All language subtitles for Fuufu Ijou, Koibito Miman - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:02,980 Adelante. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,980 -Buenas. -Buenos días, Yakuin. 3 00:00:06,650 --> 00:00:09,000 La plancha sigue caliente. Ten cuidado. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,230 Bien. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,010 ¿Usó mi apellido? 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,740 Ya hacía tiempo. 7 00:00:15,410 --> 00:00:16,490 Lo siento, Yakuin. 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,680 Como se acabó el café, hoy beberemos leche sola. 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,120 Claro. 10 00:00:22,180 --> 00:00:24,370 Sí, me llama por el apellido. 11 00:00:24,620 --> 00:00:27,880 No parece estar molesta, pero... 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,130 Por cierto, ya estamos a mitad de la evaluación. Nos dirán algo hoy. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,820 Sí. A través de la app, ¿no? 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,990 Estudiamos mucho para los exámenes de rendimiento. De seguro nos fue bien. 15 00:00:40,840 --> 00:00:42,320 Gracias. 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,330 Mira. 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,890 Tienes unos pelos rebeldes, Yakuin. 18 00:00:48,060 --> 00:00:49,600 Luego te peino bien. 19 00:00:49,770 --> 00:00:51,200 De acuerdo... 20 00:00:51,360 --> 00:00:52,460 ¡Es verdad! 21 00:00:53,040 --> 00:00:55,360 Quitando lo del apellido, la veo normal. 22 00:00:55,540 --> 00:00:57,280 De hecho, ¿está de buen humor? 23 00:00:59,320 --> 00:01:02,000 ¡Mira! Ayer Sachi me compró chocolates. 24 00:01:02,240 --> 00:01:04,410 Me dijo que son de calidad suprema. 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,380 Esta noche los compartimos. 26 00:01:07,200 --> 00:01:08,300 Sí. 27 00:01:08,820 --> 00:01:11,300 -¡Qué ilusión! -¿Qué está pasando? 28 00:01:11,920 --> 00:01:13,380 No entiendo nada. 29 00:01:14,970 --> 00:01:20,710 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 30 00:01:30,110 --> 00:01:31,820 Tanta vergüenza es un delito. 31 00:01:31,980 --> 00:01:35,680 Inteligencia u obsesiones, tic, tac, debes elegir. 32 00:01:36,530 --> 00:01:37,990 En un pedacito de cielo 33 00:01:38,840 --> 00:01:41,260 te debes sumergir. 34 00:01:41,450 --> 00:01:45,080 El corazón de la chica hace zigzag. Tan adorable como invencible. 35 00:01:45,750 --> 00:01:47,290 Las campanas resuenan. 36 00:01:48,500 --> 00:01:54,400 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 37 00:01:55,340 --> 00:01:58,080 Abrázame fuerte para poder dormir. 38 00:02:00,220 --> 00:02:03,630 Sueño despierta, parece pura ficción. 39 00:02:03,810 --> 00:02:06,670 Dame un beso que rompa tan expectante silencio. 40 00:02:06,850 --> 00:02:09,090 Aférrate bien fuerte a tu indecisión. 41 00:02:09,270 --> 00:02:11,710 Mi corazón no para de sufrir, 42 00:02:11,860 --> 00:02:16,600 impredecible es y se acelera de alegría y emoción. 43 00:02:16,780 --> 00:02:20,080 Es amor verdadero. Abrázame fuerte. 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 Sé valiente, cariño. 45 00:02:22,580 --> 00:02:24,980 No todo es felicidad y diversión. 46 00:02:25,160 --> 00:02:26,700 De nosotros depende. 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,210 Una sonrisa más, dos campanadas más. 48 00:02:29,370 --> 00:02:32,860 Mírame, cariño. 