All language subtitles for Fuufu Ijou, Koibito Miman - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,230 ¿Vamos para allá juntos? 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,820 ¿Un hotel? 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,440 ¡Alucinante! 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,190 Kamo, qué habilidad tienes. 5 00:00:12,860 --> 00:00:15,520 ¿Cómo lo hiciste con tantos detalles? 6 00:00:15,700 --> 00:00:19,700 Supuse que las chicas preferirían los castillos al estilo occidental. 7 00:00:19,870 --> 00:00:22,010 ¡Se refería a la playa del hotel! 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,330 Para hacer algo sencillo con arena, 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,490 pensé en Inglaterra, en el castillo de Conwy. 10 00:00:27,670 --> 00:00:29,340 No me lo esperaba de ti. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,060 ¡Zopenco! 12 00:00:32,210 --> 00:00:35,080 ¡Muy pronto ver a chicas en bikini desde tan cerca 13 00:00:35,210 --> 00:00:37,090 solo se podrá en la Realidad Virtual! 14 00:00:38,140 --> 00:00:39,600 Tiene razón. 15 00:00:40,220 --> 00:00:43,460 Shiori casi siempre se abrocha los botones hasta arriba, 16 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 pero ahora... 17 00:00:46,270 --> 00:00:48,010 ¡Gracias, Dios! 18 00:00:48,190 --> 00:00:49,980 Jiro, ¿estás bien? 19 00:00:50,440 --> 00:00:52,510 ¿Eh? Ah, sí. ¿Por? 20 00:00:52,650 --> 00:00:55,490 ¿Sabes? Se me ocurrió que podríamos hacer un túnel. 21 00:00:55,650 --> 00:00:57,690 De pequeños lo hacíamos siempre. 22 00:00:57,870 --> 00:01:01,160 Cada uno cavaba desde su lado hasta encontrarnos. 23 00:01:01,330 --> 00:01:02,500 ¿Encontrarnos? 24 00:01:03,080 --> 00:01:06,040 Vamos, cava poco a poco. Con delicadeza, ¿sí? 25 00:01:06,220 --> 00:01:07,250 Claro... 26 00:01:07,420 --> 00:01:10,250 Métela un poco más. 27 00:01:12,300 --> 00:01:14,260 Te encontré, Jiro. 28 00:01:15,220 --> 00:01:17,760 Jugar con la arena es como volver a la niñez. 29 00:01:21,350 --> 00:01:23,830 Sí que tontean. ¿Qué se creen? 30 00:01:25,980 --> 00:01:31,720 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 31 00:01:41,120 --> 00:01:42,830 Tanta vergüenza tiene delito. 32 00:01:42,990 --> 00:01:46,690 Inteligencia u obsesiones, tic, tac, debes elegir. 33 00:01:47,540 --> 00:01:49,000 En un pedacito de cielo 34 00:01:50,130 --> 00:01:52,280 te debes sumergir. 35 00:01:52,460 --> 00:01:55,690 El corazón de la chica hace zigzag. Tan adorable como invencible. 36 00:01:56,760 --> 00:01:58,300 Las campanas resuenan. 37 00:01:59,510 --> 00:02:05,410 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 38 00:02:06,350 --> 00:02:09,090 Abrázame fuerte para así poder descansar. 39 00:02:11,230 --> 00:02:14,640 Sueño despierta, parece pura ficción. 40 00:02:14,820 --> 00:02:17,680 Dame un beso que rompa tan expectante silencio. 41 00:02:17,860 --> 00:02:20,100 Aférrate bien fuerte a tu indecisión. 42 00:02:20,530 --> 00:02:22,720 Mi corazón no para de doler, 43 00:02:22,870 --> 00:02:27,610 impredecible es y se acelera de alegría y emoción. 44 00:02:27,790 --> 00:02:31,090 Es amor verdadero. Abrázame fuerte. 45 00:02:31,250 --> 00:02:33,410 Sé valiente, mi vida. 46 00:02:33,590 --> 00:02:35,990 No todo es felicidad y diversión. 47 00:02:36,170 --> 00:02:38,010 De nosotros depende. 48 00:02:38,170 --> 00:02:40,220 Sonríe una vez más, repica dos veces más. 49 00:02:40,380 --> 00:02:43,870 Mírame, cielo. 50 00:02:45,010 --> 00:02:52,970 Quiero que sientas el amor puro que por ti albergo. 51 00:02:56,730 --> 00:02:59,000 ¡Piedra, papel o tijeras! 52 00:02:59,700 --> 00:03:02,300 Akari, Yakuin, les toca ir a comprar. 