All language subtitles for Gary and His Demons s02e09 Ryndok.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,535 [Leslie] How's he doing, Marito? 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,753 [Marito] His vitals are stable. 3 00:00:02,752 --> 00:00:05,302 But! I don't love these x-rays. 4 00:00:05,296 --> 00:00:08,966 Seems like he's got more bones in there than a human man should have. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,087 Way more bones! 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,303 That's too many bones! 7 00:00:11,302 --> 00:00:13,142 Oh, yeah, there's a lot packed in there. 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,428 Just packed in, yeah. 9 00:00:14,431 --> 00:00:15,721 [Hanley] Well, the good news is 10 00:00:15,724 --> 00:00:17,604 this old book is looking pretty spent. 11 00:00:17,600 --> 00:00:20,560 Yeah, I guess we just have to hope it died of natural causes, 12 00:00:20,562 --> 00:00:23,772 and not after pushing it's evil contents into Tucker. 13 00:00:23,773 --> 00:00:25,323 Well, c'mon now! 14 00:00:25,316 --> 00:00:27,396 Far as we know, Tucker killed the book. 15 00:00:27,402 --> 00:00:28,902 and then bonked his head! 16 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 And now he's just... 17 00:00:30,196 --> 00:00:31,276 recovering from the bonk. 18 00:00:31,281 --> 00:00:32,321 Oh yeah, wow! 19 00:00:32,323 --> 00:00:35,163 This is very, uh, scientific and, and, and, plausible. 20 00:00:35,160 --> 00:00:37,040 He's probably just recovering from a bonk! 21 00:00:37,037 --> 00:00:38,117 Follow up question: 22 00:00:38,121 --> 00:00:39,501 Where has Tucker gone? 23 00:00:39,497 --> 00:00:40,417 Hello! 24 00:00:40,415 --> 00:00:41,535 - Woah! - Holy Shit 25 00:00:41,541 --> 00:00:43,041 Tucker! 26 00:00:43,043 --> 00:00:44,543 Wow! 27 00:00:44,544 --> 00:00:46,464 How ya feelin' there, Buddy? 28 00:00:46,463 --> 00:00:47,763 [deep inhale] 29 00:00:47,756 --> 00:00:49,466 I feel alive! 30 00:00:49,466 --> 00:00:52,086 For the first time in centuries! 31 00:00:52,093 --> 00:00:53,603 "Centuries..." 32 00:00:53,595 --> 00:00:56,055 I don't know Tucker that well, but I'm gonna say that's kinda... 33 00:00:56,056 --> 00:00:57,016 - I think he's changed. - That's too old. 34 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Yeah, he's changed, he's a demon now. 35 00:00:58,475 --> 00:01:00,185 - Let's grab him! - Yeah, I got him, Gar! 36 00:01:00,185 --> 00:01:02,185 [Marito] Kill him! Gut him like a fish! 37 00:01:02,187 --> 00:01:04,227 [Hanley] No! It's still Tucker, sort of! 38 00:01:04,230 --> 00:01:05,520 - Nothing fatal! - Oh, right! 39 00:01:05,523 --> 00:01:07,903 Sedate him! Sedate him like a fish! 40 00:01:08,443 --> 00:01:09,533 Oh! 41 00:01:09,527 --> 00:01:11,107 How did you know?! 42 00:01:11,112 --> 00:01:13,822 My one weakness was whatever was in that syringe! 43 00:01:13,823 --> 00:01:15,203 Oh ya got me! 44 00:01:15,200 --> 00:01:16,160 Nuts! 45 00:01:16,159 --> 00:01:18,039 And now you-- [laughing] I'm just kidding! 46 00:01:18,036 --> 00:01:19,196 What was that? 47 00:01:19,204 --> 00:01:20,624 Ahh... 48 00:01:20,622 --> 00:01:22,712 Y'know this is a nice place. 49 00:01:25,210 --> 00:01:28,210 [placid city sounds] 50 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 He he he he he... 51 00:01:30,340 --> 00:01:31,220 Crazy... 