49 00:02:33,960 --> 00:02:41,960 Quiero que sientas el amor puro que albergo por ti. 50 00:02:49,060 --> 00:02:50,510 ¿Qué estás buscando? 51 00:02:50,690 --> 00:02:52,520 Jiro, ¿conseguiste novia? 52 00:02:52,690 --> 00:02:54,640 Claro que no. 53 00:02:54,820 --> 00:02:56,360 Es por Watanabe. 54 00:02:56,540 --> 00:02:57,630 ¿Qué? 55 00:02:57,780 --> 00:03:01,000 ¿Vas a aplicar conocimientos de la vida real con Akari? 56 00:03:01,160 --> 00:03:03,150 ¿En tu estatus social, Jiro? 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,410 ¿De qué lado estás tú? 58 00:03:06,330 --> 00:03:09,220 Oye, ¿no discutes con tu esposa de prácticas? 59 00:03:09,370 --> 00:03:10,510 ¡Pues claro! 60 00:03:10,660 --> 00:03:13,500 Hace poco hizo pucheros todo el día. 61 00:03:13,740 --> 00:03:18,170 Le pregunté si estaba con la regla y pasó un buen tiempo sin hablarme. 62 00:03:18,580 --> 00:03:21,760 Se te da de lujo hacer que las mujeres te odien. 63 00:03:21,930 --> 00:03:23,680 Así es. Soy un maestro. 64 00:03:23,840 --> 00:03:27,100 Aunque desearía que me dijera las cosas sin rodeos. 65 00:03:27,380 --> 00:03:29,680 De haberlo dicho, la habría dejado en paz. 66 00:03:29,850 --> 00:03:32,260 Con lo fácil que haría las cosas. 67 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 Y que lo digas. 68 00:03:36,480 --> 00:03:39,070 Siento no haberme dado cuenta. 69 00:03:42,240 --> 00:03:45,150 Pero no siento lo mismo. 70 00:03:45,320 --> 00:03:46,700 ¡No me importa! 71 00:03:46,870 --> 00:03:48,700 ¡Estoy enamorada de ti, Mei! 72 00:03:49,160 --> 00:03:51,210 Pues los rumores eran ciertos. 73 00:03:51,560 --> 00:03:52,960 ¿A cuáles te refieres? 74 00:03:53,120 --> 00:03:56,960 Se ve que Mei Hamano es muy popular entre las chicas. 75 00:03:57,130 --> 00:03:59,460 Todos hablaban de ello. 76 00:03:59,630 --> 00:04:00,910 ¿Sí? 77 00:04:01,090 --> 00:04:04,470 Oye, no me gusta esto de andar espiando. 78 00:04:06,470 --> 00:04:08,920 Gracias por enamorarte de mí. 79 00:04:09,100 --> 00:04:11,390 Me hace sentir muy feliz. 80 00:04:11,560 --> 00:04:16,980 Vamos. Para encontrar a alguien mucho mejor que yo, tendrás que sonreír. 81 00:04:17,150 --> 00:04:21,740 Está bien, pero ¿podrías llamarme por mi nombre? 82 00:04:22,160 --> 00:04:25,740 Sí. Pero cuando te suelte, dejarás de llorar, ¿bien? 83 00:04:26,320 --> 00:04:28,380 -Manami. -Sí. 84 00:04:30,370 --> 00:04:33,960 No sé por qué, pero me siento como un perdedor. 85 00:04:34,160 --> 00:04:35,380 Yo igual. 86 00:04:39,800 --> 00:04:43,060 "Siento no haberme dado cuenta", dijo. 87 00:04:45,930 --> 00:04:49,480 ¡Es inútil! ¡No lo noto por muchas vueltas que le dé! 88 00:04:50,260 --> 00:04:53,020 ¿De qué me tengo que dar cuenta? 89 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 ¿Por qué me llama por el apellido? 90 00:04:56,770 --> 00:04:58,220 ...llamarme por mi nombre? 91 00:04:59,730 --> 00:05:01,400 ...si estás a mi lado 92 00:05:01,570 --> 00:05:03,340 y me llamas por mi nombre... 93 00:05:04,650 --> 00:05:06,820 No, ¿cómo va a ser por eso? 94 00:05:09,480 --> 00:05:11,130 No puede ser. 95 00:05:12,120 --> 00:05:13,700 ¡Ya llegué! 96 00:05:16,370 --> 00:05:17,610 Ya volvió. 97 00:05:17,790 --> 00:05:19,980 ¿La llamo por su nombre para comprobar? 98 00:05:20,130 --> 00:05:22,710 Pero, si no es eso, sería muy vergonzoso. 