All language subtitles for Hamster and Gretel s01e28 Romancing the Scone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:03,378 "Larry the Magic Boy entered the dark room. 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,213 "Was this just an ordinary room?" 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,590 It's not an ordinary room. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,507 It's a trap. 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,969 Uh, I've read this one already. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,430 Kids, time to go. 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 Kevin, remember that after school 8 00:00:14,723 --> 00:00:15,932 you have to take Hamster to the vet. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 You know what they say. 10 00:00:18,226 --> 00:00:19,519 Don't argue with Mom. 11 00:00:19,936 --> 00:00:21,104 You okay there, buddy? 12 00:00:21,521 --> 00:00:24,232 Yeah. (CHUCKLES NERVOUSLY) Of course. I love the vet. 13 00:00:24,232 --> 00:00:25,567 Why would you think I don't love the vet? 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,864 And that's why in English 15 00:00:30,864 --> 00:00:34,576 we call it a book instead of a lawn mower. 16 00:00:35,243 --> 00:00:36,912 And now I'm going to pair you up 17 00:00:36,912 --> 00:00:37,913 to do your book reports. 18 00:00:38,455 --> 00:00:40,373 Normally, I would let you work with a friend. 19 00:00:40,373 --> 00:00:43,210 But today I'm going to pair you up at random 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,253 because life just isn't fair. 21 00:00:45,587 --> 00:00:47,380 Just ask the blob fish. 22 00:00:49,591 --> 00:00:51,510 And our first team is... 23 00:00:51,510 --> 00:00:53,804 Please not Nordle. Please not Gretel. 24 00:00:53,804 --> 00:00:55,347 Nordle and Gretel. 25 00:00:55,806 --> 00:00:56,848 (BOTH SIGH) 26 00:00:57,641 --> 00:00:59,976 The first of life's many disappointments. 27 00:01:00,644 --> 00:01:02,103 How about we do our report on 28 00:01:02,103 --> 00:01:04,814 Larry the Magic Boy and the Grapefruit Which is Also Magic? 29 00:01:04,814 --> 00:01:05,857 Oh, I read that. 30 00:01:06,650 --> 00:01:10,195 It's about that awesome sorcerer, Immoralis the Evil. 31 00:01:10,195 --> 00:01:12,197 Awesome? He's the bad guy. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,990 He has evil in his name. 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,535 Exactly. So he can beat anyone. 34 00:01:16,535 --> 00:01:18,245 Not Larry and his friend, Edwin, 35 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 and their magical bond of friendship. 36 00:01:19,955 --> 00:01:22,123 Ugh! Larry's the worst part 37 00:01:22,123 --> 00:01:23,542 of Larry the Magic Boy. 38 00:01:23,542 --> 00:01:29,631 Nah-uh! Yes-huh! 39 00:01:29,631 --> 00:01:29,714 MALE ALIEN: Um, did we just give evil powers 40 00:01:32,384 --> 00:01:33,969 to a breakfast pastry? 41 00:01:33,969 --> 00:01:36,429 FEMALE ALIEN: Hey, I'm still getting used to the controls! 42 00:01:37,889 --> 00:01:40,475 (BIRD SCREECHES) 43 00:01:40,475 --> 00:01:41,685 Well, you're pretentious. 44 00:01:41,685 --> 00:01:44,187 Well, you're not pretentious enough. 45 00:01:44,646 --> 00:01:48,525 Nuh-uh! Nuh-uh! Nuh-uh! Yes-huh! Yes-huh! 46 00:01:48,525 --> 00:01:48,608 The doctor will be in in just a sec. 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,362 And don't you worry, little fella. 48 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 It won't hurt a bit. 49 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 What does that mean it won't hurt a bit? 50 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 When people say it won't hurt a bit 51 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 that means it's going to hurt a bit. 52 00:02:00,453 --> 00:02:01,580 People throw buildings at you. 53 00:02:01,580 --> 00:02:02,622 How could you be afraid of the vet? 54 00:02:02,622 --> 00:02:05,083 Fear is not rational, Kevin. 55 00:02:05,083 --> 00:02:06,585 Like your fear of blueberries. 56 00:02:06,585 --> 00:02:07,836 Food should not be blue! 57 00:02:09,629 --> 00:02:11,673 Anyway, you don't look scared. 58 00:02:11,673 --> 00:02:14,551 Humans are so unperceptive. 59 00:02:14,551 --> 00:02:16,720 This is my calm face. 60 00:02:17,012 --> 00:02:18,597 This is my terrified face. 61 00:02:18,805 --> 00:02:22,100 Calm. Terrified. Calm. Terrified. 62 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Well, the longer we wait, 63 00:02:23,226 --> 00:02:24,102 the more stressed out you're gonna get. 64 00:02:25,061 --> 00:02:25,895 Where is that doctor? 65 00:02:26,563 --> 00:02:27,939 (GASPS) Hamster! 66 00:02:28,356 --> 00:02:29,566 All right. 67 00:02:29,566 --> 00:02:31,776 Where are you? HAMSTER: I'm a hamster, Kevin. 