Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,174 --> 00:01:17,144
[wind whistling]
2
00:01:35,730 --> 00:01:38,332
[engine whirring]
3
00:01:40,034 --> 00:01:43,470
[engine starts]
4
00:02:04,391 --> 00:02:06,861
-[drill instructor] Move!
-[soldier] Thank you, sir.
5
00:02:22,877 --> 00:02:25,445
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,514 --> 00:02:28,482
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,159 --> 00:02:40,460
[sighs]
8
00:02:47,769 --> 00:02:49,671
[soldier, muffled]
You ain't worth shit.
9
00:02:56,511 --> 00:02:58,478
Yeah,
I'm talking to you.
10
00:03:01,415 --> 00:03:03,383
You better run.
I said run!
11
00:03:04,752 --> 00:03:05,787
[locker slams]
12
00:03:14,394 --> 00:03:15,797
Everything okay over there?
13
00:03:19,100 --> 00:03:20,333
You the transfer?
14
00:03:22,003 --> 00:03:23,403
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,050 --> 00:03:37,317
Jesse Brown.
16
00:03:38,485 --> 00:03:40,220
It's good to meet you.
17
00:03:45,425 --> 00:03:47,895
Where'd you come in from?
Pearl Harbor.
18
00:03:48,629 --> 00:03:50,732
Flying Bearcats?
Skyraiders.
19
00:03:50,865 --> 00:03:53,835
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:54,969 --> 00:03:56,037
Post-war busywork.
21
00:03:56,170 --> 00:03:59,473
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,342 --> 00:04:03,578
I did not.
23
00:04:06,514 --> 00:04:07,849
Then you'll fit right in.
24
00:04:10,218 --> 00:04:12,086
-[door opens]
-[soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,220 --> 00:04:14,488
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
26
00:04:14,622 --> 00:04:15,723
Good morning, Jess.
27
00:04:15,857 --> 00:04:17,058
You're the one with
clean sheets.
28
00:04:17,191 --> 00:04:19,359
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,493 --> 00:04:20,728
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:20,862 --> 00:04:22,730
You mean "G"?
"E" at the end.
31
00:04:22,864 --> 00:04:24,899
Oh, Jesus!
Don't tell me you're one
of these country boys.
32
00:04:25,032 --> 00:04:26,834
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:26,968 --> 00:04:28,102
Bo Lavery.
34
00:04:28,236 --> 00:04:29,436
And this is Jerry,
35
00:04:29,570 --> 00:04:31,672
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:31,806 --> 00:04:33,373
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,508 --> 00:04:35,375
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,510 --> 00:04:36,778
the name's Carol Mohring.
39
00:04:36,911 --> 00:04:37,812
Pleasure to meet you.
40
00:04:37,945 --> 00:04:39,446
[soldier 3]
Now, there's a sight.
41
00:04:41,348 --> 00:04:43,050
Good to see you, Bill.
Good to see you.
42
00:04:43,184 --> 00:04:44,919
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,052 --> 00:04:47,487
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:47,622 --> 00:04:49,190
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,322 --> 00:04:50,558
Almost too pretty.
46
00:04:50,691 --> 00:04:52,994
You boys sound lonely.
[all chuckle]
47
00:04:53,127 --> 00:04:54,228
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,361 --> 00:04:55,897
[muffled explosion]
49
00:04:56,030 --> 00:04:57,799
[news presenter]
Will the atom shatter a worldto fragments,
50
00:04:57,932 --> 00:05:00,535
or will it be a boonto mankind?
51
00:05:00,668 --> 00:05:02,970
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,104 --> 00:05:06,741
and wouldn't you know it,
it's the same design as ours.
53
00:05:06,874 --> 00:05:08,408
I'd say that they're
hot on our heels,
54
00:05:08,543 --> 00:05:10,111
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,244 --> 00:05:12,613
It won't be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:12,747 --> 00:05:14,381
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:16,918 --> 00:05:19,554
So, now you know.
58
00:05:20,655 --> 00:05:22,790
Fellas, you're not just here
to fly and screw.
59
00:05:22,924 --> 00:05:24,625
'Cause they're not
sitting idle.
60
00:05:24,759 --> 00:05:26,894
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,028 --> 00:05:29,329
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,462 --> 00:05:30,565
and I truly believe that.
63
00:05:30,698 --> 00:05:32,567
-[pilot] That's right!
-[whooping]
64
00:05:32,700 --> 00:05:34,001
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,135 --> 00:05:36,037
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:36,737 --> 00:05:39,040
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,173 --> 00:05:40,541
-Ensign Brown!
-Sir.
68
00:05:40,675 --> 00:05:42,777
You've got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,112 --> 00:05:46,346
Yes, sir.
70
00:05:47,815 --> 00:05:49,083
Have fun.
71
00:05:49,217 --> 00:05:51,018
[commander]
Matt, you take Calloway.
[chuckles]
72
00:05:51,152 --> 00:05:52,720
All right,
maps out, lights on, let's go.
73
00:05:52,854 --> 00:05:54,622
-[Bo] See if you can keep up.
-[Marty] Let's go.
74
00:05:54,755 --> 00:05:56,891
-[Bo] Whoo-hoo!
-[Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,092 --> 00:06:00,261
'Cause if you bring
that girl around,
you're gonna have a problem.
76
00:06:00,393 --> 00:06:03,965
[Bill] Shit. She'll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,166 --> 00:06:06,634
That's all I'm saying.
78
00:06:06,767 --> 00:06:08,502
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,272 --> 00:06:14,008
It's part of my kit.
Never know when
you'll need it.
80
00:06:14,141 --> 00:06:16,043
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,177 --> 00:06:19,680
I'll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,282 --> 00:06:24,118
[whirring]
83
00:06:39,734 --> 00:06:41,602
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,270 --> 00:06:43,971
Try not to cut off my wing.
85
00:07:12,767 --> 00:07:15,169
[engines roaring]
86
00:07:31,052 --> 00:07:33,821
We're taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:33,955 --> 00:07:36,023
-Try to keep up.
-Say again?
88
00:07:37,191 --> 00:07:38,926
[engine whirs]
89
00:07:39,060 --> 00:07:40,528
[exhales]
90
00:07:53,808 --> 00:07:56,210
[engines roaring]
91
00:08:02,249 --> 00:08:03,751
[breathes heavily]
92
00:08:22,670 --> 00:08:24,238
[gasps]
93
00:08:25,306 --> 00:08:27,842
[Tom on radio]
What the hell are you doing,Ensign Brown?
94
00:08:29,910 --> 00:08:30,978
[sighs]
95
00:08:52,266 --> 00:08:54,001
[watch ticks]
96
00:08:59,306 --> 00:09:00,608
You still with me?
97
00:09:00,741 --> 00:09:02,710
[breathes heavily]
98
00:09:06,547 --> 00:09:08,582
Up and hard on my call.
99
00:09:10,785 --> 00:09:14,588
[engines roaring]
100
00:09:24,732 --> 00:09:26,700
Ready, set, hit it!
101
00:09:35,643 --> 00:09:37,578
[inhales]
102
00:09:45,653 --> 00:09:46,921
[grunts]
103
00:09:53,594 --> 00:09:55,296
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,063 --> 00:09:58,099
-[chattering]
-[jazz playing on radio]
105
00:09:58,232 --> 00:10:00,634
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:01,869 --> 00:10:03,904
Helps to know the plane.
107
00:10:07,108 --> 00:10:08,510
Can't learn everything
from a book.
108
00:10:08,642 --> 00:10:09,910
[metal clanks]
109
00:10:16,884 --> 00:10:18,719
Or at the Academy.
110
00:10:23,357 --> 00:10:26,160
Well, there's knowing
the plane and then
there's flat-hatting.
111
00:10:26,293 --> 00:10:28,129
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,262 --> 00:10:30,731
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:35,736 --> 00:10:38,038
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,172 --> 00:10:40,241
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,545 --> 00:10:45,012
How 'bout I buy you a beer?
116
00:10:45,813 --> 00:10:48,048
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,182 --> 00:10:50,818
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:50,951 --> 00:10:52,887
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,020 --> 00:10:54,388
but I don't drink.
120
00:11:00,060 --> 00:11:02,062
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,030 --> 00:11:03,764
I did.
122
00:11:03,898 --> 00:11:05,799
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:05,933 --> 00:11:06,967
[pilot] Whoo!
[chattering]
124
00:11:07,101 --> 00:11:08,736
♪ Stagger Lee went home ♪
125
00:11:08,869 --> 00:11:09,837
[pilot laughs]
126
00:11:09,970 --> 00:11:10,871
♪ And he got his... ♪
127
00:11:11,005 --> 00:11:11,939
It's chow time, boys.
128
00:11:12,072 --> 00:11:13,707
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:13,841 --> 00:11:15,843
♪ Said I'm goin' to the barroomJust to pay... ♪
130
00:11:15,976 --> 00:11:17,344
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:17,478 --> 00:11:19,747
-[Bill] This looks delicious.
-Bon appétit, boys.
132
00:11:19,880 --> 00:11:21,115
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,248 --> 00:11:22,783
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:22,917 --> 00:11:24,818
[Bo] So, the Gulfstream's
all right.
135
00:11:25,452 --> 00:11:26,754
Tends to be a little busy.
136
00:11:26,887 --> 00:11:27,888
Lot of locals,
137
00:11:28,022 --> 00:11:29,089
but a lot of college girls
138
00:11:29,223 --> 00:11:30,858
who like to go out
on school nights.
139
00:11:30,991 --> 00:11:32,594
Sadao's is good
on Thursdays.
140
00:11:32,726 --> 00:11:35,729
Dimber's is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:35,863 --> 00:11:37,298
if you don't mind the cover.
142
00:11:37,431 --> 00:11:39,433
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,568 --> 00:11:40,801
Trust me.
144
00:11:41,503 --> 00:11:42,870
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,003 --> 00:11:45,773
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:45,906 --> 00:11:50,177
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,311 --> 00:11:53,948
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,516 --> 00:11:55,849
That hero tin.
149
00:11:57,384 --> 00:11:59,119
And here,
that's only Cevoli.
150
00:11:59,253 --> 00:12:01,822
Got a Navy Cross
and he's got a wife.
151
00:12:01,956 --> 00:12:03,390
Might be connected.
152
00:12:04,758 --> 00:12:06,227
Wait, you ain't married,
are you?
153
00:12:06,360 --> 00:12:09,763
No. I'll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:09,897 --> 00:12:11,198
Smart man.
155
00:12:12,900 --> 00:12:14,168
How'd you come in?
156
00:12:14,301 --> 00:12:16,403
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,538 --> 00:12:17,972
I wanted to help.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,840
As we all did.
159
00:12:20,941 --> 00:12:23,678
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:23,811 --> 00:12:26,046
the fleets mothballed.
161
00:12:26,180 --> 00:12:27,815
Mm-hmm.
162
00:12:30,284 --> 00:12:32,853
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,157 --> 00:12:39,728
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:39,860 --> 00:12:41,095
Or too early.
165
00:12:41,962 --> 00:12:43,632
The whole world's
looking different.
166
00:12:44,733 --> 00:12:46,867
Hell, did you ever think
that you'd be in a squadron
167
00:12:47,001 --> 00:12:48,936
with a colored aviator?
