All language subtitles for Gary and His Demons s02e10 The Door.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,090 [grunting, groaning] 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,592 [Ryndok] (scary voice) Yes, my brothers and sisters! 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,931 Go forth, and reclaim this world! 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,058 [whispered] Ow, ugh, watch it! 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,345 General Ryndok? 6 00:00:15,348 --> 00:00:16,928 I'm Prophetess Vale! 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,853 I helped you fulfill the prophecy! 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,152 So, anything else you need from me just say the word! 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,227 [Larry] Prophetes Vale! 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,401 - Shit! - Prophetess Vale! 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,479 - Let go of him, he's with me. - Thank you! 12 00:00:27,152 --> 00:00:29,492 Put your little horns on, Larry. Try to blend in a little bit. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,277 Yeah, okay, that's a good idea. 14 00:00:31,281 --> 00:00:32,321 Oh, hey...! 15 00:00:32,323 --> 00:00:34,623 Maybe we should try this little leash I got? 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,487 Put it on me and you could always know where I was. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,544 I, you... you should know I'm not going to like that-- 18 00:00:38,538 --> 00:00:39,458 Okay, I'll just clip it on 19 00:00:39,456 --> 00:00:40,706 and then I'll give you the handle. 20 00:00:40,707 --> 00:00:43,077 I don't care for how buttery the leather is. 21 00:00:43,084 --> 00:00:44,384 This seems like a sexual leash. 22 00:00:44,377 --> 00:00:46,047 No, no! This is... 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,046 For dogs, cats-- 24 00:00:47,047 --> 00:00:48,167 Dogs? Cats? 25 00:00:48,173 --> 00:00:49,553 [stammering] It's a pet leash! 26 00:00:49,549 --> 00:00:51,889 It says "Fuck Leash," Larry. 27 00:00:51,885 --> 00:00:54,385 Oh, I didn't see that when I bought it. 28 00:00:54,387 --> 00:00:55,557 What store did you get this from? 29 00:00:55,555 --> 00:00:56,465 A pet store. 30 00:00:56,473 --> 00:00:58,223 That's... I can tell you're lying. 31 00:00:59,601 --> 00:01:02,601 At this rate, all of Hell will be swarming around here soon. 32 00:01:02,604 --> 00:01:04,694 We need to reprogram Gary's ensorcelled door. 33 00:01:04,689 --> 00:01:06,109 - Kavya? - Oh, um... 34 00:01:06,107 --> 00:01:07,897 Well, it's a seven rune pattern, 35 00:01:07,901 --> 00:01:09,401 but, if you get it wrong, 36 00:01:09,402 --> 00:01:11,992 you could open Gary up to someplace bad. 37 00:01:11,988 --> 00:01:13,358 Worse that Hell? 38 00:01:14,365 --> 00:01:15,985 Leslie? You know what I'm thinkin'? 39 00:01:15,992 --> 00:01:17,042 Plan C. 40 00:01:17,035 --> 00:01:19,035 Marito, no. Plan C is not an option. 41 00:01:19,037 --> 00:01:21,367 But we do need to get... creative. 42 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Which is why I held on to this last bit of imagination juice. 43 00:01:24,709 --> 00:01:27,169 It's time all of you to meet... 44 00:01:27,170 --> 00:01:28,840 The Chess Master. 45 00:01:28,838 --> 00:01:32,628 [gulping, gasping] 46 00:01:32,634 --> 00:01:34,394 Here we go... 47 00:01:34,385 --> 00:01:37,095 Aah! 48 00:01:37,097 --> 00:01:39,347 [demons grunting] 49 00:01:41,935 --> 00:01:43,725 Chess Master! Chess Master! 50 00:01:43,728 --> 00:01:44,688 [Leslie] Leslie! 