53 00:03:02,450 --> 00:03:04,000 ¿Eh? ¿A Jiro y a mí? 54 00:03:04,160 --> 00:03:06,820 Pero si siempre estamos juntos. Qué aburrido. 55 00:03:06,990 --> 00:03:08,790 Pues perdón por existir. 56 00:03:09,370 --> 00:03:11,220 Esto está llenísimo. 57 00:03:11,370 --> 00:03:14,040 Casi todas las parejas son de hombre y mujer. 58 00:03:14,500 --> 00:03:17,550 Llegamos a un sitio lleno de tortolitos. 59 00:03:17,960 --> 00:03:19,920 La culpa la tiene esto. 60 00:03:20,090 --> 00:03:22,130 Habrá que usarlo, ¿no? 61 00:03:22,300 --> 00:03:24,450 ¿Qué? Pero si no somos pareja. 62 00:03:24,600 --> 00:03:26,680 Pero somos un "matrimonio", ¿verdad? 63 00:03:28,240 --> 00:03:30,350 ¡Te pusiste rojo! 64 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 Lo tomaré como un "sí". 65 00:03:32,100 --> 00:03:33,840 ¡Un matrimonio de prácticas! 66 00:03:34,020 --> 00:03:35,900 Mientras nadie se entere... 67 00:03:36,070 --> 00:03:37,440 ¡Siguiente, por favor! 68 00:03:37,610 --> 00:03:40,560 A ver, quiero tres de yakisoba... 69 00:03:40,760 --> 00:03:43,200 Si son pareja, pueden agrandarlo gratis. 70 00:03:43,360 --> 00:03:45,870 ¿En serio? ¡Qué amable! 71 00:03:46,030 --> 00:03:48,270 Entonces quiero tres grandes. 72 00:03:48,450 --> 00:03:51,170 Eres tan encantadora que te voy a añadir un extra. 73 00:03:51,330 --> 00:03:53,800 Qué suerte tienes, noviecito. ¡Qué envidia! 74 00:03:55,750 --> 00:03:58,270 Los llamaré cuando esté listo. Son el número 13. 75 00:03:58,420 --> 00:03:59,710 Ah, gracias. 76 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 ¿Y esa risita falsa? 77 00:04:03,720 --> 00:04:06,030 ¡Ten más estilo y actúa como un novio! 78 00:04:06,180 --> 00:04:09,720 ¿Qué? ¿Y cómo querías que lo hiciera mejor? 79 00:04:09,890 --> 00:04:13,970 Rodeándome con el brazo y diciendo: "Es la luz de mis ojos". 80 00:04:14,140 --> 00:04:15,980 Sería como un sueño. 81 00:04:16,440 --> 00:04:19,010 Minami lo habría hecho si hubiese estado allí. 82 00:04:19,190 --> 00:04:21,800 Esas cosas no me salen de improviso. 83 00:04:22,150 --> 00:04:23,980 ¡Número 13! 84 00:04:24,700 --> 00:04:25,990 Voy por el pedido. 85 00:04:26,160 --> 00:04:29,150 ¿Qué le pasa? Es tan frustrante... 86 00:04:29,330 --> 00:04:30,840 Oye, ¿estás sola? 87 00:04:32,040 --> 00:04:34,810 Rayos, ¿dónde estaba? 88 00:04:38,040 --> 00:04:39,900 ¿Un conocido de Akari? 89 00:04:40,050 --> 00:04:42,010 A saber... 90 00:04:42,200 --> 00:04:43,880 ¡Jiro, estoy aquí! 91 00:04:44,050 --> 00:04:46,890 ¿Estabas esperando a este tipo? 92 00:04:47,050 --> 00:04:49,830 Pero si son como el agua y el aceite. Qué chiste. 93 00:04:49,970 --> 00:04:52,190 ¿La conocen o algo? 94 00:04:52,350 --> 00:04:55,890 ¡Bingo! ¡La conocemos! Acabamos de conocerla. 95 00:04:57,860 --> 00:05:00,900 ¡¿Acaso no ves que me están echando los perros?! 96 00:05:01,070 --> 00:05:03,150 Pues claro. 97 00:05:03,740 --> 00:05:06,460 Oye, estás con ella, ¿no? 98 00:05:07,910 --> 00:05:09,910 ¿Cómo se llama? 99 00:05:10,080 --> 00:05:12,660 Ella no quiere decirnos. 100 00:05:12,830 --> 00:05:15,910 ¿Pasas la noche por aquí cerca? 101 00:05:16,080 --> 00:05:20,800 Oye, ¿podrías quitarle la mano de encima? La estás incomodando. 102 00:05:20,960 --> 00:05:22,480 Ya empezó. 103 00:05:22,630 --> 00:05:24,240 ¿Tú también vas tras de ella? 104 00:05:24,380 --> 00:05:25,920 No, yo... 105 00:05:26,380 --> 00:05:28,960 Mejor ve por una que esté a tu nivel. 106 00:05:29,140 --> 00:05:31,430 Con esa cara de virgen que tienes... 107 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 Es mi esposa. 108 00:05:39,480 --> 00:05:40,810 ¿Qué? 109 00:05:40,980 --> 00:05:42,440 ¡¿Está casada?! 110 00:05:43,110 --> 00:05:44,900 ¡Lo sentimos! 111 00:05:45,070 --> 00:05:47,200 Qué vergüenza. ¡Que sean felices! 