Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:02,980
Adelante.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,980
-Buenas.
-Buenos días, Yakuin.
3
00:00:06,650 --> 00:00:09,000
La plancha sigue caliente. Ten cuidado.
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,230
Bien.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,010
¿Usó mi apellido?
6
00:00:12,150 --> 00:00:13,740
Ya hacía tiempo.
7
00:00:15,410 --> 00:00:16,490
Lo siento, Yakuin.
8
00:00:16,720 --> 00:00:19,680
Como se acabó el café,
hoy beberemos leche sola.
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,120
Claro.
10
00:00:22,180 --> 00:00:24,370
Sí, me llama por el apellido.
11
00:00:24,620 --> 00:00:27,880
No parece estar molesta, pero...
12
00:00:29,240 --> 00:00:33,130
Por cierto, ya estamos a mitad
de la evaluación. Nos dirán algo hoy.
13
00:00:33,300 --> 00:00:35,820
Sí. A través de la app, ¿no?
14
00:00:36,000 --> 00:00:39,990
Estudiamos mucho para los exámenes
de rendimiento. De seguro nos fue bien.
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,320
Gracias.
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,330
Mira.
17
00:00:44,480 --> 00:00:46,890
Tienes unos pelos rebeldes, Yakuin.
18
00:00:48,060 --> 00:00:49,600
Luego te peino bien.
19
00:00:49,770 --> 00:00:51,200
De acuerdo...
20
00:00:51,360 --> 00:00:52,460
¡Es verdad!
21
00:00:53,040 --> 00:00:55,360
Quitando lo del apellido, la veo normal.
22
00:00:55,540 --> 00:00:57,280
De hecho, ¿está de buen humor?
23
00:00:59,320 --> 00:01:02,000
¡Mira! Ayer Sachi me compró chocolates.
24
00:01:02,240 --> 00:01:04,410
Me dijo que son de calidad suprema.
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,380
Esta noche los compartimos.
26
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
Sí.
27
00:01:08,820 --> 00:01:11,300
-¡Qué ilusión!
-¿Qué está pasando?
28
00:01:11,920 --> 00:01:13,380
No entiendo nada.
29
00:01:14,970 --> 00:01:20,710
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
30
00:01:30,110 --> 00:01:31,820
Tanta vergüenza es un delito.
31
00:01:31,980 --> 00:01:35,680
Inteligencia u obsesiones,
tic, tac, debes elegir.
32
00:01:36,530 --> 00:01:37,990
En un pedacito de cielo
33
00:01:38,840 --> 00:01:41,260
te debes sumergir.
34
00:01:41,450 --> 00:01:45,080
El corazón de la chica hace zigzag.
Tan adorable como invencible.
35
00:01:45,750 --> 00:01:47,290
Las campanas resuenan.
36
00:01:48,500 --> 00:01:54,400
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
37
00:01:55,340 --> 00:01:58,080
Abrázame fuerte
para poder dormir.
38
00:02:00,220 --> 00:02:03,630
Sueño despierta, parece pura ficción.
39
00:02:03,810 --> 00:02:06,670
Dame un beso que rompa
tan expectante silencio.
40
00:02:06,850 --> 00:02:09,090
Aférrate bien fuerte a tu indecisión.
41
00:02:09,270 --> 00:02:11,710
Mi corazón no para de sufrir,
42
00:02:11,860 --> 00:02:16,600
impredecible es y se acelera
de alegría y emoción.
43
00:02:16,780 --> 00:02:20,080
Es amor verdadero. Abrázame fuerte.
44
00:02:20,240 --> 00:02:22,400
Sé valiente, cariño.
45
00:02:22,580 --> 00:02:24,980
No todo es felicidad y diversión.
46
00:02:25,160 --> 00:02:26,700
De nosotros depende.
47
00:02:26,880 --> 00:02:29,210
Una sonrisa más, dos campanadas más.
48
00:02:29,370 --> 00:02:32,860
Mírame, cariño.
49
00:02:33,960 --> 00:02:41,960
Quiero que sientas el amor puro
que albergo por ti.
50
00:02:49,060 --> 00:02:50,510
¿Qué estás buscando?
51
00:02:50,690 --> 00:02:52,520
Jiro, ¿conseguiste novia?
52
00:02:52,690 --> 00:02:54,640
Claro que no.
53
00:02:54,820 --> 00:02:56,360
Es por Watanabe.
54
00:02:56,540 --> 00:02:57,630
¿Qué?
55
00:02:57,780 --> 00:03:01,000
¿Vas a aplicar conocimientos
de la vida real con Akari?
56
00:03:01,160 --> 00:03:03,150
¿En tu estatus social, Jiro?
57
00:03:03,320 --> 00:03:05,410
¿De qué lado estás tú?