51 00:01:44,687 --> 00:01:45,897 [Hanley] This is an illegal gathering! 52 00:01:45,897 --> 00:01:47,227 Please disperse! 53 00:01:47,232 --> 00:01:48,572 You are breaking-- 54 00:01:48,566 --> 00:01:50,776 several by-laws at the very least! 55 00:01:51,402 --> 00:01:53,402 Okay Gary, Leslie’s coming. 56 00:01:53,404 --> 00:01:55,124 Halt. Prepare to: die: 57 00:01:55,115 --> 00:01:56,565 Mother... Wait! 58 00:01:56,574 --> 00:01:59,044 We don't have time for this, Gargnel! 59 00:01:59,035 --> 00:02:00,655 I: love you. 60 00:02:00,662 --> 00:02:01,792 You: witch. 61 00:02:01,788 --> 00:02:02,748 Wait. 62 00:02:02,747 --> 00:02:04,537 Gary! 63 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 Hey, Leslie! 64 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 Ah ah ah. 65 00:02:07,710 --> 00:02:09,550 [grunting] 66 00:02:09,546 --> 00:02:10,586 - Leslie! - Mother! 67 00:02:10,588 --> 00:02:13,548 - Oh yeah. That was awesome. - Wow! Wow. 68 00:02:13,675 --> 00:02:15,505 That was a nice one, General! 69 00:02:15,510 --> 00:02:16,930 Can't believe I saw that! 70 00:02:16,928 --> 00:02:18,138 You got that lady down! 71 00:02:18,138 --> 00:02:19,178 Bitch. 72 00:02:19,180 --> 00:02:21,020 [chest voice] Look at these humans! 73 00:02:21,015 --> 00:02:24,185 They have nothing that can compete with our power! 74 00:02:24,185 --> 00:02:26,055 Yet they presume to rule us? 75 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 And mock us! 76 00:02:27,522 --> 00:02:29,612 With their plastic horns?! 77 00:02:29,607 --> 00:02:31,727 [stammering] Woah, sorry, yeah, actually he's with me! 78 00:02:31,734 --> 00:02:33,704 General, there's been a misunderstanding! 79 00:02:33,695 --> 00:02:35,445 [suffocating] I can take them off if you'd prefer. 80 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 They were my idea. 81 00:02:36,614 --> 00:02:37,704 Don't blame Vale! 82 00:02:37,699 --> 00:02:40,369 See how they snivel and beg! 83 00:02:40,368 --> 00:02:43,578 But we shall treat them as they have treated us! 84 00:02:43,580 --> 00:02:46,000 Without grace or mercy. 85 00:02:45,999 --> 00:02:48,839 This is our world now! 86 00:02:48,835 --> 00:02:50,495 They. Are. 87 00:02:50,503 --> 00:02:52,133 Finished! 88 00:02:52,130 --> 00:02:53,420 [Larry screaming] 89 00:02:53,423 --> 00:02:54,923 Larry! No! 90 00:02:54,924 --> 00:02:56,764 [Vale gasping] 91 00:02:56,759 --> 00:02:57,759 Uh! 92 00:02:58,344 --> 00:02:59,644 [weakly] Larry... 93 00:02:59,637 --> 00:03:00,637 Hey... 94 00:03:00,638 --> 00:03:03,388 Why don't we put the leash on me? 95 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 Just for old-times' sake... 96 00:03:04,684 --> 00:03:06,694 Oh... shh shhh. 97 00:03:06,686 --> 00:03:08,186 Larry, don't... 98 00:03:08,188 --> 00:03:10,188 ruin this with your last words. 99 00:03:10,190 --> 00:03:11,610 [Marito] Yo, Ryndok! 100 00:03:19,115 --> 00:03:20,445 Say hello! 101 00:03:20,450 --> 00:03:22,080 To Plan C! 102 00:03:26,497 --> 00:03:27,457 Wait, are we rolling on this? 103 00:03:27,457 --> 00:03:29,207 - Get my death on camera, Dave! - One second! 104 00:03:29,209 --> 00:03:31,629 - Get it on camera! Dave! Dave! - Okay, okay! 105 00:03:31,628 --> 00:03:32,628 And we're rolling! 106 00:03:32,629 --> 00:03:34,009 Aw! 107 00:03:35,757 --> 00:03:36,877 Ugh! 108 00:03:36,883 --> 00:03:38,553 Uh...? 109 00:03:38,551 --> 00:03:40,391 Uh nuh... 110 00:03:41,179 --> 00:03:42,389 Oh hey Buddy! 111 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 What's going on? 112 00:03:43,598 --> 00:03:44,518 [babbling] 113 00:03:44,515 --> 00:03:47,725 Aww, you finally learned how to tie a noose for daddy! 