商店 39 00:08:21,028 --> 00:08:23,233 碰到一個女孩 40 00:08:24,434 --> 00:08:26,339 說自己迷失了 41 00:08:27,240 --> 00:08:29,033 我無法理解 42 00:08:34,054 --> 00:08:36,550 必須找尋真相 43 00:08:44,076 --> 00:08:46,080 把真相搞清楚 44 00:08:46,981 --> 00:08:49,087 妳說自己迷失 45 00:08:49,187 --> 00:08:53,094 我不信妳這年齡會迷失 46 00:08:53,562 --> 00:08:56,101 妳跟着我妻回來 47 00:08:57,903 --> 00:08:59,296 所為何事? 48 00:09:05,571 --> 00:09:09,516 但我們對妳全不認識 49 00:09:12,433 --> 00:09:16,129 我必須送妳回家 50 00:09:18,345 --> 00:09:19,448 明白嗎? 51 00:09:20,449 --> 00:09:22,845 妳究竟家在何處? 52 00:09:42,494 --> 00:09:44,199 我應否修剪眉毛? 53 00:09:46,201 --> 00:09:49,398 像大佛般眉清目秀? 54 00:09:54,419 --> 00:09:56,824 談這些幹甚麼? 55 00:09:57,225 --> 00:09:59,531 若這樣修剪 56 00:09:59,541 --> 00:10:03,238 鏡中的我看來可能有趣 57 00:10:04,239 --> 00:10:07,235 為何把她帶回家? 58 00:10:14,259 --> 00:10:16,454 為何不讓她留下? 59 00:10:18,268 --> 00:10:23,266 若她是迷失 應交給警方處理 60 00:10:24,279 --> 00:10:25,870 妳却不是 61 00:11:24,724 --> 00:11:25,896 你是誰? 62 00:11:27,210 --> 00:11:30,206 我是京山雅玉爸爸 63 00:11:32,120 --> 00:11:33,624 京山雅玉? 64 00:11:34,124 --> 00:11:35,617 你認識她? 65 00:11:42,942 --> 00:11:44,245 媽媽 救我 66 00:11:44,255 --> 00:11:45,937 我不認識他 67 00:11:46,951 --> 00:11:48,955 他不是我爸爸 68 00:11:49,255 --> 00:11:52,952 又講大話 她是我女兒 69 00:11:55,367 --> 00:11:58,764 不 我爸爸在這裏 70 00:11:59,977 --> 00:12:02,983 這孩子總愛惹麻煩 71 00:12:02,983 --> 00:12:05,177 她一直不喜歡我 72 00:12:37,254 --> 00:12:41,351 這隱藏咪高峰使我能找她 73 00:13:33,169 --> 00:13:35,164 我想該走了 74 00:13:40,583 --> 00:13:43,290 那邊用磚砌的樓梯 75 00:13:44,201 --> 00:13:46,183 當你拾級而上 76 00:13:46,195 --> 00:13:49,292 會看見右邊的圓頂屋 77 00:13:53,610 --> 00:13:56,416 祇要爬上那狹窄樓梯 78 00:13:56,426 --> 00:13:58,822 便能看見那地方 79 00:13:59,432 --> 00:14:01,226 你知那地方? 80 00:14:01,236 --> 00:14:05,223 不肯定 圓頂屋應在左邊 81 00:14:09,743 --> 00:14:13,240 它很多年前 可能在左方 82 00:14:21,267 --> 00:14:25,265 一九五二年 夏季 83 00:14:27,280 --> 00:14:30,276 我正修讀大學工程系 84 00:14:35,496 --> 00:14:39,293 可惜我第一次走這路是四月 85 00:14:40,206 --> 00:14:42,932 現在我正住在那裏 86 00:14:43,513 --> 00:14:45,608 之前我沒到過 87 00:15:49,448 --> 00:15:52,454 何處能找到妳的家? 88 00:15:52,464 --> 00:15:55,462 電視塔抑或教堂? 89 00:15:56,463 --> 00:15:59,459 甚至會住在流動車 90 00:16:06,283 --> 00:16:08,478 妳根本不想回家 91 00:18:46,876 --> 00:18:48,870 情況有了改變 92 00:18:55,093 --> 00:18:59,791 在四點前不停止計劃 我們會被捕 93 00:19:00,103 --> 00:19:03,400 情況有改變? 改變甚麼? 94 00:19:09,122 --> 00:19:13,130 四月廿八日舊金山條約已簽署 95 00:19:13,140 --> 00:19:16,136 日本宣告將脫離美國控制 96 00:19:16,146 --> 00:19:19,142 同日 東京大使頒佈 97 00:19:19,142 --> 00:19:22,149 嚴禁五一勞動節集會 98 00:19:22,149 --> 00:19:26,157 幾千工人在廣場集會示威 99 00:19:26,167 --> 00:19:28,161 警察到場驅趕 100 00:19:28,171 --> 00:19:30,165 多人衝突中被殺 101 00:19:30,175 --> 00:19:32,169 八百人受傷 102 00:19:32,169 --> 00:19:34,173 千二人被捕 103 00:19:34,173 --> 00:19:36,177 五月卅日 104 00:19:36,177 --> 00:19:40,186 反殖民主義鬥爭持續 105 00:19:40,196 --> 00:19:43,192 除新宿、蒲田、板橋等地外 106 00:19:43,202 --> 00:19:46,198 其他五地亦有進行抗爭 107 00:19:46,208 --> 00:19:50,206 三位同志被殺 逾百人被捕 108 00:19:50,216 --> 00:19:52,210 二日 Sugo事件 109 00:19:52,220 --> 00:19:56,208 七日 近四百萬工人罷工 110 00:19:57,221 --> 00:20:02,219 廿四日 吹田事件有六十人被捕 111 00:20:03,233 --> 00:20:07,241 廿五日 新宿站警民衝突 112 00:20:07,241 --> 00:20:10,277 卅人當場被警察拘捕 113 00:20:11,951 --> 00:20:15,748 五二年七月四日的今天 114 00:20:17,262 --> 00:20:19,266 外面情勢如何? 115 00:20:19,276 --> 00:20:21,561 先後五名同志被殺 116 00:20:21,571 --> 00:20:22,662 逾百六人被捕 117 00:20:24,276 --> 00:20:26,280 為何總引用數據? 118 00:20:26,290 --> 00:20:29,266 我們不是統計數據 119 00:20:29,286 --> 00:20:31,780 請解釋 為何要停止? 120 00:20:32,293 --> 00:20:36,290 總是解釋 我怎會知道 121 00:20:37,303 --> 00:20:41,111 不能停止 同志們該怎麼做? 122 00:20:41,321 --> 00:20:45,319 祇有一次機會停止這計劃 123 00:20:45,329 --> 00:20:47,323 四點正 執行任務者 124 00:20:47,333 --> 00:20:50,330 會到新宿站三號月台取武器 125 00:20:50,340 --> 00:20:53,336 武器不到 計劃無法進行 126 00:20:53,346 --> 00:20:57,334 但我們與他們素未謀面 127 00:20:57,344 --> 00:20:59,348 怎樣找? 交給誰? 128 00:20:59,358 --> 00:21:01,341 岸歌同志知道 129 00:21:03,356 --> 00:21:06,002 這任務由她負責 130 00:21:07,966 --> 00:21:10,562 時間緊迫 我先告辭 131 00:21:30,412 --> 00:21:32,416 大家還有甚麼? 132 00:21:32,416 --> 00:21:36,414 我反對這計劃 我不會參與 133 00:21:36,424 --> 00:21:40,382 計劃是要引出誰是兩五仔 134 00:21:40,432 --> 00:21:44,431 我們之間誰投靠了敵方 135 00:21:44,441 --> 00:21:46,434 我不去 136 00:21:47,447 --> 00:21:51,444 你不去? 我也不願意去 137 00:21:52,457 --> 00:21:55,443 誰想擔當這任務? 