All language subtitles for Episode 2.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 Josef päämajalle. Loppu. 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,800 Päämaja vastaa. Loppu. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 Olemme alle tunnin päässä kylästä. 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,200 Raportoimme tarkastuspisteeltä - 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,720 noin 20 minuutin päästä. 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,000 - Loppu. - Selvä. Loppu. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,560 Nukuitko hyvin? 8 00:00:38,280 --> 00:00:40,480 Joku piti minua hereillä viime yönä. 9 00:00:45,920 --> 00:00:46,960 Mitä kello on? 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,880 Puoli yhdeksän. 11 00:00:50,400 --> 00:00:51,760 Vielä tunti matkaa jäljellä. 12 00:00:56,760 --> 00:00:57,800 Pitää päästä pissalle. 13 00:01:00,440 --> 00:01:02,400 Minne menisimme vapaaviikolla? 14 00:01:03,040 --> 00:01:05,840 São Toméen. Haluan nähdä meren. 15 00:01:08,560 --> 00:01:10,800 Tai ehkä sinun on aika tavata perheeni Ranskassa? 16 00:01:13,360 --> 00:01:14,400 Ehkä. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,040 Tai ehkä voisimme mennä Osloon. 18 00:01:18,080 --> 00:01:19,160 Mitä sanot? 19 00:01:20,040 --> 00:01:21,200 Oslossa on kylmä. 20 00:01:22,960 --> 00:01:25,120 - Selvä. Oletko valmis? - Kyllä. 21 00:02:10,080 --> 00:02:11,640 Palaamme muutaman päivän päästä - 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,280 perustamaan pienen terveysaseman koulurakennukseen. 23 00:02:14,520 --> 00:02:17,520 - Se sopii meille. - Hienoa. 24 00:02:20,520 --> 00:02:27,280 Älä itke. Tulin auttamaan. 25 00:02:29,240 --> 00:02:35,520 Hänellä on malaria. Ei ihme, että hän on voinut huonosti. Raukka. 26 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 Kiitos. Nähdään myöhemmin. 27 00:02:41,920 --> 00:02:44,120 SAATAT OLLA VAARASSA. 28 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 VIHOLLINEN LIIKKUU KIDALIN POHJOISPUOLELLA - 29 00:02:47,320 --> 00:02:49,400 JA SUUNTAA SIJAINTIASI KOHTI. 30 00:03:18,640 --> 00:03:20,600 Hänen täytyy ottaa kolme pilleriä nyt, 31 00:03:21,320 --> 00:03:25,280 kolme kahdeksan tunnin päästä ja kolme aamuisin - 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,800 ja iltaisin seuraavat kaksi päivää. 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 - Kiitos. - Ole hyvä. 34 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 - Päivää. - Hei. 35 00:03:44,600 --> 00:03:46,040 Josef, meidän pitää lähteä. 36 00:03:46,440 --> 00:03:48,960 Vain muutama ihminen odottaa vuoroaan, 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,960 - sitten voimme lähteä. - Pitää lähteä nyt. 38 00:03:51,320 --> 00:03:52,680 - Nyt? - Niin! 39 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 Kidalin pohjoisosassa on tapahtunut hyökkäys. 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,440 He saattavat olla matkalla tänne. 41 00:04:09,840 --> 00:04:12,800 Se on vain arvaus, mutta mahdollista. 42 00:04:13,320 --> 00:04:16,800 He saattavat olla kapinallisia, jotka ovat ylittäneet Nigerin rajan. 43 00:04:18,360 --> 00:04:19,400 Pitää lähteä. 44 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Josef päämajalle. Loppu. 45 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 Päämaja vastaa. Loppu. 46 00:04:40,720 --> 00:04:43,000 Lähdemme kylästä suunniteltua aiemmin - 47 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 välttääksemme mahdollisen uhan. Loppu. 48 00:04:46,520 --> 00:04:47,880 Minkä uhan? Loppu. 49 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Hyökkäys Kidalin pohjoisosassa. Loppu. 50 00:04:54,640 --> 00:04:57,480 Selvä. Raportoikaa 30 minuutin välein ja tarkastuspisteen jälkeen. 51 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 - Loppu. - Teemme niin. Loppu. 52 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Hitto. 53 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 Seis! Ulos autosta! 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,760 Ulos! 55 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Tulkaa tänne! 56 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 - Ulos! - Kyllä! 57 00:05:21,480 --> 00:05:25,240 Ulos! Kädet pään päälle! 58 00:05:25,440 --> 00:05:28,360 Liikettä! 59 00:05:28,440 --> 00:05:29,520 Alas! 60 00:05:35,000 --> 00:05:37,840 Tänne! Nopeasti! 61 00:07:42,440 --> 00:07:43,800 Oletko kunnossa? 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Isä? 63 00:07:49,800 --> 00:07:50,880 Kaikki odottavat. 64 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Kyllä. 65 00:08:05,800 --> 00:08:07,360 Mette oli rohkea. 66 00:08:08,840 --> 00:08:10,880 Hän oli vahva loppuun asti. 67 00:08:13,080 --> 00:08:19,120 Mutta lopulta Mette ei enää jaksanut. 