112 00:05:50,950 --> 00:05:53,450 Oye, Jiro... 113 00:05:53,950 --> 00:05:55,120 ¡Lo siento! 114 00:05:55,870 --> 00:05:58,610 No se me ocurrió nada más. 115 00:05:58,790 --> 00:06:01,800 De seguro te molestó que te llamara "mi esposa". 116 00:06:02,040 --> 00:06:04,960 Pero tampoco podía decirles que eras "mi novia" porque... 117 00:06:05,380 --> 00:06:06,850 ¡Eres insoportable! 118 00:06:07,010 --> 00:06:08,470 ¡Por eso te pido perdón! 119 00:06:08,630 --> 00:06:11,120 ¿Quién te dijo que me molestó? 120 00:06:12,850 --> 00:06:14,360 Yo nunca dije eso. 121 00:06:14,520 --> 00:06:16,610 No des las cosas por hecho. 122 00:06:16,770 --> 00:06:21,230 Estuviste genial. Pero lo arruinaste, tonto. 123 00:06:21,650 --> 00:06:25,730 Si sigues así, jamás vas a encontrar novia. 124 00:06:27,400 --> 00:06:29,550 No te disculpes por todo. 125 00:06:29,700 --> 00:06:32,020 Ahora ne siento mal por haberme entusiasmado. 126 00:06:32,200 --> 00:06:33,740 Además, en las prácticas... 127 00:06:33,910 --> 00:06:37,750 bien podrías mostrarte igual de varonil conmigo. 128 00:06:37,910 --> 00:06:40,000 ¿En las prácticas? 129 00:06:40,170 --> 00:06:42,490 Si ya entendiste, volvamos con los demás. 130 00:06:42,670 --> 00:06:43,740 ¿Eh? 131 00:06:44,290 --> 00:06:46,100 No me empujes. 132 00:06:46,260 --> 00:06:48,880 Vamos tarde por tu culpa. Se burlarán de nosotros. 133 00:06:49,050 --> 00:06:50,730 ¿Por mi culpa de qué? 134 00:06:50,880 --> 00:06:52,640 ¡Vamos, camina! 135 00:06:53,140 --> 00:06:55,720 Ese tipo de cosas me supera... 136 00:07:00,810 --> 00:07:02,720 ¡Es el paraíso! 137 00:07:02,900 --> 00:07:05,240 Pareces un abuelo diciendo eso. 138 00:07:05,400 --> 00:07:08,150 Se siente como un viaje de estudios. Qué nostalgia. 139 00:07:10,820 --> 00:07:13,280 Mei, ¿te quemaste? 140 00:07:13,450 --> 00:07:16,060 No. Estoy bien, me eché bronceador. 141 00:07:16,200 --> 00:07:18,910 Pero con un día no es suficiente. 142 00:07:19,080 --> 00:07:22,670 Pero mira, por esta zona se te están quitando las marcas. 143 00:07:23,540 --> 00:07:25,730 Shiori, tú también estás bronceada. 144 00:07:25,880 --> 00:07:28,700 Es verdad. Y eso que me puse bloqueador. 145 00:07:28,880 --> 00:07:30,670 Bueno. Entremos de una vez. 146 00:07:32,840 --> 00:07:35,680 Así que lo regañé. 147 00:07:35,850 --> 00:07:39,700 "¿Cuántos kilos has subido desde que empezamos a salir?". 148 00:07:39,850 --> 00:07:44,020 Es imposible ser la chica perfecta a todas horas, ¿no? 149 00:07:44,190 --> 00:07:45,390 Qué mal. 150 00:07:45,560 --> 00:07:48,480 Te esfuerzas por verte bien y no lo valora. 151 00:07:48,650 --> 00:07:50,270 Ese no se casará en la vida. 152 00:07:50,440 --> 00:07:51,950 Y que lo digas. 153 00:07:52,110 --> 00:07:53,970 Se oye todo. 154 00:07:54,110 --> 00:07:57,860 Ahora que sale el tema, ¿qué tal lo tuyo, Akari? 155 00:07:58,040 --> 00:07:59,970 -Cuenta. -¿Lo mío? 156 00:08:00,120 --> 00:08:03,730 Ese virgen seguro que tiene un concepto erróneo de las mujeres. 157 00:08:03,870 --> 00:08:07,120 Al principio no parabas de quejarte de él. 158 00:08:07,290 --> 00:08:10,740 Y decías que sería imposible que duraran mucho tiempo. 159 00:08:10,880 --> 00:08:14,220 Pero eso es porque es un descuidado. 160 00:08:14,720 --> 00:08:16,970 Así que es descuidado. 161 00:08:17,470 --> 00:08:21,760 Ya que don Virgen no tiene experiencia, ¿te tratará mejor precisamente por eso? 162 00:08:21,930 --> 00:08:24,630 Al final, todo se reduce a ser amable. 163 00:08:24,810 --> 00:08:26,980 Si no es amable, no vale la pena. 164 00:08:27,150 --> 00:08:28,620 Con uno de mis ex, 165 00:08:28,770 --> 00:08:32,950 antes de hacerlo, me planteaba decirle un par de cosas que tenía guardadas. 