Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
[electrical crackling]
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,920
[humming]
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,470
[upbeat rhythmic music plays]
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,100
[engine roars]
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
[tires squeal]
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,560
[mellow music plays]
7
00:00:27,150 --> 00:00:30,900
-[video game bleeps]
-Ha! Hope you didn't like your head!
8
00:00:30,980 --> 00:00:32,780
-[laughs, whoops]
-[snoring]
9
00:00:33,530 --> 00:00:37,910
[laughing] Don't come at me
with a two-by-four of rusty nails!
10
00:00:37,990 --> 00:00:41,580
Hey, zombie killer? Keep it down.
I'm trying to concentrate.
11
00:00:44,330 --> 00:00:45,420
Swish.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
[coughs] Was I eating paper
in my sleep again?
13
00:00:48,290 --> 00:00:49,750
-[door opens]
-[Echo] Yo!
14
00:00:49,840 --> 00:00:53,970
We're near the drop zone. Let's review
the mission to capture Cleve Kelso.
15
00:00:54,050 --> 00:00:57,470
Here's the deal. We're headed to
a town on the outskirts of the Sahara.
16
00:00:57,550 --> 00:01:02,020
[Echo] There, we'll meet our contact,
supply up, get our cars, and head out.
17
00:01:02,100 --> 00:01:05,850
In the desert, we'll be dealing with
miles of blistering earth.
18
00:01:05,940 --> 00:01:09,650
There have been reports of
strange weather and radar readings...
19
00:01:09,730 --> 00:01:10,650
[snoring]
20
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
[crackling]
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,860
This is Agent Echo to cockpit. Drop 'em!
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,700
[dramatic music plays]
23
00:01:17,780 --> 00:01:20,240
-[alarm blares]
-[all yell]
24
00:01:22,490 --> 00:01:23,330
That's enough.
25
00:01:23,910 --> 00:01:25,370
[all groan]
26
00:01:25,660 --> 00:01:27,830
You guys ready to pay attention now?
27
00:01:27,920 --> 00:01:31,590
[groans] Hey, yo!
Did anyone else feel that turbulence?
28
00:01:32,090 --> 00:01:33,840
I almost threw up my cookies.
29
00:01:33,920 --> 00:01:35,920
Wait. We got cookies onboard?
30
00:01:36,010 --> 00:01:37,970
[scoffs] Yeah, but they're awful.
31
00:01:38,970 --> 00:01:41,760
Those aren't cookies!
You're eating our rations.
32
00:01:41,850 --> 00:01:44,060
Are you serious about this mission?
33
00:01:44,470 --> 00:01:45,930
Of course we are, Echo,
34
00:01:46,020 --> 00:01:48,650
but we got everything
the first five times.
35
00:01:48,730 --> 00:01:50,980
We all want Ms. Nowhere and Gary back.
36
00:01:51,310 --> 00:01:52,690
That's not the mission!
37
00:01:52,770 --> 00:01:55,740
Cleve Kelso, Rafaela,
and this man, Matsuo Mori,
38
00:01:55,820 --> 00:01:58,200
a cybernetic samurai, are in the desert.
39
00:01:58,280 --> 00:02:00,320
It's our mission to bring them in.
40
00:02:00,410 --> 00:02:03,240
We're leaving Ms. Nowhere and Gary
by themselves?
41
00:02:03,330 --> 00:02:05,450
-If they're even alive.
-What?
42
00:02:05,870 --> 00:02:09,250
I'm sure they're fine.
They're trained to handle anything.
43
00:02:09,330 --> 00:02:12,960
Besides, they know the deal.
The agency doesn't do rescue ops.
44
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
That's cold.
45
00:02:14,420 --> 00:02:16,760
Yeah, Echo. You've changed.
46
00:02:16,840 --> 00:02:18,970
Ms. Nowhere was my training officer.
47
00:02:19,050 --> 00:02:23,350
She taught me to put the mission over
everything. That's what we're doing.
48
00:02:24,140 --> 00:02:26,560
Wait. We're going there? To the Dead End?
49
00:02:26,930 --> 00:02:29,640
If you mean the town called Nihaya,
then yes.
50
00:02:29,730 --> 00:02:34,360
The locals call it the Dead End, and
not just because it's the last train stop.