68 00:08:22,640 --> 00:08:26,600 On vaikea hyväksyä, että hän lähti ennenaikaisesti. 69 00:08:31,280 --> 00:08:33,680 Minun tulee häntä hirveä ikävä. 70 00:08:35,280 --> 00:08:36,680 Kollegana. 71 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 Ystävänä. 72 00:08:40,680 --> 00:08:43,920 Mette oli filantrooppi. Hän laittoi muut itsensä edelle. 73 00:08:44,840 --> 00:08:46,400 Hän ajatteli ennen kaikkea yhteisöä. 74 00:08:47,880 --> 00:08:50,480 Ja näemme sen tulokset täällä Rånåsfossissa joka päivä. 75 00:08:52,680 --> 00:08:55,720 Jalkapallokentällä, monitoimihallilla ja yhteisökeskuksella... 76 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 Vain muutaman mainitakseni. 77 00:09:19,880 --> 00:09:22,240 Mette näki AGR:n suurena perheenä. 78 00:09:22,960 --> 00:09:28,640 Ja suuri perhe menettää joskus jäseniä. 79 00:09:30,320 --> 00:09:34,880 Mutta he saavat myös uusia. 80 00:09:36,160 --> 00:09:38,720 Joten vaikka tämä on vaikea päivä, 81 00:09:39,440 --> 00:09:44,320 on silti ilo esitellä Bjørn Urdal. 82 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 Koska tiedän Metten olleen hyvin iloinen, 83 00:09:52,160 --> 00:09:56,560 kun hän sai tietää Bjørnin liittyvän tähän perheeseen. 84 00:10:01,760 --> 00:10:05,000 Kunpa tämä olisi voinut mennä toisin. 85 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Kyllä. 86 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 En kuvitellut tätä, kun palkkasin sinut. 87 00:10:10,120 --> 00:10:13,320 Pienenä varoituksena, tämä tulee olemaan hektistä. 88 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Aivan. 89 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Sinun täytyy tehdä epämukavia valintoja, 90 00:10:17,000 --> 00:10:20,880 mutta vain siksi, ettet ole vielä tottunut kaikkeen, 91 00:10:21,080 --> 00:10:22,880 joten autamme sinua parhaamme mukaan. 92 00:10:23,760 --> 00:10:28,720 Olemme perustaneet erillisen yrityksen nopeuttamaan asioita. 93 00:10:28,960 --> 00:10:33,840 Olet GLT:n, Good Learning Technologyn, väliaikainen päällikkö. 94 00:10:34,000 --> 00:10:37,680 Otat siis periaatteessa Metten työn. 95 00:10:42,320 --> 00:10:45,360 Oletteko varma tästä? Tunnen olevani vähän liian kokematon. 96 00:10:45,480 --> 00:10:47,520 Kuulen tästä ensimmäistä kertaa. 97 00:10:47,600 --> 00:10:50,840 Kuten sanoin, näin on mielestäni firman kannalta parasta. 98 00:10:53,400 --> 00:10:54,840 Saat kaiken tarvitsemasi avun. 99 00:10:55,120 --> 00:10:56,640 Nyt kaikki on kaaosta, 100 00:10:57,400 --> 00:11:00,840 koska sinulla ei ole ollut aikaa sopeutua, mutta me autamme sinua. 101 00:11:01,080 --> 00:11:05,240 Rikke briiffaa sinulle kaiken lehdistöön liittyvän ja muun. 102 00:11:06,120 --> 00:11:08,440 Selvä. Lehdistö. Bjørn. 103 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 - Hei. Rikke. - Mukava tavata. 104 00:11:10,160 --> 00:11:13,680 Ensiksi on uuden sisäskeittipuiston avajaiset. 105 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Se oli Metten projekti, mutta nyt se on sinun. 106 00:11:16,680 --> 00:11:20,040 - Aivan. - Ole hyvä ja istu. 107 00:11:21,520 --> 00:11:22,400 Selvä. 108 00:11:30,120 --> 00:11:32,400 No niin. Katso vain tänne... 109 00:11:35,160 --> 00:11:39,160 Katsotaan. Otetaanko toinen ilman avainkorttia? 110 00:11:41,000 --> 00:11:46,760 Laita se vain pois kuvasta Nyt on hyvä. Yksi, kaksi... 111 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Hei, Kari. 112 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 Täältä kaikki alkoi. 113 00:12:03,840 --> 00:12:07,840 Suurin osa tuloistamme tulee ammusten valmistuksesta, 114 00:12:07,960 --> 00:12:10,080 ja toivomme, että dronet tuovat siihen muutoksen. 115 00:12:11,160 --> 00:12:13,120 Yritämme lisätä naisten määrää. 116 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Hei, neidit. 117 00:12:15,840 --> 00:12:16,800 Hei. 118 00:12:16,960 --> 00:12:20,040 Toin uuden tyypin töihin tänään. Bjørn. 119 00:12:20,240 --> 00:12:22,080 - Hei. - Oletko naimisissa? 120 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 - Mitä? - Oletko naimisissa? 121 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 Sellaiset asiat on hyvä tietää. 122 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 Suoraan asiaan. 123 00:12:30,120 --> 00:12:32,040 Näytän sinulle osaston, jossa työskentelet. 124 00:12:42,000 --> 00:12:45,560 Uusien työntekijöiden täytyy ottaa huomioon eettiset ongelmat, 125 00:12:46,440 --> 00:12:48,680 mutta mahdollisuudet ovat loputtomat. 126 00:12:49,160 --> 00:12:50,720 - Kyllä. - Eikö niin, Amy? 127 00:12:52,760 --> 00:12:55,880 - Hei. Amy. Mukava tavata. - Bjørn. Mukava tavata. 128 00:12:56,200 --> 00:12:58,480 - Hei. Endre. - Bjørn. 129 00:12:59,000 --> 00:13:02,640 Jätän sinut tämän kaksikon huomaan. Jutellaan myöhemmin. 