138 00:21:55,463 --> 00:21:57,447 必須有人做 139 00:21:57,467 --> 00:22:00,795 否則 我們組織將被殲滅 140 00:22:01,476 --> 00:22:03,480 我是反對這計劃 141 00:22:03,490 --> 00:22:06,487 但反正已經進行 142 00:22:07,488 --> 00:22:10,896 現在沒人可阻止它 143 00:22:11,496 --> 00:22:14,502 即使放棄 計劃仍會繼續 144 00:22:14,512 --> 00:22:16,506 這責任我們要分擔 145 00:22:16,517 --> 00:22:18,500 沒得你拒絕 146 00:22:28,531 --> 00:22:29,723 我去 147 00:22:54,785 --> 00:22:56,872 事情很快會過去 148 00:22:58,593 --> 00:23:00,586 誰是我拍檔? 149 00:23:01,459 --> 00:23:05,207 安登是政治部的人 150 00:23:05,217 --> 00:23:06,802 由他策劃 151 00:26:32,033 --> 00:26:34,689 祇有去協助 152 00:26:37,043 --> 00:26:38,737 若我拒絕呢? 153 00:26:39,788 --> 00:26:43,045 因他綁架那女孩 154 00:26:43,055 --> 00:26:47,049 日本將失去一個優秀工程師 155 00:26:48,767 --> 00:26:50,070 四十歲 156 00:26:50,771 --> 00:26:55,769 1953年畢業東京大學電子工程 157 00:26:56,081 --> 00:27:00,379 1957年獲得麻省理工大學學位 158 00:27:00,389 --> 00:27:03,395 是研製原子彈成員骨幹 159 00:27:03,405 --> 00:27:06,341 他獲獎無數 160 00:27:06,401 --> 00:27:10,398 1960年回國 然後結婚 161 00:27:13,416 --> 00:27:16,422 J大使將要到訪 162 00:27:16,422 --> 00:27:19,918 妳會怎樣應對他? 163 00:27:23,436 --> 00:27:26,432 激光是直線運行 164 00:27:32,455 --> 00:27:35,951 這高頻射線殺傷力大 165 00:27:38,467 --> 00:27:41,463 從那時那刻開始 166 00:27:43,477 --> 00:27:46,473 安登和巖下便失蹤 167 00:27:50,492 --> 00:27:53,478 如果有人妨礙着 168 00:27:53,498 --> 00:27:57,486 我們必須摧毀 繼續向前 169 00:27:57,506 --> 00:28:00,993 不要像光波般擴散 170 00:28:03,518 --> 00:28:07,527 妳是誰 要做這些事情? 171 00:28:07,827 --> 00:28:09,119 告訴我 172 00:28:15,543 --> 00:28:17,136 無可奉告 173 00:28:20,554 --> 00:28:23,551 我稍後會聯絡你 174 00:28:30,575 --> 00:28:32,679 我沒說會幫妳 175 00:28:32,689 --> 00:28:33,580 你會 176 00:28:33,790 --> 00:28:35,282 我會報警 177 00:28:35,392 --> 00:28:36,376 隨便 178 00:28:57,830 --> 00:28:59,824 媽 讓我們殺了爸 179 00:28:59,834 --> 00:29:01,839 為甚麼? 180 00:29:02,640 --> 00:29:06,648 因有無數爸爸 數也數不完 181 00:29:06,838 --> 00:29:09,654 那麼多 怎樣去殺死? 182 00:29:09,664 --> 00:29:13,662 在門口掛上繩套 進來便被吊死 183 00:29:13,672 --> 00:29:17,660 多可怕 何不想個更好方法? 184 00:29:17,852 --> 00:29:20,667 把他們都綁在櫈上 185 00:29:20,677 --> 00:29:22,672 他們會掙扎 186 00:29:22,682 --> 00:29:24,674 所以要綁住 187 00:29:26,690 --> 00:29:28,895 然後將他們割喉 188 00:29:28,906 --> 00:29:30,687 會血流滿地 189 00:29:30,697 --> 00:29:33,695 還用棍子打成豬頭 190 00:29:33,705 --> 00:29:35,600 他們會像豬叫 191 00:29:35,607 --> 00:29:38,172 讓他們嘗絕望滋味 192 00:29:39,717 --> 00:29:42,711 會跪在我面前求食 193 00:29:42,722 --> 00:29:46,719 若是不聽話 便要他們挨餓 194 00:29:48,133 --> 00:29:49,736 那很慘啊 195 00:29:49,736 --> 00:29:52,043 我會給他們麵包 196 00:29:52,884 --> 00:29:54,848 媽 妳太仁慈了 197 00:29:55,749 --> 00:29:58,244 還有別的辦法嗎? 198 00:30:02,894 --> 00:30:06,761 起一間沒門也沒窗大房 199 00:30:08,275 --> 00:30:12,673 要他們剝清光 再放毒氣殺死 200 00:30:13,085 --> 00:30:16,792 但爸爸一個接一個 沒完沒了 201 00:30:16,802 --> 00:30:20,170 所以房間變得很繁忙 202 00:30:20,180 --> 00:30:22,785 為何想殺死他們? 203 00:30:23,106 --> 00:30:26,102 因為他們喜歡被殺死 204 00:30:40,041 --> 00:30:42,846 找過很多地方 却沒頭緒 205 00:30:42,937 --> 00:30:45,852 好像都沒走失了孩子 206 00:30:45,862 --> 00:30:50,850 可能她經常出走 所以家人沒報案 207 00:30:51,764 --> 00:30:53,868 警察也想她會回家 208 00:30:53,878 --> 00:30:55,974 媽 我們快殺了他 209 00:30:55,984 --> 00:30:56,875 甚麼? 210 00:30:57,156 --> 00:30:58,869 妳要殺誰? 211 00:30:59,961 --> 00:31:00,785 爸爸 212 00:31:00,811 --> 00:31:02,878 來找妳的那個男人? 213 00:31:03,088 --> 00:31:05,884 是你 你才是我爸爸 214 00:31:25,934 --> 00:31:27,938 我要去洗手間 215 00:31:27,958 --> 00:31:30,944 節目就開始 能忍一會嗎? 216 00:31:30,954 --> 00:31:34,238 我的月經來了 217 00:31:47,979 --> 00:31:52,377 我終於知道妳在藏着甚麼 218 00:31:54,994 --> 00:31:57,000 他們的吵鬧 是死前哀號 219 00:31:58,610 --> 00:32:00,806 妳在說甚麼? 220 00:32:01,617 --> 00:32:02,809 快還我 221 00:32:03,019 --> 00:32:04,002 休想 222 00:32:04,012 --> 00:32:07,018 來 讓我檢查妳身體 223 00:32:07,028 --> 00:32:10,315 看妳是否真的月經到 224 00:32:12,229 --> 00:32:13,333 幹甚麼? 225 00:32:13,343 --> 00:32:15,325 妳違反了規定 226 00:32:15,335 --> 00:32:18,131 我需要找尋證據 227 00:32:30,566 --> 00:32:32,070 別跟着我 228 00:32:32,070 --> 00:32:35,566 妳朋友已將妳秘密揭露 229 00:33:06,340 --> 00:33:07,332 律子 230 00:33:34,197 --> 00:33:37,193 為甚麼這樣看着我? 231 00:33:48,226 --> 00:33:52,023 妳剛被釋放三日 應該很累 232 00:33:54,238 --> 00:33:55,731 不因這個 233 00:33:59,249 --> 00:34:01,242 我背叛了你們 234 00:34:04,259 --> 00:34:05,262 甚麼? 235 00:34:06,263 --> 00:34:07,266 等等 236 00:34:08,267 --> 00:34:10,260 讓我跟她說 237 00:34:25,302 --> 00:34:27,306 告訴我 甚麼回事? 238 00:34:27,316 --> 00:34:29,299 離我遠點 走開 239 00:34:33,319 --> 00:34:35,323 對他們說了甚麼? 240 00:34:35,333 --> 00:34:39,320 有關計劃我沒說 你們不會信 241 00:34:39,741 --> 00:34:41,434 這不能解釋 242 00:35:22,419 --> 00:35:24,423 我斟杯茶給你 243 00:35:24,734 --> 00:35:26,829 要不要飲牛奶? 244 00:35:27,830 --> 00:35:31,757 數字都會沉澱在牛奶中 245 00:35:32,440 --> 00:35:34,344 甚麼數字? 246 00:35:34,444 --> 00:35:36,437 我說你的頭腦 247 00:35:45,467 --> 00:35:48,473 睡覺時我在打量你 248 00:35:48,483 --> 00:35:52,381 這個枕邊人到底是誰? 