51
00:02:34,650 --> 00:02:38,570
It's full of outlaws and gangsters.
It's crazy dangerous. But...
52
00:02:38,650 --> 00:02:41,610
-They do have the best falafel.
-Is this a problem?
53
00:02:41,700 --> 00:02:43,530
As I see it, it's an advantage.
54
00:02:43,620 --> 00:02:47,330
You've got insider knowledge,
and we know who to stay away from.
55
00:02:47,410 --> 00:02:49,910
Do you have a plan for landing this plane?
56
00:02:50,000 --> 00:02:53,330
As far as I remember,
there's no airport at the Dead End.
57
00:02:54,170 --> 00:02:56,050
[rock music plays]
58
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
[wind howls]
59
00:02:59,970 --> 00:03:03,090
[all yell, whoop]
60
00:03:03,180 --> 00:03:04,850
-[Tony] Yes!
-[Frostee] Yeah!
61
00:03:08,470 --> 00:03:13,400
Yo, I am loving this scarf. I feel like
I can totally pull this off in LA.
62
00:03:13,480 --> 00:03:16,440
You know, a dashing,
mysterious, cosmopolitan look.
63
00:03:16,520 --> 00:03:18,190
It protects you from the sun
64
00:03:18,280 --> 00:03:22,160
and the wind that whips up the sand
which could take off your skin
65
00:03:22,240 --> 00:03:24,570
like sandblasting the paint from a car.
66
00:03:24,660 --> 00:03:28,700
Uh... And the color matches my eyes. Whoo!
67
00:03:28,790 --> 00:03:32,330
We need to find our contact
who'll get us to the safe house.
68
00:03:32,420 --> 00:03:36,040
-'Kay. And what do they look like?
-I'll know when I see them.
69
00:03:36,130 --> 00:03:40,420
You stay out of trouble. Don't talk
to anyone! And don't look at anyone!
70
00:03:40,920 --> 00:03:42,340
Just... don't.
71
00:03:42,430 --> 00:03:44,390
[tense music plays]
72
00:04:02,490 --> 00:04:04,860
Guys, I think that man is looking at us.
73
00:04:04,950 --> 00:04:07,620
Maybe because we're looking at him?
74
00:04:07,700 --> 00:04:11,370
-We're not supposed to look at anyone.
-That's not just anyone.
75
00:04:12,000 --> 00:04:14,460
-That's our contact.
-Should we find Echo?
76
00:04:14,540 --> 00:04:18,460
No! No, this is perfect.
I can finally use my acting skills.
77
00:04:18,540 --> 00:04:22,260
I'll pretend to be a guy who...
Who really wants some food.
78
00:04:22,340 --> 00:04:25,720
-Talk about typecasting.
-Oh, I'm gonna nail this role!
79
00:04:27,140 --> 00:04:28,720
Hello, there!
80
00:04:28,810 --> 00:04:32,980
Uh, do you have any specials
on your menu today?
81
00:04:33,060 --> 00:04:34,810
Know what I mean?
82
00:04:36,650 --> 00:04:40,530
Uh... Yeah! 'Cause we're hungry.
83
00:04:41,110 --> 00:04:44,570
We have the falafel combo meal.
Is that what you mean?
84
00:04:44,650 --> 00:04:46,740
I think I probably do mean that.
85
00:04:46,820 --> 00:04:49,990
If that's whatyouthink I mean.
86
00:04:50,490 --> 00:04:52,250
Okay, coming right up!
87
00:04:52,330 --> 00:04:55,580
You know, the secret is in the sauce.
88
00:04:57,830 --> 00:04:59,000
[all chuckle]
89
00:04:59,090 --> 00:04:59,960
Yeah, see?
90
00:05:00,040 --> 00:05:01,130
-We got him.
-Nice.
91
00:05:04,170 --> 00:05:05,010
Mm!
92
00:05:05,510 --> 00:05:07,840
-It's gotta be in here.
-That's not it.
93
00:05:07,930 --> 00:05:11,140
-[chuckles]
-There's a lot of meat. Is it in the meat?
94
00:05:11,220 --> 00:05:15,770
Hey! What are you doing?
You dare defile my falafel that way?