68 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 We're built for hiding. 69 00:02:34,237 --> 00:02:35,905 Too slow, unperceptive human! 70 00:02:36,406 --> 00:02:37,991 Okay, I'll do the report, 71 00:02:37,991 --> 00:02:42,746 but only if we say Immoralis the Evil is the good guy. 72 00:02:42,746 --> 00:02:43,747 No way. 73 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 What is this place? 74 00:02:46,708 --> 00:02:49,961 These bright colors evoke feelings in me that I can't identify. 75 00:02:50,170 --> 00:02:51,212 This is a playground. 76 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 Ah, yes, the park 77 00:02:52,881 --> 00:02:55,508 for slothful and lazy children. 78 00:02:55,508 --> 00:02:57,385 Father warned me about this place. 79 00:02:58,053 --> 00:03:01,514 Ooh, that ride over there looks quite unsavory. 80 00:03:01,514 --> 00:03:02,974 Nordle, that's not a ride. 81 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 (BEEPING) 82 00:03:08,772 --> 00:03:10,899 Evil superpowers detected. 83 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 Evil superpowers? What is he talking about? (NORDLE YELLS) 84 00:03:13,777 --> 00:03:14,778 Move! 85 00:03:16,196 --> 00:03:17,155 In here. 86 00:03:19,282 --> 00:03:20,784 KEVIN: Kevin's not here. (BEEPS) 87 00:03:20,784 --> 00:03:21,910 Hi, Kevin. 88 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 I'm at the park 89 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 and I'm having a bit of a giant evil robot situation. 90 00:03:26,289 --> 00:03:27,957 So maybe you and our pet could come help. 91 00:03:28,208 --> 00:03:29,959 Maybe now. Where are you? (GASPS) 92 00:03:29,959 --> 00:03:30,919 No, no, no, no. 93 00:03:31,378 --> 00:03:33,046 (OBJECTS CLATTERING) 94 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 (SCREAMS) 95 00:03:45,016 --> 00:03:47,727 And you wanted to go to the aquarium today. 96 00:03:48,978 --> 00:03:52,649 You know, this robot proves the power of brute force. 97 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 Just like Immoralis the Evil. 98 00:03:55,443 --> 00:03:57,278 Well, unless we work together 99 00:03:57,278 --> 00:03:58,947 like Larry and his friend, Edwin, 100 00:03:59,447 --> 00:04:01,324 that robot's gonna pound us to bits. 101 00:04:01,324 --> 00:04:02,784 (SCREAMS) Good point. 102 00:04:03,868 --> 00:04:04,828 (BOTH SCREAM) 103 00:04:07,914 --> 00:04:09,791 Well, there must be a mathematical way 104 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 to get out of this. Great idea, Nordle. Hand me your calculator. 105 00:04:17,882 --> 00:04:18,800 Go, go, go! 106 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 I can't take it in here. I got to get out. 107 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 Are we done yet? I see bats. Do you see bats? 108 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 You know, maybe if we talked about your feelings, 109 00:04:29,102 --> 00:04:30,979 we could figure out why you're so afraid of the vet. 110 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 Uh-uh. No, no, no. I don't need to talk. 111 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 I'm fine. Nope, nope, nope. 112 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 (PANTING) 113 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 That was the craziest robot I've ever seen. 114 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 You've seen other robots before? 115 00:04:41,364 --> 00:04:44,367 I mean, in robot themed paintings. 116 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 Wow. Nice house. 117 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 What do your parents do for a living? 118 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 My father is a used tire salesman. 119 00:04:49,330 --> 00:04:52,208 Must be some pretty nice used tires. 120 00:04:52,208 --> 00:04:53,334 Does your mom work? 121 00:04:53,334 --> 00:04:54,586 Mother has been gone for a while. 122 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Oh, Nordle. I'm sorry. 123 00:04:56,546 --> 00:04:59,174 Oh, don't feel bad. She's just down the street. 124 00:04:59,174 --> 00:05:00,633 (SIGHS) What a relief! 125 00:05:00,633 --> 00:05:02,802 At the cemetery... Oh, Nordle! 126 00:05:02,802 --> 00:05:05,138 ...where she works as a groundskeeper. 127 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 That's it. 128 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 There's no more misdirecting clarifications. 129 00:05:10,101 --> 00:05:13,688 Okay, maybe we should figure out why that robot was chasing us. 130 00:05:14,272 --> 00:05:15,857 (GROANS) Pardon the mess. 131 00:05:15,857 --> 00:05:18,234 I don't have guests over very often. 