All language subtitles for Girl at the Window

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:32,900 --> 00:01:34,500 Amy. 3 00:01:34,533 --> 00:01:36,169 You know, I was thinking that we could get you 4 00:01:36,203 --> 00:01:38,571 some new furniture for you, huh? 5 00:01:38,604 --> 00:01:39,873 New era, new vibe. 6 00:01:42,209 --> 00:01:43,977 Yeah, mom. Thanks for thinking of me. 7 00:01:44,011 --> 00:01:45,645 Uh, where do you want me to put 'em? 8 00:01:45,678 --> 00:01:47,080 Oh, yeah, yeah. Just dump that right there. 9 00:01:47,114 --> 00:01:48,714 Got it. 10 00:01:48,748 --> 00:01:52,185 Oh, God. No. Not literally. Hang on! Hang on! 11 00:02:37,965 --> 00:02:39,833 Amy! 12 00:03:12,732 --> 00:03:13,233 Hi! 13 00:03:16,303 --> 00:03:18,738 - I'm Barbara. - Oh, I'm Chris. 14 00:03:18,771 --> 00:03:20,974 - Oh. - You guys just moved in, yeah? 15 00:03:21,008 --> 00:03:22,042 Yeah, we just moved in. 16 00:05:11,384 --> 00:05:12,685 What are you up to? 17 00:05:52,092 --> 00:05:53,326 I don't know. 18 00:05:53,360 --> 00:05:54,861 He just like makes my skin crawl. 19 00:05:54,895 --> 00:05:56,396 Not just 'cause he's dating my mom. 20 00:05:56,429 --> 00:05:58,131 Maybe he does it to unwind. It helps him sleep. 21 00:05:58,165 --> 00:05:59,765 What? 22 00:05:59,798 --> 00:06:01,168 So, he takes a 2:00 a.m. joyride to fall asleep 23 00:06:01,201 --> 00:06:03,370 - behind the wheel. - Maybe you should try it. 24 00:06:03,403 --> 00:06:05,472 No, it has to be something sus. 25 00:06:05,505 --> 00:06:07,140 His headlights are always off. 26 00:06:07,174 --> 00:06:08,842 He's just being a good neighbor. 27 00:06:10,277 --> 00:06:12,279 Yeah, like a neighbor soliciting sex workers 28 00:06:12,312 --> 00:06:13,847 and running drugs, 29 00:06:13,880 --> 00:06:14,814 but doesn't want his girlfriend next door 30 00:06:14,848 --> 00:06:16,349 to find out about it. 31 00:06:16,383 --> 00:06:20,187 So, like what kind of drugs if you had to guess? 32 00:06:20,220 --> 00:06:21,354 Oh my God. You are unbelievable. 33 00:06:24,457 --> 00:06:25,691 I think I miss him. 34 00:06:26,960 --> 00:06:29,129 - Who? - The Clockwork Killer. 35 00:06:29,162 --> 00:06:30,997 Things were better when he was around. 36 00:06:31,031 --> 00:06:32,265 Oh, not better. 37 00:06:32,299 --> 00:06:34,034 Just, you know, my mom insisted 38 00:06:34,067 --> 00:06:35,068 on driving me everywhere. 39 00:06:35,101 --> 00:06:36,870 Now, that he's gone 40 00:06:36,903 --> 00:06:37,938 and she doesn't think my life's in constant danger, 41 00:06:37,971 --> 00:06:39,172 I'm back to taking the bus. 42 00:06:39,206 --> 00:06:40,874 Right. 43 00:06:40,907 --> 00:06:42,375 Well, I'm really glad to say you've processed 44 00:06:42,409 --> 00:06:44,110 the trauma of being inches away from a dead body. 45 00:06:44,144 --> 00:06:46,179 Okay, the one photo they printed of me in the paper, 46 00:06:46,213 --> 00:06:49,349 I'm blinking, so don't talk to me about trauma. 47 00:06:49,382 --> 00:06:52,285 They better be page-turners. 48 00:06:52,319 --> 00:06:54,154 Mr. Coleman. 49 00:06:54,187 --> 00:06:56,890 I guarantee you won't be able to put it down. 50 00:06:59,426 --> 00:07:00,860 Guess I'll be the judge of that. 51 00:07:04,497 --> 00:07:05,999 Get me a pen. 52 00:07:06,032 --> 00:07:06,433 Yeah. 53 00:07:09,336 --> 00:07:11,338 Your phone number? Are you serious? 54 00:07:13,039 --> 00:07:14,941 Honestly, Amy, didn't Macbeth teach you nothing 55 00:07:14,975 --> 00:07:15,741 about ambition? 56 00:07:17,110 --> 00:07:19,079 You know he died in the end, right? 57 00:07:19,112 --> 00:07:21,848 Yeah. After they make him a king. 58 00:07:46,139 --> 00:07:46,906 What was that? 59 00:07:50,076 --> 00:07:50,910 I'm just trying something different. 60 00:07:50,944 --> 00:07:52,145 It's good, huh? 61 00:07:52,178 --> 00:07:53,779 No, I heard something outside. 62 00:07:56,916 --> 00:07:57,783 I think we should go. 63 00:08:06,960 --> 00:08:09,529 Listen, baby. You know I respect you, yeah? 64 00:08:09,562 --> 00:08:12,432 - Todd, please. - Just let me finish. 65 00:08:12,465 --> 00:08:14,200 You know, I'm not like other guys. 66 00:08:14,234 --> 00:08:16,002 If you want me to slow down or stop, just tell me. 67 00:08:18,104 --> 00:08:19,506 You don't need to pretend you heard a... 68 00:09:45,558 --> 00:09:46,292 Help me. 69 00:09:47,727 --> 00:09:48,962 Help me. 70 00:11:34,400 --> 00:11:35,268 Hey! 71 00:11:39,239 --> 00:11:40,573 Hey! 72 00:12:13,406 --> 00:12:16,810 Shit, shit, shit. 73 00:12:21,681 --> 00:12:24,551 Okay. Okay, I'm coming. 74 00:12:35,762 --> 00:12:36,462 Mom. 75 00:12:37,497 --> 00:12:38,731 Oh my God. 76 00:12:38,765 --> 00:12:40,133 Do you have any idea what time it is? 77 00:12:41,467 --> 00:12:44,704 Oh. Oh. What happened to your face? 78 00:12:45,572 --> 00:12:46,606 Hold on. 79 00:12:54,414 --> 00:12:55,682 Oh, I'm fine. I don't need that. 80 00:12:55,715 --> 00:12:57,317 Okay. Well, just sit still, honey. 81 00:12:59,552 --> 00:13:00,888 So... 82 00:13:00,921 --> 00:13:03,423 ...he was actually quite nice about it. 83 00:13:04,825 --> 00:13:06,225 He was just a little bit worried about you. 84 00:13:07,594 --> 00:13:09,228 - I heard something. - Mmhmm. 85 00:13:11,464 --> 00:13:13,801 You've been having nightmares for weeks, sweetie. 86 00:13:13,834 --> 00:13:15,268 No, it wasn't a nightmare. 87 00:13:15,301 --> 00:13:19,138 He's got someone in there. 88 00:13:19,172 --> 00:13:20,707 - A woman. - Uh-huh. 89 00:13:20,740 --> 00:13:22,542 I'm, um, a bit tired. 90 00:13:22,575 --> 00:13:24,577 So, let's just talk about this in the morning, okay? 91 00:13:25,846 --> 00:13:26,880 Goodnight. 92 00:14:22,535 --> 00:14:24,337 The police are yet to release 93 00:14:24,370 --> 00:14:26,439 an official statement, but at this stage, 94 00:14:26,472 --> 00:14:28,241 it looks like the Clockwork Killer is back. 95 00:14:28,274 --> 00:14:29,742 Amy! 96 00:14:29,776 --> 00:14:31,377 It's been a six-month hiatus 97 00:14:31,411 --> 00:14:32,412 since the last killings, but with one teenager 98 00:14:32,445 --> 00:14:33,947 found dead this morning 99 00:14:33,981 --> 00:14:35,682 - and a girl missing... - Amy. 100 00:14:35,715 --> 00:14:37,684 ...the police are scrambling for any information 101 00:14:37,717 --> 00:14:39,285 or eye-witness reports that might help 102 00:14:39,318 --> 00:14:40,720 with their investigation. 103 00:14:40,753 --> 00:14:43,891 What is known is that the teenagers came here, 104 00:14:43,924 --> 00:14:45,692 a popular... 105 00:14:45,725 --> 00:14:47,326 Hey, I was watching that. 106 00:14:49,328 --> 00:14:50,831 Okay. 107 00:14:50,864 --> 00:14:52,532 Can we just turn off the evil world for a moment, 108 00:14:52,565 --> 00:14:54,935 and focus on us? 109 00:14:54,968 --> 00:14:58,438 - What were you doing last night? - Are you serious? 