All language subtitles for Gotham.S01E16.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,360 Previously on Gotham: 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,450 - I start a new job in the morning. - A new job? Congratulations. 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,082 I'm coming to work at the G.C.P.D. I'm your new medical examiner. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,647 I have questions I need to ask members of the board. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,649 - What kind of questions? - About Arkham. 6 00:00:14,800 --> 00:00:19,522 It seems likely those gangsters were given shares in Arkham by Wayne Enterprises. 7 00:00:19,680 --> 00:00:24,004 This nightclub makes a lot of money. That's why I wanna reopen it under your care. 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,925 - I can have the club? - You're with me now. 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,650 What is this place? Where are we? 10 00:00:28,840 --> 00:00:31,320 Some people think it's a prison. Some think it's hell. 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,960 They took my eyes. 12 00:00:34,120 --> 00:00:36,851 - People call him Mace. - And he's the one in charge. 13 00:00:39,480 --> 00:00:40,720 Ah! 14 00:00:40,880 --> 00:00:44,566 My name is Fish Mooney. I'm in charge now. 15 00:01:08,360 --> 00:01:10,488 Yes, that's on. Heh. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,844 When you're smiling 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,650 When you're smiling 18 00:01:16,400 --> 00:01:20,121 The whole world smiles with you 19 00:01:21,520 --> 00:01:22,851 When you're laughing 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,128 What's she doing? 21 00:01:25,280 --> 00:01:27,169 When you're laughing 22 00:01:27,320 --> 00:01:29,129 That sun 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,886 Comes shining through 24 00:01:32,040 --> 00:01:35,408 But when you're crying... 25 00:02:02,200 --> 00:02:04,601 We have one more step. We're next. 26 00:02:22,720 --> 00:02:24,404 Jim. 27 00:02:31,320 --> 00:02:32,606 Hi. 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,087 Where's Jim? 29 00:02:38,960 --> 00:02:41,327 He dropped off his keys, like, last week. 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,643 So screw him anyway, right? 31 00:02:59,880 --> 00:03:01,211 So who are you guys? 32 00:03:13,280 --> 00:03:14,566 Thanks. 33 00:03:39,000 --> 00:03:42,129 Ladies and gentlemen, The Flying Graysons. 34 00:03:42,320 --> 00:03:44,368 Show them your appreciation. 35 00:03:44,520 --> 00:03:46,761 Thank you, from the Flying Graysons. 36 00:03:46,920 --> 00:03:49,161 Thank you. Thank you. 37 00:03:49,880 --> 00:03:51,484 What are you doing? 38 00:03:56,080 --> 00:03:57,650 Coming through. 39 00:04:00,640 --> 00:04:02,130 Get back in there. What the...? 40 00:04:08,360 --> 00:04:10,442 Calm down. Stop that! 41 00:04:12,000 --> 00:04:13,240 Come on! 42 00:04:17,080 --> 00:04:18,445 Stop it. Calm down. 43 00:04:20,880 --> 00:04:22,166 I hate you! 44 00:04:24,960 --> 00:04:27,691 Everybody freeze. 45 00:04:27,840 --> 00:04:30,081 That whole world 46 00:04:30,240 --> 00:04:34,006 Smiles with you 47 00:04:50,960 --> 00:04:52,166 MWah! 48 00:04:52,600 --> 00:04:54,125 Boo! 49 00:04:54,280 --> 00:04:56,647 Get off, you old bag. 50 00:04:56,800 --> 00:04:58,131 Beautiful. 51 00:05:20,320 --> 00:05:22,084 Why did you attack Mr. Grayson? 52 00:05:22,240 --> 00:05:24,004 No reason. 53 00:05:24,480 --> 00:05:26,562 I don't like him. 54 00:05:27,480 --> 00:05:30,245 I have no idea why he did it. 55 00:05:31,760 --> 00:05:32,841 Beats me. 56 00:05:40,520 --> 00:05:43,569 You circus people don't mess around, do you? 57 00:05:43,720 --> 00:05:47,247 John Grayson, if you give me that look one more time, I will slap you silly. 58 00:05:47,400 --> 00:05:49,243 - You wish. - Don't think I can't. 59 00:05:49,400 --> 00:05:52,483 Whoa, kids. What's the big problem, anyhow? 60 00:05:52,640 --> 00:05:55,041 The Graysons are arrogant buttheads is the problem. 61 00:05:55,200 --> 00:05:57,965 The Lloyds are feckless drunkards is more like it. 62 00:05:58,120 --> 00:05:59,724 So it's a family feud. 63 00:05:59,920 --> 00:06:03,242 Graysons don't get along with Lloyds. Been that way for years. 64 00:06:03,400 --> 00:06:06,290 - It's sort of a tradition. - You guys fight like this every night? 65 00:06:06,440 --> 00:06:10,240 No. That was just her idiot uncle doing his thing. 66 00:06:10,400 --> 00:06:13,131 You know damn well it must be Lila's fault. 67 00:06:13,280 --> 00:06:14,725 - Mary. - What? 68 00:06:19,800 --> 00:06:21,404 Hey- 69 00:06:22,120 --> 00:06:24,441 - Sorry the date went south. - Are you kidding? 70 00:06:24,600 --> 00:06:26,967 Best date ever. Who gets to see a circus brawl? 71 00:06:27,480 --> 00:06:29,608 True. None of them will talk, of course. 