Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,230
¿Vamos para allá juntos?
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,820
¿Un hotel?
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,440
¡Alucinante!
4
00:00:10,030 --> 00:00:12,190
Kamo, qué habilidad tienes.
5
00:00:12,860 --> 00:00:15,520
¿Cómo lo hiciste con tantos detalles?
6
00:00:15,700 --> 00:00:19,700
Supuse que las chicas preferirían
los castillos al estilo occidental.
7
00:00:19,870 --> 00:00:22,010
¡Se refería a la playa del hotel!
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,330
Para hacer algo sencillo con arena,
9
00:00:24,500 --> 00:00:27,490
pensé en Inglaterra,
en el castillo de Conwy.
10
00:00:27,670 --> 00:00:29,340
No me lo esperaba de ti.
11
00:00:30,960 --> 00:00:32,060
¡Zopenco!
12
00:00:32,210 --> 00:00:35,080
¡Muy pronto ver a chicas
en bikini desde tan cerca
13
00:00:35,210 --> 00:00:37,090
solo se podrá en la Realidad Virtual!
14
00:00:38,140 --> 00:00:39,600
Tiene razón.
15
00:00:40,220 --> 00:00:43,460
Shiori casi siempre se abrocha
los botones hasta arriba,
16
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
pero ahora...
17
00:00:46,270 --> 00:00:48,010
¡Gracias, Dios!
18
00:00:48,190 --> 00:00:49,980
Jiro, ¿estás bien?
19
00:00:50,440 --> 00:00:52,510
¿Eh? Ah, sí. ¿Por?
20
00:00:52,650 --> 00:00:55,490
¿Sabes? Se me ocurrió
que podríamos hacer un túnel.
21
00:00:55,650 --> 00:00:57,690
De pequeños lo hacíamos siempre.
22
00:00:57,870 --> 00:01:01,160
Cada uno cavaba desde
su lado hasta encontrarnos.
23
00:01:01,330 --> 00:01:02,500
¿Encontrarnos?
24
00:01:03,080 --> 00:01:06,040
Vamos, cava poco a poco.
Con delicadeza, ¿sí?
25
00:01:06,220 --> 00:01:07,250
Claro...
26
00:01:07,420 --> 00:01:10,250
Métela un poco más.
27
00:01:12,300 --> 00:01:14,260
Te encontré, Jiro.
28
00:01:15,220 --> 00:01:17,760
Jugar con la arena
es como volver a la niñez.
29
00:01:21,350 --> 00:01:23,830
Sí que tontean. ¿Qué se creen?
30
00:01:25,980 --> 00:01:31,720
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,830
Tanta vergüenza tiene delito.
32
00:01:42,990 --> 00:01:46,690
Inteligencia u obsesiones,
tic, tac, debes elegir.
33
00:01:47,540 --> 00:01:49,000
En un pedacito de cielo
34
00:01:50,130 --> 00:01:52,280
te debes sumergir.
35
00:01:52,460 --> 00:01:55,690
El corazón de la chica hace zigzag.
Tan adorable como invencible.
36
00:01:56,760 --> 00:01:58,300
Las campanas resuenan.
37
00:01:59,510 --> 00:02:05,410
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
38
00:02:06,350 --> 00:02:09,090
Abrázame fuerte
para así poder descansar.
39
00:02:11,230 --> 00:02:14,640
Sueño despierta, parece pura ficción.
40
00:02:14,820 --> 00:02:17,680
Dame un beso que rompa
tan expectante silencio.
41
00:02:17,860 --> 00:02:20,100
Aférrate bien fuerte a tu indecisión.
42
00:02:20,530 --> 00:02:22,720
Mi corazón no para de doler,
43
00:02:22,870 --> 00:02:27,610
impredecible es y se acelera
de alegría y emoción.
44
00:02:27,790 --> 00:02:31,090
Es amor verdadero. Abrázame fuerte.
45
00:02:31,250 --> 00:02:33,410
Sé valiente, mi vida.
46
00:02:33,590 --> 00:02:35,990
No todo es felicidad y diversión.
47
00:02:36,170 --> 00:02:38,010
De nosotros depende.
48
00:02:38,170 --> 00:02:40,220
Sonríe una vez más,
repica dos veces más.
49
00:02:40,380 --> 00:02:43,870
Mírame, cielo.
50
00:02:45,010 --> 00:02:52,970
Quiero que sientas el amor puro
que por ti albergo.
51
00:02:56,730 --> 00:02:59,000
¡Piedra, papel o tijeras!
52
00:02:59,700 --> 00:03:02,300
Akari, Yakuin, les toca ir a comprar.
53
00:03:02,450 --> 00:03:04,000
¿Eh? ¿A Jiro y a mí?
54
00:03:04,160 --> 00:03:06,820
Pero si siempre estamos juntos.
Qué aburrido.
55
00:03:06,990 --> 00:03:08,790
Pues perdón por existir.
56
00:03:09,370 --> 00:03:11,220
Esto está llenísimo.
57
00:03:11,370 --> 00:03:14,040
Casi todas las parejas
son de hombre y mujer.
58
00:03:14,500 --> 00:03:17,550
Llegamos a un sitio
lleno de tortolitos.