58
00:03:06,330 --> 00:03:09,220
Oye, ¿no discutes
con tu esposa de prácticas?
59
00:03:09,370 --> 00:03:10,510
¡Pues claro!
60
00:03:10,660 --> 00:03:13,500
Hace poco hizo pucheros todo el día.
61
00:03:13,740 --> 00:03:18,170
Le pregunté si estaba con la regla
y pasó un buen tiempo sin hablarme.
62
00:03:18,580 --> 00:03:21,760
Se te da de lujo hacer
que las mujeres te odien.
63
00:03:21,930 --> 00:03:23,680
Así es. Soy un maestro.
64
00:03:23,840 --> 00:03:27,100
Aunque desearía
que me dijera las cosas sin rodeos.
65
00:03:27,380 --> 00:03:29,680
De haberlo dicho,
la habría dejado en paz.
66
00:03:29,850 --> 00:03:32,260
Con lo fácil que haría las cosas.
67
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
Y que lo digas.
68
00:03:36,480 --> 00:03:39,070
Siento no haberme dado cuenta.
69
00:03:42,240 --> 00:03:45,150
Pero no siento lo mismo.
70
00:03:45,320 --> 00:03:46,700
¡No me importa!
71
00:03:46,870 --> 00:03:48,700
¡Estoy enamorada de ti, Mei!
72
00:03:49,160 --> 00:03:51,210
Pues los rumores eran ciertos.
73
00:03:51,560 --> 00:03:52,960
¿A cuáles te refieres?
74
00:03:53,120 --> 00:03:56,960
Se ve que Mei Hamano
es muy popular entre las chicas.
75
00:03:57,130 --> 00:03:59,460
Todos hablaban de ello.
76
00:03:59,630 --> 00:04:00,910
¿Sí?
77
00:04:01,090 --> 00:04:04,470
Oye, no me gusta esto de andar espiando.
78
00:04:06,470 --> 00:04:08,920
Gracias por enamorarte de mí.
79
00:04:09,100 --> 00:04:11,390
Me hace sentir muy feliz.
80
00:04:11,560 --> 00:04:16,980
Vamos. Para encontrar a alguien
mucho mejor que yo, tendrás que sonreír.
81
00:04:17,150 --> 00:04:21,740
Está bien, pero
¿podrías llamarme por mi nombre?
82
00:04:22,160 --> 00:04:25,740
Sí. Pero cuando te suelte,
dejarás de llorar, ¿bien?
83
00:04:26,320 --> 00:04:28,380
-Manami.
-Sí.
84
00:04:30,370 --> 00:04:33,960
No sé por qué,
pero me siento como un perdedor.
85
00:04:34,160 --> 00:04:35,380
Yo igual.
86
00:04:39,800 --> 00:04:43,060
"Siento no haberme dado cuenta", dijo.
87
00:04:45,930 --> 00:04:49,480
¡Es inútil! ¡No lo noto
por muchas vueltas que le dé!
88
00:04:50,260 --> 00:04:53,020
¿De qué me tengo que dar cuenta?
89
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
¿Por qué me llama por el apellido?
90
00:04:56,770 --> 00:04:58,220
...llamarme por mi nombre?
91
00:04:59,730 --> 00:05:01,400
...si estás a mi lado
92
00:05:01,570 --> 00:05:03,340
y me llamas por mi nombre...
93
00:05:04,650 --> 00:05:06,820
No, ¿cómo va a ser por eso?
94
00:05:09,480 --> 00:05:11,130
No puede ser.
95
00:05:12,120 --> 00:05:13,700
¡Ya llegué!
96
00:05:16,370 --> 00:05:17,610
Ya volvió.
97
00:05:17,790 --> 00:05:19,980
¿La llamo por su nombre para comprobar?
98
00:05:20,130 --> 00:05:22,710
Pero, si no es eso,
sería muy vergonzoso.
99
00:05:22,880 --> 00:05:23,940
-¡Oye!
-¡¿Sí?!
100
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
¿Ya viste la evaluación?
101
00:05:26,260 --> 00:05:28,840
-No, pero ¿no ves que...?
-Mira nuestro puesto.
102
00:05:29,550 --> 00:05:32,470
-¿Octavos?
-¡Sí!
103
00:05:32,640 --> 00:05:33,720
-¿De verdad?
-Sí.
104
00:05:33,890 --> 00:05:36,400
-¿De veras de veras?
-¡De veras de veras!
105
00:05:36,560 --> 00:05:38,100
¡Lo logramos!
106
00:05:38,440 --> 00:05:41,520
¡Lo hicimos! ¡Qué felicidad!
107
00:05:41,690 --> 00:05:43,040
¡Qué bien!
108
00:05:43,780 --> 00:05:46,260
Pero ¿puedo ducharme primero?