99 00:05:22,880 --> 00:05:23,940 -¡Oye! -¡¿Sí?! 100 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 ¿Ya viste la evaluación? 101 00:05:26,260 --> 00:05:28,840 -No, pero ¿no ves que...? -Mira nuestro puesto. 102 00:05:29,550 --> 00:05:32,470 -¿Octavos? -¡Sí! 103 00:05:32,640 --> 00:05:33,720 -¿De verdad? -Sí. 104 00:05:33,890 --> 00:05:36,400 -¿De veras de veras? -¡De veras de veras! 105 00:05:36,560 --> 00:05:38,100 ¡Lo logramos! 106 00:05:38,440 --> 00:05:41,520 ¡Lo hicimos! ¡Qué felicidad! 107 00:05:41,690 --> 00:05:43,040 ¡Qué bien! 108 00:05:43,780 --> 00:05:46,260 Pero ¿puedo ducharme primero? 109 00:05:49,700 --> 00:05:52,080 Fue un acierto comprar este champú. 110 00:05:52,240 --> 00:05:53,730 ¡Huele superbién! 111 00:05:53,910 --> 00:05:56,540 Y dice que deja el pelo muy suave. 112 00:05:56,710 --> 00:05:59,670 ¿Qué te parece? Yakuin, el del pelo suave. 113 00:06:00,420 --> 00:06:03,170 Ya no me llama por mi nombre. 114 00:06:04,050 --> 00:06:06,090 Es que me gusta mi nombre. 115 00:06:07,550 --> 00:06:09,090 Bueno, voy a secártelo. 116 00:06:10,100 --> 00:06:11,260 Akari. 117 00:06:11,620 --> 00:06:13,600 No te quema, ¿verdad, Yakuin? 118 00:06:14,000 --> 00:06:15,100 Akari. 119 00:06:15,270 --> 00:06:16,830 Oye, Yakuin. 120 00:06:17,480 --> 00:06:18,880 Akari. 121 00:06:19,400 --> 00:06:20,660 Akari. 122 00:06:22,110 --> 00:06:23,400 ¿Eh? Yo... 123 00:06:23,570 --> 00:06:24,860 ¡No me...! ¡Es que...! 124 00:06:25,780 --> 00:06:27,780 Dime, Jiro. 125 00:06:29,030 --> 00:06:33,490 ¿Eh? ¿Acaso di en el clavo? 126 00:06:33,660 --> 00:06:35,490 Akari. 127 00:06:36,160 --> 00:06:38,120 ¿Qué, Jiro? 128 00:06:38,700 --> 00:06:42,720 Al final resulta que sí quería que la llamara por su nombre, ¿no? 129 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Pero... 130 00:06:45,140 --> 00:06:47,130 -Akari. -Rayos. 131 00:06:47,300 --> 00:06:49,260 Me vas a gastar el nombre. 132 00:06:50,300 --> 00:06:52,650 Demonios. Estoy sonriendo. 133 00:06:53,720 --> 00:06:54,760 Akari. 134 00:06:55,060 --> 00:06:58,270 Para, no me mires ahora. 135 00:06:58,430 --> 00:07:01,040 Tampoco es como para que te dé vergüenza. 136 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 -¡No me da vergüenza! -¡Quema! 137 00:07:03,150 --> 00:07:05,440 ¡Entiendo, entiendo! ¡Me retracto! 138 00:07:05,610 --> 00:07:07,350 Quema... 139 00:07:07,530 --> 00:07:09,760 Técnicamente somos un matrimonio. 140 00:07:12,410 --> 00:07:14,530 Prefiero que sigas llamándome Akari. 141 00:07:14,700 --> 00:07:16,790 Me gusta 142 00:07:18,370 --> 00:07:19,540 que uses mi nombre. 143 00:07:20,290 --> 00:07:22,540 Esto acabará pronto. 144 00:07:23,080 --> 00:07:25,880 ¿Me harías ese favor, Jiro? 145 00:07:26,420 --> 00:07:27,520 Ya veo. 146 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Pronto volveremos a estar como antes. 147 00:07:31,260 --> 00:07:33,570 Solo será Watanabe, una compañera de clase. 148 00:07:45,730 --> 00:07:47,070 ¡¿Es en serio?! 149 00:07:48,110 --> 00:07:49,570 ¡Esto es terrible! 150 00:07:50,620 --> 00:07:53,900 Si no te lo tomas en serio, te van a quitar a Yakuin. 151 00:07:54,070 --> 00:07:55,720 ¿Otra vez con eso? 152 00:07:55,870 --> 00:07:58,450 No pasó nada cuando hicieron de encargados, ¿no? 153 00:08:00,410 --> 00:08:02,960 A este paso, lo perderás sin que se dé cuenta. 154 00:08:03,120 --> 00:08:06,220 Los chicos como Yakuin son de los que se dejan llevar. 155 00:08:06,380 --> 00:08:09,590 Si quieres salir con él, debes esforzarte más que su esposa. 