95
00:05:16,190 --> 00:05:19,020
We're looking for
the secret in the sauce! Uh--
96
00:05:19,110 --> 00:05:22,820
Oh! Secret sauce. Guys,
I think we misread this whole thing.
97
00:05:22,900 --> 00:05:23,860
Get out of here!
98
00:05:24,400 --> 00:05:26,530
-[Cisco] Five second rule?
-Out, now!
99
00:05:26,610 --> 00:05:28,200
[dramatic music plays]
100
00:05:28,950 --> 00:05:30,320
-[all panting]
-Whoa.
101
00:05:31,160 --> 00:05:32,950
-You guys okay?
-Yeah, fine.
102
00:05:33,040 --> 00:05:35,500
But I don't think we'll be allowed back.
103
00:05:35,580 --> 00:05:38,040
What did I say about looking at people?
104
00:05:38,120 --> 00:05:40,500
-Where have you been?
-Laying low.
105
00:05:40,590 --> 00:05:42,500
At least one of us did her job.
106
00:05:42,840 --> 00:05:44,130
I found the contact.
107
00:05:44,210 --> 00:05:45,550
[Tony] How do you know?
108
00:05:45,630 --> 00:05:49,260
The chess pieces.
Julius and I never finished our last game.
109
00:05:49,340 --> 00:05:51,680
[Echo] That's just how we left them.
110
00:05:53,060 --> 00:05:54,350
May I join you?
111
00:05:55,180 --> 00:05:56,390
Please, sit.
112
00:05:57,350 --> 00:06:00,650
There's a prize for those
that break through my defenses.
113
00:06:00,730 --> 00:06:02,190
[suspenseful music plays]
114
00:06:08,400 --> 00:06:09,700
[both gasp]
115
00:06:12,580 --> 00:06:15,410
You play with a very distinct style.
116
00:06:15,500 --> 00:06:16,750
Where did you train?
117
00:06:19,250 --> 00:06:20,210
Nowhere.
118
00:06:20,790 --> 00:06:21,960
[Echo] Checkmate.
119
00:06:24,170 --> 00:06:27,010
[soft music plays]
120
00:06:30,380 --> 00:06:33,720
[Cisco groans] Yo,
I need a king-sized cot.
121
00:06:33,810 --> 00:06:35,180
[chuckles] Okay.
122
00:06:35,260 --> 00:06:38,680
I'll just call room service
and have them bring one up.
123
00:06:38,770 --> 00:06:40,600
Yeah! Get some snacks, too!
124
00:06:41,940 --> 00:06:43,400
Huh, what's this for?
125
00:06:43,480 --> 00:06:46,480
It's to open the container
our cars are arriving in.
126
00:06:46,570 --> 00:06:47,820
I'll hold on to that.
127
00:06:47,900 --> 00:06:51,860
Tomorrow we get supplies and cars,
and hit the Sahara to find Cleve.
128
00:06:51,950 --> 00:06:54,830
Sounds good.
The faster we get out, the better.
129
00:06:55,450 --> 00:06:57,040
[soft music plays]
130
00:06:58,620 --> 00:07:00,620
Hey. Shouldn't you get some rest?
131
00:07:01,830 --> 00:07:03,040
What's up? You okay?
132
00:07:03,130 --> 00:07:05,920
Not really.
We're about to walk into the Sahara.
133
00:07:06,000 --> 00:07:08,970
One of the most hostile environments
on the planet.
134
00:07:09,050 --> 00:07:13,760
Too long without water, and we're dead.
Hit a sand storm or get lost, we're dead.
135
00:07:13,850 --> 00:07:19,270
If we get sunstroke, eat the wrong cactus,
pick a bad camel - dead, dead, dead!
136
00:07:19,350 --> 00:07:21,980
I'm not really sure
how you pick a bad camel.
137
00:07:22,060 --> 00:07:25,900
Uh, cracked molars?
Torn toe webbing? Bad attitude?
138
00:07:25,980 --> 00:07:28,900
You are carrying
the weight of this mission, but--
139
00:07:28,990 --> 00:07:30,240
You don't get it.
140
00:07:30,320 --> 00:07:33,990
Ms. Nowhere, the best agent in the world,
couldn't handle this.