109
00:05:49,700 --> 00:05:52,080
Fue un acierto
comprar este champú.
110
00:05:52,240 --> 00:05:53,730
¡Huele superbién!
111
00:05:53,910 --> 00:05:56,540
Y dice que deja el pelo muy suave.
112
00:05:56,710 --> 00:05:59,670
¿Qué te parece? Yakuin, el del pelo suave.
113
00:06:00,420 --> 00:06:03,170
Ya no me llama por mi nombre.
114
00:06:04,050 --> 00:06:06,090
Es que me gusta mi nombre.
115
00:06:07,550 --> 00:06:09,090
Bueno, voy a secártelo.
116
00:06:10,100 --> 00:06:11,260
Akari.
117
00:06:11,620 --> 00:06:13,600
No te quema, ¿verdad, Yakuin?
118
00:06:14,000 --> 00:06:15,100
Akari.
119
00:06:15,270 --> 00:06:16,830
Oye, Yakuin.
120
00:06:17,480 --> 00:06:18,880
Akari.
121
00:06:19,400 --> 00:06:20,660
Akari.
122
00:06:22,110 --> 00:06:23,400
¿Eh? Yo...
123
00:06:23,570 --> 00:06:24,860
¡No me...! ¡Es que...!
124
00:06:25,780 --> 00:06:27,780
Dime, Jiro.
125
00:06:29,030 --> 00:06:33,490
¿Eh? ¿Acaso di en el clavo?
126
00:06:33,660 --> 00:06:35,490
Akari.
127
00:06:36,160 --> 00:06:38,120
¿Qué, Jiro?
128
00:06:38,700 --> 00:06:42,720
Al final resulta que sí quería
que la llamara por su nombre, ¿no?
129
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
Pero...
130
00:06:45,140 --> 00:06:47,130
-Akari.
-Rayos.
131
00:06:47,300 --> 00:06:49,260
Me vas a gastar el nombre.
132
00:06:50,300 --> 00:06:52,650
Demonios. Estoy sonriendo.
133
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
Akari.
134
00:06:55,060 --> 00:06:58,270
Para, no me mires ahora.
135
00:06:58,430 --> 00:07:01,040
Tampoco es como para
que te dé vergüenza.
136
00:07:01,300 --> 00:07:03,000
-¡No me da vergüenza!
-¡Quema!
137
00:07:03,150 --> 00:07:05,440
¡Entiendo, entiendo! ¡Me retracto!
138
00:07:05,610 --> 00:07:07,350
Quema...
139
00:07:07,530 --> 00:07:09,760
Técnicamente somos un matrimonio.
140
00:07:12,410 --> 00:07:14,530
Prefiero que sigas llamándome Akari.
141
00:07:14,700 --> 00:07:16,790
Me gusta
142
00:07:18,370 --> 00:07:19,540
que uses mi nombre.
143
00:07:20,290 --> 00:07:22,540
Esto acabará pronto.
144
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
¿Me harías ese favor, Jiro?
145
00:07:26,420 --> 00:07:27,520
Ya veo.
146
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
Pronto volveremos a estar como antes.
147
00:07:31,260 --> 00:07:33,570
Solo será Watanabe,
una compañera de clase.
148
00:07:45,730 --> 00:07:47,070
¡¿Es en serio?!
149
00:07:48,110 --> 00:07:49,570
¡Esto es terrible!
150
00:07:50,620 --> 00:07:53,900
Si no te lo tomas en serio,
te van a quitar a Yakuin.
151
00:07:54,070 --> 00:07:55,720
¿Otra vez con eso?
152
00:07:55,870 --> 00:07:58,450
No pasó nada cuando
hicieron de encargados, ¿no?
153
00:08:00,410 --> 00:08:02,960
A este paso, lo perderás
sin que se dé cuenta.
154
00:08:03,120 --> 00:08:06,220
Los chicos como Yakuin
son de los que se dejan llevar.
155
00:08:06,380 --> 00:08:09,590
Si quieres salir con él,
debes esforzarte más que su esposa.
156
00:08:09,760 --> 00:08:12,620
Por mucho que me lo digas...
157
00:08:12,800 --> 00:08:15,590
Puede que hasta ya se hayan besado.
158
00:08:15,760 --> 00:08:19,280
Si bajas la guardia,
acabarán llegando al siguiente paso.
159
00:08:19,460 --> 00:08:21,600
¿El siguiente paso?
160
00:08:21,770 --> 00:08:25,080
Por ahora, te ayudaré
a crear la situación idónea.
161
00:08:25,940 --> 00:08:27,700
-¡Oh, no!
-¡Cuidado!
162
00:08:32,020 --> 00:08:33,900
¡Oigan! ¡Shiori!