72 00:06:29,760 --> 00:06:32,331 I still have no idea what those two were fighting over. 73 00:06:32,480 --> 00:06:36,485 I think they're rival lovers. Their families have been fighting since way back. 74 00:06:36,640 --> 00:06:40,167 But this particular fight was apparently over a woman named Lila. 75 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 She's a snake dancer in the sideshow. 76 00:06:43,000 --> 00:06:46,004 - Wow. - I know. How cool is that? A snake dancer. 77 00:06:46,160 --> 00:06:49,164 - No, I mean, wow, you're really good. - People talk to doctors. 78 00:06:49,320 --> 00:06:52,847 I guess so. I should find this woman Lila. Make sure she's okay. 79 00:06:53,000 --> 00:06:55,321 Might take a little while. A patrolman will drive you home. 80 00:06:55,480 --> 00:07:00,327 - Oh. I could come with you. - Lee, this is police business. 81 00:07:01,120 --> 00:07:05,125 Come on, Jim. I'm dying to meet Lila. Heh. 82 00:07:05,840 --> 00:07:09,970 Well, bringing along medical personnel is a justifiable precaution, I guess. 83 00:07:10,120 --> 00:07:12,088 There you go. Heh. 84 00:07:12,520 --> 00:07:14,170 Sir. 85 00:07:14,600 --> 00:07:16,841 - Where's Lila? - Lila? 86 00:07:17,520 --> 00:07:18,931 Snake dancer. 87 00:07:33,760 --> 00:07:35,922 G.C.P.D. We need to speak with Lila. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,923 She's not here. 89 00:07:38,080 --> 00:07:39,684 Why? What's happened? 90 00:07:39,840 --> 00:07:40,966 Where is she? 91 00:07:41,320 --> 00:07:43,368 Uh, I don't know. 92 00:07:43,720 --> 00:07:46,246 - She was supposed to be home ages ago. - You a relative? 93 00:07:46,880 --> 00:07:51,283 - I'm her son, Jerome. - Jerome, when did you last see her? 94 00:07:52,000 --> 00:07:55,049 This morning. She was here when I left for the library. 95 00:07:55,240 --> 00:07:59,086 Relax, Jerome. This gentleman is just here because Owen and Al had a disagreement. 96 00:07:59,760 --> 00:08:03,560 Your mother's fine. Gone on a spree, no doubt. You know how she is. 97 00:08:03,720 --> 00:08:07,691 A spree? Without her hat? Her coat? Her purse? 98 00:08:09,560 --> 00:08:11,688 Look at Sheba. 99 00:08:12,000 --> 00:08:14,367 She's distraught. She knows somethings wrong. 100 00:08:14,520 --> 00:08:18,320 - The snake does seem to be agitated. - Sir, heh... 101 00:08:18,480 --> 00:08:20,209 she's what you call a party girl. 102 00:08:20,840 --> 00:08:24,049 Back in the morning with her knickers in a handbag. Sure as eggs. 103 00:08:24,200 --> 00:08:26,931 But she didn't take her handbag, did she? 104 00:08:27,920 --> 00:08:30,730 How fast does an animal like that move? 105 00:08:31,000 --> 00:08:35,449 Uh, fast walking pace. They rely on surprise, mainly. 106 00:08:35,600 --> 00:08:37,045 Let her out. 107 00:08:38,600 --> 00:08:41,604 - I'm sorry? - Let her out. 108 00:09:29,800 --> 00:09:31,325 Oh! 109 00:09:35,080 --> 00:09:36,366 Oh, my God. 110 00:09:45,840 --> 00:09:47,080 You knew. 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,521 - You knew she was here. - No. 112 00:09:50,880 --> 00:09:52,086 Look at me. 113 00:09:56,360 --> 00:09:58,328 She was like that when we found her. 114 00:10:08,000 --> 00:10:10,207 Let's talk straight. 115 00:10:10,920 --> 00:10:14,527 Those people out there are using us as transplant donors. 116 00:10:14,680 --> 00:10:18,127 We are simply spare parts. 117 00:10:19,000 --> 00:10:21,048 Unless... 118 00:10:21,200 --> 00:10:23,931 Unless we do something about it. 119 00:10:24,280 --> 00:10:26,044 How? 120 00:10:26,600 --> 00:10:30,969 I have a plan. But you must do exactly what I say. 121 00:10:31,120 --> 00:10:35,728 You do as I say and I promise you, I will get some of us out of here alive. 122 00:10:36,760 --> 00:10:39,604 That's right. No, you heard me correctly. 123 00:10:39,760 --> 00:10:43,242 I said some of us. 124 00:10:43,720 --> 00:10:48,886 Because the truth of the matter is, some will die. 125 00:10:50,160 --> 00:10:52,288 But we will die with dignity. 126 00:10:52,720 --> 00:10:56,486 We will die for a reason. And we will die next to family. 127 00:10:56,640 --> 00:10:58,085 And I tell you what... 128 00:10:58,240 --> 00:11:00,163 we are family. 129 00:11:00,320 --> 00:11:02,448 We are all we got. 130 00:11:02,640 --> 00:11:05,405 That's family. 131 00:11:06,240 --> 00:11:08,402 We have one simple choice. 132 00:11:08,600 --> 00:11:11,683 We die here alone on our knees... 133 00:11:11,840 --> 00:11:16,164 or we stand up and we fight with our family! 134 00:11:16,360 --> 00:11:19,648 Yeah! 135 00:11:26,280 --> 00:11:28,886 A couple of riggers found her right here. 136 00:11:29,080 --> 00:11:31,651 We decided to hide her on the truck. 137 00:11:31,800 --> 00:11:35,441 We were going to give her a proper burial as soon as we got back on the road. 138 00:11:35,600 --> 00:11:39,969 - Decent of you. Who's "we"? Who knew? - Just me and the head of the families. 139 00:11:40,320 --> 00:11:44,120 If an outsider killed her, what can you do? An act of God? 140 00:11:44,640 --> 00:11:48,008 If it was one of us, we always find out. 141 00:11:48,160 --> 00:11:50,128 And we make sure they're punished. 