156 00:08:09,760 --> 00:08:12,620 Por mucho que me lo digas... 157 00:08:12,800 --> 00:08:15,590 Puede que hasta ya se hayan besado. 158 00:08:15,760 --> 00:08:19,280 Si bajas la guardia, acabarán llegando al siguiente paso. 159 00:08:19,460 --> 00:08:21,600 ¿El siguiente paso? 160 00:08:21,770 --> 00:08:25,080 Por ahora, te ayudaré a crear la situación idónea. 161 00:08:25,940 --> 00:08:27,700 -¡Oh, no! -¡Cuidado! 162 00:08:32,020 --> 00:08:33,900 ¡Oigan! ¡Shiori! 163 00:08:34,070 --> 00:08:35,990 -¿Está bien? -Ay, no... 164 00:08:36,450 --> 00:08:38,240 ¿Shiori se desmayó? 165 00:08:38,410 --> 00:08:41,120 Está en la enfermería. Deberías entrar a verla. 166 00:08:41,290 --> 00:08:42,640 ¿Eh? ¿Yo? 167 00:08:42,790 --> 00:08:44,290 ¿Tienes otra cosa que hacer? 168 00:08:44,460 --> 00:08:49,500 No, pero ¿cómo te explico? No sé qué motivo tengo para verla. 169 00:08:49,670 --> 00:08:51,630 Se desmayó, ¿qué más quieres? 170 00:08:51,800 --> 00:08:54,860 ¿Te avergüenza admitir que te preocupas por ella? 171 00:08:56,130 --> 00:08:58,100 Si no quieres verla, es otro asunto. 172 00:08:58,890 --> 00:09:01,740 Pero si actúas así por orgullo, déjalo de lado. 173 00:09:02,240 --> 00:09:04,480 Toma. Llévale esto. 174 00:09:06,270 --> 00:09:08,480 De verdad no lo entiendo, Shiori. 175 00:09:09,110 --> 00:09:11,360 ¿Qué le ves a este gallina? 176 00:09:16,450 --> 00:09:19,490 ¡Mei! ¡Es muy repentino! 177 00:09:30,440 --> 00:09:32,430 ¡Vamos, puedo hacerlo! 178 00:09:34,130 --> 00:09:35,760 Con permiso. 179 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 ¿Eh? ¿Y la enfermera? 180 00:09:37,970 --> 00:09:39,420 ¿Jiro? 181 00:09:41,840 --> 00:09:43,020 ¿Shiori? 182 00:09:45,640 --> 00:09:48,650 Viniste a verme. Pasa. 183 00:09:49,100 --> 00:09:50,400 Claro. 184 00:09:52,190 --> 00:09:53,830 ¿Ya estás mejor? 185 00:09:53,980 --> 00:09:57,900 Sí, gracias. Siento haberte preocupado. 186 00:09:58,280 --> 00:10:00,860 Pero me alegra que vinieras. 187 00:10:02,160 --> 00:10:05,520 Verás, Hamano me dio esto para ti. 188 00:10:06,840 --> 00:10:08,570 Pero si ya tienes. 189 00:10:08,750 --> 00:10:10,670 Es de Minami. 190 00:10:13,050 --> 00:10:15,170 Ya veo. Pues claro. 191 00:10:15,700 --> 00:10:17,320 Es tu esposo. 192 00:10:17,920 --> 00:10:20,150 Parece que les va bien, ¿eh? 193 00:10:20,820 --> 00:10:24,120 A ti y a Watanabe. Están en el puesto ocho, ¿no? 194 00:10:24,360 --> 00:10:27,740 Para nada. Pero nos las arreglamos. 195 00:10:27,920 --> 00:10:30,150 Como discutimos tanto, nos quitan puntos. 196 00:10:30,310 --> 00:10:31,620 Qué envidia. 197 00:10:31,840 --> 00:10:34,740 A mí también me gustaría discutir contigo, Jiro. 198 00:10:34,900 --> 00:10:36,070 ¿Y eso por qué? 199 00:10:36,440 --> 00:10:38,860 Es que te conozco desde hace mucho, 200 00:10:39,150 --> 00:10:42,000 pero nunca he visto qué cara pones cuando te enojas. 201 00:10:42,410 --> 00:10:46,740 Si fuera tu esposa, ¿sería capaz de verla? 202 00:10:48,440 --> 00:10:51,200 ¡Me refiero a las prácticas! 203 00:10:51,380 --> 00:10:52,720 Sí... 204 00:10:53,080 --> 00:10:55,110 Estoy algo inquieta. 205 00:10:55,250 --> 00:10:59,140 Aunque ya estoy en preparatoria, los chicos aún me ponen nerviosa. 206 00:10:59,420 --> 00:11:02,090 -He de ser un fastidio, ¿no? -¡Claro que no! 207 00:11:02,510 --> 00:11:06,400 Pero las demás chicas ya son muy maduras, 208 00:11:06,560 --> 00:11:08,730 y yo sigo siendo muy infantil. 