52 00:01:31,591 --> 00:01:34,551 Now is anyone else worried that he just let us arrest him? 53 00:01:34,844 --> 00:01:36,604 Well, maybe he knows there's too many of us 54 00:01:36,596 --> 00:01:37,506 and fighting 55 00:01:37,514 --> 00:01:38,814 would be a waste of time. 56 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 Ha ha ha! 57 00:01:39,808 --> 00:01:41,058 Oh, yeah, sorry. 58 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 Yeah, that's it for sure. I'm worried about fighting you! 59 00:01:44,270 --> 00:01:46,190 Alright, this guy's pissing me off! 60 00:01:46,189 --> 00:01:47,729 Hey, if you think I'm bad, 61 00:01:47,732 --> 00:01:50,492 just wait until the rest of us have returned! 62 00:01:50,485 --> 00:01:52,395 Returned? From where? 63 00:01:52,403 --> 00:01:53,913 - ["I don't know" shaped hum] - Ugh. 64 00:01:53,905 --> 00:01:56,985 Alright, let's focus here, how do we get him outta Tucker's body? 65 00:01:56,991 --> 00:01:58,161 Maybe a spell? 66 00:01:58,159 --> 00:02:00,289 I'll go ask Kavya for help. 67 00:02:00,286 --> 00:02:02,246 - Oh! Uh, excuse me. - No worries. 68 00:02:02,247 --> 00:02:03,457 What the fuck? 69 00:02:03,456 --> 00:02:05,166 Get back in your cell, man! 70 00:02:05,166 --> 00:02:07,336 Hey, easy! Don't yell. 71 00:02:07,335 --> 00:02:10,625 [laughing] Yelling is my weakness now! 72 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 You guys...! 73 00:02:11,631 --> 00:02:13,631 Do you want to fight me? Is that what this is? 74 00:02:13,633 --> 00:02:14,553 Cause we can fight! 75 00:02:14,551 --> 00:02:17,011 What I want is for every demon in this area 76 00:02:17,011 --> 00:02:19,101 to rise up and fight you on my behalf. 77 00:02:19,097 --> 00:02:20,717 [Gary] (chuckling) Well, well if that's what you want, 78 00:02:20,723 --> 00:02:22,143 you're going to be waiting a long time, man! 79 00:02:22,142 --> 00:02:24,392 'Cause demons around here don't really work together. 80 00:02:24,394 --> 00:02:26,564 I mean the fucking rebellion that brought you back 81 00:02:26,563 --> 00:02:27,813 was two people, total. 82 00:02:27,814 --> 00:02:29,774 And one of them was a human, so... 83 00:02:29,774 --> 00:02:31,574 Oh, that's understandable. 84 00:02:31,568 --> 00:02:33,698 Such was the case in my time as well. 85 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 But I raised an army by teaching them the self-respect needed 86 00:02:37,490 --> 00:02:39,200 to overthrow the human scourge! 87 00:02:39,200 --> 00:02:42,450 So, all it takes is a bit of motivation and bingo-bango! 88 00:02:42,453 --> 00:02:43,503 Aaand... 89 00:02:43,496 --> 00:02:44,406 It worked! 90 00:02:44,414 --> 00:02:45,624 You did overthrow the scourge! 91 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 You won the war and it's... 92 00:02:46,833 --> 00:02:49,253 Oh, wait, no I got it all backwards, don't I? 93 00:02:49,252 --> 00:02:50,842 [laughing] Because you fucking lost! 94 00:02:50,837 --> 00:02:52,377 And ended up in a fuckin' book! 95 00:02:52,380 --> 00:02:54,720 - [Marito] Oh snap! Get his ass, Gary! - Right? 96 00:02:54,716 --> 00:02:55,626 Ha ha ha! 97 00:02:55,633 --> 00:02:57,723 Y'know, I think the thing to consider 98 00:02:57,719 --> 00:02:59,889 is that humans and demons get along better 99 00:02:59,888 --> 00:03:02,058 than they did during your time, Mr. Ryndok, so... 100 00:03:02,056 --> 00:03:05,136 Demons don't feel the need to "overthrow the scourge." 101 00:03:05,143 --> 00:03:07,023 Well, perhaps you're right! 