142 00:11:50,520 --> 00:11:53,490 - How? - We have our ways. 143 00:11:53,640 --> 00:11:55,563 And we have ours. 144 00:11:55,720 --> 00:11:57,688 Hook him up. 145 00:12:10,520 --> 00:12:12,602 Morning, partner. 146 00:12:13,000 --> 00:12:15,924 - Gonna need a little help here. - No kidding. 147 00:12:16,080 --> 00:12:20,165 I mean, you're kidding, right? This isn't an elaborate prank or...? 148 00:12:21,680 --> 00:12:22,761 Yeah. 149 00:12:25,840 --> 00:12:27,729 Tell me about your mother, Jerome. 150 00:12:30,160 --> 00:12:32,322 She's my mother. 151 00:12:32,680 --> 00:12:35,047 What can I say? I love her. 152 00:12:35,200 --> 00:12:36,645 She's perfect. 153 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 Not a very good cook. Heh. Except for that. 154 00:12:43,000 --> 00:12:45,890 Did she have any enemies? Someone with a grudge? 155 00:12:46,680 --> 00:12:48,569 No. 156 00:12:49,360 --> 00:12:51,840 - Boyfriends? - No. 157 00:12:53,200 --> 00:12:54,850 No? 158 00:12:55,040 --> 00:13:00,604 She had lovers. Sex partners, really. But not boyfriends. 159 00:13:00,800 --> 00:13:03,406 - She didn't want the commitment. - Alphonse Grayson? 160 00:13:03,560 --> 00:13:06,211 - Yes, he was one of them. - Owen Lloyd? 161 00:13:06,360 --> 00:13:07,885 Yes. 162 00:13:09,200 --> 00:13:12,966 - Any others? - Uh, not that I could put a name to. 163 00:13:13,760 --> 00:13:17,731 How did you feel about your mother's love life? 164 00:13:19,080 --> 00:13:21,481 I feel fine about it. 165 00:13:21,880 --> 00:13:25,248 If not for my mother's love life, I wouldn't be here, would I? 166 00:13:25,400 --> 00:13:28,210 Sex is a healthy, human activity. 167 00:13:29,040 --> 00:13:31,247 Yes, it is. 168 00:13:32,280 --> 00:13:33,930 Do you have any other family? 169 00:13:35,600 --> 00:13:37,807 The circus is my family. 170 00:13:39,800 --> 00:13:42,121 One more time. Why did you assault Mr. Grayson? 171 00:13:42,280 --> 00:13:43,964 - You know why. - Tell me. 172 00:13:44,120 --> 00:13:46,248 - He killed Lila. - Why would he do that? 173 00:13:46,400 --> 00:13:49,768 She was gonna choose me over him. And he's an arrogant son of a bitch. 174 00:13:49,920 --> 00:13:53,083 Not gonna let a Lloyd humiliate a Grayson that way. 175 00:13:53,240 --> 00:13:55,083 How come your families don't get along? 176 00:13:55,240 --> 00:14:00,610 His great grandfather falsely accused my mother's Uncle Barry of stealing a horse. 177 00:14:00,760 --> 00:14:02,842 - When was this? - Before the Great War. 178 00:14:03,480 --> 00:14:05,642 - World War I? - Yeah. 179 00:14:06,320 --> 00:14:09,767 For three generations, your families have been feuding over a stolen horse? 180 00:14:09,920 --> 00:14:12,651 Yes. And the Lloyds are still trash. Blood is blood. 181 00:14:12,800 --> 00:14:14,131 Must be a hell of a horse. 182 00:14:14,840 --> 00:14:16,285 Why did Mr. Lloyd assault you? 183 00:14:16,440 --> 00:14:18,807 He killed Lila and fears I'm gonna kill him for it. 184 00:14:19,000 --> 00:14:21,890 He says the opposite. He says you killed her. 185 00:14:22,040 --> 00:14:24,964 Yes, I supposed he would have to say that, wouldn't he? 186 00:14:25,120 --> 00:14:28,044 It wasn't Uncle Owen. He could never do such a terrible thing. 187 00:14:28,200 --> 00:14:30,806 Holy crap, Mary. How can you be so blind? 188 00:14:30,960 --> 00:14:34,601 - Quiet, you. - Yeah, quiet, you. You're the blind one. 189 00:14:34,760 --> 00:14:38,128 My brother's a man of honor. Your uncle's a violent drunk. Do the math. 190 00:14:38,280 --> 00:14:39,520 My uncle is an artist. 191 00:14:39,680 --> 00:14:43,810 Your brother is a conceited muscle-head like the rest of you flying douche bags. 192 00:14:43,960 --> 00:14:47,407 - I can't believe I ever thought I loved you. - Enough. Huh? 193 00:14:59,160 --> 00:15:01,527 They're coming. Are you ready? 194 00:15:01,680 --> 00:15:03,682 Yeah. 195 00:15:04,200 --> 00:15:07,010 - I said, are you ready? - Yeah! 196 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 MA57A, raise your hand. 197 00:15:15,880 --> 00:15:17,848 Five-seven-A... 198 00:15:18,000 --> 00:15:20,685 raise your hand. 199 00:15:23,440 --> 00:15:24,885 Step forward. 200 00:15:30,240 --> 00:15:31,844 One moment please, sir. 201 00:15:33,840 --> 00:15:36,366 We need to talk. 202 00:15:44,000 --> 00:15:47,288 Back up, inmate. You're in violation. 203 00:15:47,440 --> 00:15:49,602 Fifty-seven-A, step forward. 204 00:15:49,800 --> 00:15:52,406 Excuse me. One moment, please. 205 00:15:52,560 --> 00:15:56,087 I'm the new "shot-caller" here. My name is Fish Mooney. 206 00:15:56,520 --> 00:16:01,208 And with all due respect, for you and I to have a good working relationship... 207 00:16:01,360 --> 00:16:03,488 there are some things that need to change. 