209 00:11:09,340 --> 00:11:12,780 ¿Tu relación con Tenjin no se ha vuelto más madura? 210 00:11:13,040 --> 00:11:15,980 ¿No se han besado, por ejemplo? 211 00:11:16,220 --> 00:11:17,880 ¡Claro que no! 212 00:11:18,120 --> 00:11:22,230 Y si las cosas fueran por ese camino con quien me gusta, 213 00:11:22,410 --> 00:11:24,680 se me daría fatal y lo decepcionaría. 214 00:11:24,830 --> 00:11:26,240 ¡Eso es imposible! 215 00:11:26,480 --> 00:11:28,340 Compartir una primera vez... 216 00:11:28,540 --> 00:11:31,620 Ya con la mera experiencia me pondría muy feliz. 217 00:11:33,630 --> 00:11:36,700 Oye, Jiro, hace poco, 218 00:11:36,880 --> 00:11:41,130 dijiste que podía contar contigo si necesitaba ayuda, ¿verdad? 219 00:11:41,300 --> 00:11:44,990 -Sí, claro. -¿Puedes hacerme un favor? 220 00:11:46,360 --> 00:11:48,890 Quiero que practiques conmigo. 221 00:11:49,860 --> 00:11:51,020 A... 222 00:11:51,780 --> 00:11:53,140 besarnos. 223 00:11:56,580 --> 00:11:58,840 ¡Pero, si no quieres, no importa! 224 00:11:58,980 --> 00:12:00,720 ¡Perdón por pedírtelo de golpe! 225 00:12:00,860 --> 00:12:04,640 Es demasiado, ¿verdad? A fin de cuentas, tienes a Watanabe. 226 00:12:04,780 --> 00:12:06,060 ¿Por qué? 227 00:12:06,580 --> 00:12:08,400 ¿Por qué conmigo? 228 00:12:09,220 --> 00:12:13,170 Solo puedo hablar de estas cosas contigo, Jiro. Lo siento. 229 00:12:13,330 --> 00:12:14,540 No me opongo. 230 00:12:14,800 --> 00:12:16,840 Podemos practicar, pero... 231 00:12:17,000 --> 00:12:19,170 tal vez no lo haga bien. 232 00:12:20,340 --> 00:12:22,550 ¿Segura que quieres besarme a mí? 233 00:12:27,850 --> 00:12:30,350 Apreciaría que lo hicieras. 234 00:12:31,620 --> 00:12:33,260 Pues entonces... 235 00:12:35,360 --> 00:12:38,900 Cielos. El corazón me late muy rápido. 236 00:12:39,140 --> 00:12:40,880 El mío también. 237 00:12:41,660 --> 00:12:44,770 Qué ilusión. Nuestros corazones laten al unísono. 238 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Nunca me pareció posible, 239 00:12:48,200 --> 00:12:51,700 pero si Shiori siente algo por mí... 240 00:12:51,870 --> 00:12:54,540 Si actúas así por orgullo, déjalo de lado. 241 00:12:55,370 --> 00:12:57,960 Es verdad. ¡Tengo que actuar! 242 00:13:00,500 --> 00:13:02,100 Si no aprovecho ahora... 243 00:13:07,760 --> 00:13:08,970 ¡Espera, Jiro! 244 00:13:09,240 --> 00:13:10,940 Es mejor que no. 245 00:13:11,160 --> 00:13:14,730 No somos un matrimonio. No creo que sea lo correcto. 246 00:13:17,020 --> 00:13:18,760 Con permiso. 247 00:13:18,940 --> 00:13:20,870 Vengo a dormir un rato. 248 00:13:21,020 --> 00:13:22,440 Pues no hay nadie. 249 00:13:26,360 --> 00:13:28,870 ¡Oigan! ¡Estamos en una escuela! 250 00:13:29,320 --> 00:13:31,600 ¡Siento interrumpir! 251 00:13:47,680 --> 00:13:50,640 ¡Perdón! ¡Fue sin querer! 252 00:13:52,260 --> 00:13:55,070 Sí, lo sé. No te preocupes. 253 00:13:55,810 --> 00:14:00,400 Bueno, Jiro, ya estoy bien, así que... 254 00:14:00,560 --> 00:14:03,150 ¿Sí? ¿Segura? Pues ya me voy. 255 00:14:24,670 --> 00:14:26,700 No me ignores, idiota. 256 00:14:26,880 --> 00:14:28,820 ¡Akari! Por fin te encuentro. 257 00:14:29,060 --> 00:14:32,050 ¿Sachi? ¿No ibas a saltarte la clase en la enfermería? 258 00:14:33,350 --> 00:14:35,060 No, no pude. 259 00:14:35,520 --> 00:14:37,320 Se me adelantó un parcito. 260 00:14:37,520 --> 00:14:40,490 Por un hueco vi los zapatos de un chico y una chica. 261 00:14:40,650 --> 00:14:42,330 Y la cama crujía. 