163
00:08:34,070 --> 00:08:35,990
-¿Está bien?
-Ay, no...
164
00:08:36,450 --> 00:08:38,240
¿Shiori se desmayó?
165
00:08:38,410 --> 00:08:41,120
Está en la enfermería.
Deberías entrar a verla.
166
00:08:41,290 --> 00:08:42,640
¿Eh? ¿Yo?
167
00:08:42,790 --> 00:08:44,290
¿Tienes otra cosa que hacer?
168
00:08:44,460 --> 00:08:49,500
No, pero ¿cómo te explico?
No sé qué motivo tengo para verla.
169
00:08:49,670 --> 00:08:51,630
Se desmayó, ¿qué más quieres?
170
00:08:51,800 --> 00:08:54,860
¿Te avergüenza admitir
que te preocupas por ella?
171
00:08:56,130 --> 00:08:58,100
Si no quieres verla, es otro asunto.
172
00:08:58,890 --> 00:09:01,740
Pero si actúas así por orgullo,
déjalo de lado.
173
00:09:02,240 --> 00:09:04,480
Toma. Llévale esto.
174
00:09:06,270 --> 00:09:08,480
De verdad no lo entiendo, Shiori.
175
00:09:09,110 --> 00:09:11,360
¿Qué le ves a este gallina?
176
00:09:16,450 --> 00:09:19,490
¡Mei! ¡Es muy repentino!
177
00:09:30,440 --> 00:09:32,430
¡Vamos, puedo hacerlo!
178
00:09:34,130 --> 00:09:35,760
Con permiso.
179
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
¿Eh? ¿Y la enfermera?
180
00:09:37,970 --> 00:09:39,420
¿Jiro?
181
00:09:41,840 --> 00:09:43,020
¿Shiori?
182
00:09:45,640 --> 00:09:48,650
Viniste a verme. Pasa.
183
00:09:49,100 --> 00:09:50,400
Claro.
184
00:09:52,190 --> 00:09:53,830
¿Ya estás mejor?
185
00:09:53,980 --> 00:09:57,900
Sí, gracias.
Siento haberte preocupado.
186
00:09:58,280 --> 00:10:00,860
Pero me alegra que vinieras.
187
00:10:02,160 --> 00:10:05,520
Verás, Hamano me dio esto para ti.
188
00:10:06,840 --> 00:10:08,570
Pero si ya tienes.
189
00:10:08,750 --> 00:10:10,670
Es de Minami.
190
00:10:13,050 --> 00:10:15,170
Ya veo. Pues claro.
191
00:10:15,700 --> 00:10:17,320
Es tu esposo.
192
00:10:17,920 --> 00:10:20,150
Parece que les va bien, ¿eh?
193
00:10:20,820 --> 00:10:24,120
A ti y a Watanabe.
Están en el puesto ocho, ¿no?
194
00:10:24,360 --> 00:10:27,740
Para nada. Pero nos las arreglamos.
195
00:10:27,920 --> 00:10:30,150
Como discutimos tanto,
nos quitan puntos.
196
00:10:30,310 --> 00:10:31,620
Qué envidia.
197
00:10:31,840 --> 00:10:34,740
A mí también me gustaría
discutir contigo, Jiro.
198
00:10:34,900 --> 00:10:36,070
¿Y eso por qué?
199
00:10:36,440 --> 00:10:38,860
Es que te conozco desde hace mucho,
200
00:10:39,150 --> 00:10:42,000
pero nunca he visto qué cara
pones cuando te enojas.
201
00:10:42,410 --> 00:10:46,740
Si fuera tu esposa,
¿sería capaz de verla?
202
00:10:48,440 --> 00:10:51,200
¡Me refiero a las prácticas!
203
00:10:51,380 --> 00:10:52,720
Sí...
204
00:10:53,080 --> 00:10:55,110
Estoy algo inquieta.
205
00:10:55,250 --> 00:10:59,140
Aunque ya estoy en preparatoria,
los chicos aún me ponen nerviosa.
206
00:10:59,420 --> 00:11:02,090
-He de ser un fastidio, ¿no?
-¡Claro que no!
207
00:11:02,510 --> 00:11:06,400
Pero las demás chicas
ya son muy maduras,
208
00:11:06,560 --> 00:11:08,730
y yo sigo siendo muy infantil.
209
00:11:09,340 --> 00:11:12,780
¿Tu relación con Tenjin
no se ha vuelto más madura?
210
00:11:13,040 --> 00:11:15,980
¿No se han besado, por ejemplo?
211
00:11:16,220 --> 00:11:17,880
¡Claro que no!
212
00:11:18,120 --> 00:11:22,230
Y si las cosas fueran
por ese camino con quien me gusta,
213
00:11:22,410 --> 00:11:24,680
se me daría fatal y lo decepcionaría.