249 00:35:52,481 --> 00:35:56,278 鬍鬚漸長 開始有白髮 250 00:35:57,491 --> 00:36:00,999 也想你的腦袋裝着甚麼? 251 00:36:01,500 --> 00:36:03,484 用刀揭開腦袋 252 00:36:03,504 --> 00:36:08,101 裏面裝着數字 程式和符號 253 00:36:10,518 --> 00:36:13,524 像是從網絡線路游走 254 00:36:13,534 --> 00:36:17,722 而從腦袋溢出 却不流血 255 00:36:18,534 --> 00:36:23,533 用手按住你頭殼 數字仍舊冒出 256 00:36:29,557 --> 00:36:32,563 別把糖或數字加牛奶中 257 00:36:32,974 --> 00:36:34,868 那是你真的想要 258 00:36:34,878 --> 00:36:39,065 在我瞭解你之前已嫁給你 259 00:36:40,580 --> 00:36:43,173 我會為此感高興嗎? 260 00:36:46,792 --> 00:36:49,778 有一次嫲嫲談起你 261 00:36:49,798 --> 00:36:53,406 就是我決定嫁給你時 262 00:36:53,606 --> 00:36:57,403 那是六月美麗的一日 263 00:36:58,617 --> 00:37:02,525 我醒來走去打開窗門 264 00:37:02,625 --> 00:37:04,629 身體感到適意 265 00:37:04,639 --> 00:37:07,135 鹽味從海風吹來 266 00:37:07,635 --> 00:37:09,439 就在那時 267 00:37:10,040 --> 00:37:16,240 我不由自主嫁給那認識不深的他 268 00:37:16,654 --> 00:37:19,370 眨眼已十年了? 269 00:37:19,660 --> 00:37:25,659 我在想 不同決定有不同人生 270 00:37:25,672 --> 00:37:28,969 我可選擇任何生活 271 00:37:55,734 --> 00:37:57,728 我和她上過牀 272 00:37:57,938 --> 00:38:00,405 為甚麼告訴我? 273 00:38:00,744 --> 00:38:04,742 我必須向妳坦白承認 274 00:38:05,755 --> 00:38:07,467 我愛你 275 00:38:39,825 --> 00:38:41,519 我無話可說 276 00:38:41,626 --> 00:38:43,822 不是來聽你答覆 277 00:38:44,835 --> 00:38:46,829 我是傳達命令 278 00:38:46,839 --> 00:38:49,335 J大使要和你見面 279 00:38:49,455 --> 00:38:52,338 你要拖延他一小時 280 00:38:53,051 --> 00:38:56,648 我沒權力改變他的行程 281 00:38:58,062 --> 00:39:00,468 但你必須辦到 282 00:39:20,909 --> 00:39:22,602 我愛上他 283 00:39:24,315 --> 00:39:25,908 所以來看他 284 00:39:26,921 --> 00:39:30,508 可惜他對我漠不關心 285 00:39:36,942 --> 00:39:38,935 昨日 我引誘他 286 00:39:42,954 --> 00:39:44,947 假裝自己迷失 287 00:39:47,964 --> 00:39:50,961 帶他到一個廢墟 288 00:39:56,983 --> 00:40:00,580 脫光衣服讓他和我做愛 289 00:40:03,195 --> 00:40:06,892 他却站在那裏 沒看我一眼 290 00:40:21,032 --> 00:40:23,628 我說都是實情 291 00:41:44,204 --> 00:41:46,197 告訴我 你愛我 292 00:41:46,207 --> 00:41:48,210 這與愛沒關係 293 00:41:48,220 --> 00:41:50,204 你處事很過份 294 00:41:50,214 --> 00:41:52,651 妳說我們看電影時? 295 00:41:54,223 --> 00:41:56,217 我沒跟妳上牀 296 00:41:56,227 --> 00:41:58,221 那事你太過份 297 00:41:59,719 --> 00:42:01,667 妳告訴我 298 00:42:03,242 --> 00:42:05,235 甚麼是愛情? 299 00:42:05,848 --> 00:42:10,245 化工廠十二員工設路障受傷 300 00:42:11,559 --> 00:42:13,151 甚麼是愛? 301 00:42:14,265 --> 00:42:15,959 渴望自由 302 00:42:19,275 --> 00:42:24,273 他們繼續在化工廠罷工 最終死亡 303 00:42:27,288 --> 00:42:29,183 妳愛他們嗎? 304 00:42:29,297 --> 00:42:32,293 我不用老思維想事 305 00:42:35,208 --> 00:42:37,313 明顯妳不在乎他們 306 00:42:37,323 --> 00:42:40,219 我開始自己的革命 307 00:42:41,320 --> 00:42:43,325 做間諜是為利益 308 00:42:43,335 --> 00:42:46,030 你在說律子嗎? 309 00:42:46,330 --> 00:42:50,339 妳從革命者變成女同性戀者 310 00:42:50,349 --> 00:42:53,345 這是我們生活的年代 311 00:42:53,355 --> 00:42:56,251 像老鼠般的生存 312 00:42:56,351 --> 00:42:59,257 不 她當晚已被拘捕 313 00:42:59,357 --> 00:43:03,254 帶到會所被毆傷 再被強姦 314 00:43:05,370 --> 00:43:09,066 最後她躲入後巷的庇護所 315 00:43:12,384 --> 00:43:16,281 換句話 奸詐間諜如同性戲 316 00:43:23,407 --> 00:43:27,404 在被強暴中也得到快感 317 00:43:29,419 --> 00:43:30,411 收聲 318 00:43:32,426 --> 00:43:35,422 我不想為律子去辯護 319 00:45:08,623 --> 00:45:10,617 我一直在等妳 320 00:45:10,627 --> 00:45:12,621 知道妳會回來 321 00:45:12,631 --> 00:45:15,126 你不是我爸 322 00:45:19,345 --> 00:45:22,942 告訴我 究竟怎麼回事? 323 00:45:23,955 --> 00:45:26,651 我確是她的爸爸 324 00:45:29,065 --> 00:45:30,889 妳不相信我 325 00:45:31,670 --> 00:45:33,474 那很正常 326 00:45:33,874 --> 00:45:36,970 甚至她也不相信我 327 00:45:43,695 --> 00:45:46,691 相信是甚麼意思? 328 00:45:52,713 --> 00:45:55,920 妳為甚麼不答話? 329 00:45:56,221 --> 00:45:58,726 我會說出真相 330 00:45:58,826 --> 00:46:02,623 我沒真憑實據 妳不會相信 331 00:46:04,738 --> 00:46:07,444 很多事都存在真相 332 00:46:07,744 --> 00:46:10,740 誰能舉證便獲認同 333 00:46:17,164 --> 00:46:20,942 孩童時 我也有自己夢想 334 00:46:21,472 --> 00:46:24,680 將來是個太空船設計師 335 00:46:25,481 --> 00:46:27,976 甚至給飛船起名 336 00:46:28,086 --> 00:46:30,493 叫做「艙中粉獅」 337 00:46:32,795 --> 00:46:36,203 高中畢業後 我去了東京 338 00:46:36,303 --> 00:46:40,211 發現有其他事物代替太空船 339 00:46:40,421 --> 00:46:42,806 孩子的媽媽? 340 00:46:42,946 --> 00:46:45,812 這是非常的偶遇 341 00:46:47,826 --> 00:46:51,823 她說 我的手脚正覆蓋地球 342 00:46:55,843 --> 00:46:59,540 她徹底改變我的世界 343 00:47:00,853 --> 00:47:04,450 我也陷入對她瘋狂熱戀 344 00:47:06,865 --> 00:47:08,558 但是有一日 345 00:47:09,871 --> 00:47:12,477 她把孩子誕下後 346 00:47:12,878 --> 00:47:15,273 便不知所縱 347 00:47:19,892 --> 00:47:23,088 我天涯海角找她 348 00:47:24,903 --> 00:47:26,896 却石沉大海 349 00:47:33,921 --> 00:47:37,729 三個月前 我在街上碰見她 350 00:47:37,929 --> 00:47:39,435 我跟縱她 351 00:47:40,532 --> 00:47:42,137 發現她獨居 352 00:47:42,938 --> 00:47:45,033 在同區工作 353 00:47:47,950 --> 00:47:50,746 見着女兒 如同陌路 354 00:47:53,962 --> 00:47:57,659 知道她見到我後說甚麼嗎? 