262 00:14:42,480 --> 00:14:45,190 ¿Eh? ¿Qué? ¿Estaban haciéndolo? 263 00:14:45,360 --> 00:14:49,240 Que una cama cruja con dos adolescentes en ella... ¿Qué más podría ser? 264 00:14:49,400 --> 00:14:51,500 ¿En qué demonios piensan? 265 00:14:56,700 --> 00:14:57,880 No puede ser. 266 00:14:58,040 --> 00:14:59,710 ¿Akari? ¿Qué pasa? 267 00:15:01,250 --> 00:15:02,360 Jiro... 268 00:15:09,540 --> 00:15:11,090 ¡Los compartimos! 269 00:15:14,640 --> 00:15:16,480 Akari está tardando. 270 00:15:28,440 --> 00:15:30,720 Ah, Mikkun. ¿No te toca descanso? 271 00:15:31,000 --> 00:15:32,740 Échale crema y puedes irte. 272 00:15:33,140 --> 00:15:34,740 De acuerdo. 273 00:15:35,900 --> 00:15:38,120 Lo pidió una chica muy linda, 274 00:15:38,290 --> 00:15:41,640 pero no parecía muy animada, así que ponle crema extra. 275 00:15:41,800 --> 00:15:43,040 ¿Seguro? 276 00:15:46,940 --> 00:15:48,670 ¡Aquí lo tienes! 277 00:15:48,840 --> 00:15:50,170 Provecho. 278 00:15:52,090 --> 00:15:54,830 ¡Qué bueno! ¡Y qué dulce! 279 00:15:58,140 --> 00:16:00,560 ¿Eh? Diablos. ¿Se me nota? 280 00:16:00,730 --> 00:16:02,310 Qué vergüenza. 281 00:16:04,230 --> 00:16:06,310 Es verdad, estoy... 282 00:16:06,660 --> 00:16:08,620 desanimada. 283 00:16:09,660 --> 00:16:12,520 Qué lindo detalle de su parte. 284 00:16:14,990 --> 00:16:19,080 ¿En serio Jiro lo hizo con Sakurazaka? 285 00:16:19,240 --> 00:16:21,340 Dijo que era su primer amor. 286 00:16:21,840 --> 00:16:25,880 Que tu primera vez sea con tu primer amor es para alegrarse. 287 00:16:26,120 --> 00:16:27,380 Sin duda. 288 00:16:28,040 --> 00:16:33,100 Que ahora Jiro y Sakurazaka estén juntos no significa que haya cambiado nada. 289 00:16:33,700 --> 00:16:36,920 Jiro y yo somos un matrimonio, nada más. 290 00:16:37,140 --> 00:16:39,130 No hay nada entre nosotros, pero... 291 00:16:40,360 --> 00:16:42,770 Si ahora abriera esa puerta, 292 00:16:42,930 --> 00:16:45,570 creo que vería a un Jiro al que no conozco. 293 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 ¿Ya está dormido? 294 00:16:58,300 --> 00:17:00,300 ¿Se durmió aquí? 295 00:17:00,580 --> 00:17:03,390 ¿Y por qué hay ropa sucia tirada en el suelo? 296 00:17:03,540 --> 00:17:06,360 ¡Ya te dije que no enrollaras los calcetines! 297 00:17:06,540 --> 00:17:08,500 ¡No soy tu mamá! 298 00:17:08,670 --> 00:17:12,830 Oye, te acostaste encima... 299 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 ¡Rayos! 300 00:17:17,100 --> 00:17:19,780 ¡Ya está! Rayos. 301 00:17:19,930 --> 00:17:22,340 ¡Yo también voy a dejar mi ropa tirada por ahí! 302 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 ¿Te parece bien? 303 00:17:23,680 --> 00:17:26,500 ¡Y si vas a dormir, vete a tu cuarto! 304 00:17:26,640 --> 00:17:30,440 ¡Y pasa la aspiradora! ¡Y aprende a cocinar algo! 305 00:17:30,610 --> 00:17:33,150 ¡Y bien podrías despertarte con tanto grito! 306 00:17:33,320 --> 00:17:36,700 Cielos. Salí porque estaba desanimada. 307 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 La mesa está hecha un desastre. 308 00:17:42,300 --> 00:17:43,790 ¿Me estabas esperando? 309 00:17:48,540 --> 00:17:49,880 Tonto. 310 00:17:51,160 --> 00:17:54,220 Oye, Jiro, ¿me oyes? 311 00:18:09,040 --> 00:18:11,280 ¿No vas a despertarte o qué? 312 00:18:11,440 --> 00:18:12,570 ¿Estás vivo? 313 00:18:12,940 --> 00:18:15,570 Tu esposa se está quitando la ropita. 314 00:18:19,740 --> 00:18:21,430 Dime, Jiro, 315 00:18:21,800 --> 00:18:25,220 ¿esto es lo que hiciste en la enfermería? 