168
00:12:53,240 --> 00:12:56,377
[clears throat]
Well, I didn't come here
to not eat.
169
00:12:57,811 --> 00:13:00,848
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,415 --> 00:13:02,850
How are the clams?
171
00:13:15,929 --> 00:13:19,833
[dog barks in distance]
172
00:13:30,344 --> 00:13:32,946
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,424 --> 00:13:49,930
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
174
00:13:50,064 --> 00:13:56,270
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
175
00:13:57,271 --> 00:14:00,407
♪ He's the boss of the barnyardAny old... ♪
176
00:14:00,542 --> 00:14:01,475
[grunts]
[gasps]
177
00:14:01,609 --> 00:14:03,043
[laughs]
178
00:14:03,611 --> 00:14:05,879
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,013 --> 00:14:08,148
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:08,982 --> 00:14:11,185
Yes, ma'am.
Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,353 --> 00:14:16,357
But may I
have a dance first?
182
00:14:16,825 --> 00:14:18,092
Always.
183
00:14:18,992 --> 00:14:20,094
Always.
184
00:14:20,227 --> 00:14:22,896
♪ Man, he ain't no bluff ♪
185
00:14:23,030 --> 00:14:24,733
[both moan]
186
00:14:24,865 --> 00:14:29,036
♪ If you want your red roosterAnd you want him all alone ♪
187
00:14:29,169 --> 00:14:31,506
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,073 --> 00:14:34,542
I saw her this morning.
189
00:14:34,676 --> 00:14:36,678
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,244 --> 00:14:38,613
Someone can look nice?
191
00:14:38,747 --> 00:14:39,980
Didn't I?
192
00:14:40,749 --> 00:14:41,750
I thought
you looked like
193
00:14:41,882 --> 00:14:43,651
a mean old hen.
194
00:14:43,785 --> 00:14:45,018
Oh!
195
00:14:45,620 --> 00:14:46,654
[scoffs]
196
00:14:49,189 --> 00:14:50,625
Daisy?
Mm-hmm?
197
00:14:51,659 --> 00:14:53,260
Oh!
[laughs]
198
00:14:53,862 --> 00:14:55,262
Oh!
[laughs]
199
00:14:56,063 --> 00:14:57,197
-Come on.
-[gasps]
200
00:14:57,331 --> 00:14:58,065
Whoo!
201
00:14:58,198 --> 00:14:59,768
[laughs]
That's cheap.
202
00:14:59,900 --> 00:15:01,402
Strength in numbers,
darling.
Mm-hmm.
203
00:15:01,536 --> 00:15:03,838
-You gonna paint your baby?
-I'ma paint one of my babies.
204
00:15:03,971 --> 00:15:04,905
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,038 --> 00:15:06,173
[laughs]
206
00:15:06,306 --> 00:15:07,341
Come on.
207
00:15:08,041 --> 00:15:09,276
[grunts]
208
00:15:10,911 --> 00:15:11,912
Incoming!
209
00:15:12,045 --> 00:15:13,247
[shrieks]
210
00:15:13,380 --> 00:15:15,449
Well, I know a pilot
can't fly at night.
211
00:15:15,583 --> 00:15:17,519
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:18,720 --> 00:15:19,953
Where they go?
213
00:15:20,822 --> 00:15:22,089
Where they go?
214
00:15:22,956 --> 00:15:23,924
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,057 --> 00:15:26,293
Ah! It's us. Okay, okay.
216
00:15:26,427 --> 00:15:27,829
We surrender.
217
00:15:27,961 --> 00:15:31,800
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:31,932 --> 00:15:34,301
[both laugh]
[knock on door]
219
00:15:48,616 --> 00:15:50,083
Officers.
220
00:15:50,718 --> 00:15:52,052
Awfully loud in here.
221
00:15:52,186 --> 00:15:53,954
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,058 --> 00:16:00,160
Must've been
the nice-looking one.
223
00:16:04,264 --> 00:16:05,934
[drill instructor]
♪ What I've been told ♪
224
00:16:06,066 --> 00:16:08,969
[cadets]
♪ I don't knowWhat I've been told ♪
225
00:16:09,102 --> 00:16:11,639
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold ♪
226
00:16:13,842 --> 00:16:16,511
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:19,781 --> 00:16:22,784
[soldier on PA]
All yellow shirts onFOD walk down.
228
00:16:22,917 --> 00:16:24,586
Morning, boys!
229
00:16:25,720 --> 00:16:27,287
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,421 --> 00:16:29,524
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:29,657 --> 00:16:31,960
Now,
what you won't see
here in the newspaper
232
00:16:32,092 --> 00:16:33,994
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,127 --> 00:16:37,197
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:37,765 --> 00:16:38,933
and the landing gear,
235
00:16:39,066 --> 00:16:41,201
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,335 --> 00:16:44,772
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:44,906 --> 00:16:47,609
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:47,742 --> 00:16:50,410
and, uh, this is what
we're gonna get ready with.
239
00:16:50,545 --> 00:16:53,113
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,247 --> 00:16:55,850
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:55,984 --> 00:16:58,018
But the Navy's gone
and made 'em fatter
and meaner.
242
00:16:58,151 --> 00:17:00,722
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don't worry.
243
00:17:00,855 --> 00:17:03,490
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:03,625 --> 00:17:05,660
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:05,793 --> 00:17:07,829
You're gonna be
so close to the action,
246
00:17:07,962 --> 00:17:10,130
you're gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,264 --> 00:17:14,002
And I gotta mention,
she's got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,134 --> 00:17:15,102
"The Widow-maker."
249
00:17:15,235 --> 00:17:16,671
Good thing
I ain't hitched.
250
00:17:16,804 --> 00:17:19,139
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,273 --> 00:17:22,510
This engine's one of
the most powerful things
you'll ever fly behind.
252
00:17:22,644 --> 00:17:24,612
You throttle her too hard,
she'll spin you over.
253
00:17:24,746 --> 00:17:28,215
She's got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,348 --> 00:17:30,518
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:30,652 --> 00:17:33,955
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,087 --> 00:17:35,857
Any other questions,
257
00:17:35,990 --> 00:17:39,426
God help ya,
take 'em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:39,928 --> 00:17:41,563
All right.
259
00:17:41,696 --> 00:17:44,032
-[Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
-[Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,164 --> 00:17:45,533
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:45,667 --> 00:17:47,669
-[Carol] Hey, Professor K?
-[Bo] She's awful purdy.
262
00:17:47,802 --> 00:17:50,572
[pilot]
Now, Bo, you don't know what
you're doing with this thing.
263
00:18:01,849 --> 00:18:03,083
[grunts]
264
00:18:11,693 --> 00:18:13,226
[engine hisses]
265
00:18:14,629 --> 00:18:15,663
Need a lift?
266
00:18:27,207 --> 00:18:29,343
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,446 --> 00:18:34,481
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:35,783 --> 00:18:39,319
They must be happy,
having you back.
269
00:18:39,453 --> 00:18:43,223
I think they'd be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:44,626 --> 00:18:47,260
Supposed to take over
my old man's grocery stores.
271
00:18:47,829 --> 00:18:48,896
[smacks lips]
272
00:18:49,030 --> 00:18:50,698
But I was called to adventure.
273
00:18:52,800 --> 00:18:53,735
What about you?
274
00:18:53,868 --> 00:18:55,003
What brought you here?
275
00:18:55,135 --> 00:18:56,537
Always wanted to fly.
276
00:18:56,671 --> 00:18:59,272
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:18:59,874 --> 00:19:01,174
That'd be the Navy.
278
00:19:06,881 --> 00:19:09,449
-[Jesse] Thanks for the lift.
-[Tom] Of course.
279
00:19:10,918 --> 00:19:13,487
Ma'am. Tom Hudner.
280
00:19:13,921 --> 00:19:15,422
Daisy.
281
00:19:18,458 --> 00:19:20,227
Can I get you
something to drink?
282
00:19:21,629 --> 00:19:24,364
I'm sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:26,567 --> 00:19:28,402
Better be getting back, ma'am.
284
00:19:29,369 --> 00:19:31,304
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,438 --> 00:19:33,273
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:34,842 --> 00:19:36,209
Thank you.
287
00:19:41,983 --> 00:19:43,818
Play nice.
What?
288
00:19:44,619 --> 00:19:45,787
Play nice.
289
00:19:47,155 --> 00:19:49,222
I don't know about him yet.
290
00:19:50,658 --> 00:19:52,060
[Daisy] Where's our car?
291
00:19:52,527 --> 00:19:53,861
Where's our baby?
292
00:19:53,995 --> 00:19:55,228
Sleeping.
293
00:19:56,229 --> 00:19:57,865
Car's on the side
of the road.
294
00:19:58,633 --> 00:19:59,366
Abandoned.
295
00:19:59,499 --> 00:20:00,434
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:00,568 --> 00:20:01,903
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,036 --> 00:20:03,037
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,171 --> 00:20:04,639
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:05,773 --> 00:20:07,942
My tail fin could use
some air.
300
00:20:10,678 --> 00:20:12,446
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:12,580 --> 00:20:14,448
Stand by for check time.
302
00:20:14,582 --> 00:20:15,750
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:15,883 --> 00:20:17,885
I think she likes me.
304
00:20:18,019 --> 00:20:19,687
Famous last words.
305
00:20:24,625 --> 00:20:26,393
She's not gonna bite.
306
00:20:37,471 --> 00:20:39,173
[Carol] You know
what's not in the manual?
307
00:20:39,306 --> 00:20:41,241
How big this damn nose is.
308
00:20:42,643 --> 00:20:45,312
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can't see it?
309
00:20:45,445 --> 00:20:49,316
Not everything's
in the same place, Carol,
but everything's the same.
310
00:20:50,283 --> 00:20:51,853
Just in different places.
311
00:20:51,986 --> 00:20:54,622
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:54,756 --> 00:20:57,125
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,257 --> 00:20:58,659
Too late.
314
00:21:10,437 --> 00:21:13,007
[metal creaks]
315
00:21:15,076 --> 00:21:17,712
[metal creaks]
316
00:21:23,251 --> 00:21:26,353
[narrator on radio]
Many outstandingfighter pilot achievements
317
00:21:26,486 --> 00:21:28,756
may seem almost unbelievable.
318
00:21:28,890 --> 00:21:31,324
[engines roaring]
319
00:21:33,261 --> 00:21:36,496
But once you have learnedhow they accomplishedthese victories,
320
00:21:36,631 --> 00:21:38,699
and the system they used,
321
00:21:38,833 --> 00:21:41,102
you'll realize it's justa trick of the trade
322
00:21:41,235 --> 00:21:45,338
carried out by fighting menwith the ability and know-how
323
00:21:45,472 --> 00:21:47,842
that it takes to winaerial battles.
324
00:22:13,201 --> 00:22:18,471
The keynote of fighter tacticsin the United States Navytoday is teamwork.
325
00:22:18,606 --> 00:22:20,875
[engines roaring]
326
00:22:21,008 --> 00:22:24,979
Teamwork, coordination,cooperation,call it what you will,
327
00:22:25,112 --> 00:22:27,081
gives the fighterits greatest value
328
00:22:27,215 --> 00:22:30,450
in escorting bombersand torpedo planeson their missions.