110 00:14:58,471 --> 00:14:59,772 I already tried talking to you about it, 111 00:14:59,807 --> 00:15:01,307 - and you didn't wanna hear it. - Okay. 112 00:15:01,340 --> 00:15:04,777 Well, night terrors are normal, sweetie. 113 00:15:04,812 --> 00:15:07,680 They're just the brain's way of dealing with stress 114 00:15:07,714 --> 00:15:09,515 - and trauma. - Wow. 115 00:15:09,549 --> 00:15:12,552 Guess who's been online again. 116 00:15:12,585 --> 00:15:14,387 Well, why don't you just wake me up next time? 117 00:15:14,420 --> 00:15:16,489 I mean, it's dangerous out there. 118 00:15:16,522 --> 00:15:17,390 Yeah, no shit. 119 00:15:21,061 --> 00:15:25,231 Well, I want you to apologize to Chris tonight. 120 00:15:27,700 --> 00:15:29,036 That seems quite specific. 121 00:15:29,069 --> 00:15:32,305 Yeah, well, he invited me to the movies. 122 00:15:32,338 --> 00:15:34,041 Wow. Taking a night off 123 00:15:34,074 --> 00:15:36,944 from his otherwise busy schedule of prowling. 124 00:15:36,977 --> 00:15:39,579 Oh, Amy, let's be nice to Chris, all right? 125 00:15:39,612 --> 00:15:41,048 He's a nice guy, 126 00:15:41,081 --> 00:15:42,615 and we're in the middle of nowhere out here. 127 00:15:42,648 --> 00:15:43,516 I didn't wanna move here. 128 00:15:45,018 --> 00:15:48,989 Look, I miss your dad every day. 129 00:15:49,022 --> 00:15:50,790 Oh my God. 130 00:15:50,824 --> 00:15:54,627 But at a certain point, sweetie, we have to move on. 131 00:15:55,896 --> 00:15:57,530 Okay, whatever. 132 00:16:01,501 --> 00:16:03,503 All right. Well, we're running late. 133 00:16:03,536 --> 00:16:04,972 - I don't have the keys. - Can I drive? 134 00:16:07,607 --> 00:16:08,809 Absolutely not. 135 00:17:03,629 --> 00:17:05,698 Do you wanna tell me what this is? 136 00:17:05,731 --> 00:17:08,668 - It looks like my assignment. - Yeah. 137 00:17:08,701 --> 00:17:10,838 Can you be more specific? 138 00:17:10,871 --> 00:17:13,807 Okay, um, literature response assignment, 139 00:17:13,841 --> 00:17:16,810 Courier typeface, A4 format, five pages, 12-point. 140 00:17:18,444 --> 00:17:20,413 The reference text was Macbeth. 141 00:17:20,446 --> 00:17:22,049 Yeah, loved it. Worth the hype. 142 00:17:25,152 --> 00:17:26,752 Can you read from here? 143 00:17:26,786 --> 00:17:28,487 Mmhmm. 144 00:17:28,521 --> 00:17:30,958 Um, "My neck buckles under the weight of my head. 145 00:17:30,991 --> 00:17:33,961 Or what's left of it. I'm hemorrhaging, I think. 146 00:17:33,994 --> 00:17:35,695 Red wells in my eyes, 147 00:17:35,728 --> 00:17:37,730 and I'm face-to-face with my own slimy entrails. 148 00:17:37,763 --> 00:17:39,132 He tears at my gut with his hook, 149 00:17:39,166 --> 00:17:41,034 pecking away, gluttonous. 150 00:17:41,068 --> 00:17:43,703 He finishes feasting, leaves me there, impaled high. 151 00:17:43,736 --> 00:17:45,571 A warning, no, a trophy." 152 00:17:48,909 --> 00:17:51,011 "The raven is hoarse. 153 00:17:51,044 --> 00:17:53,746 His voice weak from reporting death." 154 00:17:53,779 --> 00:17:56,149 Yeah, I know. I just kind of like 155 00:17:56,183 --> 00:17:57,750 struggled to empathize. 156 00:17:57,783 --> 00:17:59,619 He's too passive. 157 00:17:59,652 --> 00:18:02,455 So, am I supposed to assume you've made him aggressive, 158 00:18:02,488 --> 00:18:03,924 so that you can write from the perspective 159 00:18:03,957 --> 00:18:05,558 of his victim? 160 00:18:05,591 --> 00:18:08,594 A person that's being tortured and killed? 161 00:18:08,628 --> 00:18:10,429 Well, no. 162 00:18:10,463 --> 00:18:11,797 'Cause a raven isn't capable of that. 163 00:18:13,566 --> 00:18:17,436 My killer is the butcherbird, genus Cracticus. 164 00:18:17,470 --> 00:18:22,075 It impales small mammals, reptiles, insects 165 00:18:22,109 --> 00:18:24,978 - with a sharp twig. - Yeah. 166 00:18:25,012 --> 00:18:27,513 You know, if you'd rather, I could write 167 00:18:27,546 --> 00:18:28,815 from the point of view of the killer. 168 00:18:28,849 --> 00:18:31,617 All right. Okay. That's enough. Go on. Go. 169 00:18:31,651 --> 00:18:32,986 You've got the weekend to resubmit. 170 00:18:33,020 --> 00:18:34,787 - Okay. - And Amy... 171 00:18:37,057 --> 00:18:39,759 I know the uncertainty of the last few months 172 00:18:39,792 --> 00:18:42,795 has been tough, especially 173 00:18:42,829 --> 00:18:44,164 given what you've already been through. 174 00:18:49,903 --> 00:18:52,239 Now, you've got it out of your system, 175 00:18:52,272 --> 00:18:53,941 will you write how you used to write. 176 00:18:57,077 --> 00:19:00,881 Um, okay, "Devastated to hear the news of another life 177 00:19:00,914 --> 00:19:03,216 snatched away in his prime. 178 00:19:03,250 --> 00:19:04,851 We should all have the freedom to feel safe 179 00:19:04,885 --> 00:19:07,753 in our cars even at 3:00 a.m. 180 00:19:07,787 --> 00:19:10,257 Hold your loved ones close, and pray for her. 181 00:19:10,290 --> 00:19:13,759 Whoever she is." Prayer hands emoji, 182 00:19:13,793 --> 00:19:16,096 fingers crossed emoji, love heart emoji. 183 00:19:16,129 --> 00:19:18,231 Is that... Is that a water droplet? 184 00:19:20,566 --> 00:19:22,735 It's a teardrop. 185 00:19:22,768 --> 00:19:25,072 - I'll lose it. - What is this? 186 00:19:25,105 --> 00:19:26,706 My official statement. 187 00:19:26,739 --> 00:19:28,075 I have 5,000 thirsty followers. 188 00:19:28,108 --> 00:19:29,209 People are expecting me to say something. 189 00:19:31,078 --> 00:19:34,780 What happened to your face? YouTube tutorial gone wrong? 190 00:19:34,815 --> 00:19:37,050 No, I was gardening. 191 00:19:37,084 --> 00:19:38,819 They found him with his pants in the front seat, 192 00:19:38,852 --> 00:19:41,787 - brains in the back. - What, they find the body? 193 00:19:41,822 --> 00:19:43,890 Oh. Well, a dog walker found the car and the body 194 00:19:43,924 --> 00:19:45,591 at 4:00 a.m. 195 00:19:45,624 --> 00:19:47,760 They should honestly question the dog walker. 196 00:19:47,793 --> 00:19:49,096 Anyone walking their dog at 4:00 a.m. 197 00:19:49,129 --> 00:19:50,696 is clearly a sociopath. 198 00:19:52,933 --> 00:19:55,568 It obviously has to be the CWK. 199 00:19:55,601 --> 00:19:56,535 No, it's Chris. 200 00:19:57,871 --> 00:20:00,907 - Wait, what? - Yeah, the scream. 201 00:20:00,941 --> 00:20:02,575 The van coming and going at the exact time 202 00:20:02,608 --> 00:20:03,844 as the killings. 203 00:20:03,877 --> 00:20:05,112 The fact that we haven't had a murder 204 00:20:05,145 --> 00:20:06,645 since we moved in six months ago. 205 00:20:06,679 --> 00:20:09,715 Sorry, you think Chris, crafty Chris 206 00:20:09,749 --> 00:20:11,084 is the Clockwork Killer? 207 00:20:11,118 --> 00:20:12,953 Yeah, I think like we spooked him at first, 208 00:20:12,986 --> 00:20:14,254 but now, everyone's let their guard down. 209 00:20:17,590 --> 00:20:19,558 I heard her. I heard her scream. 210 00:20:23,830 --> 00:20:24,965 Do you think she's still alive? 