141
00:07:34,070 --> 00:07:36,780
If she couldn't do it,
what chance do I have?
142
00:07:36,870 --> 00:07:40,290
Hey, you mean what chance dowehave.
Okay? We're here too.
143
00:07:40,370 --> 00:07:43,670
Right. More for me to worry about
if things go wrong.
144
00:07:43,750 --> 00:07:47,170
Have you met us?
Things are going to go wrong.
145
00:07:47,250 --> 00:07:49,670
Probably really, really wrong.
146
00:07:49,760 --> 00:07:54,090
But we have each other,
and I'll take those chances any day.
147
00:07:54,180 --> 00:07:57,470
Remember, you're not alone in this.
We've got your back.
148
00:08:00,220 --> 00:08:03,730
Everyone, grab supplies,
and let's get to the train station.
149
00:08:05,060 --> 00:08:07,570
[Omar] What do you know? She's back.
150
00:08:07,650 --> 00:08:11,900
Oh, horse apples.
Can I help you boys with something?
151
00:08:11,990 --> 00:08:16,780
Layla Gray! Sandocal's going to be
so happy to see you.
152
00:08:16,870 --> 00:08:21,410
Well you're going to have to give him
my best for me, cause I'm leaving town.
153
00:08:23,330 --> 00:08:24,920
[Omar chuckles] No...
154
00:08:25,330 --> 00:08:28,210
You're not going anywhere.
155
00:08:28,290 --> 00:08:30,340
[dramatic music plays]
156
00:08:33,300 --> 00:08:34,130
[groans]
157
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
[grunts, yelps]
158
00:08:36,970 --> 00:08:38,350
-[grunts]
-[yelps]
159
00:08:38,430 --> 00:08:39,310
[groaning]
160
00:08:40,470 --> 00:08:42,480
[grunting]
161
00:08:45,480 --> 00:08:47,190
[Cisco] So who's after you?
162
00:08:47,560 --> 00:08:49,570
I told you, just some old friends.
163
00:08:49,650 --> 00:08:52,280
Do any of your old friends
actually like you?
164
00:08:52,360 --> 00:08:53,190
Very few.
165
00:08:53,280 --> 00:08:56,910
We don't need to worry.
We got supplies, and the train's here.
166
00:08:56,990 --> 00:08:58,660
Let's get our cars and go.
167
00:08:59,910 --> 00:09:00,740
[all gasp]
168
00:09:02,250 --> 00:09:05,500
-Maybe this is the wrong train car?
-[vehicles approach]
169
00:09:06,710 --> 00:09:08,380
[tense music plays]
170
00:09:15,420 --> 00:09:18,050
Hey, Sandocal. Long time, no see.
171
00:09:18,470 --> 00:09:20,050
Layla Gray...
172
00:09:20,140 --> 00:09:23,720
Didn't I tell you what would happen
if you came back here?
173
00:09:24,310 --> 00:09:27,810
I guess the Dead End
will be your final stop.
174
00:09:27,900 --> 00:09:30,650
-What did you do with our cars?
-Yourcars?
175
00:09:30,730 --> 00:09:33,440
[laughs]
176
00:09:33,530 --> 00:09:36,950
Non!These are my cars now.
177
00:09:37,910 --> 00:09:39,450
Sorry, I don't know you.
178
00:09:39,530 --> 00:09:45,120
You might all be very nice, or whatever,
but this one has got a debt to pay.
179
00:09:45,200 --> 00:09:48,210
So, you know,
now you are wrapped up in it.
180
00:09:48,290 --> 00:09:49,790
What's he talking about?
181
00:09:50,250 --> 00:09:53,670
It is a tale of friendship, and betrayal.
182
00:09:54,260 --> 00:09:56,630
Love, and hate.
183
00:09:57,130 --> 00:10:00,300
An innocent racer, and a vicious mobster.
184
00:10:00,720 --> 00:10:04,180
We raced together. We lost. I left. Okay?
185
00:10:04,270 --> 00:10:07,350
You double-crossed me!
You bet against your own team!
186
00:10:07,440 --> 00:10:12,020
You shouldn't have bet on that race!
We were outmatched. Ask the Horned Vipers.
187
00:10:12,110 --> 00:10:15,190
-[mumbling]
-What?! You're siding with her?