114 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 That's good, that's a good knot! 115 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Ow. Ow! 116 00:03:50,647 --> 00:03:51,857 - Ow! - [straining against rope] 117 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 Oh, sorry Gary! 118 00:03:53,233 --> 00:03:54,783 We need to move fast. Okay. 119 00:03:54,776 --> 00:03:56,356 [ensorcelled runes chiming] 120 00:03:57,028 --> 00:03:58,358 Hey, you get away from him! 121 00:03:58,363 --> 00:03:59,363 Oh! And, done! 122 00:03:59,364 --> 00:04:00,374 Okay, gotta go! 123 00:04:00,365 --> 00:04:01,275 [roaring] 124 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 - Thanks Kavya. - No problem! 125 00:04:02,742 --> 00:04:04,412 Oh boy... 126 00:04:04,410 --> 00:04:07,210 You know we're probably still gonna die, buddy, but... 127 00:04:07,205 --> 00:04:08,995 but don't you worry, okay? 128 00:04:08,998 --> 00:04:11,958 When me and the rest of the scourge are wiped out, you'll be okay. 129 00:04:11,960 --> 00:04:14,340 You'll just have to start living with demons. 130 00:04:14,337 --> 00:04:15,297 Right? 131 00:04:15,296 --> 00:04:17,256 Y'know, maybe that'll be good for you 132 00:04:17,257 --> 00:04:18,587 [straining] 133 00:04:18,591 --> 00:04:19,881 No, I can't fight. 134 00:04:19,884 --> 00:04:21,514 My sword got broke, remember? 135 00:04:21,511 --> 00:04:22,471 He shat... 136 00:04:22,470 --> 00:04:23,680 shattered it. 137 00:04:23,680 --> 00:04:26,060 So easy how he shat, how he shattered it. 138 00:04:26,057 --> 00:04:27,677 But that's okay. 139 00:04:27,684 --> 00:04:29,854 'Cause you know what, Lil Fleshler? 140 00:04:30,561 --> 00:04:31,981 You make me better. 141 00:04:31,980 --> 00:04:33,650 - You're the best thing that's ever-- - [happy baby sounds] 142 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 What's happening here? 143 00:04:34,983 --> 00:04:37,323 What're we doing now? 144 00:04:37,318 --> 00:04:38,648 Are we about to--? 145 00:04:38,653 --> 00:04:40,743 Oh my god! 146 00:04:41,572 --> 00:04:44,622 ♪ The two of us together ♪ 147 00:04:44,617 --> 00:04:46,037 ♪ Father and son ♪ 148 00:04:46,035 --> 00:04:47,995 ♪ Lovin' each other ♪ 149 00:04:47,996 --> 00:04:50,616 ♪ Bonds of family ♪ 150 00:04:50,623 --> 00:04:51,793 ♪ Stronger than steel ♪ 151 00:04:51,791 --> 00:04:52,831 ♪ Stronger than... ♪ 152 00:04:52,834 --> 00:04:55,004 Wait, I didn't know he could do that without his sword! 153 00:04:55,003 --> 00:04:57,173 Yeah, you can morph with pretty much anything 154 00:04:57,171 --> 00:04:58,091 - He can? - Yeah. 155 00:04:58,089 --> 00:05:00,009 He would've known that if he'd read the manual. 156 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 Well, there you have it. Not enough people read the manual. 157 00:05:02,218 --> 00:05:03,178 Right! 158 00:05:03,177 --> 00:05:06,847 ♪ You are my sword ♪ 159 00:05:06,848 --> 00:05:10,388 ♪ I could never love somebody else ♪ 160 00:05:10,393 --> 00:05:13,563 ♪ The way I love you Baby boy ♪ 161 00:05:13,563 --> 00:05:14,863 ♪ I would die for you ♪ 162 00:05:14,856 --> 00:05:16,646 ♪ No question ♪ 163 00:05:16,649 --> 00:05:18,569 ♪ You are my sword ♪ 164 00:05:18,568 --> 00:05:20,238 ♪ You are my sword! ♪ 165 00:05:20,236 --> 00:05:23,236 ♪ You are my, you are my, You are my sword ♪ 166 00:05:23,239 --> 00:05:24,869 ♪ You are my sword ♪ 167 00:05:24,866 --> 00:05:27,576 ♪ You are my swooOOOooord ♪ 168 00:05:27,577 --> 00:05:29,327 - Oh wow! - Good job, Gary! 169 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 That was awesome! 