355 00:47:59,173 --> 00:48:01,169 妳能想像嗎? 356 00:48:04,285 --> 00:48:06,589 轉瞬十七年 357 00:48:07,991 --> 00:48:11,098 我們又共同生活 358 00:48:11,999 --> 00:48:14,054 她兩週後又失蹤 359 00:48:29,335 --> 00:48:31,642 若是私事我不管 360 00:48:32,252 --> 00:48:34,237 但這女子有問題 361 00:48:37,050 --> 00:48:40,258 她對我的研究很有興趣 362 00:48:40,268 --> 00:48:41,450 我明白 363 00:48:44,666 --> 00:48:47,071 若在物料發射激光 364 00:48:47,081 --> 00:48:49,075 會成三維圖像 365 00:48:49,686 --> 00:48:53,073 人類認為有足夠空間進入 366 00:48:53,183 --> 00:48:54,677 事實不可能 367 00:48:54,687 --> 00:48:57,081 J大使不能改行程 368 00:48:57,091 --> 00:49:01,089 不管怎樣 一切將結束 369 00:49:01,201 --> 00:49:05,108 若人類不能進入這空間 370 00:49:05,118 --> 00:49:09,105 我們也不能穿越 371 00:49:10,118 --> 00:49:12,213 若你問我為甚麼 372 00:49:14,428 --> 00:49:17,145 是因不能穿越時間 373 00:49:17,135 --> 00:49:20,841 若十七年前識你 我們可聯手 374 00:49:21,942 --> 00:49:24,838 十七年前我在此 375 00:49:26,853 --> 00:49:29,348 你也不會察覺我 376 00:49:44,188 --> 00:49:46,153 有事要跟妳說 377 00:49:47,194 --> 00:49:49,187 計劃必須終止 378 00:49:53,908 --> 00:49:56,704 我知妳朋友發生何事 379 00:49:56,714 --> 00:49:58,908 也知大使車被襲 380 00:50:01,320 --> 00:50:03,129 你已背叛我們? 381 00:50:04,731 --> 00:50:08,239 背叛? 我沒足夠自由去做 382 00:50:09,240 --> 00:50:11,835 你怎知這些事情? 383 00:50:14,181 --> 00:50:16,446 當時我在現場 384 00:50:19,762 --> 00:50:21,766 我並不怕失敗 385 00:50:22,266 --> 00:50:25,193 祇怕計劃被迫停止 386 00:50:26,275 --> 00:50:29,271 更多與目標相違背事情 387 00:50:35,293 --> 00:50:36,697 莊田同志 388 00:50:36,707 --> 00:50:40,003 你的同志指控你為間諜 389 00:50:40,013 --> 00:50:43,310 此事非同小可 390 00:50:43,321 --> 00:50:47,708 因此 中央委員會審查你 391 00:50:58,340 --> 00:51:02,338 你被指控幫助奸細巖下逃脫 392 00:51:03,351 --> 00:51:05,344 我一無所知 393 00:51:07,239 --> 00:51:10,245 他失蹤時 我正在等他 394 00:51:10,255 --> 00:51:14,073 這膚淺解釋有人信嗎? 395 00:51:14,373 --> 00:51:17,245 我並不知他是奸細 396 00:51:17,481 --> 00:51:20,887 他自我介紹是組織接頭 397 00:51:21,388 --> 00:51:23,792 還出示身份證明 398 00:51:24,505 --> 00:51:26,699 我一開始便懷疑他 399 00:51:26,709 --> 00:51:28,594 於是向組織報告 400 00:51:31,970 --> 00:51:35,266 組織根本沒人叫巖下 401 00:51:35,416 --> 00:51:37,723 任何部門都沒有 402 00:51:39,074 --> 00:51:40,277 但是 403 00:51:44,676 --> 00:51:48,278 夠了 快說出真相 404 00:52:17,503 --> 00:52:18,916 再次指控你 405 00:52:18,926 --> 00:52:21,501 恐怕M大使也受襲 406 00:52:21,511 --> 00:52:23,417 甚至引起公憤 407 00:52:24,318 --> 00:52:26,322 組織將毀於一旦 408 00:52:26,332 --> 00:52:29,127 你幫巖下會損害組織 409 00:52:29,528 --> 00:52:30,520 我? 410 00:52:38,346 --> 00:52:40,339 你們就沒問題? 411 00:52:48,567 --> 00:52:51,353 我從來反對這計劃 412 00:52:51,573 --> 00:52:53,366 你還記得嗎? 413 00:53:00,391 --> 00:53:03,296 這計劃由安登策劃 414 00:53:06,399 --> 00:53:07,393 那時 415 00:53:10,610 --> 00:53:14,607 他是組織的成員 對嗎? 416 00:53:15,823 --> 00:53:17,827 安登早已是奸細 417 00:53:17,837 --> 00:53:19,832 半年前才除去他 418 00:53:20,632 --> 00:53:21,885 半年前? 419 00:53:23,639 --> 00:53:26,645 巖下策劃 是想摧毀組織 420 00:53:26,745 --> 00:53:28,388 不可能 421 00:53:33,389 --> 00:53:36,595 組織早已分崩離析 422 00:53:39,401 --> 00:53:42,679 我們最終與其他人隔離 423 00:53:43,399 --> 00:53:45,685 必須找出敵人 424 00:53:46,465 --> 00:53:48,610 召開小組會議 425 00:53:48,690 --> 00:53:51,686 還記得嗎? 答我 426 00:53:53,700 --> 00:53:55,093 那時候 427 00:53:57,709 --> 00:54:00,004 巖下提出計劃 428 00:54:03,421 --> 00:54:07,729 他說他是組織委派 來解釋計劃 429 00:54:07,739 --> 00:54:09,032 我明白 430 00:54:09,433 --> 00:54:12,721 巖下祇把計劃說出 431 00:54:12,738 --> 00:54:14,994 為何如此順利 432 00:54:15,004 --> 00:54:15,836 不 433 00:54:16,750 --> 00:54:19,154 巖下發現有間諜 434 00:54:19,264 --> 00:54:21,249 因高風險 435 00:54:21,366 --> 00:54:23,352 便停止這計劃 436 00:54:25,446 --> 00:54:27,471 你又為他辯護 437 00:54:27,651 --> 00:54:29,875 間諜互相包庇 438 00:54:30,776 --> 00:54:34,764 安登半年前已被逐出組織 439 00:54:36,087 --> 00:54:40,771 巖下是間諜、告密者、反革命份子 440 00:54:40,797 --> 00:54:42,491 你幫助他 441 00:54:42,801 --> 00:54:44,605 對於組織 442 00:54:44,705 --> 00:54:47,801 莊田你犯罪身份也一樣 443 00:54:47,811 --> 00:54:50,818 我們要將你逐出組織 444 00:54:50,828 --> 00:54:52,813 你有異議嗎? 445 00:55:16,671 --> 00:55:19,377 爸爸還站立大街上 446 00:55:19,877 --> 00:55:23,674 每日帶着不同面孔回來 447 00:55:32,704 --> 00:55:35,600 媽媽時常出去找他 448 00:55:40,220 --> 00:55:43,216 爸爸偷偷躺在牀上 449 00:55:47,935 --> 00:55:50,631 媽媽為他除襪 450 00:56:10,281 --> 00:56:13,678 媽媽總說 進來前要敲門 451 00:56:39,441 --> 00:56:41,587 請妳綁起我 452 00:56:43,650 --> 00:56:45,745 我為何要這樣做? 