316 00:18:25,480 --> 00:18:26,580 ¿O fue 317 00:18:27,300 --> 00:18:30,720 algo que no he experimentado y que es mucho más íntimo? 318 00:18:31,500 --> 00:18:34,840 ¿Te me adelantaste y te convertiste en adulto sin mí? 319 00:18:35,800 --> 00:18:38,390 Espero que no. No me abandones. 320 00:18:39,820 --> 00:18:44,100 Ya sabes que tienes mi apoyo con la chica que te gusta. 321 00:18:44,620 --> 00:18:47,320 Pero ahora tu esposa soy yo, no tengas prisa. 322 00:18:48,100 --> 00:18:49,960 Por favor, Jiro. 323 00:18:57,990 --> 00:18:59,610 Qué hormigueo. Mi brazo... 324 00:19:02,640 --> 00:19:03,990 Pero ¿qué...? 325 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 ¿Qué pasó? ¿Qué hace durmiendo a mi lado? 326 00:19:07,160 --> 00:19:09,540 ¡¿Y por qué va en paños menores?! 327 00:19:12,500 --> 00:19:14,380 Buenos días, Jiro. 328 00:19:16,800 --> 00:19:19,660 ¿Qué pasa? ¿No me das los buenos días? 329 00:19:19,840 --> 00:19:21,020 Oye. 330 00:19:21,460 --> 00:19:23,720 ¿Eh? ¿Qué te pasa ahora? 331 00:19:23,890 --> 00:19:25,180 ¡Eso digo yo! 332 00:19:25,350 --> 00:19:28,180 ¿Por qué no vas vestida? ¡Se te ve todo! 333 00:19:30,980 --> 00:19:32,690 ¿No lo habías notado? 334 00:19:33,980 --> 00:19:37,890 Tengo muchas cosas que preguntarte, pero vístete primero. 335 00:19:38,070 --> 00:19:40,070 -Ya hablamos lu... -¿A estas alturas? 336 00:19:41,110 --> 00:19:42,980 Fuiste tú quien me desnudó. 337 00:19:45,990 --> 00:19:49,190 Eres de lo peor. ¿Olvidaste lo de anoche? 338 00:19:49,370 --> 00:19:50,800 Espera, tiempo muerto. 339 00:19:51,370 --> 00:19:54,330 ¡Eres escoria! ¡No te acuerdas! 340 00:19:54,500 --> 00:19:57,090 Con todas las cosas que me hiciste... 341 00:19:57,250 --> 00:19:58,630 ¡No! 342 00:19:58,800 --> 00:20:00,720 ¡¿Qué cosas te hice?! 343 00:20:00,880 --> 00:20:03,680 ¡Momento! ¡No me acuerdo de nada! 344 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 ¿Insinúa que lo hicimos? 345 00:20:05,600 --> 00:20:08,720 ¿Que llegamos a los confines del universo? 346 00:20:09,000 --> 00:20:10,020 Espera. 347 00:20:10,260 --> 00:20:12,570 Ella quiere a Tenjin. No lo haría conmigo. 348 00:20:12,730 --> 00:20:16,020 Algo así nunca pasaría entre nosotros... 349 00:20:19,340 --> 00:20:21,150 ¡Aunque sí ha pasado! 350 00:20:21,900 --> 00:20:23,240 ¡Espera! 351 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 ¿Ya no soy virgen? 352 00:20:24,780 --> 00:20:27,660 ¿Eh? ¿Por qué me preguntas a mí? 353 00:20:27,830 --> 00:20:29,390 ¡Suéltame, tonto! 354 00:20:29,540 --> 00:20:30,790 Perdón. 355 00:20:31,420 --> 00:20:36,440 Si de verdad lo hicimos, me sabría fatal no acordarme. 356 00:20:36,580 --> 00:20:37,670 Porque seguro 357 00:20:38,290 --> 00:20:40,880 que no solo fue mi primera vez. 358 00:20:41,140 --> 00:20:42,700 Dime una cosa, Jiro. 359 00:20:42,880 --> 00:20:45,450 -¿Anoche fue tu primera vez? -¿Anoche? 360 00:20:45,590 --> 00:20:47,880 Si es lo que pasó, sí. 361 00:20:48,100 --> 00:20:49,460 ¿Seguro? 362 00:20:49,640 --> 00:20:52,060 Si me mientes, te quedarás sin cenar. 363 00:20:52,850 --> 00:20:56,060 Segurísimo. ¿Por qué mentiría en algo así? 364 00:20:56,520 --> 00:20:58,060 Ya veo. 365 00:20:58,650 --> 00:21:00,160 Entiendo. 366 00:21:00,320 --> 00:21:01,420 Lo siento. 367 00:21:02,490 --> 00:21:05,320 Es que, como era virgen, 368 00:21:05,500 --> 00:21:08,810 seguro que te di trabajo extra. 