102 00:03:07,020 --> 00:03:10,400 After all, you've got demons serving you here as we speak! 103 00:03:10,398 --> 00:03:13,528 Surely this young man has made his peace with his role. 104 00:03:13,526 --> 00:03:15,106 [stammering] 105 00:03:15,111 --> 00:03:17,451 Don't mind me, I'm just happy to have work. 106 00:03:17,447 --> 00:03:19,657 And we're happy to have you... 107 00:03:20,074 --> 00:03:20,954 ...friend. 108 00:03:20,950 --> 00:03:22,830 She doesn't even know your name. 109 00:03:22,827 --> 00:03:23,997 Yes I do! 110 00:03:23,995 --> 00:03:25,035 It's uh... 111 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 - I think it's... - Don't guess if you don't know. 112 00:03:26,998 --> 00:03:29,458 I'm gonna say that it's... Bink! 113 00:03:29,459 --> 00:03:32,249 Oh yeah, that's Bink for sure! What's up, Bink! 114 00:03:32,253 --> 00:03:33,593 It's Smish. 115 00:03:33,588 --> 00:03:34,588 [Ryndok laughing] 116 00:03:34,589 --> 00:03:36,169 It's an honest mistake! 117 00:03:36,174 --> 00:03:37,384 It's not that big a deal. 118 00:03:37,383 --> 00:03:39,013 You thought his name was Bink? 119 00:03:39,010 --> 00:03:40,640 Is that what you're saying? Bink? 120 00:03:40,637 --> 00:03:42,887 Tell me something, Smish. How much do they pay you here? 121 00:03:43,431 --> 00:03:45,601 Well, yeah, it's an okay wage. 122 00:03:45,600 --> 00:03:47,440 But they pay me in Ministry Bucks, 123 00:03:47,435 --> 00:03:51,685 so I have to buy all my groceries and clothes from the Ministry store. 124 00:03:51,689 --> 00:03:53,229 The prices are pretty high there 125 00:03:53,233 --> 00:03:54,283 - Right, yes... - Oh my god! 126 00:03:54,275 --> 00:03:55,645 You guys are fucked out here! 127 00:03:55,652 --> 00:03:57,202 Well, that's news to me! 128 00:03:57,195 --> 00:03:59,025 And it's something that I will look into. 129 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 I value your feedback... 130 00:04:00,990 --> 00:04:02,990 Um... 131 00:04:02,992 --> 00:04:04,082 uh, friend. 132 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 - She forgot it again! - No! 133 00:04:05,536 --> 00:04:07,246 No, I didn't 'cause he's my friend. 134 00:04:07,247 --> 00:04:09,117 That, but... If I'm gonna use his name, well... 135 00:04:09,123 --> 00:04:10,083 We know it's Bink! 136 00:04:10,083 --> 00:04:11,503 - It's not, it's Smish! - It's Smish! 137 00:04:11,501 --> 00:04:13,001 - Okay, I'm just-- - He just said it! 138 00:04:13,002 --> 00:04:14,632 Well, I'm nervous! Everyone's looking at me. 139 00:04:14,629 --> 00:04:15,549 - Leslie! - I don't know... 140 00:04:15,546 --> 00:04:16,706 [Ryndok laughing] 141 00:04:16,714 --> 00:04:18,384 Smish! Listen to me. 142 00:04:18,383 --> 00:04:20,643 You are descended from royalty. 143 00:04:20,635 --> 00:04:23,045 You are better than these humans. 144 00:04:23,054 --> 00:04:25,184 Y'know, they used to be our slaves! 145 00:04:25,181 --> 00:04:28,231 And now look at you! They turned you into a slave. 146 00:04:28,226 --> 00:04:30,306 But you're more than what they make you, Smish. 147 00:04:30,311 --> 00:04:31,651 To me? 148 00:04:31,646 --> 00:04:33,726 You are a god! 149 00:04:33,731 --> 00:04:34,861 [Leslie] O-kay... 150 00:04:34,857 --> 00:04:38,357 Just in case Smish is being radicalized before our eyes, should we... 151 00:04:38,361 --> 00:04:39,241 get him outta here? 152 00:04:39,237 --> 00:04:40,237 - Having the same thought. - Yeah, okay, great. 153 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 Yep, I'm on it. 154 00:04:41,197 --> 00:04:44,077 Get your sick hands off me you freak! 