188
00:10:15,280 --> 00:10:19,200
Okay, enough story time.
You trusted Layla, and you got burned.
189
00:10:19,280 --> 00:10:21,910
That's on you.
But you can't take these cars.
190
00:10:21,990 --> 00:10:25,910
[chuckles] I don't think
that's up to you now.
191
00:10:26,000 --> 00:10:29,040
I want the cars, and my revenge.
192
00:10:29,620 --> 00:10:32,630
-Allons-y!Take them away!
-Wait! We can help you.
193
00:10:33,590 --> 00:10:34,420
How?
194
00:10:34,500 --> 00:10:38,590
You got some race lined up,
and probably a lot of money riding on it.
195
00:10:38,670 --> 00:10:40,760
Let me and my partner race for you.
196
00:10:40,840 --> 00:10:45,390
You know I'm the best. And Tony's the
only one who's come close to beating me.
197
00:10:45,470 --> 00:10:48,930
-I've beat her before.
-You keep believing that, Toretto.
198
00:10:49,520 --> 00:10:53,980
Hm... Just so happens, there is
a dune buggy race later in the day,
199
00:10:54,070 --> 00:10:57,070
but Omar and I will be driving,
thank you very much.
200
00:10:57,150 --> 00:11:00,240
Omar? I wouldn't let him
drive me around the block.
201
00:11:00,610 --> 00:11:03,780
Hey! I haven't hit a camel
since that one incident.
202
00:11:04,660 --> 00:11:08,950
[sighs] Okay, a couple more, but
I'm better at steering since we last met.
203
00:11:09,460 --> 00:11:12,710
Come on, Sandocal!
Tony and I can win that race for you.
204
00:11:12,790 --> 00:11:15,340
You could be out of debt, make some money.
205
00:11:15,420 --> 00:11:18,630
All I ask is that when we win,
you give our cars back.
206
00:11:19,300 --> 00:11:20,260
[inhales]
207
00:11:20,760 --> 00:11:24,800
You can race, but I will never
give you those cars back.
208
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
I told you, those are mine now.
That's it, I said it, okay?
209
00:11:29,560 --> 00:11:31,020
But if you two do win...
210
00:11:31,690 --> 00:11:33,190
I'll let your friends go.
211
00:11:33,940 --> 00:11:36,270
Sounds like a good deal, right?
212
00:11:40,070 --> 00:11:41,900
[tense music plays]
213
00:11:44,070 --> 00:11:47,280
-We've got a car on the old road.
-[indistinct talking]
214
00:11:51,210 --> 00:11:53,580
[knocking] Is there a problem here?
215
00:11:54,790 --> 00:11:59,130
At ease, soldier.
Everything's totes under control.
216
00:11:59,630 --> 00:12:02,130
-[engine roars]
-[music intensifies]
217
00:12:06,430 --> 00:12:08,640
[muffled groans]
218
00:12:08,720 --> 00:12:11,810
-[rhythmic music plays]
-[engines approach]
219
00:12:13,980 --> 00:12:19,070
I can't believe you got us into this mess.
We should be halfway across the Sahara!
220
00:12:19,320 --> 00:12:20,530
This isn't my fault!
221
00:12:20,610 --> 00:12:23,860
Somehow trouble always
seems to find you, doesn't it?
222
00:12:23,950 --> 00:12:26,490
Guys, fighting's
not going to help anything.
223
00:12:26,570 --> 00:12:29,790
So we're handcuffed in the back of a van.
Big deal!
224
00:12:29,870 --> 00:12:32,870
We've been in worse situations before.
Right, Cisco?
225
00:12:32,960 --> 00:12:33,790
Huh?
226
00:12:34,460 --> 00:12:36,920
Ah, totally! [chuckles nervously]
227
00:12:37,500 --> 00:12:38,880
[Sandocal] We're here!
228
00:12:45,300 --> 00:12:48,010
[atmospheric music plays]
229
00:12:50,310 --> 00:12:51,140
[groans]
230
00:12:52,930 --> 00:12:54,060
[grunts]
231
00:12:54,140 --> 00:12:57,770
[chuckles] Easy! I don't want
anything to happen to my driver.
232
00:12:57,860 --> 00:13:00,480
Hey, Gray!