130 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Selvä. 131 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 Minä ja Amy työskentelemme täällä. 132 00:13:09,280 --> 00:13:12,520 Ihmisinä teemme valintoja kokemuksen, tiedon - 133 00:13:12,720 --> 00:13:17,040 ja mututuntuman perusteella, ja yritämme päästä eroon jälkimmäisestä. 134 00:13:17,360 --> 00:13:19,000 Tämä on Ammo. 135 00:13:19,520 --> 00:13:22,440 Siinä on teräväpiirtokamera ja infrapunakamera - 136 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 sekä mikrofoneja, jotka voivat havaita kuiskauksen satojen metrin päästä. 137 00:13:26,920 --> 00:13:28,960 Mututuntuma on spontaania. 138 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 Joskus se toimii ja joskus ei, 139 00:13:31,800 --> 00:13:35,320 mutta tämä drone on tekoälypohjainen. 140 00:13:35,440 --> 00:13:37,520 Se huomioi vain faktat, eikä ole koskaan väärässä. 141 00:13:38,240 --> 00:13:43,360 Ja se voi arvioida tilanteet tuhat kertaa ihmistä nopeammin. 142 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 - Tätäkö minä myyn? - Kyllä. 143 00:13:48,280 --> 00:13:52,080 - Sehän käytännössä myy itsensä. - Niin. 144 00:13:53,000 --> 00:13:56,760 Mikä on dronen päätarkoitus? 145 00:13:57,200 --> 00:14:00,400 Itse asiassa tätä teknologiaa voi käyttää mihin vain. 146 00:14:00,720 --> 00:14:04,800 Mitä teollisuuteen tulee, se voi havaita virheen järjestelmässä useita päiviä - 147 00:14:04,920 --> 00:14:06,080 ennen ihmistä. 148 00:14:06,280 --> 00:14:09,400 Pelastustoimissa se voi tehdä ihmeitä lumivyöryn sattuessa. 149 00:14:10,480 --> 00:14:12,480 Sitä voi siis käyttää sellaiseenkin? 150 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 - Totta kai. - Entä aseena? 151 00:14:15,120 --> 00:14:17,360 Sitä voi käyttää siinäkin mihin tahansa. 152 00:14:17,560 --> 00:14:20,160 Tietenkin lain puitteissa. 153 00:14:20,280 --> 00:14:23,320 Ihmisen täytyy esimerkiksi yhä olla painamassa nappia. 154 00:14:43,600 --> 00:14:44,960 Mikä on tilanne? 155 00:14:45,400 --> 00:14:48,120 Auto on löytynyt. Kaksi ihmistä on siepattu. 156 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 Agenttimme ja norjalainen avustustyöntekijä. 157 00:14:52,000 --> 00:14:52,960 Kuski on tapettu. 158 00:15:01,960 --> 00:15:04,680 - Lähdössä kotiin? - Kyllä. Tai menen Mariukselle. 159 00:15:04,800 --> 00:15:07,520 Malilla on tilanne päällä. 160 00:15:08,160 --> 00:15:10,920 Sinun täytyy etsiä kaikki mahdollinen tieto Josef Cisséstä. 161 00:15:11,000 --> 00:15:14,400 Hän on paikallisten kapinallisten sieppaama norjalainen. 162 00:15:15,120 --> 00:15:16,600 Onko selvä? Pidä minut ajan tasalla. 163 00:15:17,720 --> 00:15:19,080 - Selvä. - Kiitos. 164 00:15:32,920 --> 00:15:35,280 Heidät kadotettiin aavikolla, 165 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 mutta ajavat varmaan pohjoiseen. 166 00:15:38,160 --> 00:15:41,000 Luultavasti paikallisia kapinallisia, jotka yrittävät tienata rahaa. 167 00:15:41,560 --> 00:15:44,480 He liikkuvat nopeasti paikasta toiseen, kunnes saavat siepatut myytyä. 168 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Mitä nyt? 169 00:15:48,160 --> 00:15:49,400 Yksi panttivangeista on omiamme. 170 00:15:49,840 --> 00:15:52,160 Epäilemme heidän tienneen ja ottaneet heidät kohteeksi. 171 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Heidät pitää löytää viipymättä. 172 00:15:56,320 --> 00:15:57,560 Selvä. Mennään. 173 00:15:58,560 --> 00:15:59,680 Mennään. 174 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Hitto. 175 00:16:18,880 --> 00:16:21,040 VASTAA PUHELIMEEN, BIRK. 176 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 TAPAAMISEN PITI ALKAA 15 MINUUTTIA SITTEN. 177 00:16:42,320 --> 00:16:43,360 Tuliko se? 178 00:16:45,640 --> 00:16:47,080 Sehän on hienoa. 179 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Mahtavaa. 180 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Se ei paina juuri mitään. 181 00:16:53,440 --> 00:16:56,240 Tämä on mahtava. Onnea. 182 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Kiitos. 183 00:17:00,640 --> 00:17:01,880 Onko jokin vialla? 184 00:17:02,920 --> 00:17:05,280 Birk tappeli taas sen hemmetin Fredin kanssa. 185 00:17:06,880 --> 00:17:09,840 Tulen hulluksi. 186 00:17:11,960 --> 00:17:13,720 - Mitä tällä kertaa tapahtui? - En tiedä. 187 00:17:13,840 --> 00:17:15,560 Hän ei koskaan kerro minulle mitään. 188 00:17:16,480 --> 00:17:19,080 Toivon saavani lisää tietoa hänen opettajaltaan. 189 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 Koululla pidetään taas tapaaminen. 190 00:17:26,600 --> 00:17:27,960 Se kai tarkoittaa, 191 00:17:29,040 --> 00:17:33,000 ettette voi tulla kanssani Rånåsfossiin huomenna iltapäivällä. 192 00:17:34,200 --> 00:17:35,760 Mitä siellä tapahtuu? 