59
00:03:17,960 --> 00:03:19,920
La culpa la tiene esto.
60
00:03:20,090 --> 00:03:22,130
Habrá que usarlo, ¿no?
61
00:03:22,300 --> 00:03:24,450
¿Qué? Pero si no somos pareja.
62
00:03:24,600 --> 00:03:26,680
Pero somos un "matrimonio", ¿verdad?
63
00:03:28,240 --> 00:03:30,350
¡Te pusiste rojo!
64
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
Lo tomaré como un "sí".
65
00:03:32,100 --> 00:03:33,840
¡Un matrimonio de prácticas!
66
00:03:34,020 --> 00:03:35,900
Mientras nadie se entere...
67
00:03:36,070 --> 00:03:37,440
¡Siguiente, por favor!
68
00:03:37,610 --> 00:03:40,560
A ver, quiero tres de yakisoba...
69
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
Si son pareja,
pueden agrandarlo gratis.
70
00:03:43,360 --> 00:03:45,870
¿En serio? ¡Qué amable!
71
00:03:46,030 --> 00:03:48,270
Entonces quiero tres grandes.
72
00:03:48,450 --> 00:03:51,170
Eres tan encantadora
que te voy a añadir un extra.
73
00:03:51,330 --> 00:03:53,800
Qué suerte tienes, noviecito.
¡Qué envidia!
74
00:03:55,750 --> 00:03:58,270
Los llamaré cuando esté listo.
Son el número 13.
75
00:03:58,420 --> 00:03:59,710
Ah, gracias.
76
00:04:01,800 --> 00:04:03,560
¿Y esa risita falsa?
77
00:04:03,720 --> 00:04:06,030
¡Ten más estilo y actúa como un novio!
78
00:04:06,180 --> 00:04:09,720
¿Qué? ¿Y cómo querías
que lo hiciera mejor?
79
00:04:09,890 --> 00:04:13,970
Rodeándome con el brazo y diciendo:
"Es la luz de mis ojos".
80
00:04:14,140 --> 00:04:15,980
Sería como un sueño.
81
00:04:16,440 --> 00:04:19,010
Minami lo habría hecho
si hubiese estado allí.
82
00:04:19,190 --> 00:04:21,800
Esas cosas no me salen de improviso.
83
00:04:22,150 --> 00:04:23,980
¡Número 13!
84
00:04:24,700 --> 00:04:25,990
Voy por el pedido.
85
00:04:26,160 --> 00:04:29,150
¿Qué le pasa? Es tan frustrante...
86
00:04:29,330 --> 00:04:30,840
Oye, ¿estás sola?
87
00:04:32,040 --> 00:04:34,810
Rayos, ¿dónde estaba?
88
00:04:38,040 --> 00:04:39,900
¿Un conocido de Akari?
89
00:04:40,050 --> 00:04:42,010
A saber...
90
00:04:42,200 --> 00:04:43,880
¡Jiro, estoy aquí!
91
00:04:44,050 --> 00:04:46,890
¿Estabas esperando a este tipo?
92
00:04:47,050 --> 00:04:49,830
Pero si son como el agua y el aceite.
Qué chiste.
93
00:04:49,970 --> 00:04:52,190
¿La conocen o algo?
94
00:04:52,350 --> 00:04:55,890
¡Bingo! ¡La conocemos!
Acabamos de conocerla.
95
00:04:57,860 --> 00:05:00,900
¡¿Acaso no ves
que me están echando los perros?!
96
00:05:01,070 --> 00:05:03,150
Pues claro.
97
00:05:03,740 --> 00:05:06,460
Oye, estás con ella, ¿no?
98
00:05:07,910 --> 00:05:09,910
¿Cómo se llama?
99
00:05:10,080 --> 00:05:12,660
Ella no quiere decirnos.
100
00:05:12,830 --> 00:05:15,910
¿Pasas la noche por aquí cerca?
101
00:05:16,080 --> 00:05:20,800
Oye, ¿podrías quitarle la mano
de encima? La estás incomodando.
102
00:05:20,960 --> 00:05:22,480
Ya empezó.
103
00:05:22,630 --> 00:05:24,240
¿Tú también vas tras de ella?
104
00:05:24,380 --> 00:05:25,920
No, yo...
105
00:05:26,380 --> 00:05:28,960
Mejor ve por una que esté a tu nivel.
106
00:05:29,140 --> 00:05:31,430
Con esa cara de virgen que tienes...
107
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
Es mi esposa.
108
00:05:39,480 --> 00:05:40,810
¿Qué?
109
00:05:40,980 --> 00:05:42,440
¡¿Está casada?!
110
00:05:43,110 --> 00:05:44,900
¡Lo sentimos!
111
00:05:45,070 --> 00:05:47,200
Qué vergüenza. ¡Que sean felices!
112
00:05:50,950 --> 00:05:53,450
Oye, Jiro...
113
00:05:53,950 --> 00:05:55,120
¡Lo siento!
114
00:05:55,870 --> 00:05:58,610
No se me ocurrió nada más.
115
00:05:58,790 --> 00:06:01,800
De seguro te molestó
que te llamara "mi esposa".