214
00:11:24,830 --> 00:11:26,240
¡Eso es imposible!
215
00:11:26,480 --> 00:11:28,340
Compartir una primera vez...
216
00:11:28,540 --> 00:11:31,620
Ya con la mera experiencia
me pondría muy feliz.
217
00:11:33,630 --> 00:11:36,700
Oye, Jiro, hace poco,
218
00:11:36,880 --> 00:11:41,130
dijiste que podía contar contigo
si necesitaba ayuda, ¿verdad?
219
00:11:41,300 --> 00:11:44,990
-Sí, claro.
-¿Puedes hacerme un favor?
220
00:11:46,360 --> 00:11:48,890
Quiero que practiques conmigo.
221
00:11:49,860 --> 00:11:51,020
A...
222
00:11:51,780 --> 00:11:53,140
besarnos.
223
00:11:56,580 --> 00:11:58,840
¡Pero, si no quieres, no importa!
224
00:11:58,980 --> 00:12:00,720
¡Perdón por pedírtelo de golpe!
225
00:12:00,860 --> 00:12:04,640
Es demasiado, ¿verdad?
A fin de cuentas, tienes a Watanabe.
226
00:12:04,780 --> 00:12:06,060
¿Por qué?
227
00:12:06,580 --> 00:12:08,400
¿Por qué conmigo?
228
00:12:09,220 --> 00:12:13,170
Solo puedo hablar de estas cosas
contigo, Jiro. Lo siento.
229
00:12:13,330 --> 00:12:14,540
No me opongo.
230
00:12:14,800 --> 00:12:16,840
Podemos practicar, pero...
231
00:12:17,000 --> 00:12:19,170
tal vez no lo haga bien.
232
00:12:20,340 --> 00:12:22,550
¿Segura que quieres besarme a mí?
233
00:12:27,850 --> 00:12:30,350
Apreciaría que lo hicieras.
234
00:12:31,620 --> 00:12:33,260
Pues entonces...
235
00:12:35,360 --> 00:12:38,900
Cielos.
El corazón me late muy rápido.
236
00:12:39,140 --> 00:12:40,880
El mío también.
237
00:12:41,660 --> 00:12:44,770
Qué ilusión.
Nuestros corazones laten al unísono.
238
00:12:45,840 --> 00:12:48,040
Nunca me pareció posible,
239
00:12:48,200 --> 00:12:51,700
pero si Shiori siente algo por mí...
240
00:12:51,870 --> 00:12:54,540
Si actúas así por orgullo,
déjalo de lado.
241
00:12:55,370 --> 00:12:57,960
Es verdad. ¡Tengo que actuar!
242
00:13:00,500 --> 00:13:02,100
Si no aprovecho ahora...
243
00:13:07,760 --> 00:13:08,970
¡Espera, Jiro!
244
00:13:09,240 --> 00:13:10,940
Es mejor que no.
245
00:13:11,160 --> 00:13:14,730
No somos un matrimonio.
No creo que sea lo correcto.
246
00:13:17,020 --> 00:13:18,760
Con permiso.
247
00:13:18,940 --> 00:13:20,870
Vengo a dormir un rato.
248
00:13:21,020 --> 00:13:22,440
Pues no hay nadie.
249
00:13:26,360 --> 00:13:28,870
¡Oigan! ¡Estamos en una escuela!
250
00:13:29,320 --> 00:13:31,600
¡Siento interrumpir!
251
00:13:47,680 --> 00:13:50,640
¡Perdón! ¡Fue sin querer!
252
00:13:52,260 --> 00:13:55,070
Sí, lo sé. No te preocupes.
253
00:13:55,810 --> 00:14:00,400
Bueno, Jiro, ya estoy bien, así que...
254
00:14:00,560 --> 00:14:03,150
¿Sí? ¿Segura? Pues ya me voy.
255
00:14:24,670 --> 00:14:26,700
No me ignores, idiota.
256
00:14:26,880 --> 00:14:28,820
¡Akari! Por fin te encuentro.
257
00:14:29,060 --> 00:14:32,050
¿Sachi? ¿No ibas a saltarte
la clase en la enfermería?
258
00:14:33,350 --> 00:14:35,060
No, no pude.
259
00:14:35,520 --> 00:14:37,320
Se me adelantó un parcito.
260
00:14:37,520 --> 00:14:40,490
Por un hueco vi los zapatos
de un chico y una chica.
261
00:14:40,650 --> 00:14:42,330
Y la cama crujía.
262
00:14:42,480 --> 00:14:45,190
¿Eh? ¿Qué?
¿Estaban haciéndolo?
263
00:14:45,360 --> 00:14:49,240
Que una cama cruja con dos adolescentes
en ella... ¿Qué más podría ser?