193 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 Avaan skeittipuiston. 194 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Vai niin? 195 00:17:41,200 --> 00:17:44,520 Metten poismenon jälkeen olen ottanut hänen vastuitaan. 196 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 - Pidät avajaisia? - Muun muassa. 197 00:17:49,200 --> 00:17:51,680 - Saitko ylennyksen? - Siltä vaikuttaisi. 198 00:17:57,440 --> 00:18:00,800 - Mitä nyt? - Ei, se on hienoa. 199 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Eikö vain ole vähän aikaista? 200 00:18:04,000 --> 00:18:07,440 Kun joku kuolee, täytyy kai edetä nopeasti. 201 00:18:11,680 --> 00:18:17,760 Jonkun täytyy investoida näiden kehittämiseen. 202 00:18:18,400 --> 00:18:20,880 - Eikö niin? - Se on aivan mahtava. 203 00:18:21,720 --> 00:18:24,320 Pitäisi voida uskotella jollekulle, että se on hyvä idea. 204 00:18:24,520 --> 00:18:25,640 Se on hyvä idea. 205 00:18:26,400 --> 00:18:30,000 Älä liikuta sitä, se on vähän... Niin. 206 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Noin. 207 00:18:34,240 --> 00:18:35,440 Olen sinusta ylpeä. 208 00:18:36,520 --> 00:18:39,280 - Kiitos. - Olen todella, todella ylpeä. 209 00:19:01,320 --> 00:19:03,440 Puisto on nyt auki. 210 00:19:06,800 --> 00:19:08,120 Tämä ihan helvetin outoa. 211 00:19:08,920 --> 00:19:09,960 Voimmeko mennä kotiin? 212 00:19:10,320 --> 00:19:12,760 - Mutta juurihan me tulimme. - Haluan kotiin. Tämä on... 213 00:19:12,880 --> 00:19:15,200 Mutta skeittipuisto on hieno. Missä lautasi on? 214 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - En ole skeitannut viiteen vuoteen. - Voit varmasti lainata laudan. 215 00:19:19,440 --> 00:19:21,640 Menemme isäsi kanssa juttelemaan ihmisille. 216 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 Lainaa skeittilautaa. Annan sinulle rahaa. 217 00:19:24,800 --> 00:19:25,880 - Selvä. - Yritä nauttia. 218 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 - Mutta tämä ei ole mukavaa. - Onhan. 219 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 Ei. 220 00:19:50,280 --> 00:19:51,320 Ole hyvä. 221 00:19:51,440 --> 00:19:53,200 - Kiitos. - Hei. 222 00:19:53,520 --> 00:19:56,200 - Hei. - Voinko lainata laudan? 223 00:19:57,320 --> 00:19:59,360 Tarjoilen vohveleita ja jäätelöä. 224 00:20:00,040 --> 00:20:02,240 Tiedätkö, voinko lainata laudan jostain? 225 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 En usko. 226 00:20:04,680 --> 00:20:05,920 Selvä. 227 00:20:06,880 --> 00:20:11,200 Mutta voit lainata minun lautaani, jos haluat. 228 00:20:11,680 --> 00:20:15,120 - Se olisi mukavaa. - Kunhan palautat sen. 229 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 Kiitos. 230 00:20:18,120 --> 00:20:19,320 - Hei. - Kaksi vohvelia, kiitos. 231 00:20:20,440 --> 00:20:21,720 - Kiitos. - Ole hyvä. 232 00:20:27,200 --> 00:20:28,280 Näytät hyvältä. 233 00:20:30,040 --> 00:20:32,160 On pelottavaa jutella taas lehdistölle. 234 00:20:32,480 --> 00:20:36,360 Rånåsfossissa katsotaan vain tulevaan. 235 00:20:36,720 --> 00:20:39,440 Täällä lehdistö jättää menneet taakse. 236 00:20:39,560 --> 00:20:40,920 Tiedäthän, ettemme ole Totenissa? 237 00:20:41,640 --> 00:20:45,840 Luulin meidän olevan Totenissa. 238 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Hei. 239 00:20:49,240 --> 00:20:51,120 - Hei. - Onnistuiko skeittaus? 240 00:20:51,920 --> 00:20:55,040 En ole skeitannut vuosiin, joten piti lämmitellä. 241 00:20:55,640 --> 00:20:57,920 Pärjäsit varmasti hyvin. Toin sinulle vohvelin. 242 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 Et ottanut aiemmin, joten ajattelin, että haluaisit ehkä nyt. 243 00:21:01,120 --> 00:21:02,040 Kiitos. 244 00:21:08,400 --> 00:21:10,040 Tervetuloa Rånåsfossiin. 245 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 - Kiitos. - Tervetuloa molemmille. 246 00:21:11,760 --> 00:21:13,240 - Kiitos. - Mukava nähdä. 247 00:21:13,960 --> 00:21:17,520 Kiitos. On hienoa, että rakensitte skeittipuiston. 248 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 No, pitää tukea yhteisöä, kun voi. 249 00:21:21,160 --> 00:21:23,880 Mutta kuulin, että sinulla on myös jotain jännittävää työn alla. 250 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 Kuulitko? 251 00:21:25,480 --> 00:21:28,280 Kyllä. Bjørn kertoi, että kehittelet proteesia. 252 00:21:29,440 --> 00:21:33,280 Kyllä, pitää paikkansa. Olen työstänyt sitä... 253 00:21:33,400 --> 00:21:36,160 Bjørn. Olisiko sinulla hetki aikaa? 254 00:21:37,240 --> 00:21:39,800 - Toki. - Menen katsomaan, miten Birkillä menee. 255 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Poika raukka. 256 00:21:48,080 --> 00:21:50,120 En voi katsoa. Liian kamalaa. 257 00:21:50,480 --> 00:21:52,560 Et vai? Otat kuitenkin videota. 