170 00:05:30,580 --> 00:05:31,910 Waoh. Thanks gang! 171 00:05:31,914 --> 00:05:33,624 You ready to do some damage, buddy? 172 00:05:33,624 --> 00:05:35,004 Hiya! 173 00:05:35,001 --> 00:05:37,421 [Tucker voice] Woah! Haha... 174 00:05:37,420 --> 00:05:38,590 Close call! 175 00:05:38,588 --> 00:05:40,128 Let's do this, Ryndok! 176 00:05:40,131 --> 00:05:41,171 You and me, 177 00:05:41,174 --> 00:05:42,974 and my sweet baby boy! 178 00:05:43,885 --> 00:05:45,755 [chest voice] With pleasure! 179 00:05:45,762 --> 00:05:48,472 [battle cries] 180 00:05:50,975 --> 00:05:51,805 [grunting] 181 00:05:51,809 --> 00:05:54,349 Two titans continue to exchange blows behind me 182 00:05:54,354 --> 00:05:56,614 with the fate of mankind hanging in the balance. 183 00:05:56,606 --> 00:05:57,566 - Huh! - Woah! 184 00:05:57,565 --> 00:05:58,515 Hut hut hut! 185 00:05:58,524 --> 00:05:59,484 Woah! 186 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 I could've died just then! 187 00:06:00,943 --> 00:06:02,573 Which makes me realize how little I've... 188 00:06:02,570 --> 00:06:03,490 lived! 189 00:06:03,988 --> 00:06:06,278 This is Jim Clevins, reporting 190 00:06:06,282 --> 00:06:07,622 without a tie! 191 00:06:07,617 --> 00:06:09,037 That's it, Gary! 192 00:06:09,035 --> 00:06:11,405 You take the front, and I'll take the back! 193 00:06:11,412 --> 00:06:12,332 Let's get it! 194 00:06:12,330 --> 00:06:13,250 Yeahh! 195 00:06:15,291 --> 00:06:16,461 No! 196 00:06:22,673 --> 00:06:23,673 I hope that helped, Gar! 197 00:06:23,674 --> 00:06:26,094 You fight well for a human, 198 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 - Chosen One! - Thank you. 199 00:06:27,178 --> 00:06:29,848 But the power your ancestors stole 200 00:06:29,847 --> 00:06:31,927 are no match for the real thing! 201 00:06:31,933 --> 00:06:32,853 Fortunately, 202 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 I'm not fighting alone! 203 00:06:35,228 --> 00:06:37,398 [pained screaming] 204 00:06:37,397 --> 00:06:39,817 [Tucker voice] Using my kind as tools, Gary?! 205 00:06:39,816 --> 00:06:40,896 Come on, man! 206 00:06:40,900 --> 00:06:42,150 Pretty disappointing 207 00:06:42,151 --> 00:06:43,781 but not surprising, to be honest! 208 00:06:43,778 --> 00:06:45,778 He's not a tool, he's my son! 209 00:06:45,780 --> 00:06:47,030 I carried him as an egg, 210 00:06:47,031 --> 00:06:48,701 and then I birthed him outta my mouth! 211 00:06:48,699 --> 00:06:50,489 That sounds unecessary! 212 00:06:50,493 --> 00:06:52,043 It was a little bit. 213 00:06:52,036 --> 00:06:52,946 But now I love him, 214 00:06:52,954 --> 00:06:54,294 and he loves me! 215 00:06:54,288 --> 00:06:55,328 Ugh! 216 00:06:55,331 --> 00:06:57,131 [enraged grunting] 217 00:06:57,125 --> 00:06:58,995 Hut! Hut! Hut! 218 00:06:59,001 --> 00:07:00,171 [grunting] 219 00:07:00,753 --> 00:07:02,763 [groaning, ripping] 220 00:07:02,755 --> 00:07:03,835 [infernal charging] 221 00:07:05,425 --> 00:07:06,295 Grah! 222 00:07:06,300 --> 00:07:07,720 Get off me! 223 00:07:08,511 --> 00:07:10,511 I'm going to fucking kill you! 224 00:07:10,513 --> 00:07:11,933 And everyone else in this world! 225 00:07:11,931 --> 00:07:14,601 Yeah, you’re going to fucking shove-- I'll fucking shit on your grave! 226 00:07:14,600 --> 00:07:15,980 Hey, you better not! 227 00:07:15,977 --> 00:07:17,597 Let's go! 228 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 [smash] 229 00:07:19,397 --> 00:07:20,307 No! 230 00:07:20,314 --> 00:07:22,234 - [Lil Fleshler chattering] - [Tucker] Stand down, Gary. 231 00:07:22,233 --> 00:07:23,823 I will, just. just uh-- 232 00:07:23,818 --> 00:07:25,238 I said stand down! 233 00:07:25,236 --> 00:07:26,146 Okay! 234 00:07:26,154 --> 00:07:28,114 You think I will spare this traitor?! 