155 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 I am a god! 156 00:04:45,285 --> 00:04:47,445 Oh, Jesus. Gargnel, grab him! Grab him! 157 00:04:47,453 --> 00:04:50,253 I am: robot. Modeled on: demon. 158 00:04:50,873 --> 00:04:52,383 I am: conflicted. 159 00:04:52,375 --> 00:04:53,535 [Smish cackling] 160 00:04:53,543 --> 00:04:54,963 [Marito] Smish! Come back, bro! 161 00:04:54,961 --> 00:04:56,961 Smish, we'll give you dental! Um... 162 00:04:56,963 --> 00:04:58,173 Partial dental! 163 00:04:58,172 --> 00:04:59,842 I can promise partial dental! 164 00:04:59,841 --> 00:05:01,471 [Ryndok] And what's your name? 165 00:05:01,467 --> 00:05:03,467 [Gary] Oh hell no! Back in your cell! 166 00:05:03,469 --> 00:05:05,679 - Let's go! - You're right. I'm sorry. I'm going. 167 00:05:06,306 --> 00:05:07,466 But Gary... 168 00:05:07,473 --> 00:05:09,483 I do have one weakness, you know. 169 00:05:09,475 --> 00:05:11,135 I am not interested in this. 170 00:05:11,144 --> 00:05:12,234 It's brooms! 171 00:05:12,228 --> 00:05:14,478 - It has ceased to be funny to me. - Oh, help me the broom got me! 172 00:05:14,480 --> 00:05:16,150 - Oh shoot! - [Marito laughing] 173 00:05:16,149 --> 00:05:18,529 Man, I know this guy's the enemy or whatever 174 00:05:18,526 --> 00:05:20,186 But he's got jokes, bro. 175 00:05:21,821 --> 00:05:23,111 [Larry] I can't tell if I'm getting-- 176 00:05:23,114 --> 00:05:24,454 How's that feel, Ms. Vale? 177 00:05:24,449 --> 00:05:25,579 Am I getting the knot? 178 00:05:25,575 --> 00:05:27,485 - It... lower. - It's hard to tell, my hands are so small. 179 00:05:27,493 --> 00:05:28,413 No, I know. 180 00:05:28,411 --> 00:05:30,161 You know what, actually it's fine. It doesn't matter. 181 00:05:30,163 --> 00:05:31,873 Hey, come on now. 182 00:05:31,873 --> 00:05:33,173 Don't be sad. 183 00:05:33,166 --> 00:05:34,326 If you're sad, 184 00:05:34,334 --> 00:05:36,174 then I'll get sad 185 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 - then everyone will be sad - [giggling] Hey! Stop! 186 00:05:38,212 --> 00:05:40,262 - and then I don't know what we'll do - [getting into it] 187 00:05:40,256 --> 00:05:41,716 - in that situation! - Larry, hey, c'mon! 188 00:05:41,716 --> 00:05:43,176 - Larry, get your tiny paws off of me! - Woah, ooh! 189 00:05:43,176 --> 00:05:44,386 - [thud] - Ow, oh, okay, you're right. 190 00:05:44,385 --> 00:05:46,465 Stop, Larry. You've got to learn boundaries. 191 00:05:46,471 --> 00:05:47,471 I couldn't agree more. 192 00:05:47,472 --> 00:05:49,102 I pushed that tickle fight too far. 193 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 It's on the torture spectrum-- 194 00:05:50,308 --> 00:05:51,388 Oh! That's enou-- 195 00:05:51,392 --> 00:05:53,442 I hate to know that you know about that. 196 00:05:53,436 --> 00:05:54,806 Oh, Ms. Vale, Ms. Vale! 197 00:05:54,812 --> 00:05:55,902 I think you should see this! 198 00:05:56,189 --> 00:05:59,859 [distant crowd chanting] Ryndok! Ryndok! Ryndok! Ryndok! Ryndok! 199 00:05:59,859 --> 00:06:01,899 Are they chanting "Ryndok"? 200 00:06:01,903 --> 00:06:04,413 Ryndok! Ryndok! 201 00:06:04,405 --> 00:06:06,735 Ryndok! Yeah! 202 00:06:06,741 --> 00:06:07,701 [screaming] Ryndok! 203 00:06:08,451 --> 00:06:10,451 Well we're here at the Demon Ministry, 204 00:06:10,453 --> 00:06:13,253 where a mob of angry demons has gathered. 