369 00:21:08,990 --> 00:21:11,410 Tuvo que ser bastante difícil... 370 00:21:11,580 --> 00:21:12,840 Era mentira. 371 00:21:13,660 --> 00:21:14,960 Mentí. 372 00:21:15,120 --> 00:21:16,970 ¿No es evidente? 373 00:21:17,130 --> 00:21:18,880 ¡Todo era mentira! 374 00:21:19,040 --> 00:21:21,590 -¡Qué gracioso! -O... 375 00:21:21,750 --> 00:21:24,410 ¡Oye! ¿No te da vergüenza? 376 00:21:24,590 --> 00:21:26,090 ¡Caíste redondito! 377 00:21:26,550 --> 00:21:28,990 Ya sabes que no soy tan fácil. 378 00:21:30,890 --> 00:21:34,540 Diablos, hay mentiras que no deberían permitirse. 379 00:21:34,680 --> 00:21:36,920 Pero, en fin, era obvio. 380 00:21:37,060 --> 00:21:40,360 Oye, bien podrías sentirte un poco decepcionado, ¿no? 381 00:21:40,740 --> 00:21:43,110 No, sí estoy decepcionado. 382 00:21:45,080 --> 00:21:47,490 Porque sigo siendo virgen. 383 00:21:48,760 --> 00:21:51,420 ¡Duele, duele! ¡Lo siento! 384 00:21:51,580 --> 00:21:54,280 Tú jamás te acostarías con alguien como yo. 385 00:21:54,450 --> 00:21:56,870 -Fui un presuntuoso. -¡Te equivocas! 386 00:21:58,120 --> 00:22:01,750 Simplemente no lo haría porque ya tienes a Sakurazaka. 387 00:22:01,920 --> 00:22:04,010 ¿Eh? ¿Qué dijiste? 388 00:22:04,170 --> 00:22:07,420 "No quería perder la virginidad con quien no me gusta. 389 00:22:07,620 --> 00:22:10,510 Ojalá hubiera sido con Sakurazaka". Eso habrías pensado. 390 00:22:10,680 --> 00:22:12,390 Oye, así no te oigo. 391 00:22:12,560 --> 00:22:14,020 ¿Por qué no lo dices? 392 00:22:14,180 --> 00:22:15,770 ¡Que no entiendo lo que dices! 393 00:22:16,930 --> 00:22:19,240 Jiro, cómo te detesto. 394 00:22:20,100 --> 00:22:23,920 Te he engañado a una escala cósmica, 395 00:22:24,070 --> 00:22:28,350 pero quiero darle una oportunidad al amor. 396 00:22:28,530 --> 00:22:31,260 Esta noche, todo se está desbordando 397 00:22:31,410 --> 00:22:33,530 y te sigo el ritmo caminando. 398 00:22:33,700 --> 00:22:39,370 Bajo un hechizo efímero, las manecillas se detienen. 399 00:22:39,540 --> 00:22:43,940 Las respuestas siempre se escapan. 400 00:22:44,090 --> 00:22:47,360 Solo quiero empezar desde cero. 401 00:22:47,510 --> 00:22:52,760 Si lo hiciera, ¿se esfumaría esta inquietante oscuridad? 402 00:22:52,930 --> 00:22:57,060 Quiero saber dónde se oculta mi corazón. 403 00:22:57,230 --> 00:23:01,840 Algún día, esto llegará a su fin. 404 00:23:02,020 --> 00:23:06,350 Reconozco los indicios de la discordia. 405 00:23:06,530 --> 00:23:08,400 De mi interior debo sacarla. 406 00:23:08,570 --> 00:23:10,000 Dejaré de amontonarla. 407 00:23:10,150 --> 00:23:14,210 No quiero que todo quede a medias. 408 00:23:14,370 --> 00:23:18,250 Te he engañado a una escala cósmica, 409 00:23:18,410 --> 00:23:22,680 pero quiero darle una oportunidad al amor. 410 00:23:22,830 --> 00:23:24,700 Todo se está desbordando. 411 00:23:24,880 --> 00:23:27,890 Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda. 412 00:23:28,050 --> 00:23:36,150 Quiero que tus pensamientos hacia mí floten una y otra vez con dulzura. 413 00:23:51,900 --> 00:23:55,290 Qué maravilla. Me encantaría quedarme dormida así. 414 00:23:55,450 --> 00:23:57,490 Jiro, ven conmigo. 415 00:23:57,660 --> 00:23:59,780 -Un Jiro. -¡Shiori! 416 00:23:59,950 --> 00:24:01,790 -Dos Jiros. -¡Shiori! 417 00:24:01,960 --> 00:24:03,500 -Tres Jiros. -¡Shiori! 418 00:24:07,130 --> 00:24:09,690 Próximamente: "Fuegos artificiales sin abrazo". 29363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.