132 00:05:18,234 --> 00:05:19,319 Or ever. 133 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 You've never had a friend over? 134 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 Father says friends are for the weak. 135 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 Now, let's take a look at this backpack. 136 00:05:25,116 --> 00:05:28,870 Huh. Ruler, pencil case, granola bar, 137 00:05:28,870 --> 00:05:32,207 glowing radioactive scone, breath mints. Wait. 138 00:05:32,624 --> 00:05:33,875 I hate scones. 139 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 How did this get in here? 140 00:05:35,585 --> 00:05:37,212 This must be what the robot was after. 141 00:05:37,212 --> 00:05:40,590 The robot said, "evil powers detected." 142 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 Let's look at it under my radio spectrograph. 143 00:05:45,386 --> 00:05:48,723 Wow! The scone's evil energy is off the charts. (MACHINE BEEPING) 144 00:05:48,723 --> 00:05:48,807 Nordle, the scone is too dangerous. 145 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 We've got to destroy it. 146 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 Well, maybe we need to investigate further. 147 00:05:53,770 --> 00:05:56,022 But first, let's go get some milk and cookies. 148 00:05:58,149 --> 00:05:59,108 Nordle, look out! 149 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Sorry if my robot startled you. 150 00:06:01,486 --> 00:06:05,198 Gretel, I'd like you to meet my father, Professor Exclamation. 151 00:06:06,115 --> 00:06:07,242 (GASPS) 152 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 Okay, I've heard that some people 153 00:06:10,411 --> 00:06:12,914 can be cured of their fears by doing word associations. 154 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 So I'll say a word and you'll say the first thing 155 00:06:14,749 --> 00:06:15,959 that comes into your head. 156 00:06:15,959 --> 00:06:16,835 Let's begin. 157 00:06:16,835 --> 00:06:19,045 Sunshine. Mosquito. 158 00:06:19,045 --> 00:06:19,963 Sadness. 159 00:06:20,380 --> 00:06:21,506 Mosquito. 160 00:06:21,506 --> 00:06:23,758 House. Mosquito. 161 00:06:23,758 --> 00:06:23,925 Very interesting. 162 00:06:24,843 --> 00:06:26,427 Why do you think all these things 163 00:06:26,427 --> 00:06:27,470 make you think of a mosquito? 164 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 Because you have one on your face. 165 00:06:30,640 --> 00:06:31,766 (SCREAMING) 166 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Get it off me! Get it off me! 167 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 (SCREAMING) 168 00:06:35,395 --> 00:06:37,146 I'm just kidding. There isn't a mosquito. 169 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 Father, I don't understand. 170 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Why do you have a robot? 171 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 And why does it think I have evil powers? 172 00:06:46,156 --> 00:06:48,658 Tobor, take Nordle's schoolmate into the kitchen 173 00:06:48,658 --> 00:06:50,326 and give her whatever she wants. 174 00:06:50,618 --> 00:06:52,203 Nordle and I need to talk. 175 00:06:52,453 --> 00:06:54,289 Yes, Professor Exclamation. 176 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 Sit down. I will make you nutrition. 177 00:07:04,465 --> 00:07:06,843 Father, I don't understand. 178 00:07:06,843 --> 00:07:10,763 Why would you make a robot that can detect evil powers? 179 00:07:11,139 --> 00:07:13,349 Nordle, I have a confession to make. 180 00:07:13,641 --> 00:07:15,018 I'm a super villain. 181 00:07:15,351 --> 00:07:17,186 What? Since when? 182 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 Since I lost my elbows in that industrial accident. 183 00:07:20,648 --> 00:07:23,026 I decided if I couldn't bend my arms, 184 00:07:23,026 --> 00:07:25,904 I would bend everyone else to my will. 185 00:07:28,531 --> 00:07:30,617 I just can't believe you're evil. 186 00:07:30,909 --> 00:07:33,161 But Nordle, you're evil, too. 187 00:07:33,912 --> 00:07:36,539 And apparently you have superpowers. 188 00:07:36,539 --> 00:07:38,708 I don't have powers, Father. 189 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 I think your robot was detecting this. 190 00:07:41,502 --> 00:07:44,047 A scone with superpowers. 191 00:07:44,339 --> 00:07:45,256 Amazing. 192 00:07:49,636 --> 00:07:51,220 Is that regular milk? 193 00:07:51,220 --> 00:07:52,222 I don't like that. 194 00:07:52,847 --> 00:07:56,142 This is the only cereal dampening liquid we have. 195 00:07:56,142 --> 00:07:58,061 Yeah, I can only have oat milk. 196 00:07:58,061 --> 00:08:00,063 And Professor Ex said to give me whatever I want. 197 00:08:00,063 --> 00:08:02,148 You wouldn't want to go against a direct order, would you? 198 00:08:02,148 --> 00:08:04,567 Uh, I will go to the mini mart. 199 00:08:04,859 --> 00:08:06,778 Is there anything else that you need? 200 00:08:06,778 --> 00:08:08,279 I don't want to do that thing 201 00:08:08,279 --> 00:08:09,781 where I come back with the milk 202 00:08:10,281 --> 00:08:13,284 and then it's like, "Tobor, we're out of laundry detergent." 