205 00:06:13,247 --> 00:06:15,207 It's unclear what they want at the moment, 206 00:06:15,208 --> 00:06:18,208 but speaking as a reporter, and even moreso as a human 207 00:06:18,211 --> 00:06:19,251 I'm... 208 00:06:19,253 --> 00:06:20,173 so scared. 209 00:06:20,171 --> 00:06:21,091 Marcy? 210 00:06:21,089 --> 00:06:24,839 Thanks Tag. Wow, I’ve never seen so much fear in a man’s eyes. 211 00:06:24,842 --> 00:06:28,182 Well you haven’t seen me trying to carve a turkey. 212 00:06:28,429 --> 00:06:29,259 [chuckling] Oh! 213 00:06:29,263 --> 00:06:30,973 I don’t know how to use that electric knife. 214 00:06:30,973 --> 00:06:31,603 [chuckles] 215 00:06:31,599 --> 00:06:34,269 I won’t come to your house then this Thanksgiving. 216 00:06:34,268 --> 00:06:36,688 - You’re not invited! - Oh, oops! 217 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 I’m kidding of course, Marcy. 218 00:06:38,147 --> 00:06:40,227 You’re always welcome over at the Thompsons. 219 00:06:40,233 --> 00:06:41,573 - Traffic and weather to follow. - Aw! 220 00:06:42,068 --> 00:06:42,988 This is a nightmare. 221 00:06:42,985 --> 00:06:44,695 They shouldn’t be broadcasting this. 222 00:06:44,904 --> 00:06:46,954 They're just letting more demons know what's going on! 223 00:06:46,948 --> 00:06:49,078 That's mainstream media for you, bro! 224 00:06:49,075 --> 00:06:51,575 If they're not lying, then they're sensationalizing. 225 00:06:51,577 --> 00:06:53,747 And, also, something, something... 226 00:06:53,746 --> 00:06:54,656 Pedophiles. 227 00:06:54,664 --> 00:06:56,964 Oh, great, now we gotta de-program Marito. 228 00:06:56,958 --> 00:06:59,498 Ok we’ve got ensorcelled weapons 229 00:06:59,502 --> 00:07:01,752 for anyone who feels comfortable handling those. 230 00:07:01,754 --> 00:07:03,304 Otherwise, probably just grab a gun. 231 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Oh, hell yeah! 232 00:07:04,257 --> 00:07:05,507 Gorgon head! 233 00:07:05,508 --> 00:07:06,878 [shrieking] 234 00:07:06,884 --> 00:07:09,554 [muffled] Leslie! I made a mistake! 235 00:07:09,554 --> 00:07:12,274 Oh, please, this is nothing! Watch. 236 00:07:12,265 --> 00:07:14,345 Stoner-stone-no-more 237 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 Woah! 238 00:07:15,351 --> 00:07:17,021 Okay, this isn't funny anymore, dude! 239 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 Come on, let fight, you gonna fight? 240 00:07:18,688 --> 00:07:19,728 - You wanna fuck? - What? 241 00:07:19,730 --> 00:07:21,690 You wanna fuck? Let's fuck, er, let's fucking go! 242 00:07:21,691 --> 00:07:23,611 Stop right there, Mr. Ryndok! 243 00:07:23,609 --> 00:07:24,529 Wuh! 244 00:07:24,527 --> 00:07:25,697 Oh no... 245 00:07:26,070 --> 00:07:27,360 - [arrow tremors] - Ugh! 246 00:07:27,363 --> 00:07:29,703 Oh, hell no! 247 00:07:29,699 --> 00:07:31,239 Let's get 'em! 248 00:07:31,242 --> 00:07:33,582 - [Smish] C'mon guys! - [mob snarling] 249 00:07:33,578 --> 00:07:34,658 Tough break. 250 00:07:34,662 --> 00:07:36,752 Oh fucking fuck, Hanley! 251 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 Okay, I'm going to go back to my cell so they can free me. 252 00:07:39,459 --> 00:07:41,879 I feel like that’s going to be a big dramatic moment 253 00:07:41,878 --> 00:07:43,548 that really brings us all together. 