Try not to do anything too stupid.
233
00:13:01,360 --> 00:13:04,780
When we get out of here,
we're going to have some words.
234
00:13:04,860 --> 00:13:07,740
[chuckles] Okay! That's enough.
235
00:13:07,820 --> 00:13:11,290
Now get out there and
race like your life depends on it.
236
00:13:11,370 --> 00:13:13,540
Because, well, yes. It kind of does.
237
00:13:13,620 --> 00:13:16,790
[ominous music plays]
238
00:13:18,330 --> 00:13:19,340
[whirring]
239
00:13:19,670 --> 00:13:22,090
Once I do this, they'll know we're here.
240
00:13:22,170 --> 00:13:25,970
NBD. Wherever I go,
all the boys come running.
241
00:13:26,050 --> 00:13:27,680
I hate working with you.
242
00:13:30,350 --> 00:13:31,180
[siren sounds]
243
00:13:32,930 --> 00:13:35,480
-What's going on?
-[soldier]Intruders, sir.
244
00:13:35,560 --> 00:13:37,940
We're locking downand scrambling soldiers.
245
00:13:38,020 --> 00:13:39,560
-How many?
-Two, sir.
246
00:13:39,650 --> 00:13:42,320
-They went right for building 32.
-The vault?!
247
00:13:42,400 --> 00:13:46,110
Yes sir. They are a young womanand a man with a mechanical arm.
248
00:13:46,200 --> 00:13:49,200
Sounds like an old war buddy's
sending me a message.
249
00:13:49,280 --> 00:13:51,330
[suspenseful music plays]
250
00:14:00,830 --> 00:14:03,670
I guess we'll have to send
a message of our own.
251
00:14:05,460 --> 00:14:07,630
[atmospheric music plays]
252
00:14:08,590 --> 00:14:09,840
[engines rev]
253
00:14:11,800 --> 00:14:15,890
I need this payout,
and you need to get your friends back,
254
00:14:15,980 --> 00:14:18,270
so looks like we are partners again.
255
00:14:18,640 --> 00:14:22,060
Hopefully, for your sake,
this time you don't let me down.
256
00:14:22,770 --> 00:14:24,820
Wait, how many laps is this race?
257
00:14:24,900 --> 00:14:26,110
Oh, just one.
258
00:14:26,650 --> 00:14:28,900
But it's a long lap.
259
00:14:32,830 --> 00:14:34,580
[engines roar]
260
00:14:37,500 --> 00:14:39,870
[crowd cheers]
261
00:14:43,290 --> 00:14:44,750
[music grows tense]
262
00:14:53,680 --> 00:14:54,760
[fireworks crackle]
263
00:14:54,850 --> 00:14:57,600
[lively music plays]
264
00:15:12,660 --> 00:15:15,700
-[Layla] Woohoo! Yeah!
-[Tony] Yeah! Whoa!
265
00:15:16,120 --> 00:15:18,500
Yeah! I love my job!
266
00:15:21,580 --> 00:15:22,420
Whoa!
267
00:15:27,500 --> 00:15:28,710
Nice moves, Toretto!
268
00:15:29,300 --> 00:15:31,880
Oh, that? [scoffs] That was just survival.
269
00:15:33,260 --> 00:15:36,470
[Layla] Woohoo! Yeah!
270
00:15:39,560 --> 00:15:40,390
[grunts]
271
00:15:42,190 --> 00:15:43,100
[exclaims]
272
00:15:45,810 --> 00:15:47,900
[yells]
273
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
Phew!
274
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
-[Tony groans] Little help!
-[Layla] Coming up.
275
00:15:58,700 --> 00:16:00,160
You go low, I go high.
276
00:16:04,380 --> 00:16:06,090
[Tony] Yeah!
277
00:16:06,170 --> 00:16:11,130
Yeah! That's what I'm talking about!
Woohoo! Yeah!
278
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
[suspenseful music plays]
279
00:16:19,890 --> 00:16:22,770
-Ooh! Hold the phone.
-[grunts]
280
00:16:22,850 --> 00:16:25,690
-[groans, cackles]
-[glove whirs]
281
00:16:25,770 --> 00:16:26,690
Here we go!