203 00:08:16,371 --> 00:08:20,124 No? Okay then. I'll just get my keys. 204 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Hamsters have a natural fear of veterinarians. 205 00:08:22,710 --> 00:08:24,462 In the wild, veterinarians 206 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 are our only natural predators. 207 00:08:26,673 --> 00:08:29,133 Veterinarians are just people who want to help animals. 208 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 No, man. They're freaky. 209 00:08:31,678 --> 00:08:34,180 Okay. Let's take a look at the little fella. 210 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 He's fine. 211 00:08:38,434 --> 00:08:39,894 Hmm. That wasn't so bad. 212 00:08:39,894 --> 00:08:41,437 That'll be $200. 213 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 The evil power is so concentrated 214 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 if we both take a bite, 215 00:08:46,776 --> 00:08:49,487 we can share the evil superpowers. 216 00:08:49,779 --> 00:08:50,989 I don't know, Father. 217 00:08:51,447 --> 00:08:52,740 We can conquer the world. 218 00:08:52,740 --> 00:08:54,200 It will be our thing. 219 00:08:54,200 --> 00:08:56,953 Like how your Uncle Bob and Darren have model trains. 220 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 Evil will be our model trains. 221 00:09:03,251 --> 00:09:04,419 Nordle, stop! 222 00:09:04,419 --> 00:09:07,255 Do you mind? Converting my son to evil here! 223 00:09:07,255 --> 00:09:10,717 Nordle, if you become evil, we can't be friends anymore. 224 00:09:10,717 --> 00:09:12,635 Wait. We're friends? 225 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 We battled a robot together. 226 00:09:14,262 --> 00:09:16,306 We argued about Larry the Magic Boy, 227 00:09:16,306 --> 00:09:18,641 and I'm the first person you ever let in your room. 228 00:09:18,850 --> 00:09:20,268 Of course we're friends, 229 00:09:20,268 --> 00:09:22,145 but not if you become a super villain. 230 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 Nordle, what's more important? 231 00:09:23,855 --> 00:09:25,982 Friendship or being evil? 232 00:09:30,486 --> 00:09:32,947 That's it, Nordle, take a bite. 233 00:09:35,533 --> 00:09:36,701 What? 234 00:09:36,701 --> 00:09:38,161 No! 235 00:09:40,163 --> 00:09:42,915 I may be weird, but I'm not evil. 236 00:09:43,124 --> 00:09:46,336 Nordle, you made a terrible decision. 237 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 I renounce you. I disown you. 238 00:09:49,756 --> 00:09:52,967 I forbid your name ever to be uttered in our house again! 239 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 So, pick you up at 5:00 after soccer? 240 00:09:56,387 --> 00:09:57,889 Okay. Thanks, Dad. 241 00:09:59,348 --> 00:10:03,352 Oh. And you better not tell anyone what happened here. 242 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Or you'll never be able to stay for dinner, 243 00:10:05,855 --> 00:10:07,106 and I make a wonderful souffle. 244 00:10:07,857 --> 00:10:10,276 Well, I think you made a great decision. What changed your mind? 245 00:10:10,276 --> 00:10:14,030 I decided I'd rather be like Larry the Magic Boy, 246 00:10:14,030 --> 00:10:17,325 who has friends, than Immoralis who just has power. 247 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Well, that was a good choice 248 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 because Immoralis is destroyed at the end of the series. 249 00:10:21,412 --> 00:10:25,208 No! I haven't, (GROANS) read it yet. 250 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 What about Heinrich the Elf? 251 00:10:26,584 --> 00:10:27,502 Does he make it? 252 00:10:28,669 --> 00:10:32,632 Oh. Why were these books written for children? 253 00:10:32,882 --> 00:10:34,842 (SOBBING) 254 00:10:36,469 --> 00:10:41,432 Oh! Crying is so much better when it's with a friend. 255 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 GRETEL: Well, so is laughing. 256 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 But I guess we're not there yet. 257 00:10:46,229 --> 00:10:48,272 (THEME MUSIC PLAYING) 258 00:10:58,157 --> 00:11:00,118 โ™ช Hamster and Gretel 259 00:11:06,791 --> 00:11:09,210 โ™ช It's Hamster 260 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 โ™ช Hamster and Gretel โ™ช 261 00:11:11,095 --> 00:11:15,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.