258 00:21:53,480 --> 00:21:57,800 - Pitää dokumentoida. - Kenelle? 259 00:21:58,360 --> 00:22:01,880 - Itselleni, jotta voin... - Katsoa myöhemmin, kun kestät? 260 00:22:12,760 --> 00:22:18,440 Oletko muuttanut tänne? En ole nähnyt sinua koulussa. 261 00:22:18,720 --> 00:22:20,000 Asun Oslossa. 262 00:22:20,160 --> 00:22:26,080 Tulin isän tueksi avajaisiin. 263 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 Selvä. 264 00:22:30,640 --> 00:22:31,680 Mutta... 265 00:22:32,600 --> 00:22:34,360 Tulen joskus takaisin. 266 00:22:35,640 --> 00:22:38,520 - En joskus, tulen takaisin. - Vain kerran? 267 00:22:40,120 --> 00:22:43,800 Voisimme käydä elokuvissa tai jotain. 268 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Mitä nyt? 269 00:22:48,320 --> 00:22:49,560 Ei, minä vain... 270 00:22:50,160 --> 00:22:51,840 - Sanoinko väärin? - Ei! 271 00:22:52,120 --> 00:22:53,920 Sinua tarvitaan Barcelonassa huomenna. 272 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Huomenna? 273 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 Ranskalaiset haluavat neuvotella dronestamme. 274 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 Aivan. 275 00:22:58,760 --> 00:23:01,520 Siellä on asetapahtuma, joten meitä menee sinne useampi. 276 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 Selvä. Niin, niin. 277 00:23:04,560 --> 00:23:06,520 Pitää vain tarkistaa, käykö se Monalle... 278 00:23:06,960 --> 00:23:08,880 Menemme siis Espanjaan. 279 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 Ei elokuvateatterin puuttuminen ole outoa. 280 00:23:11,160 --> 00:23:12,280 On se vähän outoa. 281 00:23:12,480 --> 00:23:14,520 On meillä skeittipuisto ja muita aktiviteetteja. 282 00:23:14,840 --> 00:23:16,880 Meillä on jalkapallokenttä ja muuta. 283 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Jalkapallokenttä täytyy olla. 284 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 - Kaikkialla on sellainen. - Ei ole. 285 00:23:20,600 --> 00:23:22,480 - Onhan. - Mutta ei kaikkialla ole kenttää, 286 00:23:22,600 --> 00:23:24,240 jonka joku muu on maksanut. 287 00:23:30,960 --> 00:23:33,920 Minusta se meni hyvin, vaikka itse sanonkin. 288 00:23:35,240 --> 00:23:37,040 Koska kukaan muu ei sano mitään. 289 00:23:37,280 --> 00:23:38,320 Se meni hyvin. 290 00:23:38,680 --> 00:23:40,440 - Niinkö? - Teit hyvän vaikutelman. 291 00:23:41,080 --> 00:23:45,760 "Olemme kokoontuneet tänään tärkeän tilaisuuden johdosta." 292 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Hienoa. 293 00:23:49,320 --> 00:23:51,200 - Se meni hyvin. - Niin minustakin. 294 00:23:52,680 --> 00:23:56,560 Muuten, minun pitää käydä nopeasti Espanjassa. 295 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 - Niinkö? - Huomenna. 296 00:24:00,080 --> 00:24:01,720 - Nopeasti Espanjassa? - Niin. 297 00:24:03,080 --> 00:24:04,400 Tärkeässä tapaamisessa. 298 00:24:05,360 --> 00:24:08,840 Ehkä ehdit käydä leikkauttamassa kesätukan ennen lähtöä. 299 00:24:09,400 --> 00:24:10,680 Niinkö? 300 00:24:12,960 --> 00:24:14,520 Uusi työ, uudet hiukset. 301 00:24:15,520 --> 00:24:19,560 Aivan, ehkä. Ehkä teen vain näin. 302 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Näin. 303 00:24:35,400 --> 00:24:38,320 - Bjørn puhelimessa. - Hei, Bjørn. Tässä Nina koululta. 304 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Kyllä, hei. 305 00:24:40,200 --> 00:24:42,800 Meillä on pitempi sairaspoissaolo, joten olisi muutama tunti... 306 00:24:42,880 --> 00:24:44,720 Olen itse asiassa löytänyt töitä. 307 00:24:45,560 --> 00:24:48,280 - Joten minut voi ottaa pois listalta. - Selvä. 308 00:25:22,720 --> 00:25:23,960 Mitä? 309 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 Etkö uskonut niin? 310 00:25:52,880 --> 00:25:55,520 Komea mies komeassa puvussa. 311 00:25:55,680 --> 00:25:56,800 Kiitos. 312 00:25:58,440 --> 00:25:59,720 Ei olisi tarvinnut. 313 00:25:59,960 --> 00:26:03,600 Ehkä ei, mutta vanhalla puvullasi ei ollut enää oikeutta elää. 314 00:26:04,480 --> 00:26:08,000 - Ehkä ei. Puku on hieno. - Todella hieno. 315 00:26:11,000 --> 00:26:12,760 Taustatutkimusta potentiaalisista asiakkaista. 316 00:26:14,600 --> 00:26:15,800 Kiitos. 317 00:26:24,720 --> 00:26:27,920 Rakkaat ihmiset. AGR on ollut toiminnassa lähes 150 vuotta, 318 00:26:28,200 --> 00:26:32,000 ja jos teette työnne tänään hyvin, 319 00:26:33,240 --> 00:26:36,920 olemme ehkä luoneet perustan seuraaville 150 vuodelle. 320 00:26:38,400 --> 00:26:40,120 Sivulla viisi - 321 00:26:41,320 --> 00:26:43,760 näette tietoa ranskalaisten häviöistä - 322 00:26:43,840 --> 00:26:46,000 Sahelin alueella kahden vuoden ajalta, 323 00:26:46,240 --> 00:26:49,840 ja haluan teidän lukevan sen tarkasti läpi. 324 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 Voitte lukea sen muiden tapaamisten välillä. 