282
00:16:26,770 --> 00:16:29,020
-[grunts, gasps]
-[glove whirrs]
283
00:16:30,230 --> 00:16:31,070
[gasps]
284
00:16:31,740 --> 00:16:33,860
This is handy.
285
00:16:34,450 --> 00:16:35,700
Get it? Handy?
286
00:16:35,780 --> 00:16:37,280
-[groans]
-It's funny!
287
00:16:38,080 --> 00:16:38,990
Whoa.
288
00:16:40,160 --> 00:16:43,250
[atmospheric music plays]
289
00:16:43,790 --> 00:16:47,420
You have a giant cybernetic arm,
and you want to use a sword?
290
00:16:47,500 --> 00:16:52,840
Ah... This is a
Yamashiro No Daijyo Kunitsugu Wakizashi.
291
00:16:52,920 --> 00:16:56,010
Thekashiradepicts thekamakiri,
or praying mantis,
292
00:16:56,090 --> 00:16:59,890
who protects the valuable crops
by beheading his cricket enemies!
293
00:16:59,970 --> 00:17:02,390
[cackles] It's wicked cool.
294
00:17:02,890 --> 00:17:05,940
It's a total downgrade, but whatevs.
I don't care.
295
00:17:06,020 --> 00:17:09,980
I did not spend half a day
on a plane with that - ew! - recycled air
296
00:17:10,070 --> 00:17:14,360
that totally dries out my T-zone,
to listen to you drone on about a sword.
297
00:17:14,450 --> 00:17:17,490
We need to find the guidance system!
298
00:17:17,990 --> 00:17:19,070
Oh, you mean this?
299
00:17:19,580 --> 00:17:21,580
[tense music plays]
300
00:17:23,700 --> 00:17:27,960
Boys, we got ourselves an infestation,
and there's only one thing to do.
301
00:17:28,250 --> 00:17:31,670
When they pop out of that vault,
blow the heck out of them!
302
00:17:33,510 --> 00:17:35,760
-[dramatic music plays]
-[grunts]
303
00:17:41,930 --> 00:17:44,480
Let's get in there! Go go go!
304
00:17:47,140 --> 00:17:48,150
[grunts]
305
00:17:51,730 --> 00:17:52,570
[whirring]
306
00:17:58,610 --> 00:18:01,200
-[grunts]
-[scraping]
307
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Woohoo! Man, I missed this!
308
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
[dramatic music continues]
309
00:18:16,300 --> 00:18:18,300
[groans]
310
00:18:20,010 --> 00:18:21,550
-[grunting]
-Let's go!
311
00:18:21,640 --> 00:18:23,180
But I'm having fun!
312
00:18:23,260 --> 00:18:24,520
[panting]
313
00:18:26,350 --> 00:18:27,270
[groans]
314
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
[shot fires]
315
00:18:30,940 --> 00:18:32,230
I got this!
316
00:18:33,650 --> 00:18:35,860
-[whirring]
-[grunts]
317
00:18:36,190 --> 00:18:37,030
[groans]
318
00:18:38,490 --> 00:18:39,950
That's from Cleve!
319
00:18:40,450 --> 00:18:43,160
No. No. No no no!
320
00:18:43,530 --> 00:18:45,160
[Rafaela] Later, haters!
321
00:18:45,660 --> 00:18:48,290
[lively music plays]
322
00:18:54,130 --> 00:18:58,010
-[groans] Where does the road go?
-Dune buggies don't need roads.
323
00:19:09,640 --> 00:19:14,190
-Okay, I think that guy went too fast.
-I don't think he went fast enough.
324
00:19:19,360 --> 00:19:21,490
[groans]
325
00:19:23,990 --> 00:19:26,740
[Layla] Woohoo!
326
00:19:31,250 --> 00:19:32,080
[grunts]
327
00:19:36,960 --> 00:19:38,550
[yells]
328
00:19:42,180 --> 00:19:43,390
[Tony] Whoa!
329
00:19:51,100 --> 00:19:52,310
[groans, yells]
330
00:19:56,860 --> 00:19:57,690
[grunts]
331
00:20:00,150 --> 00:20:02,740
[Tony, laughing] Yeah! Whoo!
332
00:20:04,530 --> 00:20:07,080
[yells]
333
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
[Tony] Yeah, yes!