116
00:06:02,040 --> 00:06:04,960
Pero tampoco podía decirles
que eras "mi novia" porque...
117
00:06:05,380 --> 00:06:06,850
¡Eres insoportable!
118
00:06:07,010 --> 00:06:08,470
¡Por eso te pido perdón!
119
00:06:08,630 --> 00:06:11,120
¿Quién te dijo que me molestó?
120
00:06:12,850 --> 00:06:14,360
Yo nunca dije eso.
121
00:06:14,520 --> 00:06:16,610
No des las cosas por hecho.
122
00:06:16,770 --> 00:06:21,230
Estuviste genial.
Pero lo arruinaste, tonto.
123
00:06:21,650 --> 00:06:25,730
Si sigues así,
jamás vas a encontrar novia.
124
00:06:27,400 --> 00:06:29,550
No te disculpes por todo.
125
00:06:29,700 --> 00:06:32,020
Ahora ne siento mal
por haberme entusiasmado.
126
00:06:32,200 --> 00:06:33,740
Además, en las prácticas...
127
00:06:33,910 --> 00:06:37,750
bien podrías mostrarte
igual de varonil conmigo.
128
00:06:37,910 --> 00:06:40,000
¿En las prácticas?
129
00:06:40,170 --> 00:06:42,490
Si ya entendiste,
volvamos con los demás.
130
00:06:42,670 --> 00:06:43,740
¿Eh?
131
00:06:44,290 --> 00:06:46,100
No me empujes.
132
00:06:46,260 --> 00:06:48,880
Vamos tarde por tu culpa.
Se burlarán de nosotros.
133
00:06:49,050 --> 00:06:50,730
¿Por mi culpa de qué?
134
00:06:50,880 --> 00:06:52,640
¡Vamos, camina!
135
00:06:53,140 --> 00:06:55,720
Ese tipo de cosas me supera...
136
00:07:00,810 --> 00:07:02,720
¡Es el paraíso!
137
00:07:02,900 --> 00:07:05,240
Pareces un abuelo diciendo eso.
138
00:07:05,400 --> 00:07:08,150
Se siente como un viaje de estudios.
Qué nostalgia.
139
00:07:10,820 --> 00:07:13,280
Mei, ¿te quemaste?
140
00:07:13,450 --> 00:07:16,060
No. Estoy bien, me eché bronceador.
141
00:07:16,200 --> 00:07:18,910
Pero con un día no es suficiente.
142
00:07:19,080 --> 00:07:22,670
Pero mira, por esta zona
se te están quitando las marcas.
143
00:07:23,540 --> 00:07:25,730
Shiori, tú también estás bronceada.
144
00:07:25,880 --> 00:07:28,700
Es verdad.
Y eso que me puse bloqueador.
145
00:07:28,880 --> 00:07:30,670
Bueno. Entremos de una vez.
146
00:07:32,840 --> 00:07:35,680
Así que lo regañé.
147
00:07:35,850 --> 00:07:39,700
"¿Cuántos kilos has subido
desde que empezamos a salir?".
148
00:07:39,850 --> 00:07:44,020
Es imposible ser la chica perfecta
a todas horas, ¿no?
149
00:07:44,190 --> 00:07:45,390
Qué mal.
150
00:07:45,560 --> 00:07:48,480
Te esfuerzas por verte bien
y no lo valora.
151
00:07:48,650 --> 00:07:50,270
Ese no se casará en la vida.
152
00:07:50,440 --> 00:07:51,950
Y que lo digas.
153
00:07:52,110 --> 00:07:53,970
Se oye todo.
154
00:07:54,110 --> 00:07:57,860
Ahora que sale el tema,
¿qué tal lo tuyo, Akari?
155
00:07:58,040 --> 00:07:59,970
-Cuenta.
-¿Lo mío?
156
00:08:00,120 --> 00:08:03,730
Ese virgen seguro que tiene
un concepto erróneo de las mujeres.
157
00:08:03,870 --> 00:08:07,120
Al principio no parabas
de quejarte de él.
158
00:08:07,290 --> 00:08:10,740
Y decías que sería imposible
que duraran mucho tiempo.
159
00:08:10,880 --> 00:08:14,220
Pero eso es porque es un descuidado.
160
00:08:14,720 --> 00:08:16,970
Así que es descuidado.
161
00:08:17,470 --> 00:08:21,760
Ya que don Virgen no tiene experiencia,
¿te tratará mejor precisamente por eso?
162
00:08:21,930 --> 00:08:24,630
Al final, todo se reduce a ser amable.
163
00:08:24,810 --> 00:08:26,980
Si no es amable, no vale la pena.
164
00:08:27,150 --> 00:08:28,620
Con uno de mis ex,
165
00:08:28,770 --> 00:08:32,950
antes de hacerlo, me planteaba decirle
un par de cosas que tenía guardadas.
166
00:08:33,110 --> 00:08:34,510
Disculpen...
167
00:08:34,660 --> 00:08:37,140
¿No les importa que escuchemos todo?
168
00:08:37,280 --> 00:08:40,260
¡Para nada!
De hecho, ponte aquí.
169
00:08:40,410 --> 00:08:42,060
Tú también, Sakurazaka.
170
00:08:43,210 --> 00:08:45,390
¿De qué suelen hablar ustedes?