264
00:14:49,400 --> 00:14:51,500
¿En qué demonios piensan?
265
00:14:56,700 --> 00:14:57,880
No puede ser.
266
00:14:58,040 --> 00:14:59,710
¿Akari? ¿Qué pasa?
267
00:15:01,250 --> 00:15:02,360
Jiro...
268
00:15:09,540 --> 00:15:11,090
¡Los compartimos!
269
00:15:14,640 --> 00:15:16,480
Akari está tardando.
270
00:15:28,440 --> 00:15:30,720
Ah, Mikkun. ¿No te toca descanso?
271
00:15:31,000 --> 00:15:32,740
Échale crema y puedes irte.
272
00:15:33,140 --> 00:15:34,740
De acuerdo.
273
00:15:35,900 --> 00:15:38,120
Lo pidió una chica muy linda,
274
00:15:38,290 --> 00:15:41,640
pero no parecía muy animada,
así que ponle crema extra.
275
00:15:41,800 --> 00:15:43,040
¿Seguro?
276
00:15:46,940 --> 00:15:48,670
¡Aquí lo tienes!
277
00:15:48,840 --> 00:15:50,170
Provecho.
278
00:15:52,090 --> 00:15:54,830
¡Qué bueno! ¡Y qué dulce!
279
00:15:58,140 --> 00:16:00,560
¿Eh? Diablos. ¿Se me nota?
280
00:16:00,730 --> 00:16:02,310
Qué vergüenza.
281
00:16:04,230 --> 00:16:06,310
Es verdad, estoy...
282
00:16:06,660 --> 00:16:08,620
desanimada.
283
00:16:09,660 --> 00:16:12,520
Qué lindo detalle de su parte.
284
00:16:14,990 --> 00:16:19,080
¿En serio Jiro
lo hizo con Sakurazaka?
285
00:16:19,240 --> 00:16:21,340
Dijo que era su primer amor.
286
00:16:21,840 --> 00:16:25,880
Que tu primera vez sea
con tu primer amor es para alegrarse.
287
00:16:26,120 --> 00:16:27,380
Sin duda.
288
00:16:28,040 --> 00:16:33,100
Que ahora Jiro y Sakurazaka estén juntos
no significa que haya cambiado nada.
289
00:16:33,700 --> 00:16:36,920
Jiro y yo somos un matrimonio,
nada más.
290
00:16:37,140 --> 00:16:39,130
No hay nada entre nosotros, pero...
291
00:16:40,360 --> 00:16:42,770
Si ahora abriera esa puerta,
292
00:16:42,930 --> 00:16:45,570
creo que vería a un Jiro
al que no conozco.
293
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
¿Ya está dormido?
294
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
¿Se durmió aquí?
295
00:17:00,580 --> 00:17:03,390
¿Y por qué hay ropa sucia
tirada en el suelo?
296
00:17:03,540 --> 00:17:06,360
¡Ya te dije
que no enrollaras los calcetines!
297
00:17:06,540 --> 00:17:08,500
¡No soy tu mamá!
298
00:17:08,670 --> 00:17:12,830
Oye, te acostaste encima...
299
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
¡Rayos!
300
00:17:17,100 --> 00:17:19,780
¡Ya está! Rayos.
301
00:17:19,930 --> 00:17:22,340
¡Yo también voy a dejar
mi ropa tirada por ahí!
302
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
¿Te parece bien?
303
00:17:23,680 --> 00:17:26,500
¡Y si vas a dormir, vete a tu cuarto!
304
00:17:26,640 --> 00:17:30,440
¡Y pasa la aspiradora!
¡Y aprende a cocinar algo!
305
00:17:30,610 --> 00:17:33,150
¡Y bien podrías
despertarte con tanto grito!
306
00:17:33,320 --> 00:17:36,700
Cielos.
Salí porque estaba desanimada.
307
00:17:37,450 --> 00:17:39,390
La mesa está hecha un desastre.
308
00:17:42,300 --> 00:17:43,790
¿Me estabas esperando?
309
00:17:48,540 --> 00:17:49,880
Tonto.
310
00:17:51,160 --> 00:17:54,220
Oye, Jiro, ¿me oyes?
311
00:18:09,040 --> 00:18:11,280
¿No vas a despertarte o qué?
312
00:18:11,440 --> 00:18:12,570
¿Estás vivo?
313
00:18:12,940 --> 00:18:15,570
Tu esposa se está quitando la ropita.
314
00:18:19,740 --> 00:18:21,430
Dime, Jiro,
315
00:18:21,800 --> 00:18:25,220
¿esto es lo que hiciste
en la enfermería?
316
00:18:25,480 --> 00:18:26,580
¿O fue
317
00:18:27,300 --> 00:18:30,720
algo que no he experimentado
y que es mucho más íntimo?