329
00:22:31,619 --> 00:22:33,988
In enabling fightersto protect other fighters,
330
00:22:34,121 --> 00:22:38,860
in winning engagementsthat may mean the losingor the saving of a carrier.
331
00:22:43,831 --> 00:22:46,399
You have to fight themwith your head,
332
00:22:46,534 --> 00:22:47,835
using your judgment,
333
00:22:48,970 --> 00:22:50,838
your skillin plane-handling,
334
00:22:50,972 --> 00:22:54,909
and your superior gunneryto turn the oddsin your favor.
335
00:22:55,776 --> 00:22:57,345
It's a matterof life insurance
336
00:22:57,477 --> 00:22:59,881
to make everysplit-second count.
337
00:23:03,084 --> 00:23:05,086
[gunfire]
338
00:23:05,219 --> 00:23:06,721
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,589 --> 00:23:10,691
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:11,659 --> 00:23:13,594
I'm Captain Thomas Sisson,
341
00:23:13,728 --> 00:23:15,563
and I command the USS Leyte.
342
00:23:15,696 --> 00:23:17,865
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:17,999 --> 00:23:19,934
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,067 --> 00:23:22,236
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,370 --> 00:23:24,404
and spook our new NATO allies.
346
00:23:24,538 --> 00:23:27,909
Well, DC thinks it's best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,042 --> 00:23:31,178
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,312 --> 00:23:34,148
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,282 --> 00:23:35,983
We ship out next week.
350
00:23:36,117 --> 00:23:37,952
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,292 --> 00:23:45,559
All right, all right.
352
00:23:47,028 --> 00:23:49,597
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,264 --> 00:23:51,999
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,133 --> 00:23:54,001
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,135 --> 00:23:56,003
You can't land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,137 --> 00:23:58,372
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,506 --> 00:24:00,808
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,375 --> 00:24:02,610
Either way,
359
00:24:03,443 --> 00:24:05,212
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,213 --> 00:24:07,515
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:07,648 --> 00:24:09,917
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:14,487 --> 00:24:19,727
Just because I'm going
doesn't mean I'm fighting,
Daisy.
363
00:24:20,962 --> 00:24:21,996
[sighs]
364
00:24:28,468 --> 00:24:30,638
That's the deal, darling.
365
00:24:31,639 --> 00:24:32,873
Remember?
366
00:24:36,677 --> 00:24:38,579
We knew this day might come.
367
00:24:40,047 --> 00:24:42,683
And yet it doesn't
make it any easier.
368
00:24:53,561 --> 00:24:54,996
But we'll be okay.
369
00:24:58,866 --> 00:24:59,800
Mad...
370
00:24:59,934 --> 00:25:01,035
[chuckles]
371
00:25:02,336 --> 00:25:03,671
...but okay.
372
00:25:04,105 --> 00:25:05,139
Okay.
373
00:25:08,009 --> 00:25:10,711
[sighs]
374
00:25:13,414 --> 00:25:14,782
Jesse, what's going on?
375
00:25:15,383 --> 00:25:16,617
Honestly...
376
00:25:21,055 --> 00:25:23,791
My mind's on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:25,760 --> 00:25:28,396
You never met a plane
you couldn't land, Jesse.
378
00:25:28,529 --> 00:25:31,766
This plane
will be the death of me.
379
00:25:31,899 --> 00:25:34,535
I can't see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,471 --> 00:25:38,873
Fogs my instincts.
381
00:25:43,244 --> 00:25:44,779
Your instincts...
382
00:25:45,946 --> 00:25:49,050
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,052 --> 00:25:52,386
And if you can't
trust that plane,
384
00:25:52,521 --> 00:25:55,022
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,341 --> 00:26:15,576
Yes, ma'am.
386
00:26:17,344 --> 00:26:19,613
-[Marty] You ready, Carol?
-[Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:19,747 --> 00:26:21,715
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:21,849 --> 00:26:23,217
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,350 --> 00:26:25,186
[Bo] Won't need it,
we'll be spending yours.
390
00:26:25,319 --> 00:26:27,054
[door opens]
391
00:26:31,258 --> 00:26:32,293
[door closes]
392
00:26:53,747 --> 00:26:58,652
[breathes deeply]
393
00:27:15,803 --> 00:27:17,304
You ain't shit.
394
00:27:23,377 --> 00:27:25,179
[exhales]
395
00:27:28,782 --> 00:27:31,852
You ain't never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,359 --> 00:27:39,393
Boy.
397
00:27:46,901 --> 00:27:49,970
Your monkey-ass
shouldn't even be flying.
398
00:27:58,445 --> 00:27:59,680
[grunts]
399
00:28:01,550 --> 00:28:04,318
[breathes heavily]
400
00:28:09,857 --> 00:28:11,091
[grunts]
401
00:28:21,335 --> 00:28:22,369
[sniffles]
402
00:28:36,884 --> 00:28:41,355
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:07,481 --> 00:29:10,017
[officer on PA]
Flight ops commence,flight ops commence.
404
00:29:10,150 --> 00:29:13,487
Be aware of all prop wash.All hands on deck.
405
00:29:13,622 --> 00:29:14,788
[sailor] Don't need all hands.
406
00:29:14,922 --> 00:29:16,558
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:16,691 --> 00:29:18,826
[officer on PA]
All repair parties,man your stations.
408
00:29:18,959 --> 00:29:21,061
All repair parties,man your stations.
409
00:29:21,195 --> 00:29:23,531
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,502 --> 00:29:29,870
[engine roaring]
411
00:29:38,012 --> 00:29:40,281
-[Dick] That's Hudner.
-[Carol] Mm-hmm.
412
00:29:46,253 --> 00:29:50,190
[officer on radio] You're ona good approach, Hudner.Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:11,945 --> 00:30:13,113
[grunts]
414
00:30:15,049 --> 00:30:16,584
All right, pretty boy.
415
00:30:20,555 --> 00:30:22,590
[cable wobbles]
416
00:30:32,900 --> 00:30:35,637
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:35,770 --> 00:30:37,037
I'll take the action.
418
00:30:37,605 --> 00:30:38,972
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,106 --> 00:30:41,375
[chuckles]
Christ, Bo,
we don't want him dead.
420
00:30:41,975 --> 00:30:45,012
[landing gear whirs]
421
00:30:57,424 --> 00:31:00,394
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,336 --> 00:31:12,106
[officer on radio]
Ensign Brown, you're too high.
423
00:31:12,906 --> 00:31:14,441
That's a shit approach.
424
00:31:29,957 --> 00:31:32,126
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,361 --> 00:31:36,531
Why isn't he listening
to the LSO?
426
00:31:40,702 --> 00:31:42,336
[grunts]
427
00:31:44,873 --> 00:31:46,674
[engine roars]
428
00:31:49,009 --> 00:31:50,612
[all shout]
Geez!
429
00:31:50,745 --> 00:31:52,045
[all shout]
430
00:31:53,848 --> 00:31:55,550
[grunts]
431
00:31:55,683 --> 00:31:58,252
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.Do you wanna call it?
432
00:31:58,385 --> 00:32:00,320
I'm coming back around.
433
00:32:03,090 --> 00:32:05,392
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,632 --> 00:32:13,000
[breathes heavily]
435
00:32:15,302 --> 00:32:17,605
[officer on radio]
You're still too high, Brown.
436
00:32:26,046 --> 00:32:27,615
You're not in the groove.
437
00:32:28,081 --> 00:32:29,316
I'll get there.
438
00:32:44,097 --> 00:32:45,365
[grunts]
439
00:32:51,940 --> 00:32:54,475
[engine roars]
440
00:33:04,084 --> 00:33:07,020
[cable wobbles]
441
00:33:07,589 --> 00:33:08,623
[exhales]
442
00:33:09,557 --> 00:33:10,692
[all cheer]
443
00:33:11,593 --> 00:33:12,660
All right, Jesse.
444
00:33:13,293 --> 00:33:14,562
[sailor] Attaboy!
445
00:33:14,696 --> 00:33:17,064
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,197 --> 00:33:19,233
Flight operationscommence in one hour.
447
00:33:19,366 --> 00:33:22,804
FOD walk in 15 mikes.All available hands on deck.
448
00:33:22,937 --> 00:33:24,806
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:24,939 --> 00:33:28,342
Doesn't matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,176 --> 00:33:30,845
[Dick] Fellas,
451
00:33:31,679 --> 00:33:33,413
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,548 --> 00:33:34,582
[all cheer]
453
00:33:34,716 --> 00:33:35,950
[pilot] That's what
I'm talking about.
454
00:33:36,083 --> 00:33:37,552
Top marks go to...
Yeah.
455
00:33:37,685 --> 00:33:40,087
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,220 --> 00:33:41,321
Oh, bastard.
457
00:33:41,455 --> 00:33:43,558
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,691 --> 00:33:46,260
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,393 --> 00:33:48,796
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:48,930 --> 00:33:52,332
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,466 --> 00:33:54,736
And now is the time,
if you haven't already,
462
00:33:54,869 --> 00:33:56,303
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,705 --> 00:33:58,740
All right.
464
00:34:01,108 --> 00:34:03,711
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:04,779 --> 00:34:06,480
[pilot 2] I'm headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,114 --> 00:34:08,516
That was some landing.
467
00:34:08,650 --> 00:34:11,318
[pilot 3] I'm never
too drunk to drive.
468
00:34:11,451 --> 00:34:13,453
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:16,791 --> 00:34:18,258
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,098 --> 00:34:27,100
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,735 --> 00:34:28,770
I don't think so.
472
00:34:32,874 --> 00:34:34,074
[clears throat]
473
00:34:34,576 --> 00:34:35,610
Wanna come in?
474
00:34:43,183 --> 00:34:44,752
[engine stops]
475
00:34:50,558 --> 00:34:51,626
Hey, Daisy?
476
00:34:52,060 --> 00:34:53,193
Yes?
477
00:34:53,327 --> 00:34:54,562
[door closes]
478
00:35:01,736 --> 00:35:03,136
What did I tell you?
479
00:35:06,774 --> 00:35:07,809
Yes, ma'am.
480
00:35:08,910 --> 00:35:10,078
[child] Mommy?
481
00:35:10,210 --> 00:35:11,144
Oh.
482
00:35:11,278 --> 00:35:13,447
Let me get her.
Okay.
483
00:35:16,517 --> 00:35:18,720
Nice to see you again.
You as well.
484
00:35:25,026 --> 00:35:27,695
[mumbles]
485
00:35:27,829 --> 00:35:29,162
Which one do you like?
486
00:35:31,099 --> 00:35:32,332
The blue one?
487
00:35:33,166 --> 00:35:34,401
The gray one?
488
00:35:36,838 --> 00:35:37,872
The gray one.
489
00:35:39,674 --> 00:35:41,743
You had a good day?
Mm-hmm.
490
00:35:41,876 --> 00:35:43,143
Yeah?
Uh-huh.
491
00:35:43,276 --> 00:35:44,512
What'd you do?
492
00:35:45,913 --> 00:35:47,214
You don't remember?
493
00:35:47,347 --> 00:35:48,583
Here you are.