171
00:08:45,540 --> 00:08:47,500
Pues... yo...
172
00:08:48,590 --> 00:08:52,790
Por lo que he oído, la clave está
en que te importe la otra persona, ¿no?
173
00:08:52,970 --> 00:08:56,920
Es una forma de expresar
que te gusta alguien
174
00:08:57,090 --> 00:09:00,510
y siento que la otra persona
quiere sentirse tomada en cuenta.
175
00:09:00,680 --> 00:09:03,060
Que se me dé bien o mal es lo de menos.
176
00:09:03,230 --> 00:09:05,400
Lo importante es mirarse a los ojos.
177
00:09:05,560 --> 00:09:08,220
Es lo mejor que se puede hacer.
178
00:09:10,190 --> 00:09:11,780
¡Bien dicho!
179
00:09:11,940 --> 00:09:13,140
Tú sí que sabes.
180
00:09:13,320 --> 00:09:15,530
Quiero sentirme querida.
181
00:09:15,700 --> 00:09:18,870
Hamano, ¿te casas conmigo?
182
00:09:19,030 --> 00:09:20,980
Oye, no te me pegues tanto.
183
00:09:21,160 --> 00:09:23,980
-¡Oye, para!
-Perdón por hablar de estas cosas.
184
00:09:24,120 --> 00:09:27,540
¿Eh? No te preocupes.
Soy yo quien debería disculparse.
185
00:09:27,710 --> 00:09:32,720
Como yo no tengo experiencia,
no pude participar.
186
00:09:32,880 --> 00:09:35,500
¿En serio? Con lo linda que eres.
187
00:09:35,670 --> 00:09:38,570
Pero te entiendo.
Cuesta opinar al respecto.
188
00:09:38,720 --> 00:09:40,840
En ese tipo de charlas,
189
00:09:41,010 --> 00:09:43,170
esas dos son insuperables.
190
00:09:43,350 --> 00:09:45,330
Se aprende mucho.
191
00:09:46,390 --> 00:09:48,560
Sakurazaka, te lo tomas muy en serio.
192
00:09:54,690 --> 00:09:56,290
Si estuviera con Jiro...
193
00:09:57,780 --> 00:09:59,070
¡Akari!
194
00:09:59,240 --> 00:10:01,270
Nosotras ya nos vamos.
195
00:10:01,450 --> 00:10:02,330
¡Bien!
196
00:10:08,500 --> 00:10:10,610
¿Qué tal? ¿Es espacioso?
197
00:10:10,750 --> 00:10:12,380
Bueno, sí.
198
00:10:12,540 --> 00:10:13,970
Me alegro.
199
00:10:15,510 --> 00:10:17,650
Jiro, te bronceaste.
200
00:10:17,800 --> 00:10:18,840
Eso parece.
201
00:10:19,010 --> 00:10:22,880
Cuando me duché,
me dolía el cuello.
202
00:10:23,060 --> 00:10:24,850
Espera un poco, tengo...
203
00:10:25,970 --> 00:10:27,850
Siéntate. Te pondré un poco.
204
00:10:29,770 --> 00:10:32,110
Cielos, se te nota un montón.
205
00:10:32,270 --> 00:10:35,400
Oye, ¿no tienes que volver
a tu habitación?
206
00:10:35,570 --> 00:10:38,610
-¿Qué pasa? ¿Ya me estás echando?
-No.
207
00:10:39,030 --> 00:10:41,580
Sería raro que nos vieran a solas.
208
00:10:41,740 --> 00:10:43,770
Y seguro que nos molestarían.
209
00:10:44,870 --> 00:10:46,620
Le das demasiadas vueltas.
210
00:10:46,790 --> 00:10:49,680
Oye, ¿no tienes cosquillas en el cuello?
211
00:10:49,830 --> 00:10:53,880
Ah, pues no. Nunca he tenido
en ninguna zona en particular.
212
00:10:54,040 --> 00:10:55,500
¿Y por aquí?
213
00:10:55,670 --> 00:10:56,760
¿Qué...?
214
00:10:56,920 --> 00:10:59,090
¿No tienes cosquillas? ¿En serio?
215
00:10:59,260 --> 00:11:01,740
¡Suéltame! ¿Y si nos ve alguien?
216
00:11:08,430 --> 00:11:11,020
Llevábamos todo el día sin abrazarnos.
217
00:11:11,190 --> 00:11:13,350
Ahora no estamos de prácticas...
218
00:11:13,520 --> 00:11:17,280
Es que nos distanciamos
en cuanto llegamos, Jiro.
219
00:11:17,440 --> 00:11:19,550
No sé, se me hace raro.
220
00:11:19,700 --> 00:11:23,030
Vamos, trátame como siempre...
221
00:11:23,200 --> 00:11:25,030
Akari. ¿Eh?
222
00:11:25,910 --> 00:11:27,310
¿Interrumpo algo?
223
00:11:27,450 --> 00:11:30,790
Para nada. Le estaba diciendo
que me comprara un jugo.
224
00:11:31,060 --> 00:11:33,040
Que sea de manzana.
225
00:11:33,210 --> 00:11:34,960
¿Crees que me sobra el dinero?