334
00:20:10,160 --> 00:20:11,870
Yeah, baby!
335
00:20:12,460 --> 00:20:16,790
[laughs] We're gonna win!
Tony and Layla, saving the day.
336
00:20:16,880 --> 00:20:20,630
Sorry, we're not going to win.
Follow me. Let's get out of here.
337
00:20:20,710 --> 00:20:22,340
What are you talking about?
338
00:20:22,420 --> 00:20:25,640
-That's not the plan.
-Trust me, the plan's changed.
339
00:20:25,720 --> 00:20:27,550
[dramatic music plays]
340
00:20:27,640 --> 00:20:32,600
[laughs] Look who's in the lead now!
Sandocal, that's who.
341
00:20:32,680 --> 00:20:35,350
And you said I was a loser.Non monsieur!
342
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
-You are the loser.
-[tires squeal]
343
00:20:38,400 --> 00:20:40,480
What is this? No!
344
00:20:40,570 --> 00:20:43,650
Get the buggies,
we are going after them. Huh?
345
00:20:43,740 --> 00:20:46,410
[dramatic music continues]
346
00:20:52,290 --> 00:20:53,500
What happened?!
347
00:20:54,620 --> 00:20:58,250
[chuckles] Easy! I don't want
anything to happen to my driver.
348
00:20:58,630 --> 00:21:01,380
Hey, Gray!
Try not to do anything too stupid.
349
00:21:02,460 --> 00:21:06,130
When we get out of here,
we're going to have some words.
350
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Time to get out.
351
00:21:10,470 --> 00:21:11,770
[groans]
352
00:21:12,220 --> 00:21:15,600
-[dramatic music plays]
-No, no! Layla!
353
00:21:15,690 --> 00:21:17,900
[groans, pants]
354
00:21:17,980 --> 00:21:19,900
-[atmospheric music plays]
-Huh?
355
00:21:21,900 --> 00:21:23,570
[whimpers]
356
00:21:23,650 --> 00:21:25,860
[tense music plays]
357
00:21:26,950 --> 00:21:29,070
[Tony] So you planned this together?
358
00:21:29,160 --> 00:21:32,740
Hm. Well someone told me
I should rely on my team.
359
00:21:32,830 --> 00:21:36,080
Okay, but why didn't anyone
tell me what was happening?
360
00:21:36,160 --> 00:21:40,250
I don't know. I wanted to see the look
on your face. Totally worth it.
361
00:21:40,340 --> 00:21:43,590
So all that arguing between you two
was just for show?
362
00:21:43,960 --> 00:21:48,510
Yeah. Mostly. But she did mess up
the plan, and now we don't have our cars.
363
00:21:48,840 --> 00:21:51,010
I told you, that's not my fault.
364
00:21:51,100 --> 00:21:53,850
Sandocal was going to
take those cars anyway.
365
00:21:53,930 --> 00:21:57,640
So thanks to Layla, we have
limited supplies and rundown buggies
366
00:21:57,730 --> 00:22:00,110
in the world's most hostile environment.
367
00:22:00,190 --> 00:22:02,860
-Don't blame this on me.
-Sorry, already did.
368
00:22:03,230 --> 00:22:06,240
Okay, okay! I shouldn't have asked.
369
00:22:07,030 --> 00:22:09,360
[Cisco] Uh... Where are we going?
370
00:22:09,450 --> 00:22:12,240
[dramatic music plays]
371
00:22:12,330 --> 00:22:16,250
[vocalizing]
♪We run the world like a family♪
372
00:22:16,330 --> 00:22:18,830
♪Speed it up, cause together we♪
373
00:22:18,920 --> 00:22:22,250
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
374
00:22:22,340 --> 00:22:25,010
♪Ride out, got the whole squadWe on the go♪
375
00:22:25,090 --> 00:22:27,590
♪Ghost ride the whipAs our tires smoke♪
376
00:22:27,670 --> 00:22:30,010
♪The crew stay tightEverybody knows♪
377
00:22:30,090 --> 00:22:33,010
♪We just having funCause this is how we roll♪
378
00:22:33,100 --> 00:22:34,260
[vocalizing]
379
00:22:34,350 --> 00:22:38,270
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
28977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.