494
00:35:50,018 --> 00:35:51,686
Thought Jesse didn't drink.
495
00:35:51,819 --> 00:35:52,854
He doesn't.
496
00:35:54,254 --> 00:35:55,489
[chuckles]
497
00:35:59,259 --> 00:36:00,628
Your husband's
quite the aviator.
498
00:36:00,762 --> 00:36:02,964
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,097 --> 00:36:04,197
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,331 --> 00:36:05,933
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,067 --> 00:36:07,669
that he has ever
invited over.
502
00:36:08,603 --> 00:36:10,738
It's good to know the men
you're flying with.
503
00:36:11,405 --> 00:36:13,340
See what they're fighting for.
504
00:36:14,374 --> 00:36:15,610
I like that.
505
00:36:17,745 --> 00:36:21,015
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,149 --> 00:36:23,918
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,052 --> 00:36:25,586
You know, Mrs. Brown, I'm...
508
00:36:26,521 --> 00:36:27,955
hoping to find that out.
509
00:36:28,089 --> 00:36:29,624
[Jesse laughs]
510
00:36:29,757 --> 00:36:30,558
Come on.
511
00:36:30,692 --> 00:36:33,127
-Come on.
-[child] Okay.
512
00:36:33,260 --> 00:36:36,564
Don't be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,698 --> 00:36:37,732
He trusts you,
514
00:36:38,700 --> 00:36:41,135
I swear,
he's the funniest man
you'll ever know.
515
00:36:42,269 --> 00:36:45,238
I can't say he's shown me
that side yet.
Mm-hmm.
516
00:36:45,372 --> 00:36:47,809
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:47,942 --> 00:36:50,978
Well, you're about to spend
a lot of time together.
518
00:36:51,713 --> 00:36:53,648
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,288 --> 00:37:02,824
May I ask you a favor?
520
00:37:03,925 --> 00:37:05,225
Of course.
521
00:37:06,994 --> 00:37:09,997
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:10,732 --> 00:37:12,567
I can't protect him anymore.
523
00:37:12,700 --> 00:37:14,902
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,137 --> 00:37:17,370
Okay?
525
00:37:20,307 --> 00:37:21,776
Okay.
526
00:37:23,678 --> 00:37:24,779
Okay.
527
00:37:24,912 --> 00:37:25,947
[Jesse] Good?
528
00:37:26,848 --> 00:37:28,916
-[child] Hmm.
-[Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,050 --> 00:37:30,118
Uh-huh.
Mm-hmm.
530
00:37:30,250 --> 00:37:31,652
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,786 --> 00:37:32,954
Who is this?
532
00:37:34,055 --> 00:37:36,691
This is Pam.
533
00:37:38,192 --> 00:37:39,560
Hi, Pam.
534
00:37:40,494 --> 00:37:44,632
[mimics airplane]
535
00:37:46,366 --> 00:37:48,736
I don't think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:48,870 --> 00:37:49,604
[Daisy chuckles]
537
00:37:49,737 --> 00:37:51,672
It's too late. Come on.
538
00:37:52,840 --> 00:37:55,009
She might hold the stick
better than you.
Okay.
539
00:37:55,143 --> 00:37:56,343
[chuckles]
540
00:37:56,476 --> 00:37:58,345
Well, I know
it's our last night here,
541
00:37:58,478 --> 00:38:01,616
so I'll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:01,749 --> 00:38:04,018
You're very welcome.
I'll walk ya out.
543
00:38:24,939 --> 00:38:26,641
Just be careful.
544
00:38:27,675 --> 00:38:30,278
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:30,410 --> 00:38:33,614
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,150 --> 00:38:38,686
'Cause you're taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:38,820 --> 00:38:39,654
Bahamas?
548
00:38:39,787 --> 00:38:41,088
If I get some shore time,
549
00:38:41,222 --> 00:38:44,592
I'll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,259 --> 00:38:48,062
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,208 --> 00:39:01,441
Tootie...
552
00:39:03,244 --> 00:39:05,980
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,481 --> 00:39:12,687
I'm only 5,000 miles
that way.
[chuckles]
554
00:39:15,256 --> 00:39:17,925
I'll wave back.
Mm-hmm.
555
00:39:21,796 --> 00:39:23,631
The only person I ever met
556
00:39:25,299 --> 00:39:26,701
belonged in the sky.
557
00:39:30,304 --> 00:39:33,473
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:43,951 --> 00:39:46,087
[sighs]
559
00:39:51,926 --> 00:39:54,494
I'll write you
every week.
Mm-hmm.
560
00:39:55,428 --> 00:39:57,131
I know you will.
561
00:39:58,900 --> 00:39:59,934
[sighs]
562
00:40:32,300 --> 00:40:34,135
[all panting]
563
00:41:00,528 --> 00:41:02,163
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,218 --> 00:41:26,587
[officer on PA]
Secure from General Quarters.All hands!
565
00:41:26,721 --> 00:41:28,622
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,093 --> 00:41:35,396
Maybe you'd be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,529 --> 00:41:36,731
What you don't
seem to understand
568
00:41:36,864 --> 00:41:38,833
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:38,966 --> 00:41:41,369
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,502 --> 00:41:43,704
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,039 --> 00:41:45,906
All right.
572
00:41:46,040 --> 00:41:47,842
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:47,975 --> 00:41:49,944
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,077 --> 00:41:52,346
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,480 --> 00:41:53,848
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:53,981 --> 00:41:55,182
That's what
men smell like.
577
00:41:55,316 --> 00:41:57,151
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,284 --> 00:41:58,953
Most excitement
we've seen in days.
579
00:41:59,086 --> 00:42:00,888
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,156 --> 00:42:04,225
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,358 --> 00:42:06,060
Careful what you wish for.
582
00:42:06,193 --> 00:42:08,162
[sailor] I'll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,331 --> 00:42:11,565
Aye, sir.
584
00:42:12,233 --> 00:42:13,267
Huh.
585
00:42:19,740 --> 00:42:20,975
[camera pops]
586
00:42:24,945 --> 00:42:26,580
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:26,714 --> 00:42:29,650
Oh, yeah.
It's great having you
right in front of your plane.
588
00:42:29,784 --> 00:42:31,018
Relax.
You look great.
589
00:42:31,552 --> 00:42:32,720
[Tom] What's going on?
590
00:42:32,853 --> 00:42:34,555
[Dick] Life magazine is here.
591
00:42:34,688 --> 00:42:37,324
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:37,458 --> 00:42:40,961
Help 'em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,095 --> 00:42:43,431
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:43,564 --> 00:42:46,734
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,135 --> 00:42:49,970
Shut up, Bo.
596
00:42:50,104 --> 00:42:54,108
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he's ever seen,
597
00:42:54,241 --> 00:42:55,276
regardless of color.
598
00:42:55,409 --> 00:42:57,244
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,378 --> 00:42:59,780
for fixed-wingand rotary aircraftmust be documented.
600
00:43:01,315 --> 00:43:03,951
That's kind of him to say,
but I can't say I'm special.
601
00:43:04,085 --> 00:43:06,521
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:06,654 --> 00:43:07,788
It must be hard
being the only--
603
00:43:07,922 --> 00:43:10,691
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:10,825 --> 00:43:13,260
Landing planes on carriers,
it's the--
605
00:43:13,394 --> 00:43:16,597
it's the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,134 --> 00:43:21,902
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,036 --> 00:43:23,604
will be performedin all aircraft...
608
00:43:23,737 --> 00:43:26,140
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.
Jesse's fine.
609
00:43:26,273 --> 00:43:27,441
Okay, Jesse.
610
00:43:27,576 --> 00:43:29,643
There's a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:29,777 --> 00:43:31,045
but there's only one you.
612
00:43:31,178 --> 00:43:33,114
There's only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:33,948 --> 00:43:35,783
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:35,916 --> 00:43:39,687
but I don't think I'm gonna say
what you're looking
for me to say.
615
00:43:41,122 --> 00:43:41,956
All right.
616
00:43:42,089 --> 00:43:43,224
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,357 --> 00:43:44,859
It's all I've ever wanted to do.
618
00:43:44,992 --> 00:43:46,794
Harder than I can
put into words.
[Dick] Jesse.
619
00:43:46,927 --> 00:43:49,063
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,196 --> 00:43:50,599
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:50,731 --> 00:43:52,466
It'll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,601 --> 00:43:54,435
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,569 --> 00:43:55,970
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:56,904 --> 00:43:59,206
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,340 --> 00:44:01,008
One a week.
626
00:44:01,142 --> 00:44:02,443
That's what I told her.
627
00:44:02,577 --> 00:44:04,478
[Carol] It's no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,613 --> 00:44:06,147
[chattering]
629
00:44:06,280 --> 00:44:08,716
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:08,849 --> 00:44:10,084
[chuckling]
631
00:44:10,217 --> 00:44:12,052
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,186 --> 00:44:13,988
[shoes tap]
633
00:44:14,121 --> 00:44:15,189
[laughs]
634
00:44:41,115 --> 00:44:42,049
[scoffs]
635
00:44:42,183 --> 00:44:43,284
[laughs]
636
00:44:44,586 --> 00:44:45,986
Guess not.
637
00:44:47,755 --> 00:44:50,758
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,160 --> 00:44:55,462
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:56,730 --> 00:44:58,299
[Jesse] I'm good, Tom.
640
00:45:05,674 --> 00:45:08,943
Look, I'm just saying
we shouldn't be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:36,737 --> 00:45:37,972
[Carol sighs]
642
00:45:44,211 --> 00:45:46,413
[Dick] Now, I know
that you're all sick
of doing busywork,
643
00:45:46,548 --> 00:45:49,850
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:49,984 --> 00:45:51,653
Not it.
Maintenance has replaced
645
00:45:51,785 --> 00:45:53,120
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,254 --> 00:45:54,822
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:54,955 --> 00:45:56,991
It's just a quick
up and down.
I thought you said "lucky."
648
00:45:57,124 --> 00:45:58,759
It sounds like
a hoot.
649
00:45:58,892 --> 00:46:00,427
Why don't we
give it to Fritz?
650
00:46:01,061 --> 00:46:02,631
He could use the landing.
651
00:46:02,763 --> 00:46:04,999
[all chuckling]
I'll do it.
652
00:46:05,567 --> 00:46:06,800
[Dick] All right.
653
00:46:07,736 --> 00:46:08,802
Actually,
654
00:46:08,936 --> 00:46:10,304
if you don't mind,
Lieutenant,
655
00:46:11,706 --> 00:46:12,806
Lavery's right for once.
656
00:46:12,940 --> 00:46:13,774
'Course I'm right.
657
00:46:13,907 --> 00:46:15,543
I could use the trap.
658
00:46:16,443 --> 00:46:17,612
All yours.
659
00:46:17,746 --> 00:46:18,879
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,013 --> 00:46:20,781
[Dick] Mohring it is.
[Marty] All right.
661
00:46:20,914 --> 00:46:23,450
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,585 --> 00:46:24,985
command has
ordered an audit
663
00:46:25,119 --> 00:46:27,988
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,122 --> 00:46:30,257
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,391 --> 00:46:33,827
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:33,961 --> 00:46:36,130
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,263 --> 00:46:38,832
[all groaning]
Thank you, Matthew.