211 00:20:24,998 --> 00:20:27,968 - Yeah, well, for now. - Oh. 212 00:20:28,001 --> 00:20:29,735 What? Yesterday, you said you missed this stuff. 213 00:20:30,703 --> 00:20:31,771 The attention, yes. 214 00:20:33,672 --> 00:20:34,774 Staring won't give you the power to see 215 00:20:34,808 --> 00:20:36,276 through my uniform. 216 00:20:38,345 --> 00:20:39,913 What? 217 00:20:39,946 --> 00:20:41,580 Uh, you should definitely go to the cops. 218 00:20:41,614 --> 00:20:43,716 No! What would I say? Like, "Hello, Officer. 219 00:20:43,749 --> 00:20:45,584 I know who the killer is. We share a hedge." 220 00:20:45,618 --> 00:20:47,220 - But if you know something... - No. 221 00:20:47,254 --> 00:20:49,356 They get weirdos on these cases all the time. 222 00:20:49,389 --> 00:20:51,825 Attention seekers. And I'm obviously not that. 223 00:20:51,858 --> 00:20:53,994 - No? - No! 224 00:20:54,027 --> 00:20:56,897 Besides, I need some kind of concrete evidence. 225 00:20:56,930 --> 00:20:58,365 You're still free tonight, yeah? 226 00:20:58,398 --> 00:21:01,234 Oh. You do know it's a Friday night, right? 227 00:21:01,268 --> 00:21:03,036 Oh my God. 228 00:21:03,070 --> 00:21:04,171 Uh, what about Sunday? 229 00:21:04,204 --> 00:21:05,806 I can do Sunday. 230 00:21:05,839 --> 00:21:07,307 Sunday will be too late. 231 00:21:21,888 --> 00:21:23,756 He hunts, he captures, 232 00:21:23,789 --> 00:21:25,758 he tortures, he kills. 233 00:21:25,791 --> 00:21:28,128 Then he calls to tell you where he's left the body. 234 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 All in a three-day timeframe. 235 00:21:30,197 --> 00:21:32,132 Now, you're already running out of time. 236 00:21:32,165 --> 00:21:34,000 And let's be clear, Susan Miller is missing, 237 00:21:34,034 --> 00:21:36,236 and at this stage, there's no evidence to suggest 238 00:21:36,269 --> 00:21:37,770 - anything... - In cases like this, 239 00:21:37,804 --> 00:21:39,306 we know time is an important factor. 240 00:21:41,174 --> 00:21:43,742 This is Dhara Mallick. She's a specialist profiler 241 00:21:43,776 --> 00:21:45,979 with the State Behavioral Analysis Unit. 242 00:21:46,012 --> 00:21:48,982 And she will be assisting me with this case. 243 00:21:49,015 --> 00:21:51,051 (On TV) Do we have a serial killer on the loose? 244 00:21:51,084 --> 00:21:53,120 It's premature to speculate. 245 00:21:53,153 --> 00:21:55,155 Detective, we're heading for four double murders, 246 00:21:55,188 --> 00:21:58,258 yet you won't call the perpetrator a serial killer. 247 00:21:58,291 --> 00:22:00,060 - Why is that? - We're still working 248 00:22:00,093 --> 00:22:02,929 - to locate Susan alive. - We know the suspect is trouble. 249 00:22:02,963 --> 00:22:04,663 - This is the one person... - Mom? 250 00:22:08,135 --> 00:22:08,835 Door was open. 251 00:22:11,238 --> 00:22:13,406 Sorry. Didn't mean to startle you. 252 00:22:15,041 --> 00:22:15,976 You know what they say. 253 00:22:17,811 --> 00:22:19,179 If you're not early, you're late, right? 254 00:22:24,251 --> 00:22:26,186 Mom's still getting ready. 255 00:22:26,219 --> 00:22:27,821 (On TV) He's simply stating that any assistance 256 00:22:27,854 --> 00:22:30,157 the killer can give us now will be... 257 00:22:36,163 --> 00:22:37,264 Couldn't get sleep last night? 258 00:22:39,866 --> 00:22:40,300 Hmm. 259 00:22:42,369 --> 00:22:44,104 You know, I was a sleepwalker when I was a kid. 260 00:22:46,206 --> 00:22:47,807 Never made it to the front door, though. 261 00:22:49,176 --> 00:22:50,776 You outdid me there. 262 00:22:50,810 --> 00:22:51,912 Detective Mallick. 263 00:22:51,945 --> 00:22:54,080 What's the killer trying to say? 264 00:22:54,114 --> 00:22:56,349 He's angry. He's isolated. 265 00:22:56,383 --> 00:22:58,852 He's saying, "Look at me. I'm in control." 266 00:23:00,086 --> 00:23:01,254 Until we catch him. 267 00:23:02,822 --> 00:23:05,058 This shit doesn't help either. 268 00:23:06,026 --> 00:23:07,027 Oh, hi. 269 00:23:08,061 --> 00:23:09,795 Uh, sorry, am I late? 270 00:23:10,997 --> 00:23:12,765 Wow! 271 00:23:12,798 --> 00:23:14,067 You look incredible. 272 00:23:14,100 --> 00:23:16,369 Oh, thanks. 273 00:23:16,403 --> 00:23:19,772 Uh, so, what have you guys been talking about? 274 00:23:19,806 --> 00:23:20,473 - Sleep. - Murder. 275 00:23:22,209 --> 00:23:23,944 Murder? Nice. 276 00:23:23,977 --> 00:23:26,379 That's one of Amy's favorite subjects. 277 00:23:26,413 --> 00:23:29,482 Did you apologize to Chris for last night? 278 00:23:29,516 --> 00:23:31,351 Oh, no. Hey. 279 00:23:31,384 --> 00:23:33,053 To tell you the truth, I was awake anyway. 280 00:23:35,155 --> 00:23:36,289 All right. 281 00:23:36,323 --> 00:23:39,826 Um, well, don't forget to lock up. 282 00:23:39,859 --> 00:23:41,127 Oh, no, I'll be fine. 283 00:23:41,161 --> 00:23:42,862 It's not like the Clockwork Killer 284 00:23:42,896 --> 00:23:44,898 comes into your home and rips you from your bed. 285 00:23:44,931 --> 00:23:47,100 Gotta be out in your car, making out. 286 00:23:48,268 --> 00:23:50,003 - Oh. - Good to know. 287 00:23:51,538 --> 00:23:53,873 Anyways, the killer has a victim right now, 288 00:23:53,907 --> 00:23:54,441 doesn't he? 289 00:23:57,210 --> 00:23:58,812 Amy? 290 00:23:58,845 --> 00:24:00,046 Are you okay? 291 00:24:00,080 --> 00:24:01,780 Would you want us to just stay or... 292 00:24:01,815 --> 00:24:03,483 No. Enjoy yourself. 293 00:24:06,152 --> 00:24:08,388 Okay. All right. Well, I won't be late. 294 00:24:08,421 --> 00:24:09,189 Okay, bye. 295 00:24:14,594 --> 00:24:16,396 Here's to both of us getting a bit of sleep tonight. 296 00:24:49,062 --> 00:24:52,332 Fucks sake, Lian! 297 00:24:53,867 --> 00:24:55,302 Oh, not the reception I was expecting. 298 00:24:55,335 --> 00:24:56,836 Well, can't you just use the doorbell? 299 00:24:58,138 --> 00:25:00,540 What happened to your Friday night plans? 300 00:25:00,573 --> 00:25:04,444 I felt guilty about wishing all of this on us again. 301 00:25:04,477 --> 00:25:05,912 I mean, what if it was me? 302 00:25:06,980 --> 00:25:08,415 Thanks, Lee-Lee. 303 00:25:08,448 --> 00:25:10,917 That's what friends do, they uh, cover for them, 304 00:25:10,950 --> 00:25:12,352 stop them from getting impulse tattoos, 305 00:25:12,385 --> 00:25:13,953 and save them from crazed serial killers. 306 00:25:14,921 --> 00:25:15,855 All right, then. 307 00:25:19,592 --> 00:25:20,327 Let's do it. 308 00:25:21,594 --> 00:25:23,129 Do what exactly? 309 00:25:31,404 --> 00:25:33,106 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 310 00:25:35,041 --> 00:25:36,876 Ugh! Who lives like this? 311 00:25:36,910 --> 00:25:38,645 He says he's renovating. 312 00:25:38,678 --> 00:25:40,413 Well, you think as a serial killer, 313 00:25:40,447 --> 00:25:41,915 he'd try a little bit harder not to live in a dump. 314 00:25:41,948 --> 00:25:44,184 You know, throw people off the scent. 