208 00:16:03,640 --> 00:16:05,847 - Is that right? - What's your name? 209 00:16:06,000 --> 00:16:08,446 None of your damn business what my name is. 210 00:16:08,880 --> 00:16:12,851 Right. Okay. Well, I know you have a job to do. 211 00:16:13,320 --> 00:16:17,769 And I am more than willing to give you 57A in exchange for... 212 00:16:17,920 --> 00:16:23,643 6O crates of water, 30 blankets, 50 pounds of fresh fruit and a few magazines. 213 00:16:25,480 --> 00:16:27,164 What if I refuse? 214 00:16:27,560 --> 00:16:29,164 What will you do? 215 00:16:29,320 --> 00:16:34,531 Well, I'd be willing to give you 57A, just not alive. 216 00:16:36,360 --> 00:16:39,330 - We need them alive. - Exactly. 217 00:16:40,400 --> 00:16:42,084 I'm gonna count to three. 218 00:16:42,680 --> 00:16:46,241 You'll disappear or get a severe beating. 219 00:16:46,680 --> 00:16:48,284 I'm gonna take that as a no. 220 00:16:48,480 --> 00:16:50,323 One... 221 00:16:50,480 --> 00:16:51,811 Two... 222 00:17:25,080 --> 00:17:27,606 It's simple economics. 223 00:17:27,760 --> 00:17:30,604 Our lives are worth something. 224 00:17:31,800 --> 00:17:36,249 Sixty crates of water, 3O blankets... 225 00:17:36,400 --> 00:17:37,970 You... 226 00:17:38,280 --> 00:17:39,441 you're coming with me. 227 00:17:39,600 --> 00:17:42,649 The manager is gonna be very unhappy with you. 228 00:17:50,520 --> 00:17:54,320 I would think this manager wouldn't be too happy with you either. 229 00:17:55,080 --> 00:17:59,290 So if he wants to talk to me, I'll be right here. 230 00:17:59,440 --> 00:18:01,807 The manager doesn't come down here. 231 00:18:02,840 --> 00:18:05,320 Well, looks like we have a standoff. 232 00:18:06,680 --> 00:18:08,444 I tell you what. 233 00:18:08,600 --> 00:18:13,003 I can be flexible. So I'll go talk to this manager... 234 00:18:13,160 --> 00:18:19,008 but while I'm gone, you're going to stay right here as our guest. How's that sound? 235 00:18:23,480 --> 00:18:25,562 We'll be back. 236 00:18:34,600 --> 00:18:37,046 - Yeah. - Yeah! 237 00:18:37,840 --> 00:18:39,330 Yeah. 238 00:19:09,720 --> 00:19:11,768 Wait. Back up a little. 239 00:19:11,960 --> 00:19:14,884 - So you set the snake loose? - Yes, ma'am. 240 00:19:15,040 --> 00:19:17,247 - To track down the body? - Yes, ma'am. 241 00:19:17,400 --> 00:19:20,529 - Snakes have an excellent sense of smell. - Well, now I know. 242 00:19:21,520 --> 00:19:24,763 And your prime suspects are a clown and an acrobat? 243 00:19:26,040 --> 00:19:28,566 - Yeah. - Ain't this one a doozy? 244 00:19:29,040 --> 00:19:32,522 Your victim, Lila Valeska, was killed by a large knife or hatchet. 245 00:19:32,680 --> 00:19:36,924 - Multiple blows to the head and upper torso. - Around 3:00 yesterday afternoon. 246 00:19:37,080 --> 00:19:40,846 From 2:30 to 4:15, both Grayson and Lloyd were in the ring for the matinee. 247 00:19:41,000 --> 00:19:44,482 - Well, how precise is that time of death? - Give or take 45 minutes. 248 00:19:45,200 --> 00:19:47,362 Still possible then, but cutting it close. 249 00:19:47,800 --> 00:19:50,610 Hold and press your guys, but keep looking. 250 00:19:50,760 --> 00:19:53,081 Yeah, boss. Forensics is working the crime scene. 251 00:19:53,240 --> 00:19:55,242 We're going through her phone records. 252 00:19:58,320 --> 00:20:00,049 All right. 253 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 We're gonna send the rest of you home now. 254 00:20:02,600 --> 00:20:06,810 But the investigation is ongoing. Nobody leaves town. 255 00:20:06,960 --> 00:20:08,485 And listen up. 256 00:20:08,680 --> 00:20:10,045 No more fighting. 257 00:20:10,800 --> 00:20:13,041 Look where your friends are. 258 00:20:15,080 --> 00:20:17,367 What good is this feud doing you? 259 00:20:26,600 --> 00:20:29,604 I like it when you act all tough. 260 00:20:30,200 --> 00:20:31,645 "Nobody leave town." 261 00:20:31,800 --> 00:20:33,484 Sounds better when you say it. 262 00:20:35,800 --> 00:20:38,565 I feel like we should finish up our date. 263 00:20:38,720 --> 00:20:41,485 Do you wanna come over tonight? I can cook you dinner. 264 00:20:42,240 --> 00:20:45,210 - Sure, that sounds good. - Good. 265 00:20:45,800 --> 00:20:48,451 - Get some rest. - I will try. See you later. 266 00:20:51,720 --> 00:20:53,722 I have to ask. 267 00:20:53,880 --> 00:20:56,281 If you were to guess, who do you think killed Lila? 268 00:20:56,480 --> 00:21:00,121 I try not to guess. I work the suspects and I wait on forensics. 269 00:21:01,000 --> 00:21:02,365 Excuse me. 270 00:21:04,080 --> 00:21:07,607 Am I speaking to Detective James Gordon? 271 00:21:08,480 --> 00:21:10,289 Yes. 272 00:21:11,640 --> 00:21:15,008 Then this must be Dr. Thompkins, the medical examiner. 273 00:21:15,800 --> 00:21:17,689 I'm sorry, how did you know who we were? 274 00:21:18,320 --> 00:21:22,882 My name is Paul Cicero. I'm a psychic with the sideshow. 275 00:21:23,040 --> 00:21:25,725 Lila Valeska was an old friend of mine. 276 00:21:26,080 --> 00:21:29,641 A psychic. I see. How can I help you, Mr. Cicero? 