226
00:11:35,130 --> 00:11:37,080
Pues yo quiero un refresco de cola.
227
00:11:39,590 --> 00:11:42,550
¿Crees que sea normal?
Este me tiene harta.
228
00:11:42,720 --> 00:11:46,380
Oye, Takamiya,
querías un refresco de cola, ¿no?
229
00:11:46,560 --> 00:11:48,200
Sí. Porfa.
230
00:11:48,350 --> 00:11:51,340
Aka... Watanabe, ¿para ti qué era?
231
00:11:52,350 --> 00:11:53,560
Watanabe...
232
00:11:55,230 --> 00:11:56,430
De manzana.
233
00:11:57,280 --> 00:11:58,360
Sí.
234
00:11:59,230 --> 00:12:00,860
Gracias.
235
00:12:01,400 --> 00:12:04,090
En fin, es un "no" rotundo.
236
00:12:04,240 --> 00:12:08,250
Demonios. Me metí
en terreno pantanoso.
237
00:12:08,410 --> 00:12:10,480
Espero que no pase nada malo.
238
00:12:17,790 --> 00:12:18,840
Ven.
239
00:12:20,050 --> 00:12:21,260
Sí, señora.
240
00:12:25,090 --> 00:12:27,050
¿Eh? ¿Y Akari?
241
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
Dijo que iría al minisúper.
242
00:12:29,770 --> 00:12:33,120
¿Eh? Y yo que pensaba
que íbamos a jugar a los naipes.
243
00:12:33,270 --> 00:12:35,080
¿Sabes dónde anda Jiro?
244
00:12:35,230 --> 00:12:37,520
Dijo que iba a dar una vuelta.
245
00:12:37,690 --> 00:12:40,070
Pero ¿las tiendas siguen abiertas?
246
00:12:40,230 --> 00:12:42,390
A estas horas,
creo que solo el minisúper.
247
00:12:42,560 --> 00:12:43,570
Rayos.
248
00:12:44,030 --> 00:12:46,070
¿Cambiamos de aires?
249
00:12:53,250 --> 00:12:55,620
En fin, lo siento mucho.
250
00:12:55,790 --> 00:12:59,640
Otra vez igual. No sabes por qué
me enojo, pero igual te disculpas.
251
00:12:59,800 --> 00:13:00,920
Siempre haces eso.
252
00:13:01,090 --> 00:13:03,090
Exacto, no sé qué te molesta.
253
00:13:03,260 --> 00:13:04,570
Lo siento.
254
00:13:04,720 --> 00:13:08,090
¡¿Y sigues?! ¡No te disculpes
si no conoces el motivo!
255
00:13:08,260 --> 00:13:10,350
-¿Eres tonto?
-Sí.
256
00:13:10,510 --> 00:13:12,970
Lo sien... Sí.
257
00:13:17,020 --> 00:13:19,110
¡Oye! Pero ¿qué...? ¿Qué estás...?
258
00:13:23,650 --> 00:13:25,040
Ese bikini...
259
00:13:25,200 --> 00:13:29,620
Tenía muchas ganas de estar contigo
en la playa, aunque fuera por trabajo.
260
00:13:29,780 --> 00:13:32,370
Entonces, ¿lo que dijo iba en serio?
261
00:13:32,540 --> 00:13:36,040
Pero a ti solo te preocupa
lo que piensen los demás.
262
00:13:36,180 --> 00:13:38,350
Te hablo y me respondes superfrío.
263
00:13:38,500 --> 00:13:40,760
Parece que soy la única emocionada.
264
00:13:40,920 --> 00:13:42,380
No lo soporto.
265
00:13:42,550 --> 00:13:45,630
¿Y eso? No me digas que...
266
00:13:46,130 --> 00:13:48,890
Es como si estuviera celosa.
267
00:13:49,550 --> 00:13:51,890
Tampoco es para tanto.
268
00:13:52,060 --> 00:13:54,710
No seas tonto.
No te imagines cosas.
269
00:13:54,890 --> 00:13:56,680
Siempre se pone así.
270
00:13:56,850 --> 00:13:58,140
En fin.
271
00:13:58,600 --> 00:14:02,690
Sé que no quieres que los demás
nos vean juntos, Jiro.
272
00:14:02,860 --> 00:14:04,580
No, no es eso.
273
00:14:04,730 --> 00:14:05,900
Claro que sí.
274
00:14:06,070 --> 00:14:07,650
Te digo que no.
275
00:14:07,820 --> 00:14:09,660
Más bien, es al contrario.
276
00:14:09,820 --> 00:14:14,260
Tiene que ser muy vergonzoso
que te vean con un tipo como yo, ¿no?
277
00:14:14,410 --> 00:14:16,550
¿Eh? ¿Eso qué más da?
278
00:14:16,710 --> 00:14:18,790
Yo decido con quién pasar el rato.
279
00:14:18,960 --> 00:14:21,310
Pues a la gente sí le importa.
280
00:14:21,460 --> 00:14:24,300
Siempre habrá quien piense
ciertas cosas, Akari.
281
00:14:24,460 --> 00:14:27,170
Y ahora no tenemos por qué estar juntos.
282
00:14:31,720 --> 00:14:34,560
¿Por qué dices eso?