318
00:18:31,500 --> 00:18:34,840
¿Te me adelantaste
y te convertiste en adulto sin mí?
319
00:18:35,800 --> 00:18:38,390
Espero que no. No me abandones.
320
00:18:39,820 --> 00:18:44,100
Ya sabes que tienes
mi apoyo con la chica que te gusta.
321
00:18:44,620 --> 00:18:47,320
Pero ahora tu esposa soy yo,
no tengas prisa.
322
00:18:48,100 --> 00:18:49,960
Por favor, Jiro.
323
00:18:57,990 --> 00:18:59,610
Qué hormigueo. Mi brazo...
324
00:19:02,640 --> 00:19:03,990
Pero ¿qué...?
325
00:19:04,160 --> 00:19:07,000
¿Qué pasó?
¿Qué hace durmiendo a mi lado?
326
00:19:07,160 --> 00:19:09,540
¡¿Y por qué va en paños menores?!
327
00:19:12,500 --> 00:19:14,380
Buenos días, Jiro.
328
00:19:16,800 --> 00:19:19,660
¿Qué pasa? ¿No me das los buenos días?
329
00:19:19,840 --> 00:19:21,020
Oye.
330
00:19:21,460 --> 00:19:23,720
¿Eh? ¿Qué te pasa ahora?
331
00:19:23,890 --> 00:19:25,180
¡Eso digo yo!
332
00:19:25,350 --> 00:19:28,180
¿Por qué no vas vestida?
¡Se te ve todo!
333
00:19:30,980 --> 00:19:32,690
¿No lo habías notado?
334
00:19:33,980 --> 00:19:37,890
Tengo muchas cosas que preguntarte,
pero vístete primero.
335
00:19:38,070 --> 00:19:40,070
-Ya hablamos lu...
-¿A estas alturas?
336
00:19:41,110 --> 00:19:42,980
Fuiste tú quien me desnudó.
337
00:19:45,990 --> 00:19:49,190
Eres de lo peor.
¿Olvidaste lo de anoche?
338
00:19:49,370 --> 00:19:50,800
Espera, tiempo muerto.
339
00:19:51,370 --> 00:19:54,330
¡Eres escoria! ¡No te acuerdas!
340
00:19:54,500 --> 00:19:57,090
Con todas las cosas
que me hiciste...
341
00:19:57,250 --> 00:19:58,630
¡No!
342
00:19:58,800 --> 00:20:00,720
¡¿Qué cosas te hice?!
343
00:20:00,880 --> 00:20:03,680
¡Momento! ¡No me acuerdo de nada!
344
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
¿Insinúa que lo hicimos?
345
00:20:05,600 --> 00:20:08,720
¿Que llegamos
a los confines del universo?
346
00:20:09,000 --> 00:20:10,020
Espera.
347
00:20:10,260 --> 00:20:12,570
Ella quiere a Tenjin.
No lo haría conmigo.
348
00:20:12,730 --> 00:20:16,020
Algo así nunca pasaría entre nosotros...
349
00:20:19,340 --> 00:20:21,150
¡Aunque sí ha pasado!
350
00:20:21,900 --> 00:20:23,240
¡Espera!
351
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
¿Ya no soy virgen?
352
00:20:24,780 --> 00:20:27,660
¿Eh? ¿Por qué me preguntas a mí?
353
00:20:27,830 --> 00:20:29,390
¡Suéltame, tonto!
354
00:20:29,540 --> 00:20:30,790
Perdón.
355
00:20:31,420 --> 00:20:36,440
Si de verdad lo hicimos,
me sabría fatal no acordarme.
356
00:20:36,580 --> 00:20:37,670
Porque seguro
357
00:20:38,290 --> 00:20:40,880
que no solo fue mi primera vez.
358
00:20:41,140 --> 00:20:42,700
Dime una cosa, Jiro.
359
00:20:42,880 --> 00:20:45,450
-¿Anoche fue tu primera vez?
-¿Anoche?
360
00:20:45,590 --> 00:20:47,880
Si es lo que pasó, sí.
361
00:20:48,100 --> 00:20:49,460
¿Seguro?
362
00:20:49,640 --> 00:20:52,060
Si me mientes, te quedarás sin cenar.
363
00:20:52,850 --> 00:20:56,060
Segurísimo.
¿Por qué mentiría en algo así?
364
00:20:56,520 --> 00:20:58,060
Ya veo.
365
00:20:58,650 --> 00:21:00,160
Entiendo.
366
00:21:00,320 --> 00:21:01,420
Lo siento.
367
00:21:02,490 --> 00:21:05,320
Es que, como era virgen,
368
00:21:05,500 --> 00:21:08,810
seguro que te di trabajo extra.