277 00:21:29,800 --> 00:21:34,647 I sense that you don't think Owen or Alphonse are guilty. 278 00:21:34,800 --> 00:21:36,131 You must be psychic. 279 00:21:36,280 --> 00:21:42,447 In which case, perhaps you'd like to hear the message Lila sent from the other side. 280 00:21:42,600 --> 00:21:46,400 Thanks, Mr. Cicero. We're not quite looking at the other side just yet. 281 00:21:46,560 --> 00:21:49,166 As you wish. I'm merely a messenger. 282 00:21:49,320 --> 00:21:51,368 What's the message? 283 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 Thank you, doctor. 284 00:21:55,680 --> 00:22:00,208 Lila told me that the servant of the devil... 285 00:22:00,360 --> 00:22:03,728 lies in the garden of the iron sisters. 286 00:22:04,040 --> 00:22:07,010 The iron sisters? What does that mean? 287 00:22:07,160 --> 00:22:09,447 - I don't know. - We'll get right on it. 288 00:22:09,600 --> 00:22:12,604 I don't think sarcasm is your mรฉtier, James. 289 00:22:12,760 --> 00:22:16,048 Make of the message what you will. Good day to you both. 290 00:22:24,360 --> 00:22:26,408 Well, that wasn't very open-minded of you. 291 00:22:27,240 --> 00:22:29,368 Oh, come on, Lee. He's a fraud. 292 00:22:29,520 --> 00:22:32,444 He's gonna go to the press and say he's consulting on the case. 293 00:22:32,600 --> 00:22:34,728 - He's looking for publicity. - Maybe. 294 00:22:36,080 --> 00:22:38,686 If you were gonna send a message from beyond the grave... 295 00:22:38,840 --> 00:22:42,561 don't you think priority number one would be the killer's name, not a riddle? 296 00:22:42,720 --> 00:22:44,085 Who knows how it works? 297 00:22:45,720 --> 00:22:48,883 - All right. I'm not gonna argue with you. - Good. 298 00:22:49,320 --> 00:22:51,322 Later then. 299 00:22:52,280 --> 00:22:53,486 Later. 300 00:23:04,080 --> 00:23:06,082 They called to confirm. 301 00:23:06,240 --> 00:23:09,608 You're meeting with the board of Wayne Enterprises tomorrow. 302 00:23:10,240 --> 00:23:12,083 Excellent. 303 00:23:12,280 --> 00:23:16,410 - I was afraid they'd postpone again. - Well, I'll say it one more time. I think that... 304 00:23:16,560 --> 00:23:19,564 it's an incredibly bad idea, Master Bruce. 305 00:23:19,720 --> 00:23:24,521 I think it's reckless. I think it's premature. Quite frankly, I think it's bloody dangerous. 306 00:23:24,680 --> 00:23:27,524 We've already been over this a hundred times, Alfred. 307 00:23:28,320 --> 00:23:29,606 My mind is made up. 308 00:23:32,040 --> 00:23:33,804 Can you pass me that file over there? 309 00:23:34,880 --> 00:23:36,450 File. 310 00:23:37,160 --> 00:23:38,366 Well... 311 00:23:38,560 --> 00:23:40,927 I've said my piece. 312 00:23:41,480 --> 00:23:46,407 If we're both found dead in a ditch, don't blame me. 313 00:24:26,280 --> 00:24:27,520 Ta-da. 314 00:24:29,720 --> 00:24:30,926 Nah. 315 00:24:31,080 --> 00:24:32,570 No? 316 00:24:32,720 --> 00:24:35,291 Jim loves me in this color. 317 00:24:35,440 --> 00:24:38,922 It's too obvious. You gotta dress like you're not trying. 318 00:24:39,120 --> 00:24:42,169 Like you're on your way to go meet some other guy. 319 00:24:42,320 --> 00:24:43,890 To go... 320 00:24:44,080 --> 00:24:46,560 sailing, or whatever. 321 00:24:46,920 --> 00:24:48,843 Really? Sailing? 322 00:24:53,160 --> 00:24:54,321 AlrightY- 323 00:24:55,200 --> 00:24:56,645 - Heh. - Hm. 324 00:25:09,640 --> 00:25:10,801 Oh, my God. 325 00:25:10,960 --> 00:25:14,089 - Heh. You like? - Oh, my God. 326 00:25:17,200 --> 00:25:19,521 - Oh, my God. - What's wrong? 327 00:25:19,680 --> 00:25:23,207 No, it's good. It's my sister's recipe. She's a really brilliant cook. 328 00:25:23,680 --> 00:25:25,967 I was thinking of my sister and it came to me. 329 00:25:26,320 --> 00:25:28,800 I think I know what the blind-man's message means. 330 00:25:29,000 --> 00:25:32,129 "The servant of the devil lies in the garden of the iron sisters." 331 00:25:32,280 --> 00:25:36,285 It's Arkham Bridge. The iron sisters. Arkham Bridge. 332 00:25:36,440 --> 00:25:38,966 The towers are called, uh, Mary and Betty. 333 00:25:39,120 --> 00:25:42,124 Mm. I remember as a kid we used to call them that. 334 00:25:42,280 --> 00:25:47,002 Right. And there's park, um, under the towers on the Gotham side. 335 00:25:47,160 --> 00:25:49,162 A garden? It all fits. 336 00:25:49,680 --> 00:25:52,331 Lee, it fits an impossible story. 337 00:25:52,480 --> 00:25:55,768 - He didn't speak with Lila. She's dead. - So you say. 338 00:25:55,920 --> 00:25:58,844 - You're a doctor. A scientist. - There are things in the world... 339 00:25:59,000 --> 00:26:02,971 that can't be explained by science. - People who like folk dancing, for instance. 340 00:26:03,160 --> 00:26:06,323 - Doesn't mean ghosts exists. - You're very arrogant in your certainty. 341 00:26:06,880 --> 00:26:11,329 What if this is a clue to a murder? The poor woman. 342 00:26:14,240 --> 00:26:16,242 Fine. I'll go myself. 343 00:26:17,040 --> 00:26:18,485 - Thank you. - Sure. 344 00:26:18,680 --> 00:26:21,843 - I'll come with you. - We'll go. First thing in the morning. 