315 00:25:44,217 --> 00:25:45,919 Only one way to find out. 316 00:25:45,952 --> 00:25:48,088 Look, you don't know 100 percent that she's in there. 317 00:25:48,121 --> 00:25:49,489 Which is why we have to go in. 318 00:25:49,522 --> 00:25:51,624 Okay, this is not a normal teenage dilemma. 319 00:25:51,658 --> 00:25:55,295 Lian, seven people are dead. If we do nothing, it's eight. 320 00:25:55,328 --> 00:25:57,630 If I'm wrong, I'm wrong. I can live with that. 321 00:25:57,664 --> 00:25:58,898 But I can't live with being right 322 00:25:58,932 --> 00:26:00,400 and not doing anything about it. 323 00:26:02,469 --> 00:26:04,938 Coleman's right. You're really good with words. 324 00:26:06,039 --> 00:26:07,307 Thank you. 325 00:26:07,340 --> 00:26:08,975 Right, he's out. Let's go. 326 00:26:09,008 --> 00:26:12,078 Wait. And we know that for a fact? 327 00:26:12,112 --> 00:26:14,180 Yeah, he's at the movies. 328 00:26:14,214 --> 00:26:14,948 Oh. 329 00:26:16,683 --> 00:26:19,052 Squeezing in a Hemsworth film between maiming and dumping. 330 00:26:19,085 --> 00:26:21,554 His Friday night is already better than mine. 331 00:26:21,588 --> 00:26:25,425 - Wait. What if he comes back? - Well, then we'll hear his van. 332 00:26:25,458 --> 00:26:27,293 - Ready? - No. 333 00:26:27,327 --> 00:26:28,695 - Come on. - Ugh! 334 00:26:28,728 --> 00:26:29,429 Follow me. 335 00:26:31,431 --> 00:26:33,099 - Oh, it's locked. - Come on. 336 00:26:33,133 --> 00:26:33,933 - Ugh! - Come on! 337 00:26:40,573 --> 00:26:42,575 Ames, what can you see? 338 00:26:49,149 --> 00:26:49,949 Tell me. 339 00:26:55,288 --> 00:26:56,489 Shit! Dean! 340 00:26:57,457 --> 00:26:58,625 What are you doing here? 341 00:26:58,658 --> 00:26:59,592 You expect me to just wait like 342 00:26:59,626 --> 00:27:01,194 I'm an Uber or some shit? 343 00:27:01,227 --> 00:27:03,163 - Deadshit Dean? - Yes. 344 00:27:03,196 --> 00:27:05,231 Idiot Dean, who as it turns out, 345 00:27:05,265 --> 00:27:07,734 washboard abs and a car. 346 00:27:07,767 --> 00:27:10,236 I'm right here. 347 00:27:10,270 --> 00:27:13,406 - No, no! What about our plan? - She's not here, Amy. 348 00:27:13,440 --> 00:27:15,275 All right. Can we go? 349 00:27:15,308 --> 00:27:18,044 - Whoa, babe! - Don't "babe" me. 350 00:27:18,077 --> 00:27:20,380 - I'm bailing. - Ugh! 351 00:27:20,413 --> 00:27:23,216 - Okay, that's fine. Let's just... - Go home, Amy. 352 00:27:23,249 --> 00:27:25,051 Go back to spying on birds. 353 00:27:26,286 --> 00:27:28,988 Lian! I can't do this without you. 354 00:27:30,323 --> 00:27:31,591 So, don't. 355 00:28:00,553 --> 00:28:01,721 - Goodbye. - Yeah. 356 00:28:01,754 --> 00:28:03,690 See you in the morning. 357 00:28:03,723 --> 00:28:04,424 All right. 358 00:29:05,251 --> 00:29:07,053 What the bloody hell are you lookin' at, you perv? 359 00:29:10,657 --> 00:29:12,158 Shit, shit! 360 00:29:15,128 --> 00:29:16,529 Hello? Amy speaking. 361 00:29:18,364 --> 00:29:19,065 Mrs. Chen? 362 00:29:20,700 --> 00:29:23,069 Yeah. Lian came over last night. 363 00:29:24,370 --> 00:29:25,705 I don't know why she didn't mention it. 364 00:29:27,841 --> 00:29:28,575 Where is she? 365 00:29:32,245 --> 00:29:33,746 Well, she's here. 366 00:29:33,780 --> 00:29:35,481 No, yeah. She... she stayed over. 367 00:29:37,350 --> 00:29:39,319 Yeah. Well, she's in the shower. 368 00:29:39,352 --> 00:29:41,287 But I'll get her to call you when she's out. 369 00:29:42,555 --> 00:29:43,523 Sorry to worry you. 370 00:29:54,802 --> 00:29:56,569 It's Lian. Do your thing! 371 00:29:56,603 --> 00:29:58,872 Hey, Lee-Lee. 372 00:29:58,906 --> 00:30:01,641 Can you call me? It's urgent. 373 00:30:15,254 --> 00:30:16,857 It's Lian. Do your thing! 374 00:30:26,199 --> 00:30:27,567 It's Lian. Do your thing! 375 00:30:34,474 --> 00:30:36,175 It's Lian. Do your thing! 376 00:30:56,295 --> 00:30:56,696 Amy. 377 00:30:58,665 --> 00:31:00,566 Sorry, I said next door. 378 00:31:00,600 --> 00:31:02,335 Next door. 379 00:31:02,368 --> 00:31:03,971 Detective, Nordhoff, I don't know why you're here. 380 00:31:04,004 --> 00:31:06,639 Amy and I, we know each other from a few months back. 381 00:31:06,673 --> 00:31:09,208 Is your mother or father here? 382 00:31:09,242 --> 00:31:10,276 No, my father's dead. 383 00:31:12,512 --> 00:31:13,379 I'm sorry to hear that. 384 00:31:14,848 --> 00:31:17,918 Amy, is your mother, Barbara, is she home? 385 00:31:19,318 --> 00:31:21,922 - No, she's working. - We're gonna need her number. 386 00:31:21,955 --> 00:31:25,425 No, I already tried her, and she didn't pick up. 387 00:31:25,458 --> 00:31:27,293 I don't know why you're here. You should be next door. 388 00:31:27,326 --> 00:31:29,429 She's trapped inside. She's inside. 389 00:31:29,462 --> 00:31:31,899 - She's inside there. - Okay. Let's start there. 390 00:31:33,466 --> 00:31:36,003 Who exactly do you think is in there? 391 00:32:10,303 --> 00:32:10,938 Police. 392 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 If it's all right, can we look at the shed? 393 00:32:19,345 --> 00:32:21,781 Sure. I heard this noise. 394 00:32:21,815 --> 00:32:23,382 You know, I think 395 00:32:23,416 --> 00:32:24,818 it was like a ladder that went up there. 396 00:32:24,852 --> 00:32:26,552 Found this phone down there on the ground. 397 00:32:26,586 --> 00:32:28,989 - Oh, yeah? - Yeah. 398 00:32:43,103 --> 00:32:44,771 Well, she was trying to, uh, look through the window 399 00:32:44,805 --> 00:32:48,075 around here. Scrapped the, uh, window. 400 00:32:50,643 --> 00:32:52,880 We've spoken to Barbara. 401 00:32:52,913 --> 00:32:54,380 This has nothing to do with her. 402 00:32:55,615 --> 00:32:57,550 Your mom should be here with you. 403 00:32:57,583 --> 00:32:59,052 Why? She doesn't believe me anyway. 404 00:33:01,354 --> 00:33:02,923 About Susan or Lian? 405 00:33:04,992 --> 00:33:07,794 - I heard a scream. - You said you heard a phone. 406 00:33:07,828 --> 00:33:09,562 No. On Thursday night, I heard a scream. 407 00:33:10,898 --> 00:33:12,900 She mentioned that you've been having nightmares. 408 00:33:14,001 --> 00:33:14,634 No. 409 00:33:22,675 --> 00:33:24,744 I heard it. I definitely heard it. 410 00:33:24,777 --> 00:33:26,746 Dad! 411 00:33:26,779 --> 00:33:29,448 You've had a scare. We can see that. 412 00:33:30,918 --> 00:33:33,120 But just so we're all clear, there is no one in that shed 413 00:33:33,153 --> 00:33:35,022 or that house. 414 00:33:35,055 --> 00:33:36,824 What about Lian's phone? 415 00:33:36,857 --> 00:33:37,991 You were both over there, right? 416 00:33:38,025 --> 00:33:38,992 Trespassing. 417 00:33:40,626 --> 00:33:40,994 No. 418 00:33:43,629 --> 00:33:44,797 No, you're not listening to me. 419 00:33:46,599 --> 00:33:49,002 He kills people. He's the Clockwork Killer. 420 00:33:53,573 --> 00:33:57,376 Look, I think this has all been a... a misunderstanding. 