668
00:46:38,966 --> 00:46:40,568
Yeah.
[Bo] Uh, sir?
669
00:46:40,702 --> 00:46:42,002
That'll take all day.
670
00:46:42,136 --> 00:46:44,004
Only if you work quick.
671
00:47:03,290 --> 00:47:04,391
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:04,526 --> 00:47:06,226
you are clearto test the gyro.
673
00:47:28,817 --> 00:47:30,250
2-17 to tower.
674
00:47:30,384 --> 00:47:31,985
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,119 --> 00:47:33,921
[flight officer]
Copy that.Return to carrier.
676
00:47:48,570 --> 00:47:51,038
Ensign Mohring,your approach is shallow.
677
00:47:51,872 --> 00:47:53,173
I'm correcting.
678
00:47:55,008 --> 00:47:56,511
Manufacture number?
679
00:47:59,480 --> 00:48:02,483
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,555 --> 00:48:08,889
What is it?
681
00:48:17,565 --> 00:48:18,566
[breathing heavily]
682
00:48:19,366 --> 00:48:20,735
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:20,869 --> 00:48:21,935
[Tom] He'll make it.
684
00:48:22,069 --> 00:48:23,605
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:23,738 --> 00:48:25,239
On this approach?
686
00:48:28,108 --> 00:48:29,611
Better to wave off.
687
00:48:30,377 --> 00:48:31,445
Try again.
688
00:48:31,579 --> 00:48:34,181
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,314 --> 00:48:35,717
Crash crew, stand by.
690
00:48:35,850 --> 00:48:37,217
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,120 --> 00:48:42,389
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:42,891 --> 00:48:44,124
[inhales sharply]
693
00:48:46,728 --> 00:48:49,396
[flight officer on radio]
You're still low, Mohring.
694
00:48:53,635 --> 00:48:55,703
[crew chattering]
695
00:48:57,872 --> 00:48:59,273
Go around, pal.
696
00:49:00,675 --> 00:49:02,176
Ease it on, Mohring.
697
00:49:06,581 --> 00:49:09,116
[flight officer]
Ensign Mohring,give me some altitude.
698
00:49:10,317 --> 00:49:12,152
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,086 --> 00:49:14,221
[crashes]
700
00:49:14,354 --> 00:49:15,690
[grunts]
[crew 5] He's in the water.
701
00:49:15,824 --> 00:49:17,991
[crew 6] Man overboard!
[crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,125 --> 00:49:19,159
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,293 --> 00:49:21,028
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,161 --> 00:49:22,697
[alarm blaring]
705
00:49:22,831 --> 00:49:25,165
[crash crew shouting]
706
00:49:29,604 --> 00:49:31,606
[crew] Let's go, let's go!
707
00:49:32,339 --> 00:49:33,741
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:33,875 --> 00:49:35,209
[alarm continues]
709
00:49:55,830 --> 00:49:59,233
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,234 --> 00:50:01,468
It's not.
711
00:50:02,904 --> 00:50:04,438
Let's be real clear.
712
00:50:05,205 --> 00:50:06,741
We lost a friend.
713
00:50:06,875 --> 00:50:08,275
And that is not easy.
714
00:50:08,676 --> 00:50:09,711
Now,
715
00:50:10,512 --> 00:50:12,680
the Navy's gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,213 --> 00:50:14,147
But, um...
717
00:50:14,281 --> 00:50:16,049
I'll write his family.
718
00:50:25,058 --> 00:50:26,761
Send them his things.
719
00:50:42,510 --> 00:50:43,578
[sighs]
720
00:50:48,115 --> 00:50:49,684
The guys are getting together.
721
00:51:07,569 --> 00:51:09,037
Just because you think
you know better
722
00:51:09,169 --> 00:51:11,371
doesn't mean you
have to say anything.
723
00:51:13,440 --> 00:51:15,543
What are you talking about?
[sniffles]
724
00:51:15,677 --> 00:51:17,679
Carol hadn't been
in the water
five seconds
725
00:51:17,812 --> 00:51:19,948
before you were
talking about what
he could've done better.
726
00:51:20,080 --> 00:51:22,382
We all make mistakes.
That could've been me,
that--
727
00:51:25,553 --> 00:51:27,989
Don't let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,121 --> 00:51:30,357
What's the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,490 --> 00:51:32,192
Remind me.
What'd they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,326 --> 00:51:33,561
You can't punch
the throttle.
731
00:51:33,695 --> 00:51:36,129
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:39,567 --> 00:51:41,736
You don't die
if you do
what you're told.
733
00:51:43,370 --> 00:51:44,672
[Marty] Fellas.
734
00:51:46,841 --> 00:51:48,342
You coming?
735
00:51:58,886 --> 00:52:00,320
To Carol.
736
00:52:36,791 --> 00:52:39,527
[Tom]
We're not even at war,
and we're losing men.
737
00:52:40,695 --> 00:52:41,896
Good men.
738
00:52:44,832 --> 00:52:46,199
It's just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,333 --> 00:52:48,168
when there's
nothing to blame.
740
00:52:53,741 --> 00:52:56,243
The swim test
in flight school...
741
00:53:02,984 --> 00:53:05,218
They made me do it ten times.
742
00:53:11,526 --> 00:53:14,227
Didn't believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,296 --> 00:53:18,265
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,368 --> 00:53:23,403
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:26,941 --> 00:53:28,341
Held me under.
746
00:53:32,580 --> 00:53:35,282
They wouldn't have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,186 --> 00:53:39,787
But every time...
748
00:53:42,255 --> 00:53:43,558
I made it out.
749
00:53:54,569 --> 00:53:58,405
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,407 --> 00:54:01,743
See everything.
751
00:54:02,375 --> 00:54:03,878
The deck on approach.
752
00:54:05,245 --> 00:54:07,181
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,314 --> 00:54:10,317
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,524 --> 00:54:17,892
But the Corsair...
755
00:54:24,599 --> 00:54:26,333
I can't see anything.
756
00:54:29,137 --> 00:54:30,838
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:31,639 --> 00:54:33,174
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,306 --> 00:54:35,810
won't crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,347 --> 00:54:41,448
I can't tell you
how many times
760
00:54:41,582 --> 00:54:43,618
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,752 --> 00:54:45,853
Die, even.
762
00:54:48,321 --> 00:54:51,592
That's why you can't always
do what you're told.
763
00:54:55,295 --> 00:54:57,532
If I did, I wouldn't be here.
764
00:55:01,836 --> 00:55:02,870
[sighs]
765
00:55:05,273 --> 00:55:08,075
That's something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,183 --> 00:55:16,416
[sniffles]
767
00:55:42,210 --> 00:55:43,311
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,443 --> 00:55:45,546
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:45,680 --> 00:55:47,414
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,583 --> 00:55:51,018
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,152 --> 00:55:52,587
for a little shore leave.
772
00:55:52,720 --> 00:55:54,188
Now,
I don't know about you,
773
00:55:54,322 --> 00:55:56,057
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,190 --> 00:55:58,893
[pilot whistles]
Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,026 --> 00:56:00,795
Liberty expires at 2300.
[chuckles]
776
00:56:00,928 --> 00:56:03,764
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:03,898 --> 00:56:05,967
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,100 --> 00:56:08,135
don't do anything stupid.
Mm-hmm.
779
00:56:08,269 --> 00:56:10,538
Oh, and, uh, no,
I don't wanna come with you
780
00:56:10,671 --> 00:56:12,340
and do whatever is it
that you're gonna do,
781
00:56:12,472 --> 00:56:13,741
but thank you.
[chuckles]
782
00:56:13,875 --> 00:56:15,276
Go away.
783
00:56:15,408 --> 00:56:17,477
[big band music playing]
784
00:56:17,612 --> 00:56:19,247
[chattering]
785
00:56:20,413 --> 00:56:23,551
Don't let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:23,684 --> 00:56:25,319
Let me tell you something.
787
00:56:25,452 --> 00:56:28,356
I've been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,488 --> 00:56:30,758
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:30,892 --> 00:56:32,260
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:32,392 --> 00:56:34,795
Hell, tomorrow's barely
a gentleman's agreement.
791
00:56:35,730 --> 00:56:38,498
So if there's liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:38,633 --> 00:56:40,735
...then liberty
we should take.
793
00:56:41,636 --> 00:56:43,704
At two dollars a pack,
I'll take a risk.
794
00:56:46,240 --> 00:56:48,209
Let's enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,342 --> 00:56:49,744
Mohring would insist.
796
00:56:50,410 --> 00:56:52,079
When in France.
797
00:56:52,213 --> 00:56:54,414
There he is.
Tom.
798
00:57:07,427 --> 00:57:10,064
[sailor 1] Don't do anything
I wouldn't do, sailor.
799
00:57:20,508 --> 00:57:21,776
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:21,909 --> 00:57:22,810
Hello.
801
00:57:22,944 --> 00:57:24,512
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:24,645 --> 00:57:26,781
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:26,914 --> 00:57:28,849
[Bo] Doesn't look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:28,983 --> 00:57:31,118
[chuckling] No.
[Marty] You don't have
enough scratch or game
805
00:57:31,252 --> 00:57:32,820
for these fine European women.
806
00:57:32,954 --> 00:57:35,589
Hey, I'm here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:35,723 --> 00:57:37,925
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,059 --> 00:57:39,794
You guys go ahead.
809
00:57:39,927 --> 00:57:41,996
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:43,731 --> 00:57:45,433
I'll catch up.
All right.
811
00:57:45,566 --> 00:57:48,202
Hey, don't forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,336 --> 00:57:49,770
Funny.
813
00:57:50,571 --> 00:57:52,173
[biker speaking French]
814
00:57:57,278 --> 00:57:59,146
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,282 --> 00:58:02,883
[child speaking French]
816
00:58:27,441 --> 00:58:28,642
What's going on?
817
00:58:28,776 --> 00:58:30,745
Are you blind?
It's Liz Taylor.
818
00:58:30,878 --> 00:58:32,513
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:32,646 --> 00:58:34,015
[laughs] I'd like that.
820
00:58:34,148 --> 00:58:34,882
Miss Taylor.
Mmm.
821
00:58:35,016 --> 00:58:36,350
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,484 --> 00:58:38,486
Oh, I don't do
signatures, darling.
823
00:58:38,619 --> 00:58:40,254
But I'll
give you a kiss.
824
00:58:40,388 --> 00:58:41,756
[chuckles]
825
00:58:42,923 --> 00:58:44,325
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,458 --> 00:58:45,493
And who's your friend?
827
00:58:45,926 --> 00:58:47,428
He ain't with me.
828
00:58:47,561 --> 00:58:50,264
Ensign Jesse Brown, ma'am.
829
00:58:52,501 --> 00:58:53,768
I'm a naval aviator.
830
00:58:53,901 --> 00:58:56,170
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:56,704 --> 00:58:57,705
It would appear so.
832
00:58:57,838 --> 00:58:59,340
Well, how enlightened.
833
00:58:59,473 --> 00:59:00,908
Liz?
834
00:59:02,276 --> 00:59:03,778
I have to run, dear,
835
00:59:03,911 --> 00:59:06,614
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:06,747 --> 00:59:08,215
I like pilots.