325 00:26:53,600 --> 00:26:57,800 Illallinen everstin kanssa on etusijalla, ja Bjørn, 326 00:26:58,160 --> 00:27:01,320 tällä kertaa sinä otat ohjat, koska kaupat tehdään GLT:n kautta. 327 00:27:03,520 --> 00:27:04,600 Selvä. 328 00:27:05,880 --> 00:27:08,200 Oletko tehnyt ennen kauppoja ranskalaisten kanssa? 329 00:27:08,600 --> 00:27:11,200 - En. - He ovat melko byrokraattisia, 330 00:27:11,440 --> 00:27:14,360 joten heitä pitää työstää varovasti. 331 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Selvä. 332 00:27:17,080 --> 00:27:20,280 Olen laittanut ylös jotain ohjeita asian helpottamiseksi. 333 00:27:22,120 --> 00:27:26,640 Katsotaan. Tämä on hyvin yksityiskohtaista tietoa. 334 00:27:27,000 --> 00:27:28,120 Se on tarkoituskin. 335 00:27:28,320 --> 00:27:30,760 Sekä asiakkaista että kilpailijoista ja... 336 00:27:33,080 --> 00:27:34,560 Valmistaudutaan. 337 00:27:36,400 --> 00:27:39,440 Lue vain kaikki tarpeellinen rauhassa. 338 00:27:39,520 --> 00:27:40,720 - Niin. - Mutta - 339 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 palauta kaikki myöhemmin minulle. Se on tärkeää. 340 00:27:43,240 --> 00:27:44,400 Selvä. 341 00:27:46,640 --> 00:27:49,200 - Hei. Bjørn. - Niin? 342 00:27:49,280 --> 00:27:52,160 Ole vain oma itsesi. Hurmaat kaikki. 343 00:27:55,400 --> 00:27:56,840 - Tule. - Menemmekö nyt? 344 00:27:56,920 --> 00:27:59,440 - Kyllä. Nyt pitää lähteä. Ota laukkusi. - Kyllä. 345 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 Osoittakaa sitä mihin keskusteluun vain, ja se kuuntelee. 346 00:28:12,000 --> 00:28:15,040 Viisisataa metriä. Seinät tai tiilet. 347 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 Mikään ei pysäytä sitä. 348 00:28:17,600 --> 00:28:20,360 Tiedän teillä olleen ongelmia - 349 00:28:20,720 --> 00:28:23,880 firman kanssa, jota käytätte Singaporen toimituksiin, eikö? 350 00:28:24,480 --> 00:28:26,520 Ja varusteet ovat myöhässä? 351 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 Me sen sijaan voimme toimittaa joulukuussa. 352 00:28:31,960 --> 00:28:34,400 Sekä parempaan hintaan, 353 00:28:34,640 --> 00:28:37,520 että paremmalla teknologialla. 354 00:28:37,920 --> 00:28:39,760 Bjørn, voisitko antaa heille - 355 00:28:39,840 --> 00:28:41,720 - pari kuvastoamme? - Kyllä, toki. 356 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 - Tässä, olkaa hyvät. - Kiitos. 357 00:28:45,640 --> 00:28:47,440 Jos pidätte näkemästänne, 358 00:28:47,680 --> 00:28:50,120 voitte tulla juttelemaan lisää. 359 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 Kiitos. 360 00:28:52,240 --> 00:28:53,360 Kiitos. 361 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 Kiitos. 362 00:28:55,640 --> 00:28:58,040 On ihana tunne varastaa asiakkaita - 363 00:28:58,160 --> 00:29:00,680 kilpailijan nenän edestä. Tuntuu mahtavalta. 364 00:29:01,320 --> 00:29:04,360 - Se on hienoa. - Todellakin. Miten olisi lounas? 365 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 Ei meillä taida olla aikaa. 366 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 Menemme Vanguardin esitelmään. Se alkaa pian. 367 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 Hitto! Ehkä voisit mennä yksin? 368 00:29:12,920 --> 00:29:14,560 - Toki. - Minä pidän vahtia. 369 00:29:14,960 --> 00:29:17,400 - Selvä. Hienoa työtä. - Kyllä, samoin. 370 00:29:26,720 --> 00:29:28,000 Se ei ole sallittua. 371 00:29:28,720 --> 00:29:29,840 Olen Pariisista. 372 00:29:30,160 --> 00:29:32,560 Kannata sitten Paris FC:tä. 373 00:29:33,520 --> 00:29:35,720 - Paris FC:tä? - PSG on itse saatana. 374 00:29:35,800 --> 00:29:37,760 Se on Sarkozy, 375 00:29:37,880 --> 00:29:41,720 Qatar, Platini ja korruptio, kaikki mikä Ranskassa on vialla. 376 00:29:42,120 --> 00:29:43,560 Minusta liioittelet. 377 00:29:43,640 --> 00:29:48,120 Racing Club de Lens. Se on Ranska. Siinä on tyyliä. 378 00:29:52,160 --> 00:29:54,760 Sarkozy on tuomittu. Eikö se kerro jotain? 379 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Miten se liittyy jalkapalloon? 380 00:29:57,040 --> 00:30:00,920 Se sopimus, jonka Sarkozy allekirjoitti aseiden myymisestä Qatariin. 381 00:30:01,320 --> 00:30:08,280 Vaihtokauppana Qatar sai MM-kisat ja PSG sai uudet omistajat. 382 00:30:09,280 --> 00:30:10,600 Qatarista. 383 00:30:12,120 --> 00:30:14,840 Jalkapallon ei kuulu ottaa kantaa politiikkaan. 384 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 Tietenkin se ottaa. 385 00:30:21,360 --> 00:30:22,480 Liikettä näkyvissä. 386 00:30:26,680 --> 00:30:30,200 Yhdeksän 3-3-1:lle. Linna, linna. 387 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 Kolme-kolme-yksi. Kuitti. 388 00:30:36,880 --> 00:30:39,080 Pitäisikö mennä piiput ylhäällä vai alhaalla? 389 00:30:39,160 --> 00:30:42,720 PSG:n fanina voit tunkea piipun ahteriisi. 