421 00:33:57,410 --> 00:33:59,345 - Okay, what about the timing? - The timing? 422 00:34:04,017 --> 00:34:05,986 The van returns just after the killer strikes. 423 00:34:09,056 --> 00:34:10,523 Is your mother aware you've been stalking 424 00:34:10,556 --> 00:34:11,390 her new boyfriend? 425 00:34:13,459 --> 00:34:15,929 I have to take care of her. I was worried she was getting 426 00:34:15,963 --> 00:34:19,765 involved in something illegal like... like drugs. 427 00:34:19,799 --> 00:34:21,869 So, you also suspect him of running drugs? 428 00:34:23,536 --> 00:34:28,175 No, I... I thought that. But no, it wasn't true. 429 00:34:28,208 --> 00:34:30,776 Now, I know that... I know that he's the killer. 430 00:34:33,213 --> 00:34:35,048 Amy, could... Could... could I borrow that? 431 00:34:35,082 --> 00:34:38,018 I understand you're trying to be vigilant, Amy. 432 00:34:38,051 --> 00:34:40,053 But every minute of police time wasted 433 00:34:40,087 --> 00:34:42,521 is a minute stolen from Susan. 434 00:34:42,555 --> 00:34:44,457 That is not something you wanna be responsible for, 435 00:34:44,490 --> 00:34:45,458 I am sure. 436 00:35:02,910 --> 00:35:04,644 Whatever you've got to say, I've already heard it. 437 00:35:09,816 --> 00:35:11,151 I just don't know what to do anymore. 438 00:35:14,487 --> 00:35:16,189 I can't leave you alone. Is that what this is? 439 00:35:17,523 --> 00:35:19,458 This is a cry for help. 440 00:35:19,492 --> 00:35:21,929 Is it just about you not liking Chris, 'cause... 441 00:35:21,962 --> 00:35:24,563 Oh my God. He's a killer. 442 00:35:24,597 --> 00:35:26,233 Has he told you why he drives around 443 00:35:26,266 --> 00:35:27,834 in the middle of the night with no lights on? 444 00:35:27,868 --> 00:35:29,903 Oh, you've gotta stop this. 445 00:35:29,937 --> 00:35:32,806 Do you realize how damaging this could be for him? 446 00:35:32,839 --> 00:35:34,041 I don't know why you're defending him. 447 00:35:34,074 --> 00:35:35,142 You don't even know him. 448 00:35:37,945 --> 00:35:38,979 I heard a scream. 449 00:35:40,113 --> 00:35:40,780 Honey. 450 00:35:42,715 --> 00:35:45,018 That scream was you... 451 00:35:45,052 --> 00:35:46,619 Dad! 452 00:35:46,652 --> 00:35:47,720 ...when your father fell. 453 00:35:50,123 --> 00:35:51,757 And you've been hearing it for months. 454 00:35:53,026 --> 00:35:54,660 It wasn't a dream. 455 00:35:54,694 --> 00:35:57,797 Listen, the thing is, you've gotta realize 456 00:35:57,831 --> 00:35:58,932 it wasn't your fault. 457 00:36:00,133 --> 00:36:01,567 Okay? 458 00:36:01,600 --> 00:36:02,869 There was nothing you could've done. 459 00:36:06,306 --> 00:36:07,874 You know what? I think it's time that 460 00:36:09,042 --> 00:36:10,543 we went to see the therapist again. 461 00:36:14,580 --> 00:36:15,949 I just want you to believe me. 462 00:36:18,018 --> 00:36:19,652 Why is that so hard for you? 463 00:36:45,778 --> 00:36:47,646 I wasn't supposed to do this alone. 464 00:36:49,249 --> 00:36:51,018 That was not the deal. 465 00:37:59,953 --> 00:38:00,786 Lian? 466 00:38:35,455 --> 00:38:36,156 Lian? 467 00:39:11,790 --> 00:39:13,093 Amy. 468 00:39:13,126 --> 00:39:15,028 Lian's here in this house. I know it. 469 00:39:15,061 --> 00:39:16,830 Oh, you know it? Huh? 470 00:39:16,863 --> 00:39:18,031 Yes. 471 00:39:18,064 --> 00:39:20,267 Ah, well, here. 472 00:39:20,300 --> 00:39:21,868 You need help. 473 00:39:21,902 --> 00:39:23,702 Is that... Where have you been? 474 00:39:23,736 --> 00:39:26,139 They've held me here for hours, all because of you. 475 00:39:26,173 --> 00:39:27,706 Just... just listen to me. 476 00:39:27,740 --> 00:39:28,208 My mother's gonna kill me. 477 00:39:28,241 --> 00:39:28,909 Lian! 478 00:39:31,178 --> 00:39:32,946 Amy, your friend's fine. 479 00:39:32,979 --> 00:39:34,414 I just found out that her boyfriend got 480 00:39:34,447 --> 00:39:36,082 a bit hot-headed last night with some of our 481 00:39:36,116 --> 00:39:37,716 uniformed men, 482 00:39:37,750 --> 00:39:39,252 so they've kept him here overnight to cool off. 483 00:39:39,286 --> 00:39:41,821 Lian's been in jail? 484 00:39:41,855 --> 00:39:42,856 No. They... they were just held. 485 00:39:42,889 --> 00:39:44,257 They weren't charged. 486 00:39:44,291 --> 00:39:46,026 And I'll explain it to her mother, so... 487 00:39:46,059 --> 00:39:48,261 Okay, can you just tell her that I'm really sorry? 488 00:39:48,295 --> 00:39:49,695 Just tell her to fuck off. 489 00:39:51,064 --> 00:39:51,764 Shit. 490 00:40:01,841 --> 00:40:03,376 Chris! 491 00:40:05,278 --> 00:40:06,112 Hello? 492 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 - Hello? - Hey, I'm here. 493 00:40:14,221 --> 00:40:17,190 Oh, God. I'm so s... so sorry. I'm sorry. 494 00:40:17,224 --> 00:40:18,225 No, really, I, uh... 495 00:40:19,792 --> 00:40:22,329 I'm terribly sorry about this whole... 496 00:44:01,548 --> 00:44:02,215 Amy. 497 00:44:04,117 --> 00:44:06,486 Amy, you need to think this through. 498 00:44:06,519 --> 00:44:09,756 - Why are you doing this, Amy? - I'm trapped in his van. 499 00:44:09,789 --> 00:44:13,359 - This is the third time. - He's dumping body parts. 500 00:44:13,393 --> 00:44:15,595 The bodies we've located aren't missing limbs. 501 00:44:17,330 --> 00:44:18,565 I... I saw something. 502 00:44:19,766 --> 00:44:21,434 Speak to your mother, Amy. 503 00:44:21,468 --> 00:44:24,103 Please. For your own sake. 504 00:44:27,207 --> 00:44:28,341 Just please help me. 505 00:44:45,725 --> 00:44:46,326 Amy. 506 00:44:48,394 --> 00:44:49,762 Honey, do you want some tea? 507 00:44:58,471 --> 00:45:01,374 Listen, if you want me to stay away from Chris, I will. 508 00:45:49,622 --> 00:45:50,590 Ah, what the... 509 00:46:59,225 --> 00:47:00,159 What the fuck? 510 00:47:05,833 --> 00:47:06,532 Jesus. 511 00:47:06,566 --> 00:47:07,300 Please. 512 00:47:09,535 --> 00:47:11,204 No, hang on. I'm here to help. 513 00:47:11,237 --> 00:47:11,939 I'm here to help. 514 00:47:11,972 --> 00:47:12,605 Okay. 515 00:47:14,207 --> 00:47:17,176 - I'll be back. - Come back. Please. 516 00:47:32,659 --> 00:47:34,293 I'm coming back. I'll be back. 517 00:48:17,370 --> 00:48:19,472 Stay where you are. Stay where you are. 518 00:48:19,505 --> 00:48:20,740 Don't move! 519 00:48:20,773 --> 00:48:22,275 No! No! There's a... 520 00:48:22,308 --> 00:48:24,577 Release the girl. 521 00:48:26,579 --> 00:48:28,816 - No! No, no, no! - Release the girl. 522 00:48:28,849 --> 00:48:30,316 - Release the girl. - No! 523 00:48:30,349 --> 00:48:31,451 There a... no! 524 00:48:35,989 --> 00:48:36,824 Amy! 525 00:48:40,293 --> 00:48:41,694 Amy? 526 00:48:41,728 --> 00:48:44,464 Susan's in there! Susan's in there! 527 00:48:45,732 --> 00:48:47,533 Susan's in there. Oh, she's dead! 528 00:48:47,567 --> 00:48:49,602 Susan's still in there 529 00:48:55,909 --> 00:48:59,412 Susan's in there. Susan's in there. 