837
00:59:08,749 --> 00:59:10,151
Miss Elizabeth?
838
00:59:11,786 --> 00:59:13,421
I'm sure
you've noticed, but--
839
00:59:13,554 --> 00:59:14,889
You just wear
something smart,
840
00:59:15,022 --> 00:59:18,125
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,099 --> 00:59:26,333
[chuckles]
842
00:59:27,735 --> 00:59:29,770
[chattering in French]
843
00:59:30,671 --> 00:59:32,273
You're thinking it.
[chuckles]
844
00:59:33,908 --> 00:59:35,276
Ah, look who it is.
845
00:59:36,143 --> 00:59:37,344
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,478 --> 00:59:39,046
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,180 --> 00:59:42,116
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,249 --> 00:59:43,884
We all were, actually.
849
00:59:45,386 --> 00:59:47,556
By Elizabeth Taylor.
[Bo] You're shitting me.
850
00:59:47,688 --> 00:59:48,989
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,123 --> 00:59:49,957
How? Where?
852
00:59:50,091 --> 00:59:52,593
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,327 --> 00:59:54,328
Nice lady, actually.
854
00:59:54,462 --> 00:59:56,230
[laughs]
I don't believe you.
855
00:59:56,897 --> 00:59:58,065
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,199 --> 00:59:59,501
Let's see if you're lying.
857
00:59:59,633 --> 01:00:00,801
[Bo] Now we're talking.
858
01:00:00,935 --> 01:00:02,903
Put up or shut up.
859
01:00:12,213 --> 01:00:13,247
Fellas.
860
01:00:15,883 --> 01:00:17,017
Let's get dressed. Whoo!
861
01:00:17,151 --> 01:00:18,953
[Bill] Wow.
862
01:00:27,261 --> 01:00:30,565
Now, I know y'all are used
to getting turned down,
but I ain't.
863
01:00:30,698 --> 01:00:33,033
If we don't get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,167 --> 01:00:35,369
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,504 --> 01:00:36,770
Allegedly.
866
01:00:36,904 --> 01:00:39,240
[speaking French]
867
01:00:39,373 --> 01:00:40,841
We were invited.
868
01:00:41,610 --> 01:00:44,145
I am certain
you were not.
869
01:00:47,014 --> 01:00:49,250
Elizabeth Taylor.
I believe she--
Please, sir,
870
01:00:49,383 --> 01:00:51,418
leave now.
Jesse.
871
01:00:53,187 --> 01:00:55,956
It's okay.
We'll go find somewhere else.
872
01:00:57,725 --> 01:00:58,926
Right.
873
01:00:59,660 --> 01:01:00,861
Okay.
874
01:01:01,362 --> 01:01:03,297
[speaking French]
875
01:01:20,515 --> 01:01:22,950
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,653 --> 01:01:25,886
This way.
877
01:01:27,354 --> 01:01:30,257
[jazz music plays]
878
01:01:30,391 --> 01:01:32,326
You sly dog.
879
01:01:32,793 --> 01:01:34,028
Never in doubt.
880
01:01:38,567 --> 01:01:39,800
[speaks French]
881
01:01:40,734 --> 01:01:43,304
Did you see her? This is...
Oh, man!
882
01:01:44,438 --> 01:01:46,073
Women here are...
883
01:01:47,074 --> 01:01:48,776
[Bill] I think it's time
to make a little money.
884
01:01:48,909 --> 01:01:52,713
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:55,684 --> 01:01:58,852
-[partygoer] Oh, no!
-[crowd shouts]
886
01:02:01,956 --> 01:02:03,891
Is that...
Liz Taylor.
887
01:02:06,193 --> 01:02:07,294
That's Liz Taylor!
Liz Taylor.
888
01:02:07,428 --> 01:02:10,431
That's Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,065 --> 01:02:12,733
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,467 --> 01:02:14,536
[Bo] Yep.
891
01:02:14,669 --> 01:02:16,070
Fellas?
[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,140 --> 01:02:22,176
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,309 --> 01:02:23,811
Well, lookie-loo.
894
01:02:23,944 --> 01:02:25,746
The Fighting 32.
895
01:02:26,581 --> 01:02:28,115
You came!
896
01:02:28,583 --> 01:02:29,817
Yes, ma'am.
897
01:02:31,952 --> 01:02:33,454
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:33,588 --> 01:02:35,122
Just sharing space
at the moment, ma'am.
899
01:02:35,256 --> 01:02:37,891
That's right.
Until the actual war starts.
900
01:02:38,025 --> 01:02:39,760
And then,
we'll be on the ground.
901
01:02:39,893 --> 01:02:41,730
And they'll be nowhere
to be found.
902
01:02:41,862 --> 01:02:43,698
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:43,831 --> 01:02:45,933
Please, take a seat.
904
01:02:46,066 --> 01:02:48,836
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,436 --> 01:02:50,437
Yes, ma'am.
906
01:02:50,938 --> 01:02:52,172
Please.
907
01:02:59,046 --> 01:03:01,048
Okay. Why don't you
and I grab a drink
908
01:03:01,181 --> 01:03:04,653
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:04,785 --> 01:03:05,953
Come on.
Good idea.
910
01:03:06,086 --> 01:03:07,821
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,290 --> 01:03:10,991
I'll keep your seat warm.
912
01:03:13,260 --> 01:03:14,663
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:14,795 --> 01:03:17,464
Let's go, Buddy.
Come on.
[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:18,899 --> 01:03:19,768
[Jesse] Here.
915
01:03:19,900 --> 01:03:22,002
[whirring]
916
01:03:22,136 --> 01:03:23,404
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,444 --> 01:03:32,146
[all cheer]
918
01:03:32,614 --> 01:03:34,148
[gasps]
919
01:03:35,349 --> 01:03:37,017
My lucky man.
920
01:03:39,920 --> 01:03:41,822
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,590 --> 01:03:43,857
Cheers, ladies.
922
01:03:43,991 --> 01:03:45,392
To beautiful people,
beautiful life.
Cheers.
923
01:03:45,527 --> 01:03:47,828
Yes, cheers.
New friends,
future ex-wives.
924
01:03:47,961 --> 01:03:49,798
Here we go. Hey!
[laughs]
925
01:03:49,930 --> 01:03:53,635
[whirring]
926
01:03:53,768 --> 01:03:54,935
Whoo!
[all cheer]
927
01:03:55,069 --> 01:03:56,236
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,370 --> 01:03:58,138
That's what we call
a winner.
929
01:03:59,674 --> 01:04:00,974
Come on!
930
01:04:01,108 --> 01:04:03,143
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,277 --> 01:04:04,311
Yes!
932
01:04:05,346 --> 01:04:06,380
Oh, shit.
933
01:04:09,784 --> 01:04:10,984
[speaking French]
934
01:04:11,118 --> 01:04:13,555
[both chuckle]
935
01:04:15,690 --> 01:04:19,059
So, you speak French.
936
01:04:19,193 --> 01:04:21,028
I picked it up
in high school.
937
01:04:22,731 --> 01:04:24,031
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,164 --> 01:04:26,534
and then,
whatever my friend's having.
939
01:04:29,002 --> 01:04:34,875
[speaking French]
940
01:04:38,011 --> 01:04:39,446
Show off.
941
01:04:40,080 --> 01:04:41,048
That was pretty good.
942
01:04:41,181 --> 01:04:44,351
It's good.
[both laugh]
943
01:04:46,621 --> 01:04:47,856
Pretty wild.
944
01:04:47,988 --> 01:04:50,958
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,091 --> 01:04:52,594
Drinking, gambling.
946
01:04:53,961 --> 01:04:55,896
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,029 --> 01:04:57,665
we're partying in France.
948
01:04:58,700 --> 01:04:59,734
[sighs]
949
01:05:00,901 --> 01:05:03,904
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,037 --> 01:05:05,239
Well...
951
01:05:06,206 --> 01:05:08,909
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:09,878 --> 01:05:10,812
and you just might.
953
01:05:10,944 --> 01:05:12,580
[both laugh]
954
01:05:14,682 --> 01:05:15,717
Thank you.
955
01:05:16,383 --> 01:05:17,985
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,118 --> 01:05:19,687
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:19,821 --> 01:05:21,355
I'll get a drink from there.
958
01:05:21,488 --> 01:05:23,090
Hey, pal.
Let's try that.
959
01:05:23,625 --> 01:05:24,659
Let's try that.
960
01:05:27,361 --> 01:05:28,863
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:28,996 --> 01:05:31,699
As long as this place
has French women,
I'm happy.
962
01:05:31,833 --> 01:05:33,066
We'll be jake on that front.
963
01:05:33,200 --> 01:05:34,935
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,068 --> 01:05:36,336
-[Bo] We're leaving?
-Sorry.
965
01:05:36,470 --> 01:05:37,404
Excuse me?
966
01:05:37,539 --> 01:05:40,608
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:40,742 --> 01:05:42,209
It was very kind of you.
968
01:05:42,342 --> 01:05:44,077
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,211 --> 01:05:45,880
I'm afraid so.
970
01:05:46,013 --> 01:05:49,016
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,021 --> 01:05:55,255
Would you?
972
01:05:55,989 --> 01:05:57,257
[blows]
973
01:05:57,391 --> 01:05:58,425
Thank you.
974
01:06:00,628 --> 01:06:01,830
[dice clatters]
975
01:06:01,962 --> 01:06:04,198
[laughs]
976
01:06:05,867 --> 01:06:08,703
[Tom] We're a little outside
the liberty area.
977
01:06:08,837 --> 01:06:11,573
I won't tell if you don't,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,706 --> 01:06:12,941
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,073 --> 01:06:15,175
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,309 --> 01:06:16,744
[Bo] How'd you find this place?
981
01:06:16,878 --> 01:06:18,011
[clears throat]
982
01:06:18,145 --> 01:06:20,247
[chattering]
983
01:06:20,380 --> 01:06:22,750
Bonjour. Ladies.
984
01:06:22,884 --> 01:06:24,117
[Bill] You behave.
985
01:06:26,788 --> 01:06:29,022
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,693 --> 01:06:32,993
[Bo] Careful.
987
01:06:38,999 --> 01:06:40,668
Hmm. [chuckles]
988
01:06:40,802 --> 01:06:41,936
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,069 --> 01:06:44,471
And drinks.
Here you go.
990
01:06:47,074 --> 01:06:48,308
[exhales]
991
01:06:50,143 --> 01:06:53,548
So you gotta use what ya got.
992
01:06:57,652 --> 01:07:01,188
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,089 --> 01:07:03,423
[smacks lips]
994
01:07:03,558 --> 01:07:04,893
You?
995
01:07:05,058 --> 01:07:08,462
We're gonna need
a different approach.
[chuckles]
996
01:07:08,596 --> 01:07:09,597
How about...
997
01:07:10,397 --> 01:07:14,468
You're an American aviator
in France?
998
01:07:15,202 --> 01:07:16,370
That's all I got?
999
01:07:16,504 --> 01:07:18,405
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:18,806 --> 01:07:20,040
Sir.
1001
01:07:22,577 --> 01:07:23,811
You're without your wings.
1002
01:07:23,945 --> 01:07:25,813
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:25,947 --> 01:07:27,815
No, no, Jesse,
I'm not takin' your wings.