254 00:07:43,546 --> 00:07:44,706 I'll see you in a sec! 255 00:07:44,714 --> 00:07:46,804 Shut the fuck up and walk! 256 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Oh, god, I hate that guy! 257 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 Alright, everyone behind me, behind me! 258 00:07:49,969 --> 00:07:51,599 Don't worry, Gary. We're with you! 259 00:07:51,596 --> 00:07:52,756 [shrieking] 260 00:07:52,763 --> 00:07:54,643 [pathetically] Oh, Leslie...! 261 00:07:54,640 --> 00:07:56,730 - [mob murmering] - Oh, god, they're coming! 262 00:07:56,726 --> 00:07:58,346 [snarling] 263 00:07:58,352 --> 00:08:00,272 [battle grunts] 264 00:08:00,271 --> 00:08:03,821 [combat cries] 265 00:08:03,816 --> 00:08:07,526 [melee mumbling] 266 00:08:07,528 --> 00:08:08,448 Hanley! 267 00:08:08,446 --> 00:08:10,316 - [demon snarling] - [Gary kiai-ing] 268 00:08:10,323 --> 00:08:11,243 Heads up! 269 00:08:12,116 --> 00:08:13,196 Hanley! 270 00:08:13,201 --> 00:08:14,201 Hiya! 271 00:08:14,202 --> 00:08:15,242 [winded] Huh! 272 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Oh no! 273 00:08:16,704 --> 00:08:18,004 Sword make me better! 274 00:08:17,997 --> 00:08:18,997 [transformation tune begins] 275 00:08:18,998 --> 00:08:21,788 ♪ Through the distant night I become myself-- ♪ 276 00:08:21,792 --> 00:08:22,752 Oh wow! 277 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 - Oh, oh no! - Oh my god! 278 00:08:24,462 --> 00:08:25,382 Look at this! 279 00:08:25,379 --> 00:08:26,299 Get outta here! 280 00:08:26,297 --> 00:08:27,877 [cackling] 281 00:08:27,882 --> 00:08:29,512 - Aww, oh my god! - Get out! Go Away! 282 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 - But I wanna see! Let me see! - It's private! 283 00:08:31,135 --> 00:08:32,345 Okay, come here come here! 284 00:08:32,345 --> 00:08:33,465 - Come here! - [Ryndok laughing] 285 00:08:34,013 --> 00:08:35,723 Where the hell are you?! 286 00:08:41,187 --> 00:08:43,187 Haha! The Interrupting Cow 287 00:08:43,189 --> 00:08:45,609 interrupts the joke structure itself. 288 00:08:45,608 --> 00:08:46,478 It's brilliant. 289 00:08:46,484 --> 00:08:48,654 General Ryndok. Sir. 290 00:08:48,653 --> 00:08:49,953 Smish. 291 00:08:49,946 --> 00:08:51,696 So nice to see you again. 292 00:08:52,240 --> 00:08:53,530 [snarling] 293 00:08:54,700 --> 00:08:57,200 [muffled] Good job, everyone! You guys are killing it! 294 00:08:57,203 --> 00:08:58,873 Gary! There's too many of them! 295 00:08:58,871 --> 00:09:00,621 Keep fighting, Hanley! 296 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 Gargnel! Help us! 297 00:09:02,083 --> 00:09:03,503 No: I... 298 00:09:03,501 --> 00:09:05,421 Yes: I will... not. 299 00:09:06,254 --> 00:09:08,674 Oh, hello again! 300 00:09:08,673 --> 00:09:12,643 Look at what just a small group of us can do when motivated. 301 00:09:12,635 --> 00:09:14,425 It's positively moving! 302 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Yes, it's very cool. They found their self-worth or whatever. 303 00:09:17,598 --> 00:09:19,178 Now, let's do this. C'mon, buddy! 304 00:09:19,183 --> 00:09:20,853 - Let-- - [primal screeching] 305 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Get off of me! 306 00:09:21,811 --> 00:09:22,731 Ahh! 307 00:09:22,728 --> 00:09:24,228 Oh! What is that smell? 308 00:09:24,230 --> 00:09:28,070 [chuckling] It's ministry-store-brand aftershave, Gary! 309 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 Doesn't smell very good, does it? 310 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Well it's the only brand! 311 00:09:32,154 --> 00:09:34,164 Alright, I'll take it from here, Smish. 