453 00:56:52,066 --> 00:56:54,059 把我當成媽媽 454 00:57:14,112 --> 00:57:16,007 媽媽神秘地說 : 455 00:57:16,017 --> 00:57:19,213 「我是奴隸 快打我」 456 00:57:19,323 --> 00:57:21,218 她豎起屁股 457 00:57:24,934 --> 00:57:27,640 爸爸也有大屁股 458 00:57:27,740 --> 00:57:31,337 他總是說不喜歡打媽媽 459 00:57:33,953 --> 00:57:36,258 他們會一起小便 460 00:57:36,358 --> 00:57:38,164 然後爸爸叫我 461 00:57:38,264 --> 00:57:41,662 我走過去 他很和藹 462 00:57:42,172 --> 00:57:44,176 坐在他大脾上 463 00:57:44,186 --> 00:57:47,161 他讓我坐下小便 464 00:57:47,382 --> 00:57:52,191 我忽然伏在爸爸心口哭起來 465 00:57:53,192 --> 00:57:55,888 媽媽讓爸爸飲些酒 466 00:57:59,204 --> 00:58:01,900 他醉倒在地上跪着 467 00:58:04,214 --> 00:58:05,919 媽媽騎着他 468 00:58:05,929 --> 00:58:07,614 爸爸拍着雙腿 469 00:58:13,084 --> 00:58:14,838 他胃出血 470 00:58:15,238 --> 00:58:17,244 媽媽說很開心 471 00:58:17,555 --> 00:58:21,141 第二日我醒來 媽媽便不在 472 00:58:35,479 --> 00:58:37,172 這屋不同了 473 00:58:42,494 --> 00:58:43,986 請別再說 474 00:59:38,609 --> 00:59:39,814 飲酒嗎? 475 00:59:42,617 --> 00:59:45,213 有很多事想忘掉 476 00:59:47,628 --> 00:59:50,634 我想個人獨處 但不可能 477 00:59:50,644 --> 00:59:51,837 沒錯 478 00:59:52,638 --> 00:59:54,141 你就是巖下 479 00:59:54,642 --> 00:59:57,648 我們所講的事都會發生 480 00:59:57,658 --> 00:59:58,953 真可怕 481 01:00:01,356 --> 01:00:02,658 你是巖下 482 01:00:02,799 --> 01:00:04,062 不是 483 01:00:04,673 --> 01:00:06,667 我是香魚父親 484 01:00:06,677 --> 01:00:08,802 是來找女兒 485 01:00:09,573 --> 01:00:11,677 你也看見她不在 486 01:00:11,687 --> 01:00:14,681 她已經回家 是嗎? 487 01:00:21,818 --> 01:00:23,823 你為甚麼生氣? 488 01:00:24,704 --> 01:00:27,830 怕我告你綁架我女兒? 489 01:00:29,824 --> 01:00:31,708 祇是設想一下 490 01:00:31,828 --> 01:00:34,714 你和安登失蹤後 491 01:00:36,728 --> 01:00:38,832 接連發生可怕事 492 01:00:39,734 --> 01:00:41,729 你似乎誤解了 493 01:00:41,739 --> 01:00:45,716 我不是巖下 根本沒這人 494 01:00:47,751 --> 01:00:49,444 你說甚麼? 495 01:00:51,759 --> 01:00:53,753 根本沒有其人 496 01:00:53,763 --> 01:00:58,361 傳聞他在西德工作兩年 497 01:00:59,776 --> 01:01:02,783 從事原子能研究 498 01:01:03,784 --> 01:01:07,481 我曾與他共事及交談 499 01:01:08,794 --> 01:01:11,890 由此 岸高便墮落 500 01:01:31,841 --> 01:01:35,848 巖下跟妳說新宿站要失敗 501 01:01:36,852 --> 01:01:38,856 妳便故意失敗 502 01:01:38,866 --> 01:01:40,460 毫無疑問 503 01:01:40,760 --> 01:01:42,864 組織本按計劃進行 504 01:01:42,874 --> 01:01:44,868 却因妳而四人喪生 505 01:01:44,878 --> 01:01:46,172 回答我 506 01:01:46,872 --> 01:01:50,369 妳還不在此時坦白承認? 507 01:01:57,895 --> 01:01:59,198 真頑固 508 01:01:59,308 --> 01:02:01,202 顯然是內奸 509 01:02:01,403 --> 01:02:02,605 怎樣辦? 510 01:02:02,705 --> 01:02:06,001 強姦她 或會和盤托出 511 01:02:19,940 --> 01:02:22,045 岸高 招供嗎? 512 01:02:22,946 --> 01:02:26,955 妳若為無產階級自由而戰 513 01:02:26,965 --> 01:02:29,961 為何要放棄妳的同伴? 514 01:02:29,971 --> 01:02:31,165 告訴我 515 01:02:31,185 --> 01:02:33,971 承認妳是內奸 516 01:02:34,071 --> 01:02:38,919 我們會找出叛徒 把他正法 517 01:04:00,547 --> 01:04:03,615 十年前我們首次見面 518 01:04:03,625 --> 01:04:04,959 廿七年了 519 01:04:04,969 --> 01:04:06,060 甚麼? 520 01:04:06,561 --> 01:04:08,565 現在是八零年 521 01:04:08,575 --> 01:04:11,462 五二年我就見過巖下 522 01:04:14,576 --> 01:04:17,572 我不信這人存在 523 01:04:17,582 --> 01:04:20,487 十年前你講過同樣故事 524 01:04:20,587 --> 01:04:21,579 等等 525 01:04:21,591 --> 01:04:23,596 若是八零年 事情便很怪 526 01:04:23,606 --> 01:04:24,999 有何奇怪? 527 01:04:25,007 --> 01:04:26,591 這裏成員太多 528 01:04:26,601 --> 01:04:28,696 某人應該已死 529 01:04:42,544 --> 01:04:44,938 我不識妳 妳是誰? 530 01:04:44,948 --> 01:04:46,923 妳將會明白 531 01:04:47,644 --> 01:04:49,548 妳為何沒死? 532 01:04:49,558 --> 01:04:50,650 問題可怕 533 01:04:50,660 --> 01:04:51,942 為甚麼? 534 01:04:55,660 --> 01:04:57,654 那是可怕故事 535 01:04:57,665 --> 01:05:00,661 我想大家都想知真相 536 01:05:00,671 --> 01:05:03,577 我不介意聽到真相 537 01:05:03,677 --> 01:05:05,120 我也是 538 01:05:05,681 --> 01:05:08,677 這有助我們以後鬥爭 539 01:05:11,519 --> 01:05:13,915 你們在說甚麼? 540 01:05:18,935 --> 01:05:21,621 人人都有權知真相 541 01:05:21,931 --> 01:05:25,650 我沒見過妳 為何會在這裏? 542 01:05:26,451 --> 01:05:28,555 我們正會議談計劃 543 01:05:28,565 --> 01:05:29,449 計劃? 544 01:05:29,469 --> 01:05:32,152 我們準備革命 545 01:05:44,157 --> 01:05:46,393 是她帶我來 546 01:05:46,643 --> 01:05:49,158 這女孩是我女兒 547 01:05:49,498 --> 01:05:50,601 沒妳女兒 548 01:05:50,611 --> 01:05:51,592 沒有? 549 01:05:51,602 --> 01:05:53,576 我也沒看到 550 01:05:53,607 --> 01:05:55,210 沒看到? 551 01:05:55,410 --> 01:05:56,905 怎麼回事? 552 01:06:16,453 --> 01:06:18,147 你該認得她 553 01:06:22,666 --> 01:06:24,270 我認識她 554 01:06:24,670 --> 01:06:27,276 我用手觸摸過她 555 01:06:27,676 --> 01:06:29,280 怎會可能? 556 01:06:30,201 --> 01:06:32,677 已把記錄拍下來 557 01:06:35,693 --> 01:06:37,888 讓我們看錄影 558 01:07:23,190 --> 01:07:24,774 有何不妥? 559 01:07:24,784 --> 01:07:25,796 是我孩子 560 01:07:25,806 --> 01:07:28,301 我沒看見甚麼 561 01:07:28,802 --> 01:07:31,298 關機 我不想看 562 01:08:01,870 --> 01:08:03,876 妳看到甚麼? 