345 00:26:22,000 --> 00:26:23,843 The morning? 346 00:26:24,920 --> 00:26:27,526 Now? You wanna go now? 347 00:26:29,160 --> 00:26:31,686 - It's only a half a mile away. - It's dark. 348 00:26:31,840 --> 00:26:33,251 I have a flashlight. 349 00:26:39,360 --> 00:26:41,727 So, what are we looking for exactly, do you think? 350 00:26:41,880 --> 00:26:44,963 I know. I know. This is probably a complete waste of time. 351 00:26:45,160 --> 00:26:47,208 - Thank you for doing this. - Not a problem. 352 00:26:48,160 --> 00:26:52,210 But, uh, let's not make a habit out of it, okay? This is no place for a lady. 353 00:26:53,000 --> 00:26:54,525 Ha! 354 00:26:54,680 --> 00:26:57,570 - What do you mean, "ha"? - You're a hypocrite. 355 00:26:57,760 --> 00:27:01,731 You say you want a strong woman to share this crazy life you've chosen... 356 00:27:01,880 --> 00:27:06,204 but when push comes to shove, you want me to stay home and bake cookies. 357 00:27:07,560 --> 00:27:10,006 Not cookies, necessarily. 358 00:27:10,160 --> 00:27:11,969 Pie. Any kind of pie. 359 00:27:12,120 --> 00:27:13,360 Ha-ha. 360 00:27:15,040 --> 00:27:21,605 So if someone threw something from a car on the bridge, this is where it would land. 361 00:27:21,760 --> 00:27:24,240 Yeah, I guess you're right. 362 00:27:39,280 --> 00:27:41,123 Lee. 363 00:27:49,720 --> 00:27:52,610 - What does that mean? - The Hellfire Club. 364 00:27:53,320 --> 00:27:57,530 It's a Satanist cult that committed a string of ritual murders. 365 00:27:58,480 --> 00:28:01,324 They haven't been active for a decade or more. 366 00:28:01,480 --> 00:28:03,289 I guess they're back. 367 00:28:04,920 --> 00:28:06,604 No. 368 00:28:06,920 --> 00:28:08,922 No, I don't think so. 369 00:28:11,760 --> 00:28:15,890 Hey, sarge. I'm gonna need a couple mobile units to pick some people up, but listen... 370 00:28:16,360 --> 00:28:18,488 they need careful handling. 371 00:28:29,720 --> 00:28:31,882 - Sir, they're in three and four. - Thanks, Zeke. 372 00:28:32,040 --> 00:28:34,771 - Neither knows the other one's here, right? - Right, like you said. 373 00:28:34,920 --> 00:28:36,445 Good work. 374 00:28:36,600 --> 00:28:41,322 - Bear in mind you could be wrong about... - Bear it in mind, I will. But I'm not wrong. 375 00:28:41,880 --> 00:28:45,327 - So go on home now, lady. - Hey. 376 00:28:45,480 --> 00:28:47,687 We were having a perfectly lovely evening. 377 00:28:48,240 --> 00:28:51,608 I am not the one who wanted to go out searching for Satanist hatchets. 378 00:28:51,760 --> 00:28:53,364 You know what I wanted to do. 379 00:28:54,840 --> 00:28:56,490 - You're right. - I'm sorry, what? 380 00:28:59,080 --> 00:29:04,120 I tend to get enthusiastic about things. It's an issue for me. My mom always said... 381 00:29:04,760 --> 00:29:07,366 Who gives a crap what my mom said, right? 382 00:29:07,800 --> 00:29:10,690 Have a good night, Jim. Let me know how it all turns out. 383 00:29:10,840 --> 00:29:12,330 Good night, Lee. 384 00:29:14,200 --> 00:29:15,850 Wait. 385 00:29:26,720 --> 00:29:29,849 What you said earlier about hypocrisy, sharing lives... 386 00:29:33,520 --> 00:29:35,090 you're right. Let's go. 387 00:29:36,160 --> 00:29:38,003 I'm what? 388 00:29:40,880 --> 00:29:42,325 You're right. 389 00:29:54,320 --> 00:29:58,928 Good evening, Mr. Cicero. Sorry to bring you down here so late. 390 00:29:59,400 --> 00:30:02,051 Good evening, Detective Gordon. 391 00:30:02,200 --> 00:30:04,885 Dr. Thompkins. 392 00:30:05,040 --> 00:30:08,123 - How did you...? - He smells your perfume. 393 00:30:08,320 --> 00:30:11,403 - We solved the message Lila sent you. - Oh? 394 00:30:11,560 --> 00:30:13,767 Took us to Arkham Bridge Park. 395 00:30:13,920 --> 00:30:16,287 We found a hatchet there. 396 00:30:16,960 --> 00:30:21,090 - With Satanist symbols scratched into it. - Dear Lord. 397 00:30:21,240 --> 00:30:24,005 - Know what that hatchet means, Mr. Cicero? - Tell me. 398 00:30:24,160 --> 00:30:30,361 - It means you're an accessory to murder. - I merely passed along a message. 399 00:30:30,520 --> 00:30:33,251 A message from the dead. Didn't happen. 400 00:30:33,880 --> 00:30:36,611 Which means you invented the message. 401 00:30:36,760 --> 00:30:40,810 Which means you had someone plant the hatchet for us to find. 402 00:30:41,240 --> 00:30:44,801 You wanted us to think Satanists were responsible for Lila's death. 403 00:30:46,320 --> 00:30:47,731 You're protecting somebody. 404 00:30:48,280 --> 00:30:51,011 Lila spoke to me. That's all. 405 00:30:55,240 --> 00:30:58,210 No. The hatchet is a clumsy ploy. 406 00:30:58,760 --> 00:31:01,570 You wouldn't try it unless you were desperate. 407 00:31:02,400 --> 00:31:04,971 Which suggests you're protecting someone close. 