166 00:08:33,110 --> 00:08:34,510 Disculpen... 167 00:08:34,660 --> 00:08:37,140 ¿No les importa que escuchemos todo? 168 00:08:37,280 --> 00:08:40,260 ¡Para nada! De hecho, ponte aquí. 169 00:08:40,410 --> 00:08:42,060 Tú también, Sakurazaka. 170 00:08:43,210 --> 00:08:45,390 ¿De qué suelen hablar ustedes? 171 00:08:45,540 --> 00:08:47,500 Pues... yo... 172 00:08:48,590 --> 00:08:52,790 Por lo que he oído, la clave está en que te importe la otra persona, ¿no? 173 00:08:52,970 --> 00:08:56,920 Es una forma de expresar que te gusta alguien 174 00:08:57,090 --> 00:09:00,510 y siento que la otra persona quiere sentirse tomada en cuenta. 175 00:09:00,680 --> 00:09:03,060 Que se me dé bien o mal es lo de menos. 176 00:09:03,230 --> 00:09:05,400 Lo importante es mirarse a los ojos. 177 00:09:05,560 --> 00:09:08,220 Es lo mejor que se puede hacer. 178 00:09:10,190 --> 00:09:11,780 ¡Bien dicho! 179 00:09:11,940 --> 00:09:13,140 Tú sí que sabes. 180 00:09:13,320 --> 00:09:15,530 Quiero sentirme querida. 181 00:09:15,700 --> 00:09:18,870 Hamano, ¿te casas conmigo? 182 00:09:19,030 --> 00:09:20,980 Oye, no te me pegues tanto. 183 00:09:21,160 --> 00:09:23,980 -¡Oye, para! -Perdón por hablar de estas cosas. 184 00:09:24,120 --> 00:09:27,540 ¿Eh? No te preocupes. Soy yo quien debería disculparse. 185 00:09:27,710 --> 00:09:32,720 Como yo no tengo experiencia, no pude participar. 186 00:09:32,880 --> 00:09:35,500 ¿En serio? Con lo linda que eres. 187 00:09:35,670 --> 00:09:38,570 Pero te entiendo. Cuesta opinar al respecto. 188 00:09:38,720 --> 00:09:40,840 En ese tipo de charlas, 189 00:09:41,010 --> 00:09:43,170 esas dos son insuperables. 190 00:09:43,350 --> 00:09:45,330 Se aprende mucho. 191 00:09:46,390 --> 00:09:48,560 Sakurazaka, te lo tomas muy en serio. 192 00:09:54,690 --> 00:09:56,290 Si estuviera con Jiro... 193 00:09:57,780 --> 00:09:59,070 ¡Akari! 194 00:09:59,240 --> 00:10:01,270 Nosotras ya nos vamos. 195 00:10:01,450 --> 00:10:02,330 ¡Bien! 196 00:10:08,500 --> 00:10:10,610 ¿Qué tal? ¿Es espacioso? 197 00:10:10,750 --> 00:10:12,380 Bueno, sí. 198 00:10:12,540 --> 00:10:13,970 Me alegro. 199 00:10:15,510 --> 00:10:17,650 Jiro, te bronceaste. 200 00:10:17,800 --> 00:10:18,840 Eso parece. 201 00:10:19,010 --> 00:10:22,880 Cuando me duché, me dolía el cuello. 202 00:10:23,060 --> 00:10:24,850 Espera un poco, tengo... 203 00:10:25,970 --> 00:10:27,850 Siéntate. Te pondré un poco. 204 00:10:29,770 --> 00:10:32,110 Cielos, se te nota un montón. 205 00:10:32,270 --> 00:10:35,400 Oye, ¿no tienes que volver a tu habitación? 206 00:10:35,570 --> 00:10:38,610 -¿Qué pasa? ¿Ya me estás echando? -No. 207 00:10:39,030 --> 00:10:41,580 Sería raro que nos vieran a solas. 208 00:10:41,740 --> 00:10:43,770 Y seguro que nos molestarían. 209 00:10:44,870 --> 00:10:46,620 Le das demasiadas vueltas. 210 00:10:46,790 --> 00:10:49,680 Oye, ¿no tienes cosquillas en el cuello? 211 00:10:49,830 --> 00:10:53,880 Ah, pues no. Nunca he tenido en ninguna zona en particular. 212 00:10:54,040 --> 00:10:55,500 ¿Y por aquí? 213 00:10:55,670 --> 00:10:56,760 ¿Qué...? 214 00:10:56,920 --> 00:10:59,090 ¿No tienes cosquillas? ¿En serio? 215 00:10:59,260 --> 00:11:01,740 ¡Suéltame! ¿Y si nos ve alguien? 216 00:11:08,430 --> 00:11:11,020 Llevábamos todo el día sin abrazarnos. 217 00:11:11,190 --> 00:11:13,350 Ahora no estamos de prácticas... 218 00:11:13,520 --> 00:11:17,280 Es que nos distanciamos en cuanto llegamos, Jiro. 219 00:11:17,440 --> 00:11:19,550 No sé, se me hace raro. 220 00:11:19,700 --> 00:11:23,030 Vamos, trátame como siempre... 221 00:11:23,200 --> 00:11:25,030 Akari. ¿Eh? 222 00:11:25,910 --> 00:11:27,310 ¿Interrumpo algo? 223 00:11:27,450 --> 00:11:30,790 Para nada. Le estaba diciendo que me comprara un jugo. 224 00:11:31,060 --> 00:11:33,040 Que sea de manzana. 