563 01:08:05,878 --> 01:08:07,080 那女孩 564 01:08:07,090 --> 01:08:08,675 根本沒有 565 01:08:10,877 --> 01:08:13,370 是妳感情作崇 566 01:08:14,295 --> 01:08:16,320 它祇是個影子 567 01:08:21,209 --> 01:08:22,412 妳錯了 568 01:08:22,913 --> 01:08:24,906 帶她給我們看 569 01:08:25,919 --> 01:08:28,705 我會介紹她給你們 570 01:08:28,925 --> 01:08:30,718 我馬上找她 571 01:09:43,078 --> 01:09:45,271 讓我們回到重點 572 01:09:45,783 --> 01:09:48,780 岸高之死是政治陰謀 573 01:09:53,800 --> 01:09:56,106 不 是死於意外 574 01:09:58,108 --> 01:10:00,013 在一個秋初 575 01:10:00,714 --> 01:10:02,719 被暴徒殺害 576 01:10:04,121 --> 01:10:07,128 他們早就聲名狼藉 577 01:10:07,138 --> 01:10:11,425 被捕後已承認殺人是取樂 578 01:11:02,240 --> 01:11:03,199 不對 579 01:11:03,000 --> 01:11:06,440 她是死於組織命令 580 01:11:11,158 --> 01:11:13,264 五二年三月廿九日 581 01:11:13,274 --> 01:11:17,870 我與五十位同志在多摩西部山上 582 01:11:19,175 --> 01:11:21,279 當我們早上醒來 583 01:11:21,289 --> 01:11:22,984 滿山霧水 584 01:11:23,885 --> 01:11:26,791 却被百多個警察包圍 585 01:11:26,801 --> 01:11:29,527 我們像猴子般四散 586 01:11:29,797 --> 01:11:33,605 翌日 眾人飢寒交迫 587 01:11:34,306 --> 01:11:37,302 我們祇剩下些朱古力 588 01:11:37,312 --> 01:11:39,316 唯一的抵抗武器 589 01:11:39,326 --> 01:11:41,220 就在那時 590 01:11:41,320 --> 01:11:44,226 我們離開沼澤區 591 01:11:44,236 --> 01:11:46,330 我不斷對自己說: 592 01:11:46,330 --> 01:11:49,327 「祖薛史太林同志 593 01:11:49,337 --> 01:11:51,141 情況險峻 594 01:11:51,341 --> 01:11:55,139 但我們無產階級最終會獲勝」 595 01:11:55,449 --> 01:11:58,757 他多次出現我眼前 596 01:11:59,357 --> 01:12:01,161 對着我微笑 597 01:12:01,361 --> 01:12:02,365 很多次 598 01:12:02,375 --> 01:12:05,762 收聲 妳要說出真相 599 01:13:31,847 --> 01:13:33,540 你是M大使? 600 01:13:35,555 --> 01:13:37,059 跟我們走 601 01:13:37,560 --> 01:13:41,457 你們是誰? 為何要跟你們走 602 01:13:49,584 --> 01:13:53,682 此事與我太太無關 讓她走 603 01:13:54,980 --> 01:13:59,604 怎麼回事 要用真槍? 604 01:13:59,604 --> 01:14:02,901 少說話 這是真槍實彈 605 01:14:34,677 --> 01:14:36,724 發生甚麼事? 606 01:14:37,825 --> 01:14:37,884 告訴我 607 01:14:38,895 --> 01:14:41,590 你們跟着我們去 608 01:14:41,690 --> 01:14:44,697 大使和他妻子被綁架 609 01:14:44,707 --> 01:14:47,603 我們不會告知去向 610 01:14:47,703 --> 01:14:49,607 是M大使嗎? 611 01:14:49,707 --> 01:14:51,721 我們跟蹤J大使 612 01:14:51,731 --> 01:14:53,715 無論是誰 大家快追 613 01:14:53,725 --> 01:14:57,112 對 我們跟着他們行動 614 01:15:21,773 --> 01:15:23,777 請作V字手勢 615 01:15:23,787 --> 01:15:25,781 請望着鏡頭 616 01:15:25,791 --> 01:15:28,086 請對着鏡頭微笑 617 01:15:28,186 --> 01:15:29,781 請再來一個 618 01:15:34,799 --> 01:15:35,992 望這邊 619 01:15:42,517 --> 01:15:44,821 法新社 你有何感想? 620 01:15:44,831 --> 01:15:46,815 自由是王道 621 01:15:46,825 --> 01:15:48,328 蘋果日報 622 01:15:48,498 --> 01:15:52,836 你看過貴總統對你安全的聲明? 623 01:15:52,846 --> 01:15:54,832 綁架者有跟我講 624 01:15:57,847 --> 01:15:59,351 新聞週刋 625 01:15:59,852 --> 01:16:03,859 在我代表八億中國人提問之前 626 01:16:03,869 --> 01:16:06,865 八零年開始光輝時代 627 01:16:06,875 --> 01:16:10,852 你所負出努力 我表示尊敬 628 01:16:10,862 --> 01:16:12,971 請做出V字手勢 629 01:16:14,885 --> 01:16:16,179 請微笑 630 01:16:28,840 --> 01:16:31,917 地球人口已達四十六億 631 01:16:31,927 --> 01:16:35,223 其中三十六億政治環境 632 01:16:35,233 --> 01:16:37,929 已擺脫恐懼和飢荒 633 01:16:37,939 --> 01:16:40,233 是和平共存結果嗎? 634 01:16:40,243 --> 01:16:42,940 解放戰爭最終怎樣? 635 01:16:43,951 --> 01:16:46,938 牛扒特別好味 636 01:16:56,968 --> 01:16:58,573 世上的人 637 01:16:58,583 --> 01:17:02,970 祇是幻想 忽然在沒預先通知 638 01:17:02,980 --> 01:17:04,985 發覺自己也參與 639 01:17:05,195 --> 01:17:06,588 偉事被發表 640 01:17:06,598 --> 01:17:08,592 「你是世上的英雄」 641 01:17:08,602 --> 01:17:10,595 「大使被綁架事件」 642 01:17:11,406 --> 01:17:15,892 由140個衛星頻道同步直播 643 01:17:16,608 --> 01:17:17,600 再見 644 01:17:18,010 --> 01:17:21,017 報道完畢? 事件還沒弄清 645 01:17:21,027 --> 01:17:22,613 祇是剛開始 646 01:17:26,027 --> 01:17:29,023 我們必須繼續戰鬥 647 01:17:36,611 --> 01:17:39,957 我們都有完美理想國 648 01:17:40,418 --> 01:17:43,224 至少 在這三個月中 649 01:17:43,865 --> 01:17:48,062 全球無產階級都站在同一戰線 650 01:17:49,076 --> 01:17:54,074 我們得到尼龍絲襪和牙膏 651 01:17:55,087 --> 01:17:58,074 沒挨飢抵餓的面孔 652 01:17:58,094 --> 01:18:01,100 雖然我們不再武裝鬥爭, 653 01:18:01,100 --> 01:18:05,097 他們選擇去和平節日和跳舞 654 01:18:06,952 --> 01:18:11,790 別忘記M大使為我們帶來 655 01:18:12,353 --> 01:18:17,121 性能良好的武器和機織長襪 656 01:18:26,152 --> 01:18:29,970 他們都認為我是自殺的吧? 657 01:18:31,161 --> 01:18:33,155 你也覺得是? 