312 00:09:34,156 --> 00:09:37,826 Though, may I say, you look fucking radiant right now. 313 00:09:37,827 --> 00:09:39,117 Thank you. 314 00:09:39,120 --> 00:09:40,160 Okay, Ryndok, let's-- 315 00:09:40,162 --> 00:09:41,912 Oh! I can't move! 316 00:09:41,914 --> 00:09:42,834 What's going on?! 317 00:09:42,832 --> 00:09:44,382 Right, sorry, uh... 318 00:09:45,960 --> 00:09:47,210 Oh shit. 319 00:09:47,211 --> 00:09:48,881 My friends are waiting to return. 320 00:09:48,879 --> 00:09:51,719 And you are sort of their way in. 321 00:09:52,258 --> 00:09:53,128 What are you doing? 322 00:09:53,134 --> 00:09:55,434 What...? Oh, my ensorcelled door? 323 00:09:55,428 --> 00:09:57,308 Listen, I don't know what you think this is buddy 324 00:09:57,305 --> 00:09:59,675 but that just leads to a room over there, so... 325 00:09:59,682 --> 00:10:01,102 Whatever you're trying to do it's not gonna to work. 326 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 [giggling] What? 327 00:10:03,060 --> 00:10:05,810 You really don't know anything about your own powers, do you? 328 00:10:05,813 --> 00:10:07,693 What's... what's going on back there? 329 00:10:07,690 --> 00:10:09,480 - Heh, oh that tickles. - [infernal hissing] 330 00:10:09,483 --> 00:10:10,483 No, no, no... 331 00:10:10,484 --> 00:10:11,864 [interdimensional roaring] 332 00:10:11,861 --> 00:10:13,071 [screaming] 333 00:10:15,573 --> 00:10:17,373 [triumphant cries] 334 00:10:18,534 --> 00:10:21,504 [screaming, snarling] 335 00:10:21,495 --> 00:10:23,365 [laughter] 336 00:10:23,372 --> 00:10:24,502 Oh my goodness! 337 00:10:24,498 --> 00:10:25,538 It's happening, Larry! 338 00:10:25,541 --> 00:10:26,881 General Ryndok! 339 00:10:26,876 --> 00:10:28,706 - It's me, Prophetess Vale! - Oh, General Ryndok! 340 00:10:28,711 --> 00:10:29,631 - General Ryndok! - Sir? 341 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 She'd like to speak to you! 342 00:10:30,546 --> 00:10:32,046 Do you wanna boost? Get up on my shoulders. 343 00:10:32,048 --> 00:10:32,968 Use my face as a-- 344 00:10:32,965 --> 00:10:33,875 Step on my face! 345 00:10:33,883 --> 00:10:35,053 - Step on my face! - Okay, yeah... 346 00:10:35,051 --> 00:10:36,091 General Ryndok! 347 00:10:36,093 --> 00:10:38,353 Look at me! Using a human as a boost! 348 00:10:38,346 --> 00:10:39,676 - [Larry] (muffled) That's right! - [Vale laughs] 349 00:10:41,057 --> 00:10:44,097 [Ryndok laughing] 350 00:10:44,101 --> 00:10:47,361 [demonic voice] Behold, brave demons! 351 00:10:47,355 --> 00:10:50,685 Our brothers and sisters return to us at last! 352 00:10:50,691 --> 00:10:53,111 [triumphant cackling] 353 00:10:53,110 --> 00:10:57,070 [Tucker voice] (laughing) Woah! Big mouth in the chest! 354 00:10:57,073 --> 00:10:58,243 Pretty cool! 355 00:11:02,411 --> 00:11:06,001 [Gary] (smooth and jazzy) ♪ Any time there's demons ♪ 356 00:11:05,998 --> 00:11:10,998 ♪ You gotta know that Gary's coming to fight them ♪ 357 00:11:11,003 --> 00:11:12,673 ♪ And send them ♪ 358 00:11:12,672 --> 00:11:14,802 ♪ Away ♪ 359 00:11:14,799 --> 00:11:16,719 ♪ Yeah ♪ 360 00:11:16,717 --> 00:11:19,887 ♪ And any time you're feelin' ♪ 361 00:11:19,887 --> 00:11:21,717 ♪ Afraid ♪ 362 00:11:21,722 --> 00:11:24,022 ♪ Of demons ♪ 363 00:11:24,016 --> 00:11:26,846 ♪ Gary will be there ♪ 364 00:11:26,852 --> 00:11:30,562 ♪ To save the day ♪ 365 00:11:32,817 --> 00:11:33,897 [sweetly] Goodnight. 366 00:11:33,947 --> 00:11:38,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.