390 00:30:57,840 --> 00:30:58,880 Oletko kunnossa? 391 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 Kyllä. Entä sinä? 392 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Olen kunnossa. 393 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Missä olemme? 394 00:31:07,680 --> 00:31:08,760 En tiedä. 395 00:31:09,080 --> 00:31:13,520 Meidän pitää liikkua. Meidät on havaittu. 396 00:31:19,280 --> 00:31:20,880 Mitä haluatte meistä? 397 00:31:23,240 --> 00:31:24,280 Olkaa kilttejä. 398 00:31:25,000 --> 00:31:26,360 Oumar! 399 00:31:43,720 --> 00:31:48,120 HEI, MADELEINE. NÄHDÄÄNKÖ AUDITORIOSSA? 400 00:31:51,240 --> 00:31:56,320 MADELEINE - SENKIN REHKIJÄ. OTAN VIINIÄ HOTELLILLA. 401 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 Bjørn. 402 00:32:19,280 --> 00:32:20,440 Bjørn! 403 00:32:22,000 --> 00:32:23,320 Oletko tosissasi? 404 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 Hei. 405 00:32:27,040 --> 00:32:30,040 - Mukava nähdä. - Mitä teet täällä? 406 00:32:30,840 --> 00:32:32,520 - Olen töissä. - Eihän! 407 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 - Kyllä. - Onnittelut. 408 00:32:34,960 --> 00:32:36,520 - Kiitos. - Sehän hienoa. 409 00:32:36,600 --> 00:32:38,480 - Entä sinä? - Töissä myös. 410 00:32:38,640 --> 00:32:40,720 - Niinkö? - Tämä on siis... 411 00:32:41,480 --> 00:32:44,480 - Esitelmä. - Niin, jotain sellaista. 412 00:32:48,040 --> 00:32:49,120 Hyvät naiset ja herrat... 413 00:32:49,240 --> 00:32:50,160 SODANKÄYNNIN TULEVAISUUS 414 00:32:50,480 --> 00:32:56,160 ...toivottakaa tervetulleeksi Vanguardin pääinsinööri, Billy Edwards. 415 00:33:06,760 --> 00:33:08,280 Kiitos kaikille. 416 00:33:08,680 --> 00:33:12,000 Toivottavasti olette valmiit todistamaan historiallista keksintöä. 417 00:33:15,320 --> 00:33:18,040 VEGETARISTI 93,0 % 418 00:33:18,800 --> 00:33:21,080 Ehkä vähän liikaa tietoa. 419 00:33:24,160 --> 00:33:28,400 Kuolettavat autonomiset aseet, LAW. 420 00:33:28,720 --> 00:33:32,000 Niistä kuhistaan aseteollisuudessa. 421 00:33:32,080 --> 00:33:33,320 Niistä olen tullut puhumaan. 422 00:33:33,400 --> 00:33:37,680 Ja otin mukaan tämän pikkukaverin, joka jo esitteli minut. 423 00:33:38,320 --> 00:33:39,960 Kutsutaan häntä Billiksi - 424 00:33:40,120 --> 00:33:42,760 sen lakialoitteen kunniaksi, joka mullistaa pian alan. 425 00:33:42,840 --> 00:33:44,440 Sitä on odotettu. 426 00:33:48,400 --> 00:33:54,400 Bill tässä on viisaampi kuin koko tämä huone. 427 00:33:55,240 --> 00:34:00,560 Olemme kehittäneet prosessorin, joka voi reagoida 110 kertaa - 428 00:34:00,800 --> 00:34:05,720 ihmisaivoja nopeammin. Ja niin tapahtuu juuri nyt. 429 00:34:07,560 --> 00:34:10,240 Tietenkin se on helppoa, kun kasvot ovat näkymillä. 430 00:34:10,320 --> 00:34:12,600 Jopa puhelimeni pystyy samaan. 431 00:34:12,680 --> 00:34:17,240 Mutta Bill voi analysoida puhetapaamme, tapaamme kävellä, 432 00:34:17,520 --> 00:34:21,480 silmiemme värin, kulmakarvat, vahvuuden - 433 00:34:21,960 --> 00:34:25,120 ja yli sata muuta asiaa, joita ei edes itse huomaa. 434 00:34:26,000 --> 00:34:27,640 Ja näiden biomarkkereiden pohjalta - 435 00:34:27,840 --> 00:34:30,920 Bill voi tunnistaa jokaisen ihmisen... 436 00:34:31,000 --> 00:34:32,880 SUKUPUOLI - MIES TUNNETILA - HIEMAN AHDISTUNUT 437 00:34:32,960 --> 00:34:34,760 ...muististaan. Ystävän ja vihollisen. 438 00:34:36,000 --> 00:34:42,920 Billillä on tarpeeksi ammuksia eliminoimaan teistä kuusi. 439 00:34:43,280 --> 00:34:48,120 Joten kuvitelkaa, mitä sata tällaista voi saada aikaan. 440 00:34:49,480 --> 00:34:56,160 Ja kaikki perustuu tekoälyyn. Se tekee kaikki päätökset itsenäisesti. 441 00:35:09,760 --> 00:35:14,480 - Olipa karmivaa. - Mutta ei se ihka uutta ole. 442 00:35:14,640 --> 00:35:18,280 Se on täysin samaa teknologiaa, jota AGR yrittää minulta varastaa. 443 00:35:19,000 --> 00:35:21,160 Meillä on siis tällaista teknologiaa? 444 00:35:21,480 --> 00:35:25,920 "Meillä"? Älä sano, että olet töissä heille. 445 00:35:27,480 --> 00:35:29,600 - Älä viitsi, Bjørn. - Jutellaan myöhemmin. 446 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 Myymmekö ranskalaisille autonomisia droneja? 447 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 - Tietenkin. - Mutta se ei ole laillista. 448 00:35:56,040 --> 00:35:58,360 Mitä vain saa kehittää. 449 00:36:00,520 --> 00:36:02,800 Mutta tarkoituksena on myydä ne, eikö? 450 00:36:03,680 --> 00:36:04,840 Saa nähdä. 451 00:36:05,960 --> 00:36:07,840 Siksi illallistamme heidän kanssaan tänä iltana. 452 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Eikä dronea käytetä vielä sotilaallisesti. 453 00:36:11,480 --> 00:36:14,760 Vaikka onkin vain ajan kysymys, koska siitä tulee laillista, 454 00:36:15,520 --> 00:36:18,920 ja meidän täytyy olla valmiina. Muista, että toisin kuin amerikkalaiset, 455 00:36:19,200 --> 00:36:23,160 me kehitämme aseita vahinkojen vähentämiseksi, emme aiheuttamiseksi. 