658 01:18:39,178 --> 01:18:42,174 難免有這正常推斷 659 01:18:50,201 --> 01:18:52,997 我發誓我不會死 660 01:18:53,208 --> 01:18:56,113 我們執行這計劃失敗 661 01:18:56,123 --> 01:18:58,999 很快我們會被捕 662 01:18:59,219 --> 01:19:00,211 是吧? 663 01:19:04,230 --> 01:19:07,538 未來幾年我們將要分開 664 01:19:09,240 --> 01:19:12,447 這不是計劃失敗的錯 665 01:19:12,747 --> 01:19:15,623 幻像民主應被指責 666 01:19:41,306 --> 01:19:44,312 數年後我們會再次見面 667 01:19:44,322 --> 01:19:46,316 未來社會是灰暗 668 01:19:46,326 --> 01:19:50,053 甚至不是我們想要的社會 669 01:19:57,338 --> 01:20:00,064 我知道內奸真相 670 01:20:06,357 --> 01:20:08,963 我曾是安登的情人 671 01:20:09,363 --> 01:20:13,470 一早就知他是組織的內奸 672 01:20:49,445 --> 01:20:51,438 我發誓是在這裏 673 01:20:53,453 --> 01:20:55,358 打開門便知 674 01:20:55,459 --> 01:20:57,454 我不想見媽媽 675 01:20:59,468 --> 01:21:01,472 我不是妳媽媽? 676 01:21:01,482 --> 01:21:05,778 我爸殺了她 應還吊在裏面 677 01:21:06,279 --> 01:21:07,483 我能幫忙 678 01:21:08,494 --> 01:21:10,488 她應該還生存 679 01:21:10,498 --> 01:21:11,590 為甚麼? 680 01:21:12,493 --> 01:21:14,296 是我的責任 681 01:21:14,497 --> 01:21:16,303 人總有責任 682 01:21:16,503 --> 01:21:20,510 人若沒責任 便會胡作非為 683 01:21:21,313 --> 01:21:24,159 我不想拯救媽媽 684 01:23:30,077 --> 01:23:34,185 現在委員會要審查莊田同志 685 01:23:34,485 --> 01:23:37,992 本會批准這公平調查 686 01:23:39,484 --> 01:23:43,003 莊田 你是反革命份子 687 01:23:44,305 --> 01:23:47,712 是告密者和雙重間諜 688 01:23:48,513 --> 01:23:53,011 莊田 你要為自己辯護嗎? 689 01:23:56,531 --> 01:23:59,035 你可以作出自辯 690 01:23:59,536 --> 01:24:00,840 開始吧 691 01:24:01,040 --> 01:24:03,025 我在找尋甚麼? 692 01:24:06,049 --> 01:24:08,044 現在終於知道 693 01:24:08,056 --> 01:24:09,760 是我的孩子 694 01:24:12,362 --> 01:24:14,567 我們要盡快行動 695 01:24:14,977 --> 01:24:17,262 幫我找到我的孩子 696 01:24:23,987 --> 01:24:25,350 妳是誰? 697 01:24:26,591 --> 01:24:29,888 妳是站在莊田那一邊嗎? 698 01:24:32,303 --> 01:24:34,108 我是他太太 699 01:24:35,209 --> 01:24:38,217 妻子口供不能作實 700 01:24:39,218 --> 01:24:43,115 莊田 你認識這女人嗎? 701 01:25:03,367 --> 01:25:06,363 現在我們忙於革命事業 702 01:25:06,373 --> 01:25:07,385 看 703 01:25:18,398 --> 01:25:20,002 請聽我說 704 01:25:20,402 --> 01:25:24,399 我女兒被綁架 給拍賣奴役 705 01:25:31,024 --> 01:25:34,722 放心 我十六歲時已被人賣掉 706 01:25:34,732 --> 01:25:37,027 但沒賣給男人 707 01:25:37,037 --> 01:25:38,942 而賣給革命 708 01:25:40,143 --> 01:25:43,250 妳生男抑或生女 709 01:25:44,451 --> 01:25:45,946 我不確定 710 01:25:49,161 --> 01:25:50,956 妳從何得知? 711 01:25:56,476 --> 01:25:57,479 等等 712 01:25:58,480 --> 01:25:59,484 我記不清楚 713 01:26:01,486 --> 01:26:03,450 當我十三歲時 714 01:26:03,490 --> 01:26:05,756 被綁架可能是我 715 01:26:05,766 --> 01:26:07,249 記不清 716 01:26:07,259 --> 01:26:08,601 妳即是女兒 717 01:26:08,611 --> 01:26:10,455 不 她叫香魚 718 01:26:11,506 --> 01:26:13,499 妳才叫香魚 719 01:26:14,513 --> 01:26:17,709 等等 由首領承擔責任 720 01:26:19,523 --> 01:26:22,019 幫助她尋獲女兒 721 01:26:30,546 --> 01:26:32,550 用遊戲決定首領 722 01:26:32,560 --> 01:26:35,847 首領? 誰有資格扮演? 723 01:26:43,573 --> 01:26:45,577 來一次民主選舉 724 01:26:45,577 --> 01:26:47,272 由你擔當 725 01:26:48,583 --> 01:26:50,287 你當首領 726 01:26:50,587 --> 01:26:52,280 你當首領 727 01:26:55,597 --> 01:26:57,290 你當首領 728 01:27:38,185 --> 01:27:40,681 感謝大家推舉我 729 01:27:58,727 --> 01:28:02,724 把莊田太太夏那子檔案拿來 730 01:28:13,758 --> 01:28:16,263 裏面沒她的檔案 731 01:28:16,273 --> 01:28:18,158 祇有這些資料 732 01:28:26,605 --> 01:28:28,100 沒有記錄 733 01:28:30,793 --> 01:28:32,786 當她十三歲時 734 01:28:36,807 --> 01:28:40,113 上面寫着 當時我廿四歲 735 01:28:40,123 --> 01:28:41,818 六零年拍攝 736 01:28:44,822 --> 01:28:46,014 沒註解 737 01:28:47,828 --> 01:28:49,721 當時我卅四歲? 738 01:28:51,836 --> 01:28:53,240 是在末頁 739 01:28:53,541 --> 01:28:55,224 也沒記錄 740 01:29:02,458 --> 01:29:04,442 那是首領負責 741 01:29:04,462 --> 01:29:06,648 每個人的責任 742 01:29:07,669 --> 01:29:09,644 由他去承擔 743 01:29:10,877 --> 01:29:14,073 按照小組原則來裁決 744 01:29:32,920 --> 01:29:41,683 有罪... 745 01:29:44,144 --> 01:29:45,687 妳怎表態? 746 01:29:49,756 --> 01:29:52,362 我不知 我棄權 747 01:29:52,962 --> 01:29:55,687 妳不能棄權 748 01:29:55,968 --> 01:29:58,694 必須一致決定 749 01:29:58,974 --> 01:29:59,966 無罪 750 01:30:02,702 --> 01:30:04,085 講多次? 751 01:30:04,706 --> 01:30:06,711 妳是自言自語 752 01:30:07,982 --> 01:30:10,990 沉默就等如對抗 753 01:30:16,209 --> 01:30:18,995 我沒法做這樣決定 754 01:30:19,005 --> 01:30:21,222 妳必須回答 755 01:30:26,532 --> 01:30:29,337 領袖資格最重甚麼? 756 01:30:29,737 --> 01:30:30,929 回答我 757 01:30:35,048 --> 01:30:36,151 是愛 758 01:30:36,551 --> 01:30:38,856 正確答案是勇氣 759 01:30:39,056 --> 01:30:41,351 他沒對妳說過嗎? 760 01:30:43,053 --> 01:30:44,768 所以 他有罪 761 01:30:45,068 --> 01:30:46,361 吊死他 762 01:32:02,828 --> 01:32:04,221 同志們 763 01:32:09,241 --> 01:32:10,433 永別了 764 01:33:09,366 --> 01:33:12,372 我們必須團結一起 765 01:33:12,572 --> 01:33:14,376 他沒任何遺言? 