Me da mucha pena.
283
00:14:34,720 --> 00:14:38,400
Mírame más, como cuando
estamos en la residencia.
284
00:14:39,230 --> 00:14:41,540
Vamos. Mírame.
285
00:14:46,230 --> 00:14:47,820
¡Que me mires!
286
00:14:47,990 --> 00:14:51,100
¡Allá bien que me miras
los senos, imbécil!
287
00:14:52,740 --> 00:14:56,180
Lo tengo más que claro.
No te hagas el tonto ahora.
288
00:14:56,330 --> 00:14:58,580
¿Qué es esta presión que siento?
289
00:14:58,750 --> 00:15:00,060
¡Tranquilízate, Akari!
290
00:15:00,210 --> 00:15:01,800
Suéltame, ¿quieres?
291
00:15:01,960 --> 00:15:03,670
No hay que forzar las cosas.
292
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
Mírame a los ojos y hablemos.
293
00:15:06,630 --> 00:15:08,450
Sí. De acuerdo.
294
00:15:08,630 --> 00:15:10,470
Parece que hoy está de buenas.
295
00:15:10,630 --> 00:15:13,700
No me gusta no ser un matrimonio
fuera de la residencia.
296
00:15:13,850 --> 00:15:15,970
Me llamas por el apellido y eres frío.
297
00:15:16,640 --> 00:15:19,980
Cuando te veo hablar
con las demás chicas,
298
00:15:20,140 --> 00:15:23,610
siento como si ya no fueras mi esposo.
299
00:15:23,770 --> 00:15:25,020
Me he puesto a pensar:
300
00:15:25,190 --> 00:15:28,240
"¿Y si cuando volvamos
dejamos de ser un matrimonio?".
301
00:15:28,400 --> 00:15:30,490
No quiero que pase.
302
00:15:31,030 --> 00:15:36,500
Oye, eh... ¿Puedo preguntar
a qué te refieres con eso?
303
00:15:36,660 --> 00:15:39,370
¿Cómo que a qué me refiero?
No te entiendo...
304
00:15:39,540 --> 00:15:42,540
Es que... A ver cómo te lo explico.
305
00:15:42,710 --> 00:15:45,190
Quieres que estemos juntos
cuando salimos,
306
00:15:45,340 --> 00:15:47,750
quieres que te llame por tu nombre
307
00:15:47,920 --> 00:15:51,800
y no te gusta que hable
con otras chicas, ¿verdad?
308
00:15:51,970 --> 00:15:52,880
Pues...
309
00:15:53,050 --> 00:15:58,270
Parece lo típico que diría
una novia celosa, ¿sabes?
310
00:15:58,970 --> 00:16:00,620
¿Eh? ¿Acaso...?
311
00:16:00,770 --> 00:16:02,890
No sé de qué me hablas.
312
00:16:03,060 --> 00:16:04,500
¿"Acaso" qué?
313
00:16:04,650 --> 00:16:05,970
Es que...
314
00:16:06,150 --> 00:16:08,400
¿Celosa? ¡Qué tontería!
315
00:16:08,570 --> 00:16:12,040
Me molesta que me trates
diferente según te conviene.
316
00:16:12,200 --> 00:16:13,910
¡Se refería a eso!
317
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
Bueno, pues te llamaré por tu nombre.
318
00:16:17,280 --> 00:16:19,590
Deberías haberlo dicho
desde un principio.
319
00:16:19,740 --> 00:16:22,160
¡Qué bonita está la luna!
320
00:16:22,330 --> 00:16:24,730
Brilla un montón.
321
00:16:24,870 --> 00:16:26,420
Y qué brisa tan agradable.
322
00:16:31,090 --> 00:16:33,620
A todo esto,
en una serie que vi ayer,
323
00:16:33,800 --> 00:16:35,430
había una chica igualita a ti.
324
00:16:35,590 --> 00:16:37,680
¿La que hace de hermana menor?
325
00:16:37,850 --> 00:16:39,430
Sí. ¿La conoces?
326
00:16:39,600 --> 00:16:41,430
¿Qué hago?
327
00:16:41,600 --> 00:16:44,840
Esto está muy estrecho.
Muévete para allá.
328
00:16:46,270 --> 00:16:48,380
¡Fuiste tú la que nos metió aquí!
329
00:16:51,110 --> 00:16:54,690
Qué mal.
Ya quiero salir de aquí.
330
00:16:54,860 --> 00:16:56,300
Claro, pero...
331
00:16:56,450 --> 00:17:00,200
tenemos que evitar que nos vean
cueste lo que cueste.
332
00:17:00,370 --> 00:17:01,700
Otra vez igual.
333
00:17:02,250 --> 00:17:03,560
¿Qué dijiste?
334
00:17:03,710 --> 00:17:04,820
Nada.
335
00:17:06,170 --> 00:17:07,960
Me puse este bikini
336
00:17:08,420 --> 00:17:10,210
y estamos pegados el uno al otro,
337
00:17:10,380 --> 00:17:13,130
pero para Jiro
es como si yo no existiera.
338
00:17:14,970 --> 00:17:19,220
Cuando solo me interesaba Minami,
era mucho más optimista.