225 00:11:33,210 --> 00:11:34,960 ¿Crees que me sobra el dinero? 226 00:11:35,130 --> 00:11:37,080 Pues yo quiero un refresco de cola. 227 00:11:39,590 --> 00:11:42,550 ¿Crees que sea normal? Este me tiene harta. 228 00:11:42,720 --> 00:11:46,380 Oye, Takamiya, querías un refresco de cola, ¿no? 229 00:11:46,560 --> 00:11:48,200 Sí. Porfa. 230 00:11:48,350 --> 00:11:51,340 Aka... Watanabe, ¿para ti qué era? 231 00:11:52,350 --> 00:11:53,560 Watanabe... 232 00:11:55,230 --> 00:11:56,430 De manzana. 233 00:11:57,280 --> 00:11:58,360 Sí. 234 00:11:59,230 --> 00:12:00,860 Gracias. 235 00:12:01,400 --> 00:12:04,090 En fin, es un "no" rotundo. 236 00:12:04,240 --> 00:12:08,250 Demonios. Me metí en terreno pantanoso. 237 00:12:08,410 --> 00:12:10,480 Espero que no pase nada malo. 238 00:12:17,790 --> 00:12:18,840 Ven. 239 00:12:20,050 --> 00:12:21,260 Sí, señora. 240 00:12:25,090 --> 00:12:27,050 ¿Eh? ¿Y Akari? 241 00:12:27,600 --> 00:12:29,600 Dijo que iría al minisúper. 242 00:12:29,770 --> 00:12:33,120 ¿Eh? Y yo que pensaba que íbamos a jugar a los naipes. 243 00:12:33,270 --> 00:12:35,080 ¿Sabes dónde anda Jiro? 244 00:12:35,230 --> 00:12:37,520 Dijo que iba a dar una vuelta. 245 00:12:37,690 --> 00:12:40,070 Pero ¿las tiendas siguen abiertas? 246 00:12:40,230 --> 00:12:42,390 A estas horas, creo que solo el minisúper. 247 00:12:42,560 --> 00:12:43,570 Rayos. 248 00:12:44,030 --> 00:12:46,070 ¿Cambiamos de aires? 249 00:12:53,250 --> 00:12:55,620 En fin, lo siento mucho. 250 00:12:55,790 --> 00:12:59,640 Otra vez igual. No sabes por qué me enojo, pero igual te disculpas. 251 00:12:59,800 --> 00:13:00,920 Siempre haces eso. 252 00:13:01,090 --> 00:13:03,090 Exacto, no sé qué te molesta. 253 00:13:03,260 --> 00:13:04,570 Lo siento. 254 00:13:04,720 --> 00:13:08,090 ¡¿Y sigues?! ¡No te disculpes si no conoces el motivo! 255 00:13:08,260 --> 00:13:10,350 -¿Eres tonto? -Sí. 256 00:13:10,510 --> 00:13:12,970 Lo sien... Sí. 257 00:13:17,020 --> 00:13:19,110 ¡Oye! Pero ¿qué...? ¿Qué estás...? 258 00:13:23,650 --> 00:13:25,040 Ese bikini... 259 00:13:25,200 --> 00:13:29,620 Tenía muchas ganas de estar contigo en la playa, aunque fuera por trabajo. 260 00:13:29,780 --> 00:13:32,370 Entonces, ¿lo que dijo iba en serio? 261 00:13:32,540 --> 00:13:36,040 Pero a ti solo te preocupa lo que piensen los demás. 262 00:13:36,180 --> 00:13:38,350 Te hablo y me respondes superfrío. 263 00:13:38,500 --> 00:13:40,760 Parece que soy la única emocionada. 264 00:13:40,920 --> 00:13:42,380 No lo soporto. 265 00:13:42,550 --> 00:13:45,630 ¿Y eso? No me digas que... 266 00:13:46,130 --> 00:13:48,890 Es como si estuviera celosa. 267 00:13:49,550 --> 00:13:51,890 Tampoco es para tanto. 268 00:13:52,060 --> 00:13:54,710 No seas tonto. No te imagines cosas. 269 00:13:54,890 --> 00:13:56,680 Siempre se pone así. 270 00:13:56,850 --> 00:13:58,140 En fin. 271 00:13:58,600 --> 00:14:02,690 Sé que no quieres que los demás nos vean juntos, Jiro. 272 00:14:02,860 --> 00:14:04,580 No, no es eso. 273 00:14:04,730 --> 00:14:05,900 Claro que sí. 274 00:14:06,070 --> 00:14:07,650 Te digo que no. 275 00:14:07,820 --> 00:14:09,660 Más bien, es al contrario. 276 00:14:09,820 --> 00:14:14,260 Tiene que ser muy vergonzoso que te vean con un tipo como yo, ¿no? 277 00:14:14,410 --> 00:14:16,550 ¿Eh? ¿Eso qué más da? 278 00:14:16,710 --> 00:14:18,790 Yo decido con quién pasar el rato. 279 00:14:18,960 --> 00:14:21,310 Pues a la gente sí le importa. 280 00:14:21,460 --> 00:14:24,300 Siempre habrá quien piense ciertas cosas, Akari. 281 00:14:24,460 --> 00:14:27,170 Y ahora no tenemos por qué estar juntos. 