530 00:49:02,315 --> 00:49:03,616 One every four to six hours. 531 00:49:03,649 --> 00:49:05,585 Yeah, I remember. 532 00:49:05,618 --> 00:49:06,786 Yeah. 533 00:49:06,820 --> 00:49:08,421 Complete rest. 534 00:49:08,454 --> 00:49:10,958 Okay. All right. Well, thank you, Dr. Stuart. 535 00:49:10,991 --> 00:49:12,258 Thank you so much. 536 00:49:14,660 --> 00:49:17,831 Me? Oh, I'm fine. Yeah. 537 00:49:17,865 --> 00:49:18,932 No, I'll be fine. 538 00:49:21,802 --> 00:49:23,937 Okay. All right. Well, thank you. 539 00:49:34,747 --> 00:49:35,849 I'm so sorry. 540 00:49:38,584 --> 00:49:40,087 I don't know why I didn't believe you. 541 00:49:40,120 --> 00:49:42,588 I... I just... 542 00:49:44,057 --> 00:49:46,026 I wanted to be sure that I'd made the right decision 543 00:49:46,059 --> 00:49:46,994 moving us. 544 00:49:48,528 --> 00:49:49,462 I just wanted us... 545 00:49:52,065 --> 00:49:54,400 I wanted us to move on. 546 00:49:56,069 --> 00:49:57,703 What if it had been you? 547 00:49:59,772 --> 00:50:02,708 Oh, I'm so sorry, my darling. I'm so, so sorry. 548 00:51:19,920 --> 00:51:21,989 - Mrs. Poyton. - Detective Reuben Knox. 549 00:51:22,022 --> 00:51:23,789 May we have a word? 550 00:51:23,824 --> 00:51:27,660 So, what about Susan? Were you able to find her? 551 00:51:27,693 --> 00:51:28,394 No. 552 00:51:32,165 --> 00:51:36,736 Um, and the... the body parts. 553 00:51:36,769 --> 00:51:39,505 Uh, Detective Nordhoff told me 554 00:51:39,538 --> 00:51:43,442 there were body parts in Chris's van. 555 00:51:43,476 --> 00:51:46,046 Uh, Mr. Mancini had been poisoning possums. 556 00:51:47,613 --> 00:51:49,582 We suspect he was taking the bodies to the town's edge 557 00:51:49,615 --> 00:51:50,918 to avoid charges. 558 00:51:50,951 --> 00:51:52,652 A minor offense in the scheme of things. 559 00:51:53,753 --> 00:51:54,487 Possums? 560 00:51:55,923 --> 00:51:58,125 The forensics went to town on the shed and the van. 561 00:51:58,158 --> 00:52:00,693 The only DNA we found belonged to yourself, Amy, 562 00:52:00,726 --> 00:52:02,029 and Chris Mancini. 563 00:52:02,062 --> 00:52:03,629 Uh, I'm sorry. I'm not quite sure I... 564 00:52:03,663 --> 00:52:04,664 I understand. 565 00:52:04,697 --> 00:52:06,732 Amy told me that she was... 566 00:52:06,766 --> 00:52:09,036 Do you have any idea why Amy was in the back of the van? 567 00:52:11,905 --> 00:52:12,571 No. 568 00:52:14,274 --> 00:52:16,944 Uh, I'm not sure why she's been doing 569 00:52:16,977 --> 00:52:18,178 anything anymore. 570 00:52:18,211 --> 00:52:19,745 We're gonna need to speak with her. 571 00:52:19,779 --> 00:52:22,049 Once she's lucid. 572 00:52:22,082 --> 00:52:24,650 Okay, um, can you excuse me? I just need... 573 00:52:24,684 --> 00:52:26,053 I need to just take a minute. 574 00:52:38,531 --> 00:52:40,766 Barbara, I am so sorry. 575 00:52:42,169 --> 00:52:44,104 But it's also my duty to inform you 576 00:52:44,137 --> 00:52:47,673 that the shot fired was fatal. 577 00:52:47,707 --> 00:52:50,010 Chris Mancini is dead. 578 00:52:58,185 --> 00:52:58,819 Mom? 579 00:53:04,224 --> 00:53:05,624 Where's Detective Nordhoff? 580 00:53:07,294 --> 00:53:09,595 Uh, Detective Nordhoff is off the case, 581 00:53:09,628 --> 00:53:10,796 pending an inquiry. 582 00:53:12,232 --> 00:53:13,900 An inquiry into what? 583 00:53:13,934 --> 00:53:14,868 A man was shot. 584 00:53:16,169 --> 00:53:17,838 Amy, this is Detective Knox. 585 00:53:17,871 --> 00:53:20,573 I promise we're gonna keep this as brief as we can. 586 00:53:22,575 --> 00:53:24,011 Why... why are you doing this, Amy? 587 00:53:24,044 --> 00:53:25,678 I'm trapped in his van. 588 00:53:25,711 --> 00:53:27,080 This is the third time. 589 00:53:27,114 --> 00:53:28,748 He's dumping body parts. 590 00:53:28,781 --> 00:53:29,916 What were you doing in Chris Mancini's van? 591 00:53:30,984 --> 00:53:31,885 Did he threaten you? 592 00:53:33,586 --> 00:53:34,720 Did he make you go with him? 593 00:53:34,754 --> 00:53:36,789 - N... no. - Amy. 594 00:53:36,823 --> 00:53:37,257 No. 595 00:53:39,092 --> 00:53:41,228 - Then how'd you get there? - I climbed. 596 00:53:41,261 --> 00:53:42,963 - Into his van? - Yes. 597 00:53:44,663 --> 00:53:46,665 You've been diagnosed with claustrophobia. 598 00:53:46,699 --> 00:53:48,835 I believe that was following an accident. 599 00:53:48,869 --> 00:53:50,170 It was after my dad... 600 00:53:50,203 --> 00:53:51,604 Yet you still climbed into the van? 601 00:53:51,637 --> 00:53:53,106 - Yes. - Why would you do that? 602 00:53:53,140 --> 00:53:54,640 Why is he here? 603 00:53:57,911 --> 00:53:59,612 - Uh, I think maybe we should... - Answer the question. 604 00:53:59,645 --> 00:54:02,115 He has hidden her out of sight. 605 00:54:02,149 --> 00:54:03,316 No, no, no. You've gotta keep looking. 606 00:54:03,350 --> 00:54:04,918 - Look harder! - Oh my God. Amy! 607 00:54:06,685 --> 00:54:07,921 You've gotta stop this. 608 00:54:07,954 --> 00:54:11,191 Chris is dead. 609 00:54:14,760 --> 00:54:16,029 I'm sorry. I... 610 00:54:27,941 --> 00:54:29,810 Help! Help! 611 00:54:32,813 --> 00:54:34,647 He asked me to keep an eye out. 612 00:54:36,349 --> 00:54:37,017 That's all. 613 00:54:38,684 --> 00:54:40,753 While he watched the birds. 614 00:54:40,786 --> 00:54:43,857 - Dad! - Help! 615 00:54:43,890 --> 00:54:45,691 There's lots of old mine shafts. 616 00:54:47,760 --> 00:54:48,727 "Keep an eye out." 617 00:54:50,831 --> 00:54:52,032 That's what he said. 618 00:54:52,065 --> 00:54:53,266 Amy! 619 00:54:55,802 --> 00:54:57,804 I should've seen where he was stepping. 620 00:55:00,040 --> 00:55:02,142 You can't keep your eyes off the track. 621 00:55:02,175 --> 00:55:06,179 Dad! 622 00:55:06,213 --> 00:55:08,982 It was a freak accident, miles away from anywhere. 623 00:55:09,015 --> 00:55:10,383 No one could've saved him. 624 00:55:13,453 --> 00:55:15,788 Amy! 625 00:55:15,822 --> 00:55:16,223 Me. 626 00:55:18,825 --> 00:55:20,026 I could've. 627 00:55:25,132 --> 00:55:25,932 And I didn't. 628 00:56:14,915 --> 00:56:15,382 There's... 629 00:56:17,417 --> 00:56:18,018 a... 630 00:56:22,489 --> 00:56:23,190 girl... 631 00:56:24,925 --> 00:56:26,159 I'm so sorry. 632 00:57:46,206 --> 00:57:46,840 Who's there? 633 00:57:52,979 --> 00:57:53,913 I know you're there! 634 00:58:01,254 --> 00:58:02,455 Hey. 635 00:58:02,489 --> 00:58:03,390 You're awake. 636 00:58:04,457 --> 00:58:06,426 There's someone here? 637 00:58:06,459 --> 00:58:08,161 No. It's just me. 638 00:58:08,962 --> 00:58:09,529 No. 639 00:58:11,531 --> 00:58:12,532 Someone's here. 640 00:58:17,971 --> 00:58:18,872 Who? 641 00:58:25,011 --> 00:58:25,545 Him. 642 00:58:29,282 --> 00:58:32,919 Sweetie, there's nobody there. 643 00:58:32,952 --> 00:58:35,588 It was just a bad dream. Come on. Come on. 644 00:58:37,257 --> 00:58:39,092 No, no, no, no, no. Mom, you have to listen to me. 645 00:58:39,125 --> 00:58:41,094 - There's a man there! - Amy, you're upsetting yourself. 