1004
01:07:27,949 --> 01:07:28,983
Just borrowing.
1005
01:07:30,018 --> 01:07:33,588
Plus, my CO refused
to pin 'em on me
during graduation,
1006
01:07:33,721 --> 01:07:37,057
so they're not
that sentimental.
1007
01:07:39,694 --> 01:07:41,428
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:41,963 --> 01:07:43,196
[chuckles]
1009
01:07:47,434 --> 01:07:50,004
What about
a magic trick?
Magic trick?
1010
01:07:50,137 --> 01:07:52,306
Yeah.
You know magic tricks?
1011
01:07:52,974 --> 01:07:55,043
I-- I know 'em.
I know...
1012
01:07:55,175 --> 01:07:56,209
Yes or no?
It's a magic trick.
1013
01:07:56,343 --> 01:07:58,211
You know a magic trick?
Yeah.
1014
01:08:00,815 --> 01:08:01,950
[both laugh]
1015
01:08:02,082 --> 01:08:03,885
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,018 --> 01:08:06,453
[chattering]
1017
01:08:07,655 --> 01:08:09,423
[speaking French]
1018
01:08:09,557 --> 01:08:11,425
"It's my first time
in France."
1019
01:08:13,061 --> 01:08:14,829
[both speaking French]
1020
01:08:14,963 --> 01:08:16,096
[coughs]
1021
01:08:16,229 --> 01:08:17,932
Sorry.
It's okay.
[laughs]
1022
01:08:18,066 --> 01:08:19,099
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,232 --> 01:08:20,635
Bonjour.Bonjour.
1024
01:08:26,173 --> 01:08:28,009
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,141 --> 01:08:29,077
[clears throat]
1026
01:08:29,209 --> 01:08:30,243
I'd like to, um,
1027
01:08:30,377 --> 01:08:32,446
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:32,580 --> 01:08:34,314
It's called the, uh,
1029
01:08:34,448 --> 01:08:36,017
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,149 --> 01:08:38,285
[both chuckle]
1031
01:08:41,488 --> 01:08:43,992
Oh, la, la.
[both laugh]
1032
01:08:44,124 --> 01:08:45,093
[speaks French]
1033
01:08:45,258 --> 01:08:47,528
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,395 --> 01:08:49,831
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:50,732 --> 01:08:53,801
He's my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:53,935 --> 01:08:56,403
I don't sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:56,537 --> 01:08:58,271
Looks better on you.
You're the pilot in command.
1038
01:08:58,405 --> 01:09:01,075
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don't drink wine. No.
1039
01:09:01,208 --> 01:09:04,211
Forgive my uncultured friend.
He doesn't know a damn thing.
1040
01:09:04,712 --> 01:09:06,279
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,030 --> 01:09:23,531
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,299 --> 01:09:29,671
You know, I had something
going with Liz
before y'all showed up.
1043
01:09:29,804 --> 01:09:31,304
[chuckles]
1044
01:09:32,573 --> 01:09:34,241
I think she's married.
1045
01:09:35,342 --> 01:09:36,711
Something funny, sideshow?
1046
01:09:36,844 --> 01:09:38,680
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:38,813 --> 01:09:41,448
You're the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,349 --> 01:09:44,052
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,184 --> 01:09:46,219
What's going on?
[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,353 --> 01:09:47,421
Everything's fine.
1051
01:09:47,555 --> 01:09:49,189
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,322 --> 01:09:50,591
to help you out?
Hey.
1053
01:09:50,725 --> 01:09:51,926
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,060 --> 01:09:53,161
We've all been drinking.
1055
01:09:53,293 --> 01:09:55,195
Tom. I'm good.
[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,328 --> 01:09:56,698
I-- I know.
1057
01:09:56,831 --> 01:09:58,465
Yeah, but you won't be
after I'm done with you.
1058
01:09:58,599 --> 01:09:59,534
[grunts]
1059
01:09:59,667 --> 01:10:01,936
-[Marty] Back up! Tom!
-[Buddy] Come on!
1060
01:10:02,070 --> 01:10:03,504
Come on!
Oh, sorry.
1061
01:10:03,638 --> 01:10:04,939
[Bill] Tom!
There's someone there.
1062
01:10:05,073 --> 01:10:06,574
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:06,708 --> 01:10:08,810
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey!
[whistle blows]
1064
01:10:08,943 --> 01:10:10,611
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!
Stop! Stop!
1065
01:10:10,745 --> 01:10:12,880
-[Bo] Come on! Let's go! Run!
-[Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,014 --> 01:10:14,314
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,448 --> 01:10:15,950
-[Marty] Y'all lucky!
-[Buddy] Let's go!
1068
01:10:16,084 --> 01:10:17,018
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,151 --> 01:10:19,352
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,486 --> 01:10:21,989
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,123 --> 01:10:23,725
Oh, God!
Go, go, go!
1072
01:10:23,858 --> 01:10:28,863
[siren wailing]
1073
01:10:32,533 --> 01:10:34,367
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,368 --> 01:10:36,804
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,371 --> 01:10:40,007
You didn't have to do that.
1076
01:10:41,008 --> 01:10:42,409
I got the kiss.
1077
01:10:44,145 --> 01:10:45,780
I wish you hadn't hit him.
1078
01:10:47,648 --> 01:10:49,650
You would've done
the same for me.
1079
01:10:59,093 --> 01:11:00,460
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:00,595 --> 01:11:02,230
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,362 --> 01:11:03,931
Defending my wingman.
1082
01:11:10,605 --> 01:11:12,607
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,242 --> 01:11:16,010
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:28,890 --> 01:11:29,924
Jesse Brown.
1085
01:11:30,591 --> 01:11:32,325
Squadron of one.
1086
01:11:39,499 --> 01:11:42,036
Ready room. ASAP.
Something big's going down.
1087
01:11:43,171 --> 01:11:44,404
[grunts]
1088
01:11:48,910 --> 01:11:50,011
[sighs]
1089
01:11:51,012 --> 01:11:53,915
[Dick] I hope that you allhad fun last night,
1090
01:11:54,048 --> 01:11:58,418
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,553 --> 01:11:59,821
They have taken Seoul.
1092
01:11:59,954 --> 01:12:01,823
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:01,956 --> 01:12:05,159
it's on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,293 --> 01:12:06,359
so says Washington.
1095
01:12:06,493 --> 01:12:08,196
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,328 --> 01:12:09,297
It means we're up.
1097
01:12:09,429 --> 01:12:11,699
We're setting sail for Korea.
1098
01:12:11,833 --> 01:12:13,501
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:13,634 --> 01:12:16,103
this will be the first time
you're seeing combat.
1100
01:12:16,804 --> 01:12:18,206
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,338 --> 01:12:21,175
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,309 --> 01:12:22,610
I made sure of that.
1103
01:12:22,743 --> 01:12:25,146
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,279 --> 01:12:26,981
we bring everyone home.
1105
01:12:28,249 --> 01:12:30,885
We bring everyone home.
1106
01:12:40,328 --> 01:12:43,664
[Dick] Brass is worriedthere may be as many as100,000 Chinese
1107
01:12:43,798 --> 01:12:47,635
already in North Korea,ready to take up the fightat a moment's notice.
1108
01:12:47,768 --> 01:12:50,370
MacArthur ordered B-29's
to take out two bridges
1109
01:12:50,504 --> 01:12:52,640
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:52,773 --> 01:12:55,977
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,110 --> 01:12:57,111
But they missed.
1112
01:12:57,245 --> 01:12:59,113
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,247 --> 01:13:01,983
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,116 --> 01:13:04,218
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,352 --> 01:13:07,088
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,221 --> 01:13:09,123
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,257 --> 01:13:11,926
Don't shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,059 --> 01:13:14,195
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,328 --> 01:13:15,963
for starting another
world war.
1120
01:13:16,097 --> 01:13:18,532
We're flying directly
into gunfire.
1121
01:13:18,666 --> 01:13:20,034
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,534 --> 01:13:21,769
Be smart.
1123
01:13:22,336 --> 01:13:23,470
Be ready.
1124
01:13:23,604 --> 01:13:24,872
[all] Yes, sir.
1125
01:13:27,975 --> 01:13:33,047
[engines roaring]
1126
01:13:42,790 --> 01:13:45,293
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,425 --> 01:13:46,827
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:46,961 --> 01:13:48,996
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,130 --> 01:13:50,164
Can you confirm?
1130
01:13:51,399 --> 01:13:53,501
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:53,968 --> 01:13:55,435
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:55,569 --> 01:13:58,406
We got a mechanical issue,
and can't lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,539 --> 01:14:00,174
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,308 --> 01:14:03,544
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are clearedfor the downwind.
1135
01:14:07,882 --> 01:14:09,951
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,084 --> 01:14:11,686
Yes, sir.
1137
01:14:31,605 --> 01:14:37,178
[engines roaring]
1138
01:14:41,449 --> 01:14:44,518
[breathes heavily]
1139
01:14:52,693 --> 01:14:55,495
[breathes heavily]
1140
01:15:08,209 --> 01:15:11,512
[breathes deeply]
1141
01:15:12,146 --> 01:15:13,848
205 is in hot.
1142
01:15:30,731 --> 01:15:31,966
[artillery zipping]
1143
01:15:37,972 --> 01:15:39,907
[grunts]
1144
01:15:53,254 --> 01:15:54,288
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:55,656 --> 01:15:57,625
Commencing flak
suppression now.
1146
01:15:59,693 --> 01:16:00,661
-Ah!
-[gasps]
1147
01:16:00,795 --> 01:16:02,263
[jets roaring]
1148
01:16:02,396 --> 01:16:03,564
It's a MiG!
1149
01:16:05,933 --> 01:16:09,570
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:09,703 --> 01:16:10,505
We're on it.
1151
01:16:10,638 --> 01:16:12,106
Jesse, break left.
1152
01:16:12,239 --> 01:16:13,174
Let's hose this guy.
1153
01:16:13,307 --> 01:16:14,575
Roger that!
1154
01:16:16,644 --> 01:16:18,079
Happy hunting.
1155
01:16:18,212 --> 01:16:19,346
It's Bo time.
1156
01:16:32,193 --> 01:16:33,160
Three good hits.
1157
01:16:33,294 --> 01:16:35,763
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,573 --> 01:16:46,273
See him?
[Jesse] Negative.
1159
01:16:46,707 --> 01:16:47,975
I got nothing.
1160
01:16:54,248 --> 01:16:56,518
[engine roaring]
1161
01:16:57,017 --> 01:16:58,486
[machine guns firing]
1162
01:16:58,619 --> 01:17:00,354
Bandit high!
Bandit high!
Huh?
1163
01:17:00,488 --> 01:17:01,789
[Jesse] Break!
1164
01:17:15,002 --> 01:17:16,704
Tom! He's on me pretty good!
1165
01:17:16,837 --> 01:17:19,240
I'm gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:20,741 --> 01:17:22,376
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,511 --> 01:17:23,744
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,184 --> 01:17:34,388
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:34,523 --> 01:17:37,258
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.Approaching target now.
1170
01:17:41,630 --> 01:17:42,930
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,570 --> 01:17:51,205
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,338 --> 01:17:52,973
Come on.