766 01:33:14,386 --> 01:33:16,610 我不應把門打開 767 01:33:17,391 --> 01:33:18,906 我們快回家 768 01:34:57,718 --> 01:34:59,009 他是誰? 769 01:35:02,297 --> 01:35:03,600 告訴我 770 01:35:04,301 --> 01:35:06,897 他是我爸爸安登 771 01:35:16,426 --> 01:35:18,129 小組已行動 772 01:35:18,139 --> 01:35:20,134 是 去綁架大使 773 01:35:20,635 --> 01:35:23,040 間諜身份已暴露 774 01:35:23,150 --> 01:35:24,743 事情已掌握 775 01:35:24,753 --> 01:35:28,050 敵人沒採取有效措施 776 01:35:28,250 --> 01:35:32,047 是 今日下午四點在第三街 777 01:36:05,527 --> 01:36:09,324 他們都會死去 遊戲却繼續進行 778 01:36:50,118 --> 01:36:54,117 大使說 你這廿年對科學貢獻良多 779 01:36:54,127 --> 01:36:58,335 政府給你勳封 你有何感想? 780 01:36:58,836 --> 01:37:00,339 甚麼大使? 781 01:37:00,439 --> 01:37:01,542 M大使 782 01:37:01,663 --> 01:37:04,448 一九八九年十一月 783 01:37:04,458 --> 01:37:06,943 再度被遺返日本 784 01:37:17,174 --> 01:37:20,160 年輕人用自在路線對抗 785 01:37:20,170 --> 01:37:21,685 有何意見? 786 01:37:22,586 --> 01:37:26,292 關於科學發展侵吞人民自由 787 01:37:26,302 --> 01:37:27,697 有何高見? 788 01:37:28,408 --> 01:37:32,605 年輕人對同性戀自由化 有何想法? 789 01:37:32,615 --> 01:37:34,510 會有頓悟嗎? 790 01:37:34,921 --> 01:37:36,504 你喜歡大海嗎? 791 01:37:36,514 --> 01:37:38,719 你愛飲那種酒? 792 01:37:38,729 --> 01:37:42,225 科學研究會何時結束? 793 01:37:42,526 --> 01:37:45,191 我可回答問題嗎? 794 01:37:50,192 --> 01:37:52,517 小時候有甚麼理想? 795 01:37:53,548 --> 01:37:55,343 做電影導演 796 01:37:57,908 --> 01:38:00,153 夫人請講幾句? 797 01:38:08,377 --> 01:38:11,517 尊夫做研究時 妳做甚麼? 798 01:38:11,918 --> 01:38:13,993 我關懷着他 799 01:38:14,393 --> 01:38:18,001 博士 作為科學家 你相信甚麼? 800 01:38:19,503 --> 01:38:22,599 我信激光是未來所需 801 01:38:25,414 --> 01:38:29,241 利用激光把看不到的都能看到 802 01:38:30,234 --> 01:38:33,721 我曾掀起一場電子改革 803 01:38:40,447 --> 01:38:48,448 我期待下一場電子工程改革來臨 804 01:38:51,367 --> 01:38:54,263 好比教嬰兒走路 805 01:38:57,179 --> 01:39:00,776 現在新科技很短暫 806 01:39:03,893 --> 01:39:07,301 從誕生到成熟 807 01:39:08,202 --> 01:39:09,697 乃至死亡 808 01:39:13,012 --> 01:39:17,210 簡單說 我唯一所知東西 809 01:39:18,223 --> 01:39:19,715 有關生命 810 01:39:30,247 --> 01:39:32,251 博士 最後的問題 811 01:39:32,251 --> 01:39:34,957 你終極目標是甚麼? 812 01:39:35,258 --> 01:39:37,253 做個好丈夫 813 01:42:57,573 --> 01:42:59,065 妳叫我來? 814 01:43:04,688 --> 01:43:06,532 肯定是妳 815 01:43:07,525 --> 01:43:08,735 甚麼事? 816 01:43:21,722 --> 01:43:24,118 是你把我叫住 817 01:43:26,552 --> 01:43:27,556 甚麼? 818 01:43:28,256 --> 01:43:30,552 我沒叫停妳 819 01:43:30,562 --> 01:43:32,134 我趕時間 820 01:43:38,757 --> 01:43:40,762 趕時間? 去哪裏? 821 01:43:41,563 --> 01:43:43,770 你打算做甚麼? 822 01:43:45,772 --> 01:43:47,275 與妳無關 823 01:43:47,576 --> 01:43:49,580 我和你一起走 824 01:43:49,790 --> 01:43:51,174 帶我離開 825 01:43:51,184 --> 01:43:52,577 帶妳離開? 826 01:43:52,587 --> 01:43:54,591 這裏是地鐵終站 827 01:43:54,601 --> 01:43:56,586 妳可自由出入 828 01:44:15,033 --> 01:44:16,625 這裏是何處? 829 01:44:23,610 --> 01:44:26,916 是我們相遇的地方 830 01:44:31,866 --> 01:44:34,062 由誰決定? 831 01:44:34,622 --> 01:44:36,970 我必須綁架某人 832 01:44:46,637 --> 01:44:49,133 綁架目標 就是我 833 01:47:51,026 --> 01:47:53,222 沒人能夠殺我 834 01:48:01,047 --> 01:48:02,551 現在幾點? 835 01:48:03,051 --> 01:48:04,054 中午 836 01:48:05,055 --> 01:48:07,551 同志們要集合了 837 01:48:21,089 --> 01:48:22,864 現在幾點? 838 01:48:22,964 --> 01:48:24,085 一點 839 01:48:29,105 --> 01:48:31,600 我說完這句話呢? 840 01:48:32,108 --> 01:48:33,102 兩點 841 01:48:41,129 --> 01:48:43,133 他們在等我 842 01:48:44,134 --> 01:48:45,740 現在幾點? 843 01:48:46,036 --> 01:48:47,041 三點 844 01:48:47,142 --> 01:48:49,647 他們已開始行動 845 01:48:50,145 --> 01:48:51,049 幾點? 846 01:48:51,149 --> 01:48:52,894 剛好三點半 847 01:48:53,154 --> 01:48:54,897 我不去了 848 01:49:03,174 --> 01:49:05,670 確切時間是幾點? 849 01:49:14,197 --> 01:49:17,023 我沒法把武器送到 850 01:49:17,203 --> 01:49:19,197 他們定必困惑 851 01:49:19,207 --> 01:49:22,204 現在幾點 幾點了? 852 01:49:26,222 --> 01:49:29,229 我必須把武器送去 853 01:49:30,230 --> 01:49:34,127 送去? 不可能了 854 01:49:34,227 --> 01:49:36,535 把武器交給我 855 01:49:46,263 --> 01:49:48,156 辦不到了 856 01:49:54,279 --> 01:49:55,783 已經太遲 857 01:49:56,884 --> 01:49:58,467 一切都太遲 858 01:51:04,423 --> 01:51:08,040 上主 我的無政府主義 859 01:51:34,484 --> 01:51:36,277 我並不恐懼 860 01:51:40,998 --> 01:51:44,995 明白 這一切都是徒勞 861 01:51:56,530 --> 01:52:00,828 我們肯定永遠不能再見 862 01:52:16,571 --> 01:52:19,568 我就是組織裏的內奸 863 01:52:19,578 --> 01:52:21,572 你必須停止計劃 864 01:52:21,582 --> 01:52:24,778 否則全部同志都會被捕 865 01:52:26,592 --> 01:52:28,887 從來都沒內奸 866 01:52:35,611 --> 01:52:38,607 有 我認識他 867 01:52:40,621 --> 01:52:42,133 都已結束 868 01:52:47,835 --> 01:52:49,831 妳已完成任務 869 01:52:56,654 --> 01:53:00,551 快去新宿車站三號月台 870 01:53:00,651 --> 01:53:04,660 長櫈上 有個男人右手紮着繃帶 871 01:56:49,131 --> 01:56:52,327 全部結束 沒留痕跡 872 01:56:58,149 --> 01:57:00,044 仍然事有可為 873 01:57:00,054 --> 01:57:02,247 走去遙遠地方? 874 01:57:08,170 --> 01:57:11,466 天主可使我獲得自由 875 01:57:13,417 --> 01:57:23,428 字幕及時間軸修改 : 睡鼾三友 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.