339
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Con Jiro, cada vez que me reía...
340
00:17:21,850 --> 00:17:25,730
Cada vez que me sentía arropada,
me daba miedo perderlo.
341
00:17:27,150 --> 00:17:28,750
Y ahora igual,
342
00:17:28,900 --> 00:17:33,230
porque salta a la vista
que Jiro quiere a Sakurazaka.
343
00:17:33,400 --> 00:17:36,910
Lo sé desde la primera vez que lo vi,
344
00:17:37,070 --> 00:17:38,960
pero me inquieta.
345
00:17:39,570 --> 00:17:40,740
Esto es un asco.
346
00:17:41,530 --> 00:17:43,660
Akari, ¿te sientes mal?
347
00:17:45,750 --> 00:17:47,500
Ya veo, menos mal.
348
00:17:47,670 --> 00:17:50,250
Sé que hace calor,
pero ¿puedes aguantar un poco?
349
00:17:51,420 --> 00:17:53,510
¿Y qué pasará después?
350
00:17:54,260 --> 00:17:55,510
¿A qué te refieres?
351
00:17:59,890 --> 00:18:01,340
¿Que podrás abandonarme?
352
00:18:03,930 --> 00:18:06,020
¿No oíste hablar a alguien?
353
00:18:07,690 --> 00:18:10,640
¡No digas eso! ¡Qué miedo!
354
00:18:11,190 --> 00:18:14,380
Shiori, eres muy asustadiza, ¿eh?
355
00:18:15,190 --> 00:18:16,530
Fue por ahí.
356
00:18:16,690 --> 00:18:18,940
¿Habrá un fantasma o algo así?
357
00:18:19,110 --> 00:18:20,280
¡Mei!
358
00:18:25,700 --> 00:18:28,040
Vaya, pues no hay nadie.
359
00:18:30,960 --> 00:18:33,370
Perdón. Debí imaginármelo.
360
00:18:33,550 --> 00:18:34,800
Menos mal.
361
00:18:34,960 --> 00:18:37,360
¿Sería un ruido de la carretera?
362
00:18:37,510 --> 00:18:38,800
Por poco.
363
00:18:44,470 --> 00:18:46,810
Ay. ¡Idiota!
364
00:18:46,980 --> 00:18:48,590
¡No te pongas así!
365
00:18:52,060 --> 00:18:53,860
¡Mei, mejor vámonos!
366
00:18:54,020 --> 00:18:56,070
-¡Corre, corre!
-¡Oye!
367
00:18:59,990 --> 00:19:02,320
Esto no podría ser peor.
368
00:19:02,490 --> 00:19:05,030
¿Podrías apartarte de una vez?
369
00:19:05,200 --> 00:19:07,830
Mira que quedarte embobado
con mis pechos ahora...
370
00:19:08,000 --> 00:19:09,830
Eres de lo que no hay.
371
00:19:10,000 --> 00:19:12,170
Pero claro, así son los hombres.
372
00:19:12,330 --> 00:19:14,000
¿Para qué me pongo el bikini?
373
00:19:14,170 --> 00:19:16,640
Querías que te mirara, ¿no?
374
00:19:17,170 --> 00:19:20,530
Bueno, es que antes
me dejé llevar un poco.
375
00:19:20,680 --> 00:19:23,850
¡Así que olvídalo y ya!
376
00:19:24,010 --> 00:19:25,590
Ya veo.
377
00:19:25,760 --> 00:19:28,240
Al final, no soy más que un juguete.
378
00:19:28,360 --> 00:19:29,320
No...
379
00:19:29,520 --> 00:19:31,060
Claro que sí.
380
00:19:31,230 --> 00:19:32,830
Que te llame por tu nombre,
381
00:19:32,980 --> 00:19:34,360
enojarte conmigo...
382
00:19:34,520 --> 00:19:36,610
Si todo fue por simple capricho,
383
00:19:36,770 --> 00:19:39,110
seguiré como siempre y ya.
384
00:19:55,670 --> 00:19:57,630
Jiro, te odio.
385
00:19:57,800 --> 00:20:01,130
No puedo más.
Me muero de vergüenza.
386
00:20:05,090 --> 00:20:08,140
Oye, ¿qué haces?
Así hace más calor.
387
00:20:08,600 --> 00:20:11,310
Vamos, ya podemos salir...
388
00:20:12,890 --> 00:20:16,400
Y me estás clavando la rodilla.
¿Podrías apartarla?
389
00:20:16,560 --> 00:20:19,070
No es mi rodilla...
390
00:20:20,070 --> 00:20:21,620
¿Eh...? ¿Qué?
391
00:20:21,800 --> 00:20:22,900
Es en serio.
392
00:20:23,400 --> 00:20:24,430
No puede ser.
393
00:20:24,570 --> 00:20:25,910
Lo siento.
394
00:20:28,080 --> 00:20:30,050
Déjame verte la cara.
395
00:20:35,080 --> 00:20:36,820
Dime, Jiro...
396
00:20:37,000 --> 00:20:39,170
¿Te pusiste así por mirarme?
397
00:20:44,340 --> 00:20:47,180
¿Qué? ¡Espera!