282 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 ¿Por qué dices eso? Me da mucha pena. 283 00:14:34,720 --> 00:14:38,400 Mírame más, como cuando estamos en la residencia. 284 00:14:39,230 --> 00:14:41,540 Vamos. Mírame. 285 00:14:46,230 --> 00:14:47,820 ¡Que me mires! 286 00:14:47,990 --> 00:14:51,100 ¡Allá bien que me miras los senos, imbécil! 287 00:14:52,740 --> 00:14:56,180 Lo tengo más que claro. No te hagas el tonto ahora. 288 00:14:56,330 --> 00:14:58,580 ¿Qué es esta presión que siento? 289 00:14:58,750 --> 00:15:00,060 ¡Tranquilízate, Akari! 290 00:15:00,210 --> 00:15:01,800 Suéltame, ¿quieres? 291 00:15:01,960 --> 00:15:03,670 No hay que forzar las cosas. 292 00:15:03,840 --> 00:15:05,840 Mírame a los ojos y hablemos. 293 00:15:06,630 --> 00:15:08,450 Sí. De acuerdo. 294 00:15:08,630 --> 00:15:10,470 Parece que hoy está de buenas. 295 00:15:10,630 --> 00:15:13,700 No me gusta no ser un matrimonio fuera de la residencia. 296 00:15:13,850 --> 00:15:15,970 Me llamas por el apellido y eres frío. 297 00:15:16,640 --> 00:15:19,980 Cuando te veo hablar con las demás chicas, 298 00:15:20,140 --> 00:15:23,610 siento como si ya no fueras mi esposo. 299 00:15:23,770 --> 00:15:25,020 Me he puesto a pensar: 300 00:15:25,190 --> 00:15:28,240 "¿Y si cuando volvamos dejamos de ser un matrimonio?". 301 00:15:28,400 --> 00:15:30,490 No quiero que pase. 302 00:15:31,030 --> 00:15:36,500 Oye, eh... ¿Puedo preguntar a qué te refieres con eso? 303 00:15:36,660 --> 00:15:39,370 ¿Cómo que a qué me refiero? No te entiendo... 304 00:15:39,540 --> 00:15:42,540 Es que... A ver cómo te lo explico. 305 00:15:42,710 --> 00:15:45,190 Quieres que estemos juntos cuando salimos, 306 00:15:45,340 --> 00:15:47,750 quieres que te llame por tu nombre 307 00:15:47,920 --> 00:15:51,800 y no te gusta que hable con otras chicas, ¿verdad? 308 00:15:51,970 --> 00:15:52,880 Pues... 309 00:15:53,050 --> 00:15:58,270 Parece lo típico que diría una novia celosa, ¿sabes? 310 00:15:58,970 --> 00:16:00,620 ¿Eh? ¿Acaso...? 311 00:16:00,770 --> 00:16:02,890 No sé de qué me hablas. 312 00:16:03,060 --> 00:16:04,500 ¿"Acaso" qué? 313 00:16:04,650 --> 00:16:05,970 Es que... 314 00:16:06,150 --> 00:16:08,400 ¿Celosa? ¡Qué tontería! 315 00:16:08,570 --> 00:16:12,040 Me molesta que me trates diferente según te conviene. 316 00:16:12,200 --> 00:16:13,910 ¡Se refería a eso! 317 00:16:14,360 --> 00:16:17,120 Bueno, pues te llamaré por tu nombre. 318 00:16:17,280 --> 00:16:19,590 Deberías haberlo dicho desde un principio. 319 00:16:19,740 --> 00:16:22,160 ¡Qué bonita está la luna! 320 00:16:22,330 --> 00:16:24,730 Brilla un montón. 321 00:16:24,870 --> 00:16:26,420 Y qué brisa tan agradable. 322 00:16:31,090 --> 00:16:33,620 A todo esto, en una serie que vi ayer, 323 00:16:33,800 --> 00:16:35,430 había una chica igualita a ti. 324 00:16:35,590 --> 00:16:37,680 ¿La que hace de hermana menor? 325 00:16:37,850 --> 00:16:39,430 Sí. ¿La conoces? 326 00:16:39,600 --> 00:16:41,430 ¿Qué hago? 327 00:16:41,600 --> 00:16:44,840 Esto está muy estrecho. Muévete para allá. 328 00:16:46,270 --> 00:16:48,380 ¡Fuiste tú la que nos metió aquí! 329 00:16:51,110 --> 00:16:54,690 Qué mal. Ya quiero salir de aquí. 330 00:16:54,860 --> 00:16:56,300 Claro, pero... 331 00:16:56,450 --> 00:17:00,200 tenemos que evitar que nos vean cueste lo que cueste. 332 00:17:00,370 --> 00:17:01,700 Otra vez igual. 333 00:17:02,250 --> 00:17:03,560 ¿Qué dijiste? 334 00:17:03,710 --> 00:17:04,820 Nada. 335 00:17:06,170 --> 00:17:07,960 Me puse este bikini 336 00:17:08,420 --> 00:17:10,210 y estamos pegados el uno al otro, 337 00:17:10,380 --> 00:17:13,130 pero para Jiro es como si yo no existiera. 338 00:17:14,970 --> 00:17:19,220 Cuando solo me interesaba Minami, era mucho más optimista. 