646 00:58:41,127 --> 00:58:43,163 Mom, there's a man there! There's a man! 647 00:58:43,196 --> 00:58:45,999 Stop! 648 00:58:46,032 --> 00:58:47,400 Just give me my phone. 649 00:58:47,434 --> 00:58:48,535 - Just... - I'm sorry. I'm sorry. 650 00:58:48,568 --> 00:58:50,270 Give me my phone. 651 00:58:50,303 --> 00:58:51,905 No, you've been told that you need complete rest 652 00:58:51,938 --> 00:58:53,973 until you're well again. 653 00:58:54,007 --> 00:58:54,908 Well again? 654 00:58:56,276 --> 00:58:58,278 I am not sick. I am not saying things! 655 00:58:58,311 --> 00:59:00,080 You have a head injury. 656 00:59:00,113 --> 00:59:02,315 Now, you either rest here or you rest in hospital, okay? 657 00:59:04,117 --> 00:59:06,219 Good girl. Good girl. 658 00:59:06,252 --> 00:59:07,387 Come on. 659 00:59:07,420 --> 00:59:09,522 Sweetheart, it's all right. 660 00:59:09,556 --> 00:59:11,558 It's just me. 661 00:59:11,591 --> 00:59:12,959 No. 662 00:59:12,992 --> 00:59:14,594 It's just me. Promise. 663 00:59:16,062 --> 00:59:17,197 It's just me. 664 01:00:52,358 --> 01:00:53,359 Amy? 665 01:00:54,594 --> 01:00:56,629 Amy? 666 01:01:10,076 --> 01:01:11,478 - Oh, sweetie. - He was here. 667 01:01:13,146 --> 01:01:13,513 Listen. 668 01:01:14,581 --> 01:01:15,248 Listen. 669 01:01:16,483 --> 01:01:18,218 I'm right here. Okay? 670 01:01:19,352 --> 01:01:22,622 No one can hurt you. Sweetie. 671 01:01:22,655 --> 01:01:24,257 It's okay. I'm right here. 672 01:02:07,835 --> 01:02:08,434 Lian? 673 01:02:09,602 --> 01:02:11,504 - You look like shit. - Thanks. 674 01:02:14,107 --> 01:02:17,110 So, you were really in Chris's van, 675 01:02:17,143 --> 01:02:18,244 and now, he's dead. 676 01:02:19,712 --> 01:02:22,382 Yeah. That's pretty much how it happened. 677 01:02:25,418 --> 01:02:27,720 - Did you bring it? - Are you kidding? 678 01:02:27,754 --> 01:02:30,123 Barbs practically frisked me on the way in. 679 01:02:33,593 --> 01:02:35,328 Kidding! 680 01:02:35,361 --> 01:02:37,096 Pretty sure this works. 681 01:02:37,130 --> 01:02:39,065 Dean's got this geek brother who knows this guy who... 682 01:02:40,433 --> 01:02:42,168 - It could be stolen. - Thanks. 683 01:02:44,137 --> 01:02:44,671 So... 684 01:02:46,306 --> 01:02:47,740 I'm sorry. 685 01:02:47,774 --> 01:02:49,542 The other night with Dean, how I reacted, 686 01:02:49,576 --> 01:02:51,110 it wasn't fair. 687 01:02:52,245 --> 01:02:52,846 I'm sorry. 688 01:02:53,914 --> 01:02:56,215 I shouldn't have dragged you into it. 689 01:02:56,249 --> 01:02:57,584 I really screwed it up, Lee-Lee. 690 01:02:59,719 --> 01:03:02,689 We're teenagers. We're all screw-ups. 691 01:03:02,722 --> 01:03:04,557 So bad that people die? 692 01:03:05,792 --> 01:03:07,160 Oh, you're acting like you're the one 693 01:03:07,193 --> 01:03:08,161 that shot him. 694 01:03:08,194 --> 01:03:09,362 You're not that badass. 695 01:03:11,832 --> 01:03:14,701 Okay, Lian. Time's up. 696 01:03:14,734 --> 01:03:17,704 Well, thank you for visiting. 697 01:03:17,737 --> 01:03:18,705 Get better soon. 698 01:03:21,774 --> 01:03:23,676 I'm literally dying of boredom without you. 699 01:03:27,680 --> 01:03:29,682 Better wrap that one in bubble wrap, Barbs. 700 01:03:42,261 --> 01:03:44,297 It's been over three days now. 701 01:03:44,330 --> 01:03:46,566 Why hasn't the Clockwork Killer called? 702 01:03:46,599 --> 01:03:48,836 That's not a label we acknowledge. 703 01:03:48,869 --> 01:03:50,603 Where's Susan Miller? 704 01:03:50,637 --> 01:03:52,705 Our search is ongoing. 705 01:03:52,739 --> 01:03:54,607 (On phone) People are saying the Chris Mancini shooting 706 01:03:54,641 --> 01:03:56,275 may spooked the killer. 707 01:03:56,309 --> 01:03:56,810 Any comment? 708 01:03:59,847 --> 01:04:00,480 There's... 709 01:04:02,415 --> 01:04:02,816 a... 710 01:04:04,217 --> 01:04:04,651 girl... 711 01:04:06,586 --> 01:04:08,922 Susan Miller is still alive. 712 01:04:08,956 --> 01:04:10,723 That is so unlikely. 713 01:04:12,425 --> 01:04:14,828 The killer hasn't called in yet to say where the body is. 714 01:04:16,229 --> 01:04:17,697 Which means what exactly? 715 01:04:17,730 --> 01:04:19,332 There is no body. 716 01:04:19,365 --> 01:04:20,600 Does it, though? 717 01:04:20,633 --> 01:04:22,602 Chris was shot at the shed. 718 01:04:22,635 --> 01:04:24,203 So? 719 01:04:24,237 --> 01:04:25,605 So, that interrupted the killer's timing. 720 01:04:25,638 --> 01:04:26,773 How? 721 01:04:26,807 --> 01:04:29,342 He heard the cops. And... 722 01:04:32,245 --> 01:04:33,847 me. 723 01:04:33,881 --> 01:04:35,281 Oh, she's there, she's there! Susan's still in there. 724 01:04:35,314 --> 01:04:36,349 Shh! 725 01:04:36,382 --> 01:04:38,217 The killer heard me. 726 01:04:38,251 --> 01:04:40,286 They'll think you're crazy. 727 01:04:40,319 --> 01:04:41,721 That's why he came up to me. 728 01:04:44,457 --> 01:04:47,293 The killer knows that I know. 729 01:04:47,326 --> 01:04:48,829 He'll come after you again. 730 01:04:48,862 --> 01:04:49,595 Shit. 731 01:04:58,806 --> 01:05:00,406 Shit! Ugh! 732 01:05:09,716 --> 01:05:11,250 Amy, it's all right. 733 01:05:11,284 --> 01:05:12,820 Susan's still alive. 734 01:05:12,853 --> 01:05:13,987 I need your help. I'm locked in. 735 01:05:14,021 --> 01:05:15,621 What do you mean? 736 01:05:15,655 --> 01:05:16,957 Lee-Lee, please. I just need you to come back, 737 01:05:16,990 --> 01:05:18,758 and go to the house now. 738 01:05:18,791 --> 01:05:20,027 Are you serious? 739 01:05:20,060 --> 01:05:21,594 Next time, it could be you or me. 740 01:05:22,863 --> 01:05:24,297 You said this is what friends do. 741 01:05:24,330 --> 01:05:25,364 Ugh! 742 01:05:45,052 --> 01:05:46,854 This is a bad idea. 743 01:05:46,887 --> 01:05:48,321 Bad like good, right? 744 01:05:52,458 --> 01:05:53,760 We're here. 745 01:05:53,793 --> 01:05:55,361 Okay, go to the shed. 746 01:05:55,394 --> 01:05:56,930 The best way to find Susan is through there. 747 01:05:56,964 --> 01:05:59,465 So, do we like actually know that for certain or... 748 01:05:59,499 --> 01:06:01,734 (On call) Chris was in the shed the night he was shot. 749 01:06:01,768 --> 01:06:02,870 He didn't go through the house. 750 01:06:05,038 --> 01:06:06,539 Lian? 751 01:06:06,572 --> 01:06:07,908 He didn't go through the house. 752 01:06:10,077 --> 01:06:12,980 Susan's alive. And she's somewhere in the shed. 753 01:06:35,568 --> 01:06:36,870 Remind me again why we're doing this. 754 01:06:36,904 --> 01:06:38,604 Shh. 755 01:06:38,638 --> 01:06:40,373 But isn't this guy dead? I mean, didn't the cops 756 01:06:40,406 --> 01:06:43,543 - blow his head off? - Just shush! We may hear her. 757 01:06:43,576 --> 01:06:45,045 - The cops didn't. - Yeah, like, obviously. 758 01:06:46,980 --> 01:06:48,115 How about another Chinese lesson instead? 