398
00:20:47,350 --> 00:20:48,930
¡No, no!
399
00:20:49,100 --> 00:20:52,420
¡Jiro, no podemos hacerlo!
¡Cada cosa a su tiempo!
400
00:20:54,940 --> 00:20:56,290
¿Jiro?
401
00:20:59,610 --> 00:21:02,800
Te dio un golpe de calor.
¿Estás mejor?
402
00:21:03,020 --> 00:21:04,150
Sí.
403
00:21:04,780 --> 00:21:06,160
Oye...
404
00:21:09,620 --> 00:21:13,160
Perdón. Ya me contaron.
Tuviste que pedir ayuda.
405
00:21:13,330 --> 00:21:16,670
Y, bueno, perdóname también por lo otro.
406
00:21:16,830 --> 00:21:18,920
Ya te dije que no te disculparas.
407
00:21:19,380 --> 00:21:21,170
Así me haces sentir peor.
408
00:21:21,340 --> 00:21:23,540
Ya te dije
que dejaras de disculparte.
409
00:21:23,740 --> 00:21:24,920
¡Y oye!
410
00:21:25,090 --> 00:21:28,610
¿A qué vino
eso de: "Querías que te mirara"?
411
00:21:28,760 --> 00:21:30,160
¿No te da vergüenza?
412
00:21:30,310 --> 00:21:32,220
En la residencia siempre me miras.
413
00:21:32,390 --> 00:21:36,160
¡Te dejé mirar a modo de favor!
¡Deberías darme las gracias, tonto!
414
00:21:36,310 --> 00:21:38,190
¡Baja la voz! ¡No grites!
415
00:21:38,350 --> 00:21:40,450
Pero no solo quiero que me mires así.
416
00:21:40,610 --> 00:21:44,190
Quiero que me mires
de todas las formas posibles, Jiro.
417
00:21:44,360 --> 00:21:46,610
Ya llevamos cuatro meses
de prácticas,
418
00:21:46,780 --> 00:21:50,070
pero aún no sé nada sobre ti, Jiro.
419
00:21:50,240 --> 00:21:54,700
Si sabemos más el uno del otro,
vivir juntos será más divertido, ¿no?
420
00:21:54,870 --> 00:21:59,020
Quiero ver y conocer
todas tus facetas.
421
00:21:59,170 --> 00:22:02,090
Aprovechando que aún
somos un matrimonio. ¿Sí?
422
00:22:02,920 --> 00:22:04,040
Sí.
423
00:22:04,880 --> 00:22:09,520
Cuando vi que Akari dijo:
"Ya han pasado cuatro meses",
424
00:22:09,680 --> 00:22:11,760
pensé en muchas cosas,
425
00:22:13,010 --> 00:22:19,000
pero ese "aún somos un matrimonio"
me dejó con un sabor agridulce.
426
00:22:20,190 --> 00:22:24,000
Te he engañado a una escala cósmica,
427
00:22:24,150 --> 00:22:28,430
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
428
00:22:28,570 --> 00:22:31,340
Esta noche, todo se está desbordando
429
00:22:31,490 --> 00:22:33,610
y te sigo el ritmo caminando.
430
00:22:33,790 --> 00:22:39,450
Bajo un hechizo efímero,
las manecillas se detienen.
431
00:22:39,620 --> 00:22:44,020
Las respuestas siempre se escapan.
432
00:22:44,170 --> 00:22:47,440
Solo quiero empezar desde cero.
433
00:22:47,590 --> 00:22:52,840
Si lo hiciera, ¿se esfumaría
esta inquietante oscuridad?
434
00:22:53,010 --> 00:22:57,140
Quiero saber dónde se oculta mi corazón.
435
00:22:57,310 --> 00:23:01,920
Algún día, esto llegará a su fin.
436
00:23:02,060 --> 00:23:06,430
Reconozco los indicios de la discordia.
437
00:23:06,610 --> 00:23:08,480
De mi interior debo sacarla.
438
00:23:08,650 --> 00:23:10,080
Dejaré de amontonarla.
439
00:23:10,240 --> 00:23:14,290
No quiero que todo quede a medias.
440
00:23:14,450 --> 00:23:18,330
Te he engañado a una escala cósmica,
441
00:23:18,500 --> 00:23:22,760
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
442
00:23:22,920 --> 00:23:24,780
Todo se está desbordando.
443
00:23:24,960 --> 00:23:27,970
Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda.
444
00:23:28,130 --> 00:23:36,230
Quiero que tus pensamientos hacia mí
floten una y otra vez con dulzura.
445
00:23:50,580 --> 00:23:53,220
-¡Toc, toc! ¡Juguemos a las cartas!
-¡Sí!
446
00:23:53,360 --> 00:23:54,590
Adelante, pasen.
447
00:23:54,740 --> 00:23:58,580
¿La solterona? ¿El fan tan?
Quien pierda obedecerá al ganador.
448
00:23:58,740 --> 00:24:01,040
¡Muy bien!
449
00:24:03,710 --> 00:24:06,590
-¡Esta mascarilla es fantástica!
-¿Verdad que sí?
450
00:24:06,750 --> 00:24:10,050
Próximamente: "Más que una declaración,
sin llegar a mal de amores".
32227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.