339 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Con Jiro, cada vez que me reía... 340 00:17:21,850 --> 00:17:25,730 Cada vez que me sentía arropada, me daba miedo perderlo. 341 00:17:27,150 --> 00:17:28,750 Y ahora igual, 342 00:17:28,900 --> 00:17:33,230 porque salta a la vista que Jiro quiere a Sakurazaka. 343 00:17:33,400 --> 00:17:36,910 Lo sé desde la primera vez que lo vi, 344 00:17:37,070 --> 00:17:38,960 pero me inquieta. 345 00:17:39,570 --> 00:17:40,740 Esto es un asco. 346 00:17:41,530 --> 00:17:43,660 Akari, ¿te sientes mal? 347 00:17:45,750 --> 00:17:47,500 Ya veo, menos mal. 348 00:17:47,670 --> 00:17:50,250 Sé que hace calor, pero ¿puedes aguantar un poco? 349 00:17:51,420 --> 00:17:53,510 ¿Y qué pasará después? 350 00:17:54,260 --> 00:17:55,510 ¿A qué te refieres? 351 00:17:59,890 --> 00:18:01,340 ¿Que podrás abandonarme? 352 00:18:03,930 --> 00:18:06,020 ¿No oíste hablar a alguien? 353 00:18:07,690 --> 00:18:10,640 ¡No digas eso! ¡Qué miedo! 354 00:18:11,190 --> 00:18:14,380 Shiori, eres muy asustadiza, ¿eh? 355 00:18:15,190 --> 00:18:16,530 Fue por ahí. 356 00:18:16,690 --> 00:18:18,940 ¿Habrá un fantasma o algo así? 357 00:18:19,110 --> 00:18:20,280 ¡Mei! 358 00:18:25,700 --> 00:18:28,040 Vaya, pues no hay nadie. 359 00:18:30,960 --> 00:18:33,370 Perdón. Debí imaginármelo. 360 00:18:33,550 --> 00:18:34,800 Menos mal. 361 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 ¿Sería un ruido de la carretera? 362 00:18:37,510 --> 00:18:38,800 Por poco. 363 00:18:44,470 --> 00:18:46,810 Ay. ¡Idiota! 364 00:18:46,980 --> 00:18:48,590 ¡No te pongas así! 365 00:18:52,060 --> 00:18:53,860 ¡Mei, mejor vámonos! 366 00:18:54,020 --> 00:18:56,070 -¡Corre, corre! -¡Oye! 367 00:18:59,990 --> 00:19:02,320 Esto no podría ser peor. 368 00:19:02,490 --> 00:19:05,030 ¿Podrías apartarte de una vez? 369 00:19:05,200 --> 00:19:07,830 Mira que quedarte embobado con mis pechos ahora... 370 00:19:08,000 --> 00:19:09,830 Eres de lo que no hay. 371 00:19:10,000 --> 00:19:12,170 Pero claro, así son los hombres. 372 00:19:12,330 --> 00:19:14,000 ¿Para qué me pongo el bikini? 373 00:19:14,170 --> 00:19:16,640 Querías que te mirara, ¿no? 374 00:19:17,170 --> 00:19:20,530 Bueno, es que antes me dejé llevar un poco. 375 00:19:20,680 --> 00:19:23,850 ¡Así que olvídalo y ya! 376 00:19:24,010 --> 00:19:25,590 Ya veo. 377 00:19:25,760 --> 00:19:28,240 Al final, no soy más que un juguete. 378 00:19:28,360 --> 00:19:29,320 No... 379 00:19:29,520 --> 00:19:31,060 Claro que sí. 380 00:19:31,230 --> 00:19:32,830 Que te llame por tu nombre, 381 00:19:32,980 --> 00:19:34,360 enojarte conmigo... 382 00:19:34,520 --> 00:19:36,610 Si todo fue por simple capricho, 383 00:19:36,770 --> 00:19:39,110 seguiré como siempre y ya. 384 00:19:55,670 --> 00:19:57,630 Jiro, te odio. 385 00:19:57,800 --> 00:20:01,130 No puedo más. Me muero de vergüenza. 386 00:20:05,090 --> 00:20:08,140 Oye, ¿qué haces? Así hace más calor. 387 00:20:08,600 --> 00:20:11,310 Vamos, ya podemos salir... 388 00:20:12,890 --> 00:20:16,400 Y me estás clavando la rodilla. ¿Podrías apartarla? 389 00:20:16,560 --> 00:20:19,070 No es mi rodilla... 390 00:20:20,070 --> 00:20:21,620 ¿Eh...? ¿Qué? 391 00:20:21,800 --> 00:20:22,900 Es en serio. 392 00:20:23,400 --> 00:20:24,430 No puede ser. 393 00:20:24,570 --> 00:20:25,910 Lo siento. 394 00:20:28,080 --> 00:20:30,050 Déjame verte la cara. 395 00:20:35,080 --> 00:20:36,820 Dime, Jiro... 396 00:20:37,000 --> 00:20:39,170 ¿Te pusiste así por mirarme? 397 00:20:44,340 --> 00:20:47,180 ¿Qué? ¡Espera! 398 00:20:47,350 --> 00:20:48,930 ¡No, no! 399 00:20:49,100 --> 00:20:52,420 ¡Jiro, no podemos hacerlo! ¡Cada cosa a su tiempo! 