235 00:07:28,114 --> 00:07:31,494 I will crush any demon that stands with humans, 236 00:07:31,492 --> 00:07:32,702 beginning with this one! 237 00:07:33,202 --> 00:07:35,462 - Oh, wow! - Yeah, good to know. 238 00:07:35,455 --> 00:07:37,495 Please, just... let him go. 239 00:07:37,498 --> 00:07:39,578 I'll give you a choice, Gary. 240 00:07:39,584 --> 00:07:40,964 His life... 241 00:07:40,960 --> 00:07:42,210 for yours. 242 00:07:42,837 --> 00:07:45,047 I made a deal like this once, it... 243 00:07:45,047 --> 00:07:46,877 The person I was trying to save got killed anyway. 244 00:07:47,341 --> 00:07:51,181 Well, I guess that's a risk you're just going to have to take, Gary. 245 00:07:51,179 --> 00:07:53,809 [Hanley] Gary? Don't do anything crazy here, buddy. 246 00:07:53,806 --> 00:07:55,056 The world needs you! 247 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 I don't care about the world. 248 00:07:56,350 --> 00:07:57,690 [Tucker Ryndok laughing] 249 00:07:57,685 --> 00:07:59,555 You're a credit to your kind. 250 00:07:59,562 --> 00:08:01,312 Honorable, but... 251 00:08:01,314 --> 00:08:02,324 naive. 252 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 [screaming] No! 253 00:08:04,275 --> 00:08:05,855 [stillness] 254 00:08:05,860 --> 00:08:07,950 - [reality fissuring] - [Ryndok grunting] 255 00:08:07,945 --> 00:08:10,195 [pained moaning] 256 00:08:10,198 --> 00:08:12,658 What... what's happening? 257 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 [Hanley] Oh hell yeah! 258 00:08:14,118 --> 00:08:15,158 Gary's in the house! 259 00:08:15,161 --> 00:08:16,291 [energy crackling] 260 00:08:16,287 --> 00:08:17,867 Demons! 261 00:08:17,872 --> 00:08:18,792 Help me! 262 00:08:20,416 --> 00:08:21,376 [agonized grunting] 263 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 [bones snapping] 264 00:08:25,296 --> 00:08:27,466 [Tucker] Wait! Gary, stop! 265 00:08:27,465 --> 00:08:30,215 [weakly] It's me! It's Tucker! 266 00:08:30,218 --> 00:08:32,048 Please don't hurt me. 267 00:08:32,053 --> 00:08:33,603 I'm still in here! 268 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 I know I can fight it. 269 00:08:35,806 --> 00:08:37,976 I just need you to do something for me. 270 00:08:37,975 --> 00:08:39,725 Gary... 271 00:08:39,727 --> 00:08:41,477 I need you... 272 00:08:41,479 --> 00:08:43,479 to fucking die! 273 00:08:43,481 --> 00:08:44,571 Amastio! 274 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 Ow, what now?! 275 00:08:47,777 --> 00:08:48,647 Wait! 276 00:08:48,653 --> 00:08:50,033 [heartbroken] Amastio! 277 00:08:50,029 --> 00:08:52,109 [screaming, grunting] 278 00:08:52,114 --> 00:08:53,244 [groaning] 279 00:08:54,116 --> 00:08:56,656 Please, no, don't do this 280 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 uh... Miss...? 281 00:08:58,621 --> 00:09:00,871 Argh, I'm sorry, I didn't catch your name. 282 00:09:00,873 --> 00:09:03,253 It's Vale! 283 00:09:03,251 --> 00:09:04,671 [screaming, splatting] 284 00:09:04,669 --> 00:09:06,209 [coughing] 285 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 [straining] 286 00:09:12,635 --> 00:09:13,505 Thank... 287 00:09:13,511 --> 00:09:14,681 you... 288 00:09:19,517 --> 00:09:20,727 Tucker... 289 00:09:21,394 --> 00:09:23,354 [stammering] Uh... Fellas? 290 00:09:23,354 --> 00:09:24,654 We should get outta here. 291 00:09:24,647 --> 00:09:26,227 Definitely. Yeah. 292 00:09:26,232 --> 00:09:28,862 You'll be okay, man. Just keep your head up. 293 00:09:28,859 --> 00:09:29,779 [splat] 294 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 Go, uh, go humans! 