759 01:06:48,148 --> 01:06:48,748 Oh! 760 01:06:50,017 --> 01:06:51,617 I don't even know where to start with how racist 761 01:06:51,651 --> 01:06:52,451 that is. 762 01:06:59,159 --> 01:07:00,793 Man down. 763 01:07:00,828 --> 01:07:02,428 Hey, John Wick, can you stop screwing around 764 01:07:02,461 --> 01:07:03,696 and just get us inside? 765 01:07:22,748 --> 01:07:24,918 Do I really remind you of John Wick? 766 01:07:24,952 --> 01:07:26,419 His dog maybe. 767 01:07:27,921 --> 01:07:29,422 Right. 768 01:07:33,126 --> 01:07:36,395 Um, are you happy now? 769 01:07:36,429 --> 01:07:37,998 There's nothing here. 770 01:07:38,031 --> 01:07:39,900 What was that? 771 01:07:41,434 --> 01:07:43,003 - Don't fuck about, Dean. - I'm not, I heard something. 772 01:07:44,737 --> 01:07:46,405 Hello. 773 01:07:46,439 --> 01:07:47,373 Abducted girl? 774 01:07:51,011 --> 01:07:52,578 I really need to get my license. 775 01:08:12,132 --> 01:08:15,168 It's Dean. He's gone. Dean! 776 01:08:15,202 --> 01:08:17,170 Lian, just get out of there now! 777 01:08:22,843 --> 01:08:24,577 It's Lian. Do your thing.- 778 01:08:40,994 --> 01:08:41,727 Yes. 779 01:08:44,197 --> 01:08:45,065 Hey, slow down. 780 01:08:50,170 --> 01:08:52,039 I'm not working the case anymore, Amy. 781 01:08:54,975 --> 01:08:56,709 I'm sorry, Amy. No, I can't. 782 01:08:58,711 --> 01:08:59,212 Listen. 783 01:09:01,048 --> 01:09:02,215 I can't help you. 784 01:09:21,634 --> 01:09:22,869 Oh my God! 785 01:09:27,207 --> 01:09:28,842 Mom! 786 01:09:28,875 --> 01:09:31,144 Let me out, mom! Mom! 787 01:09:33,246 --> 01:09:35,215 Let me out! Mom! 788 01:10:45,919 --> 01:10:46,652 Lian? 789 01:10:47,320 --> 01:10:48,088 Lian! 790 01:10:57,763 --> 01:10:58,298 Lian? 791 01:11:07,706 --> 01:11:08,141 Shh! 792 01:11:11,144 --> 01:11:13,880 You. You're the Clockwork Killer? 793 01:11:13,914 --> 01:11:15,282 Tick-tock, Lian. 794 01:11:15,315 --> 01:11:17,716 Jesus. I gave you my number. 795 01:11:17,750 --> 01:11:19,785 I didn't like the name at first, 796 01:11:19,820 --> 01:11:21,254 but it's really grown on me. 797 01:11:21,288 --> 01:11:23,156 What, failing students wasn't enough for you? 798 01:11:23,190 --> 01:11:25,292 You know, I thought teaching was supposed to be rewarding. 799 01:11:25,325 --> 01:11:27,961 Always too much talk, Lian. 800 01:11:31,264 --> 01:11:32,332 Like what I've done with the place? 801 01:11:34,000 --> 01:11:35,734 I used to play here as a child. 802 01:11:37,237 --> 01:11:38,604 Always thought it had potential. 803 01:11:47,848 --> 01:11:50,917 - Lian? Lian? - Amy! 804 01:11:50,951 --> 01:11:54,888 - (Whimpers) Amy! Amy! - You're inseparable, you two. 805 01:11:54,921 --> 01:11:57,224 - Amy! - It's nauseating! 806 01:14:03,817 --> 01:14:08,888 Lian, Lian? 807 01:14:15,895 --> 01:14:18,465 Oh my God. 808 01:14:18,498 --> 01:14:20,133 Mom? 809 01:14:20,166 --> 01:14:23,870 Oh my God! Mom, mom! Mom! 810 01:14:26,339 --> 01:14:27,507 No, no, no. No, no, no. I've called the cops. 811 01:14:27,540 --> 01:14:28,375 They're on their way. 812 01:14:31,578 --> 01:14:32,912 You really think they'll believe you again? 813 01:14:34,848 --> 01:14:37,017 - Mr. Coleman? - Can I be honest, Amy? 814 01:14:38,985 --> 01:14:41,321 I'm a bit disappointed you're surprised. 815 01:14:41,354 --> 01:14:43,356 You were so determined to write the killer. 816 01:14:43,390 --> 01:14:44,524 To relate. 817 01:14:44,557 --> 01:14:45,892 "He finishes feasting, 818 01:14:45,925 --> 01:14:47,360 leaves me there, impaled high." 819 01:14:47,394 --> 01:14:49,029 "A warning, no." 820 01:14:51,097 --> 01:14:51,698 "A trophy." 821 01:14:55,568 --> 01:14:56,836 Is that what these are? 822 01:14:58,638 --> 01:15:00,173 Every great serial killer needs a calling card. 823 01:15:03,076 --> 01:15:04,444 I practically handed you your beloved 824 01:15:04,477 --> 01:15:06,279 butcherbird's signature move, 825 01:15:06,313 --> 01:15:08,948 and you still couldn't see it. 826 01:15:08,982 --> 01:15:10,884 You're planning on feasting on their entrails, too? 827 01:15:13,520 --> 01:15:16,156 When you and your mother moved in next door, 828 01:15:16,189 --> 01:15:17,324 I thought it was all over. 829 01:15:19,159 --> 01:15:20,427 What are you up to? 830 01:15:20,460 --> 01:15:22,862 But serial killer frenzy continued. 831 01:15:22,896 --> 01:15:24,197 I miss him. 832 01:15:24,230 --> 01:15:26,199 "When's the CWK gonna strike again?" 833 01:15:26,232 --> 01:15:28,001 Things were better when he was around. 834 01:15:28,034 --> 01:15:30,270 Even you were desperate to believe the killer lived 835 01:15:30,303 --> 01:15:31,571 next door. 836 01:15:31,604 --> 01:15:33,306 "Hello, Officer. I know who the killer is. 837 01:15:33,340 --> 01:15:34,874 - We share a hedge." - What? 838 01:15:36,209 --> 01:15:38,011 Shame about your mom's boyfriend by the way. 839 01:15:40,513 --> 01:15:42,349 I hadn't finished with him. 840 01:15:42,382 --> 01:15:44,150 Has he told you why he drives around 841 01:15:44,184 --> 01:15:46,386 in the middle of the night with no lights on? 842 01:15:46,419 --> 01:15:48,922 You framed Chris by taking his van. 843 01:15:48,955 --> 01:15:50,223 And yet you had him killed. 844 01:15:53,259 --> 01:15:55,095 I'd almost call that teamwork. 845 01:15:55,128 --> 01:15:56,296 There's a... 846 01:15:58,064 --> 01:15:59,065 No! 847 01:16:00,467 --> 01:16:01,634 Why would you do this? 848 01:16:04,070 --> 01:16:05,972 I suppose you want something relatable. 849 01:16:07,607 --> 01:16:09,409 A sob story about how I wasn't hugged enough 850 01:16:09,442 --> 01:16:10,377 as a child. 851 01:16:12,078 --> 01:16:14,280 - Smattering of daddy issues? - Leave my father out of this. 852 01:16:14,314 --> 01:16:18,485 But in truth, it's really quite simple. 853 01:16:21,621 --> 01:16:26,292 Bad people do bad things. 854 01:16:26,326 --> 01:16:27,527 Stay away from me! 855 01:19:23,636 --> 01:19:24,270 Amy. 856 01:19:39,752 --> 01:19:41,087 I heard a scream. 857 01:19:53,766 --> 01:19:54,734 There's two bodies in there. 858 01:19:54,767 --> 01:19:56,402 You better seal it off. 859 01:20:03,610 --> 01:20:05,511 Lian's gonna be okay. 860 01:20:06,779 --> 01:20:08,681 You know, you saved Susan's life. 861 01:20:08,715 --> 01:20:10,650 - And your mom's. - And Dean? 862 01:20:14,955 --> 01:20:16,456 Amy, nobody could've done more than you. 863 01:20:17,858 --> 01:20:18,892 You believed me. 864 01:20:30,804 --> 01:20:31,237 Yeah. 865 01:20:34,908 --> 01:20:35,742 Yeah, there's two. 866 01:20:40,981 --> 01:20:42,615 You know, I think it's about time we moved 867 01:20:42,649 --> 01:20:44,183 back to the city, sweetheart. 868 01:20:45,919 --> 01:20:47,453 Maybe you should try a dating app. 868 01:20:48,305 --> 01:21:48,920 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b45zf Help other users to choose the best subtitles 59755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.