369
00:21:08,990 --> 00:21:11,410
Tuvo que ser bastante difícil...
370
00:21:11,580 --> 00:21:12,840
Era mentira.
371
00:21:13,660 --> 00:21:14,960
Mentí.
372
00:21:15,120 --> 00:21:16,970
¿No es evidente?
373
00:21:17,130 --> 00:21:18,880
¡Todo era mentira!
374
00:21:19,040 --> 00:21:21,590
-¡Qué gracioso!
-O...
375
00:21:21,750 --> 00:21:24,410
¡Oye! ¿No te da vergüenza?
376
00:21:24,590 --> 00:21:26,090
¡Caíste redondito!
377
00:21:26,550 --> 00:21:28,990
Ya sabes que no soy tan fácil.
378
00:21:30,890 --> 00:21:34,540
Diablos, hay mentiras
que no deberían permitirse.
379
00:21:34,680 --> 00:21:36,920
Pero, en fin, era obvio.
380
00:21:37,060 --> 00:21:40,360
Oye, bien podrías sentirte
un poco decepcionado, ¿no?
381
00:21:40,740 --> 00:21:43,110
No, sí estoy decepcionado.
382
00:21:45,080 --> 00:21:47,490
Porque sigo siendo virgen.
383
00:21:48,760 --> 00:21:51,420
¡Duele, duele! ¡Lo siento!
384
00:21:51,580 --> 00:21:54,280
Tú jamás te acostarías
con alguien como yo.
385
00:21:54,450 --> 00:21:56,870
-Fui un presuntuoso.
-¡Te equivocas!
386
00:21:58,120 --> 00:22:01,750
Simplemente no lo haría
porque ya tienes a Sakurazaka.
387
00:22:01,920 --> 00:22:04,010
¿Eh? ¿Qué dijiste?
388
00:22:04,170 --> 00:22:07,420
"No quería perder
la virginidad con quien no me gusta.
389
00:22:07,620 --> 00:22:10,510
Ojalá hubiera sido con Sakurazaka".
Eso habrías pensado.
390
00:22:10,680 --> 00:22:12,390
Oye, así no te oigo.
391
00:22:12,560 --> 00:22:14,020
¿Por qué no lo dices?
392
00:22:14,180 --> 00:22:15,770
¡Que no entiendo lo que dices!
393
00:22:16,930 --> 00:22:19,240
Jiro, cómo te detesto.
394
00:22:20,100 --> 00:22:23,920
Te he engañado a una escala cósmica,
395
00:22:24,070 --> 00:22:28,350
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
396
00:22:28,530 --> 00:22:31,260
Esta noche, todo se está desbordando
397
00:22:31,410 --> 00:22:33,530
y te sigo el ritmo caminando.
398
00:22:33,700 --> 00:22:39,370
Bajo un hechizo efímero,
las manecillas se detienen.
399
00:22:39,540 --> 00:22:43,940
Las respuestas siempre se escapan.
400
00:22:44,090 --> 00:22:47,360
Solo quiero empezar desde cero.
401
00:22:47,510 --> 00:22:52,760
Si lo hiciera, ¿se esfumaría
esta inquietante oscuridad?
402
00:22:52,930 --> 00:22:57,060
Quiero saber dónde se oculta mi corazón.
403
00:22:57,230 --> 00:23:01,840
Algún día, esto llegará a su fin.
404
00:23:02,020 --> 00:23:06,350
Reconozco los indicios de la discordia.
405
00:23:06,530 --> 00:23:08,400
De mi interior debo sacarla.
406
00:23:08,570 --> 00:23:10,000
Dejaré de amontonarla.
407
00:23:10,150 --> 00:23:14,210
No quiero que todo quede a medias.
408
00:23:14,370 --> 00:23:18,250
Te he engañado a una escala cósmica,
409
00:23:18,410 --> 00:23:22,680
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
410
00:23:22,830 --> 00:23:24,700
Todo se está desbordando.
411
00:23:24,880 --> 00:23:27,890
Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda.
412
00:23:28,050 --> 00:23:36,150
Quiero que tus pensamientos hacia mí
floten una y otra vez con dulzura.
413
00:23:51,900 --> 00:23:55,290
Qué maravilla.
Me encantaría quedarme dormida así.
414
00:23:55,450 --> 00:23:57,490
Jiro, ven conmigo.
415
00:23:57,660 --> 00:23:59,780
-Un Jiro.
-¡Shiori!
416
00:23:59,950 --> 00:24:01,790
-Dos Jiros.
-¡Shiori!
417
00:24:01,960 --> 00:24:03,500
-Tres Jiros.
-¡Shiori!
418
00:24:07,130 --> 00:24:09,690
Próximamente:
"Fuegos artificiales sin abrazo".
29363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.