295 00:09:32,530 --> 00:09:34,950 [Smish] Yeah, go humans! See you guys on Monday. 296 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 I'm sorry, Tucker. 297 00:09:42,331 --> 00:09:43,461 You didn't deserve this. 298 00:09:44,292 --> 00:09:46,542 But that's how the world works, I guess. 299 00:09:46,544 --> 00:09:50,424 It's a cold, miserable place where nothing good ever happens to anyone. 300 00:09:51,299 --> 00:09:52,219 Hiya buddy. 301 00:09:52,216 --> 00:09:53,626 - [kiss] - Aw. 302 00:09:53,634 --> 00:09:54,974 I love you, too. 303 00:09:54,969 --> 00:09:56,299 - [hissing] - Yeah, no... 304 00:09:56,304 --> 00:09:59,644 Mama's just bemoaning the state of the world, mmkay? 305 00:09:59,640 --> 00:10:01,520 - [tiny bemoaning] - [chuckling] 306 00:10:01,517 --> 00:10:02,637 Yeah, that's good. 307 00:10:02,643 --> 00:10:04,693 Yeah, let 'em have it. 308 00:10:04,687 --> 00:10:05,767 [chuckling] 309 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 [Larry] Huh, that was a nice service. 310 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 - Wasn't it? - Oh my god. 311 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Shut the fuck up. Larry. 312 00:10:11,861 --> 00:10:14,361 I can't believe that I killed Ryndok for you. 313 00:10:14,363 --> 00:10:16,323 It's really, I don't know where I was at. 314 00:10:16,324 --> 00:10:18,244 But it's dark. It's really dark. 315 00:10:18,242 --> 00:10:20,662 You chose me over genocide, 316 00:10:20,661 --> 00:10:22,081 and I knew you would 317 00:10:22,079 --> 00:10:22,999 because you love me. 318 00:10:22,997 --> 00:10:25,167 I don't love you, I don't even really like you. 319 00:10:25,166 --> 00:10:27,706 Why are you hard to fuckin' kill? Are you a cat or something? 320 00:10:27,710 --> 00:10:29,130 [chuckling] I don't know what you mean by that. 321 00:10:29,128 --> 00:10:30,498 Cat's are easy to kill. 322 00:10:30,504 --> 00:10:33,174 Generally they're small and unassuming. 323 00:10:33,174 --> 00:10:35,184 - What? - You can sneak up on a cat. 324 00:10:35,176 --> 00:10:36,506 You know what, Larry? I don't wanna hear it. 325 00:10:36,510 --> 00:10:37,850 This is some kind of sicko stuff. 326 00:10:37,845 --> 00:10:40,055 - You are a fucking weird guy. - No, I just... 327 00:10:40,056 --> 00:10:41,516 It's not from experience, necessarily. 328 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 But, like, you know what I mean, like, 329 00:10:42,725 --> 00:10:44,095 people think that cats have 9 lives, 330 00:10:44,101 --> 00:10:46,691 I don't think it's true. I think they've got 1, 2 at tops. 331 00:10:46,687 --> 00:10:47,647 Can you shut the fuck up Larry? 332 00:10:47,647 --> 00:10:49,147 Or I'm gonna put you in one of the empty graves. 333 00:10:49,148 --> 00:10:50,978 - I am so serious right now! - I... 334 00:10:50,983 --> 00:10:53,033 You know what? Also, the other thing about cats is... 335 00:10:53,027 --> 00:10:54,397 they wear leashes. 336 00:10:54,403 --> 00:10:56,613 Okay, then the leash is coming back and you're doing a callback. 337 00:10:56,614 --> 00:10:57,624 You're getting in the grave! 338 00:10:57,615 --> 00:11:00,195 - You're getting in the grave! - Aah! Ugh! 339 00:11:00,201 --> 00:11:02,121 Ugh... well, joke's on you, Ms. Vale! 340 00:11:02,119 --> 00:11:04,289 I have enough almonds to last me... 341 00:11:04,288 --> 00:11:06,458 [whispering] 1, 2, 3, 4, 5 (mumbling math) 342 00:11:06,457 --> 00:11:08,287 Quite a while! 343 00:11:08,337 --> 00:11:12,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.