408 00:31:05,800 --> 00:31:07,609 Someone you love. 409 00:31:07,800 --> 00:31:13,250 This fantasia was conjured in your blinkered mind. 410 00:31:13,400 --> 00:31:17,405 If you could only see what I see. 411 00:31:19,560 --> 00:31:23,326 Hi, Jerome. Please, take a seat. 412 00:31:24,360 --> 00:31:27,045 You know Mr. Cicero from the show. 413 00:31:27,200 --> 00:31:28,486 Yes, sir. 414 00:31:29,120 --> 00:31:32,408 - Hello, Mr. Cicero. - Good evening, Jerome. 415 00:31:40,000 --> 00:31:43,322 - Do you know why you're here? - Did you find out who killed my mother? 416 00:31:43,480 --> 00:31:44,970 You killed your mother, Jerome. 417 00:31:46,960 --> 00:31:48,041 Me? 418 00:31:48,200 --> 00:31:51,921 You killed her up on that hill and Mr. Cicero let you clean up in his trailer. 419 00:31:52,520 --> 00:31:56,002 He told you to scratch the Satanist stuff on the hatchet and throw it off the bridge. 420 00:31:56,160 --> 00:32:00,245 Sir, that's absurd and... And offensive. 421 00:32:00,400 --> 00:32:02,084 But it's the truth. 422 00:32:02,240 --> 00:32:06,165 What I don't know is why this man risked so much to help you. 423 00:32:06,360 --> 00:32:07,805 I think he's your father. 424 00:32:10,960 --> 00:32:14,681 You don't know what you're talking about. My father was a sea captain. 425 00:32:16,760 --> 00:32:18,569 Am I wrong, Mr. Cicero? 426 00:32:18,720 --> 00:32:20,802 - Yes. - He was a sea captain. 427 00:32:21,000 --> 00:32:23,367 His name was Sven Karlsen. He died at sea. 428 00:32:24,120 --> 00:32:26,248 What was the name of his ship? 429 00:32:27,080 --> 00:32:29,003 He worked on a lot of different ships. 430 00:32:29,600 --> 00:32:31,250 The one he went down in. 431 00:32:34,400 --> 00:32:35,640 She never said. 432 00:32:37,520 --> 00:32:41,411 We can do a blood test to prove I'm right. Takes only half an hour to get a result. 433 00:32:41,600 --> 00:32:44,206 - Isn't that right, Dr. Thompkins? - Yes. 434 00:32:44,360 --> 00:32:46,681 Save yourself a needle. 435 00:32:47,280 --> 00:32:48,964 I do hate needles. 436 00:32:50,880 --> 00:32:52,769 I'm sorry, Jerome. 437 00:32:53,560 --> 00:32:56,006 What are you talking about? 438 00:32:56,880 --> 00:32:58,609 He's right. 439 00:32:59,080 --> 00:33:01,481 I am your father. 440 00:33:01,640 --> 00:33:05,804 - No, you're not. Why would you say that? - You must have suspected the truth. 441 00:33:06,000 --> 00:33:09,766 - You're not my father. Mother would never... - Your mother was a cruel woman. 442 00:33:09,960 --> 00:33:16,684 She was often unkind to me, but she did once love me in her way. 443 00:33:16,840 --> 00:33:23,849 And she loved you very much. That's why she gave you a better father. 444 00:33:38,760 --> 00:33:43,687 My mother was a cold-hearted whore who never loved anyone. 445 00:33:43,840 --> 00:33:48,801 And she'd never touch a pathetic old creep like you. 446 00:33:49,240 --> 00:33:54,371 All these years, do you think I was kind to you because I'm such a good man? 447 00:33:54,520 --> 00:34:01,005 If I wasn't your father, would I help you as I have after what you did? 448 00:34:05,480 --> 00:34:07,926 My father. Hm. 449 00:34:08,480 --> 00:34:10,528 I'll be damned. 450 00:34:12,960 --> 00:34:15,327 Oh, that's very funny. 451 00:34:21,000 --> 00:34:24,561 Looks like the bitch got me with a zinger in the end. 452 00:34:25,480 --> 00:34:27,403 Why did you kill your mother, Jerome? 453 00:34:27,560 --> 00:34:30,291 Oh, you know how mothers are. 454 00:34:30,440 --> 00:34:34,001 She just kept pushing. 455 00:34:34,440 --> 00:34:37,205 And I'm like, "Fine, Mom. Be a whore." 456 00:34:37,360 --> 00:34:39,567 Be a drunken whore even. 457 00:34:39,760 --> 00:34:45,961 But don't be a nagging, drunken whore." You know? 458 00:34:46,840 --> 00:34:49,525 "Don't come yell at me to do the dishes... 459 00:34:49,680 --> 00:34:53,605 if you've been banging a clown in the next room!" 460 00:34:56,480 --> 00:34:57,686 You know? 461 00:35:18,440 --> 00:35:20,408 Long night, huh? 462 00:35:21,680 --> 00:35:23,842 Things got kind of ugly. 463 00:35:24,000 --> 00:35:27,288 - Yes, it did. - You okay? 464 00:35:28,000 --> 00:35:30,002 I'm good. 465 00:35:31,560 --> 00:35:33,324 Truly. 466 00:35:33,760 --> 00:35:36,650 It was ugly, but it was also kind of thrilling. 467 00:35:37,760 --> 00:35:41,367 - Thrilling? - Thrilling and scary. 468 00:35:41,960 --> 00:35:46,363 Like... Like looking down a deep, dark tunnel. 469 00:35:51,120 --> 00:35:53,043 Thanks for letting me be there. 470 00:35:55,880 --> 00:35:58,167 You are an unusual woman. 471 00:35:59,960 --> 00:36:01,564 You just don't know many women. 472 00:36:16,640 --> 00:36:18,961 Can we go home now? 473 00:36:19,880 --> 00:36:21,291 Mm-hm. 474 00:37:04,120 --> 00:37:05,531 Hello, Penguin. 475 00:37:08,920 --> 00:37:10,570 Victor. 476 00:37:11,240 --> 00:37:13,288 How nice. 477 00:37:16,520 --> 00:37:19,251 Don Falcone thinks you're messing up. 478 00:37:20,840 --> 00:37:22,683 You don't know how to run a club. 479 00:37:23,440 --> 00:37:26,762 Your numbers stink. 480 00:37:28,120 --> 00:37:31,488 - With all due respect... - I didn't come here to talk. 481 00:37:33,040 --> 00:37:34,963 Good manners cost nothing, you know? 482 00:38:00,040 --> 00:38:01,929 Relax. 