400 00:20:54,940 --> 00:20:56,290 ¿Jiro? 401 00:20:59,610 --> 00:21:02,800 Te dio un golpe de calor. ¿Estás mejor? 402 00:21:03,020 --> 00:21:04,150 Sí. 403 00:21:04,780 --> 00:21:06,160 Oye... 404 00:21:09,620 --> 00:21:13,160 Perdón. Ya me contaron. Tuviste que pedir ayuda. 405 00:21:13,330 --> 00:21:16,670 Y, bueno, perdóname también por lo otro. 406 00:21:16,830 --> 00:21:18,920 Ya te dije que no te disculparas. 407 00:21:19,380 --> 00:21:21,170 Así me haces sentir peor. 408 00:21:21,340 --> 00:21:23,540 Ya te dije que dejaras de disculparte. 409 00:21:23,740 --> 00:21:24,920 ¡Y oye! 410 00:21:25,090 --> 00:21:28,610 ¿A qué vino eso de: "Querías que te mirara"? 411 00:21:28,760 --> 00:21:30,160 ¿No te da vergüenza? 412 00:21:30,310 --> 00:21:32,220 En la residencia siempre me miras. 413 00:21:32,390 --> 00:21:36,160 ¡Te dejé mirar a modo de favor! ¡Deberías darme las gracias, tonto! 414 00:21:36,310 --> 00:21:38,190 ¡Baja la voz! ¡No grites! 415 00:21:38,350 --> 00:21:40,450 Pero no solo quiero que me mires así. 416 00:21:40,610 --> 00:21:44,190 Quiero que me mires de todas las formas posibles, Jiro. 417 00:21:44,360 --> 00:21:46,610 Ya llevamos cuatro meses de prácticas, 418 00:21:46,780 --> 00:21:50,070 pero aún no sé nada sobre ti, Jiro. 419 00:21:50,240 --> 00:21:54,700 Si sabemos más el uno del otro, vivir juntos será más divertido, ¿no? 420 00:21:54,870 --> 00:21:59,020 Quiero ver y conocer todas tus facetas. 421 00:21:59,170 --> 00:22:02,090 Aprovechando que aún somos un matrimonio. ¿Sí? 422 00:22:02,920 --> 00:22:04,040 Sí. 423 00:22:04,880 --> 00:22:09,520 Cuando vi que Akari dijo: "Ya han pasado cuatro meses", 424 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 pensé en muchas cosas, 425 00:22:13,010 --> 00:22:19,000 pero ese "aún somos un matrimonio" me dejó con un sabor agridulce. 426 00:22:20,190 --> 00:22:24,000 Te he engañado a una escala cósmica, 427 00:22:24,150 --> 00:22:28,430 pero quiero darle una oportunidad al amor. 428 00:22:28,570 --> 00:22:31,340 Esta noche, todo se está desbordando 429 00:22:31,490 --> 00:22:33,610 y te sigo el ritmo caminando. 430 00:22:33,790 --> 00:22:39,450 Bajo un hechizo efímero, las manecillas se detienen. 431 00:22:39,620 --> 00:22:44,020 Las respuestas siempre se escapan. 432 00:22:44,170 --> 00:22:47,440 Solo quiero empezar desde cero. 433 00:22:47,590 --> 00:22:52,840 Si lo hiciera, ¿se esfumaría esta inquietante oscuridad? 434 00:22:53,010 --> 00:22:57,140 Quiero saber dónde se oculta mi corazón. 435 00:22:57,310 --> 00:23:01,920 Algún día, esto llegará a su fin. 436 00:23:02,060 --> 00:23:06,430 Reconozco los indicios de la discordia. 437 00:23:06,610 --> 00:23:08,480 De mi interior debo sacarla. 438 00:23:08,650 --> 00:23:10,080 Dejaré de amontonarla. 439 00:23:10,240 --> 00:23:14,290 No quiero que todo quede a medias. 440 00:23:14,450 --> 00:23:18,330 Te he engañado a una escala cósmica, 441 00:23:18,500 --> 00:23:22,760 pero quiero darle una oportunidad al amor. 442 00:23:22,920 --> 00:23:24,780 Todo se está desbordando. 443 00:23:24,960 --> 00:23:27,970 Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda. 444 00:23:28,130 --> 00:23:36,230 Quiero que tus pensamientos hacia mí floten una y otra vez con dulzura. 445 00:23:50,580 --> 00:23:53,220 -¡Toc, toc! ¡Juguemos a las cartas! -¡Sí! 446 00:23:53,360 --> 00:23:54,590 Adelante, pasen. 447 00:23:54,740 --> 00:23:58,580 ¿La solterona? ¿El fan tan? Quien pierda obedecerá al ganador. 448 00:23:58,740 --> 00:24:01,040 ¡Muy bien! 449 00:24:03,710 --> 00:24:06,590 -¡Esta mascarilla es fantástica! -¿Verdad que sí? 450 00:24:06,750 --> 00:24:10,050 Próximamente: "Más que una declaración, sin llegar a mal de amores". 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.