456 00:36:23,520 --> 00:36:25,360 Tätä teknologiaa voidaan käyttää mihin vain. 457 00:36:28,280 --> 00:36:30,480 Tapasin HC:n. Hän sanoi teknologian olevan hänen. 458 00:36:32,120 --> 00:36:34,680 Endre ja Amy ovat kehittäneet oman versionsa. 459 00:36:34,960 --> 00:36:38,120 Mutta kyllä, he työskentelivät HC:n kanssa ja saivat häneltä inspiraatiota. 460 00:36:38,240 --> 00:36:41,000 Ja HC tietää hyvin, että niin saa tehdä. 461 00:36:44,240 --> 00:36:45,400 Selvä. 462 00:36:57,320 --> 00:36:58,880 Puhuin Fredin äidille. 463 00:36:59,480 --> 00:37:02,600 Fred sanoi sinun hyökänneen varoittamatta. 464 00:37:02,880 --> 00:37:05,000 - Oikeastiko? - Kyllä. 465 00:37:07,200 --> 00:37:09,160 Mutta tiedän, ettei se ole totta. 466 00:37:11,720 --> 00:37:15,240 On vain vaikea puolustaa sinua, kun en tiedä, mitä on meneillään. 467 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Katso tätä. 468 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 Mikä se on? 469 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Isän uudet kollegat. 470 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Paljon hulluja juttuja. 471 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 - Onko tuo AGR:n? - Kyllä. 472 00:37:37,720 --> 00:37:39,240 Koulussa on huomenna hauskaa. 473 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 - Hei. - Siinähän sinä. 474 00:37:57,520 --> 00:38:00,880 Näytät tyylikkäältä tuossa puvussa. Komealta. 475 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 - Kippis. - Ei, kiitos. En juo nyt. 476 00:38:04,840 --> 00:38:06,400 Et sinä nyt niin vanha ole. 477 00:38:06,720 --> 00:38:08,240 Saat lepuuttaa hermojasi vähän. 478 00:38:08,360 --> 00:38:10,480 Ajattelin että olisi hyvä pitää pää selvänä. 479 00:38:11,240 --> 00:38:15,000 Niinhän sitä luulisi, mutta ranskalaiset eivät luota ihmisiin, jotka eivät juo. 480 00:38:16,280 --> 00:38:18,200 Meillä on heiltä opittavaa. Juo nyt. 481 00:38:18,560 --> 00:38:23,440 No, en halua vaikuttaa epäluotettavalta. 482 00:38:23,520 --> 00:38:25,200 - Niin. Kippis. - Kippis. 483 00:38:29,520 --> 00:38:30,760 Noin. 484 00:38:32,280 --> 00:38:34,920 Mikä sinun ja HC:n juttu on? Olen utelias. 485 00:38:36,240 --> 00:38:39,480 - Tunnemme yliopistoajoilta. - Aivan. Kuinka hyvin? 486 00:38:42,040 --> 00:38:44,040 En tiedä. Miksi kysyt? 487 00:38:44,360 --> 00:38:46,160 En halua astua varpaillesi, kunhan... 488 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 Se tyyppi yrittää sabotoida firmaamme, 489 00:38:48,840 --> 00:38:51,160 joten ajattelin kysyä. 490 00:38:55,560 --> 00:38:57,760 Tiedätkö mitä? 491 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 Olin ennen... 492 00:39:02,080 --> 00:39:05,640 Olin joskus puilla paljailla. 493 00:39:06,320 --> 00:39:09,440 Sössin kunnolla. Olin hylkiö, vähän kuin sinä. Ei millään pahalla. 494 00:39:09,600 --> 00:39:13,240 Mutta sitten Ole tuli kuvioihin. 495 00:39:14,680 --> 00:39:16,040 Eikä hän tuomitse minua. 496 00:39:17,120 --> 00:39:19,680 Hän otti minut huomiinsa ja näki potentiaalini. 497 00:39:20,120 --> 00:39:23,120 Hän antoi minulle mahdollisuuden täysin yllättäen. 498 00:39:23,440 --> 00:39:26,520 Joten kun HC:n kaltainen tyyppi uhkaa meitä, 499 00:39:26,640 --> 00:39:30,320 asetun puolustuskannalle. 500 00:39:32,720 --> 00:39:37,240 Koska nämä ihmiset ovat perheeni. 501 00:39:39,120 --> 00:39:40,400 Olen heille paljon velkaa. 502 00:39:41,880 --> 00:39:45,360 Mutta nyt sinäkin olet osa perhettä. Ja se on helvetin hienoa. 503 00:39:45,520 --> 00:39:47,320 - Kippis perheelle. - Kippis. 504 00:40:02,360 --> 00:40:08,040 MALI: RANSKA ON MENETTÄNYT PERUSTEET SOTILASOPERAATIOILLE 505 00:40:24,840 --> 00:40:26,320 Miksemme odota yöhön? 506 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 Käsky on edetä välittömästi. 507 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 Reitti selvä. 508 00:41:05,120 --> 00:41:08,880 Täällä ei ole ketään. Lähdetään. 509 00:41:17,120 --> 00:41:20,200 Seis! Lähettäkää apuvoimia! 510 00:41:46,880 --> 00:41:50,440 - Otimme vain oluet ennen illallista. - Se on peruttu. 511 00:41:52,200 --> 00:41:55,640 Tilanne Malissa on edennyt, joten se tarkoittaa, että Bjørn, 512 00:41:55,760 --> 00:42:00,040 sinun on lähdettävä sinne. Tapaat heidät huomenna ja solmit kaupat. 513 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 Yksinkö? 514 00:42:04,120 --> 00:42:05,440 Voit ottaa Madeleinen mukaan. 515 00:42:06,000 --> 00:42:08,760 Kerron hänelle ja pidämme aamulla briiffauksen täällä. 516 00:42:14,360 --> 00:42:17,000 Olemme ilmoittaneet norjalaisille, että sopimusta pitää muunnella. 517 00:42:23,520 --> 00:42:24,720 Voit mennä. 38867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.