483 00:38:02,080 --> 00:38:03,923 He's harmless. 484 00:38:04,200 --> 00:38:05,770 Say hi, Butch. 485 00:38:05,920 --> 00:38:07,570 Hi. 486 00:38:08,200 --> 00:38:10,009 Falcone didn't wanna throw him away... 487 00:38:10,480 --> 00:38:13,370 so I worked on him in my basement for a couple of weeks. 488 00:38:14,320 --> 00:38:17,290 He's a whole new man. Right, Butch? 489 00:38:17,800 --> 00:38:19,450 Yes, sir, Mr. Zsasz. 490 00:38:19,600 --> 00:38:22,251 Butch knows the club scene up and down. 491 00:38:22,440 --> 00:38:23,885 He'll help you out. 492 00:38:25,200 --> 00:38:27,009 But he's... 493 00:38:27,880 --> 00:38:31,043 He's Butch Gilzean. He's loyal to Fish Mooney. 494 00:38:31,240 --> 00:38:35,609 And he'll do exactly what you say. 495 00:38:38,080 --> 00:38:40,242 - Really? - Really. 496 00:38:40,400 --> 00:38:42,289 Heh. 497 00:38:44,840 --> 00:38:46,444 Hey, Butch... 498 00:38:47,040 --> 00:38:48,326 dance for me. 499 00:38:53,320 --> 00:38:54,731 I do good work. 500 00:39:30,040 --> 00:39:33,123 - Good morning, everyone. - Good morning, Bruce. 501 00:39:33,280 --> 00:39:35,647 Welcome to Wayne Enterprises. So happy to see you. 502 00:39:36,040 --> 00:39:38,247 Thank you for meeting with me. 503 00:39:40,840 --> 00:39:43,969 I have some questions regarding Wayne Enterprises' business affairs. 504 00:39:44,120 --> 00:39:46,327 Of course. It's your company after all. 505 00:39:46,480 --> 00:39:48,005 Fire away, young man. 506 00:39:48,160 --> 00:39:50,640 I have two main areas of concern. 507 00:39:50,800 --> 00:39:53,770 Underworld involvement in the Arkham project... 508 00:39:53,920 --> 00:39:57,641 and chemical weapons manufacture at our Wellzyn affiliate. 509 00:40:03,640 --> 00:40:06,166 That's great. Congratulations. 510 00:40:06,320 --> 00:40:07,651 We wanted to thank you. 511 00:40:07,840 --> 00:40:11,731 If you hadn't figured out who killed Lila and talked sense to us the way you did... 512 00:40:11,880 --> 00:40:15,851 our families never would have reconciled and we could have never gotten together. 513 00:40:16,000 --> 00:40:19,322 - Just doing my job. - If we have a son, we'll name him Gordon. 514 00:40:20,280 --> 00:40:25,161 Well, we'll discuss that. But we're certainly very grateful. 515 00:40:25,800 --> 00:40:26,847 Sure. 516 00:40:36,160 --> 00:40:39,164 - Why so happy? - Happy customers. 517 00:40:39,520 --> 00:40:41,443 That's not it. It's something else. 518 00:40:43,200 --> 00:40:44,611 You got laid, didn't you? 519 00:40:46,000 --> 00:40:47,047 That's impressive. 520 00:40:47,200 --> 00:40:52,286 You slept somewhere without razors and you smell like lady soap. Easy catch. 521 00:40:56,520 --> 00:40:57,601 Mm. 522 00:40:58,000 --> 00:41:03,245 I can only conclude that high-level persons or groups within Wayne Enterprises... 523 00:41:03,400 --> 00:41:09,681 have colluded in corruption, bribery, racketeering and unethical medical research. 524 00:41:10,320 --> 00:41:11,810 Thank you for that input, Bruce. 525 00:41:12,320 --> 00:41:14,482 I'm so sorry if you've been alarmed or upset... 526 00:41:14,640 --> 00:41:18,042 by these shocking stories and rumors you've been exposed to. 527 00:41:18,240 --> 00:41:20,083 These are much more than rumors. 528 00:41:20,240 --> 00:41:22,891 We'll look into them thoroughly and carefully, of course. 529 00:41:23,080 --> 00:41:24,320 Bruce, let's be fair. 530 00:41:24,480 --> 00:41:27,563 You've told us nothing with any substantive proof behind it. 531 00:41:31,240 --> 00:41:34,244 - I haven't told you all I know. - No? 532 00:41:34,760 --> 00:41:36,250 What else is there? 533 00:41:36,680 --> 00:41:40,241 I hope you do look closely into these issues, because I'll be raising them... 534 00:41:40,400 --> 00:41:43,449 at the next shareholders meeting with possible legal action. 535 00:41:44,600 --> 00:41:47,809 Dear me. Legal action? 536 00:41:47,960 --> 00:41:50,850 These are all very deep waters for such a young man. 537 00:41:51,200 --> 00:41:52,884 My youth is not relevant. 538 00:41:53,280 --> 00:41:55,044 Except that if I were a man... 539 00:41:56,040 --> 00:41:57,883 I would be chairing this board. 540 00:41:58,280 --> 00:42:01,489 And I would be sure that Wayne Enterprises was run honestly. 541 00:42:02,360 --> 00:42:04,249 Thank you for your time. 542 00:42:23,040 --> 00:42:26,123 The manager says you have a deal. 543 00:42:26,600 --> 00:42:28,921 You go up and see him. I stay here. 544 00:42:35,880 --> 00:42:38,565 - What's your name? - Schmidt. 545 00:42:39,720 --> 00:42:41,722 Your first name. 546 00:42:42,760 --> 00:42:46,082 Thomas. 547 00:42:46,720 --> 00:42:48,643 Welcome. 548 00:42:49,440 --> 00:42:53,764 Why don't you take off that heavy gear... 549 00:42:53,960 --> 00:42:56,281 and relax? 550 00:42:57,440 --> 00:43:00,444 My family's gonna show you a good time. 42349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.