1173
01:18:12,893 --> 01:18:15,129
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,262 --> 01:18:17,599
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:17,731 --> 01:18:19,300
Roger that!
1176
01:18:30,744 --> 01:18:31,912
Ready, set...
1177
01:18:32,046 --> 01:18:33,814
Hit it!
[groans]
1178
01:18:35,282 --> 01:18:36,317
[screams]
1179
01:18:39,588 --> 01:18:41,523
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,656 --> 01:18:42,756
Good hit, Tom!
1181
01:18:42,890 --> 01:18:46,093
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,364 --> 01:18:53,200
[Panther lead]
This is Panther lead.Approaching target.
1183
01:19:10,217 --> 01:19:11,318
[explosion]
1184
01:19:15,690 --> 01:19:16,957
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,091 --> 01:19:19,360
Rear bridge is down.Coming back around.
1186
01:19:22,463 --> 01:19:24,798
[Tom] Let's bring it home,Panthers.
1187
01:19:26,635 --> 01:19:27,868
[machine gun cocks]
1188
01:19:33,675 --> 01:19:37,211
[Panther lead] Flight lead,we've got AAcoming from the Chinese side.
1189
01:19:37,344 --> 01:19:38,713
[Tom] We can't touch 'em.
1190
01:19:38,846 --> 01:19:40,548
Time to bug out.
1191
01:19:40,682 --> 01:19:42,049
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:55,863 --> 01:19:57,998
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,566 --> 01:19:59,701
I can hit the bridge.
1194
01:19:59,833 --> 01:20:02,269
It's too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,407 --> 01:20:08,976
Jesse, stand down!
That's an order!
1196
01:20:26,260 --> 01:20:28,228
[exhales]
1197
01:20:44,044 --> 01:20:46,347
[breathes heavily]
1198
01:21:01,830 --> 01:21:04,131
[speaking Mandarin]
1199
01:21:05,734 --> 01:21:07,535
[breathes heavily]
1200
01:21:22,483 --> 01:21:24,017
[grunts]
1201
01:21:29,089 --> 01:21:30,491
That's a direct hit!
1202
01:21:30,625 --> 01:21:33,026
That's a direct hit!Bridge is down!
1203
01:21:33,160 --> 01:21:34,796
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:34,928 --> 01:21:36,163
There we go, ace!
1205
01:21:36,296 --> 01:21:38,733
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:38,867 --> 01:21:40,702
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:40,835 --> 01:21:42,269
Returning to ship.
1208
01:21:42,403 --> 01:21:45,372
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.Good work.
1209
01:21:48,342 --> 01:21:49,943
[sighs]
1210
01:21:57,652 --> 01:22:00,889
[Dick] Seems like I missedone hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,021 --> 01:22:04,391
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,526 --> 01:22:05,359
[all cheer]
1213
01:22:05,492 --> 01:22:07,227
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,361 --> 01:22:11,398
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:12,867 --> 01:22:14,502
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:14,636 --> 01:22:17,004
[Marty] Let's go, boys.
Let's get some food.
Good job, Tom.
1217
01:22:20,207 --> 01:22:21,709
Here's the mission report.
1218
01:22:22,710 --> 01:22:23,944
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,212 --> 01:22:26,447
How you feeling?
1220
01:22:27,582 --> 01:22:28,616
Good.
1221
01:22:31,285 --> 01:22:32,319
Hmm.
1222
01:22:32,854 --> 01:22:34,087
Sit down.
1223
01:22:35,255 --> 01:22:36,490
[clears throat]
1224
01:22:46,701 --> 01:22:47,635
Meh.
1225
01:22:47,769 --> 01:22:48,770
[chuckles]
1226
01:22:49,203 --> 01:22:50,437
That feeling?
1227
01:22:51,305 --> 01:22:53,508
That's the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:57,645 --> 01:23:01,215
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,050 --> 01:23:04,251
No, course not.
1230
01:23:04,384 --> 01:23:06,487
'Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:06,621 --> 01:23:08,088
All the men
who fought in 'em,
1232
01:23:08,222 --> 01:23:10,859
and all the medals they won.
1233
01:23:10,991 --> 01:23:13,728
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:13,862 --> 01:23:15,730
because it's not about war.
1235
01:23:15,864 --> 01:23:19,333
This war never ends,
there's no V Day,
there's no finish line.
1236
01:23:20,467 --> 01:23:22,570
The real battle
in all of life
1237
01:23:22,704 --> 01:23:25,038
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:26,574 --> 01:23:28,576
And that isn't defined
in a single moment.
1239
01:23:28,710 --> 01:23:31,546
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:32,847 --> 01:23:36,684
These conflicts,
they don't define you, Tom.
You don't want 'em to.
1241
01:23:36,818 --> 01:23:38,051
Trust me.
1242
01:23:39,754 --> 01:23:42,055
-[lighter flicks]
-Go get something to eat.
1243
01:23:43,156 --> 01:23:44,391
Go on.
1244
01:23:50,632 --> 01:23:51,666
Hey, Tom.
1245
01:23:53,300 --> 01:23:55,035
What's the most
important thing?
1246
01:23:56,336 --> 01:23:58,105
Bring 'em home.
1247
01:23:58,506 --> 01:23:59,541
You did.
1248
01:24:41,248 --> 01:24:43,183
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:43,317 --> 01:24:47,220
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:54,896 --> 01:24:59,199
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:04,706 --> 01:25:06,373
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,507 --> 01:25:08,375
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:09,944 --> 01:25:11,178
Fire?
1254
01:25:11,813 --> 01:25:13,213
The sun, maybe?
1255
01:25:14,582 --> 01:25:15,850
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:15,984 --> 01:25:18,987
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,119 --> 01:25:20,955
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,089 --> 01:25:22,824
Uh, you weren't
paying attention.
1259
01:25:23,658 --> 01:25:24,424
[sighs]
1260
01:25:24,559 --> 01:25:26,027
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,159 --> 01:25:28,062
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,195 --> 01:25:29,631
[laughs]
1263
01:25:35,268 --> 01:25:37,204
You think
they'll hit us tonight?
1264
01:25:39,073 --> 01:25:40,307
I would.
1265
01:25:41,676 --> 01:25:43,878
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,179 --> 01:25:48,716
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,131 --> 01:26:04,899
[bullet buzzes]
[grunts]
1268
01:26:05,033 --> 01:26:06,901
[Peters] Incoming!
[Buddy] Shit!
1269
01:26:10,104 --> 01:26:11,338
Corpsman!
1270
01:26:11,471 --> 01:26:12,840
[corpsman]
You're doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,508 --> 01:26:14,742
[marine] Downrange!
1272
01:26:16,678 --> 01:26:18,813
Move left!
[marine 2] Fire at will!
1273
01:26:18,946 --> 01:26:20,615
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,115 --> 01:26:22,482
Incoming!
1275
01:26:33,226 --> 01:26:35,697
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,066 --> 01:26:39,299
What's going on?
1277
01:26:58,186 --> 01:26:59,419
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,554 --> 01:27:02,255
I ignored my commanding
officer's orders.
1279
01:27:05,727 --> 01:27:07,528
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:07,662 --> 01:27:09,530
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,134 --> 01:27:15,803
I'm glad that's
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,141 --> 01:27:21,576
It's what happened.
1283
01:27:27,715 --> 01:27:30,718
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,158 --> 01:27:38,760
Insubordination.
1285
01:27:44,031 --> 01:27:46,567
That's what they're putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,508 --> 01:27:54,776
Uh, no, Cevoli's gotta
understand--
1287
01:27:54,909 --> 01:27:56,476
It's coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:56,611 --> 01:27:58,311
Skipper's already read it.
1289
01:28:04,018 --> 01:28:05,520
Jesse, I didn't
want that to happen.
1290
01:28:05,653 --> 01:28:08,956
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,130 --> 01:28:17,430
Sorry, pal.
1292
01:28:28,976 --> 01:28:31,746
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,448 --> 01:28:37,852
I can't get promoted
with that on my report.
1294
01:28:46,727 --> 01:28:48,863
You ever think
we'd see a MiG?
1295
01:28:48,996 --> 01:28:51,632
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:51,766 --> 01:28:54,035
You're the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,168 --> 01:28:56,737
By the way,
you changed your diaper yet?
Why don't you come check?
1298
01:28:56,871 --> 01:28:59,406
Yeah, we're lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,540 --> 01:29:00,775
How's that for aim?
[laughs]
1300
01:29:00,908 --> 01:29:02,342
[knock on door]
1301
01:29:04,344 --> 01:29:05,847
I need your help
with something.
1302
01:29:07,582 --> 01:29:09,183
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,317 --> 01:29:11,252
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,384 --> 01:29:13,120
That's a white man's uniform.
1305
01:29:13,254 --> 01:29:15,923
[officer on PA]
All blue shirts on dutyreport to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,057 --> 01:29:18,059
[Jesse] You shouldn't be
in that.
1307
01:29:18,192 --> 01:29:19,426
Eh, boy?
1308
01:29:20,862 --> 01:29:22,763
Think I'll make it out--
1309
01:29:46,187 --> 01:29:48,956
Every hateful word
anyone's ever said to me.
1310
01:29:53,160 --> 01:29:54,362
Wrote it down.
1311
01:29:58,465 --> 01:29:59,901
Repeat it to myself.
1312
01:30:04,872 --> 01:30:06,841
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,011 --> 01:30:11,045
It helps.
1314
01:30:20,221 --> 01:30:21,421
What's that?
1315
01:30:21,555 --> 01:30:23,190
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,324 --> 01:30:26,961
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,262 --> 01:30:30,798
It'll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:38,673 --> 01:30:39,974
There's a--
There's a way things work
1319
01:30:40,107 --> 01:30:41,943
you're not always
gonna understand.
1320
01:30:43,711 --> 01:30:48,082
A slap on my wrist,
it's-- it's not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,283 --> 01:30:50,851
[sighs]
1322
01:30:51,652 --> 01:30:52,887
This won't help.
1323
01:30:58,893 --> 01:31:00,695
I'm sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,330 --> 01:31:04,031
Sticking your neck out?
1325
01:31:04,799 --> 01:31:06,167
With a piece of paper?
1326
01:31:08,035 --> 01:31:09,469
Tom...
1327
01:31:11,505 --> 01:31:13,207
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,508 --> 01:31:15,743
Nothing!
1329
01:31:16,544 --> 01:31:18,446
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,579 --> 01:31:21,682
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:24,819 --> 01:31:26,721
I'm not looking down on you.
1332
01:31:30,825 --> 01:31:32,560
What do you want me to do?
1333
01:31:37,865 --> 01:31:41,035
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:43,704 --> 01:31:44,939
That's it.
1335
01:31:46,841 --> 01:31:50,611
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:50,745 --> 01:31:52,246
Please, Tom!
1337
01:32:23,177 --> 01:32:24,712
Ensign Brown?
1338
01:32:26,380 --> 01:32:29,750
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,353 --> 01:32:33,854
Needed some time alone.
1340
01:32:38,859 --> 01:32:41,062
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,296 --> 01:32:44,465
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,598 --> 01:32:46,934
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:50,771 --> 01:32:54,408
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'll get him.
1344
01:32:54,543 --> 01:32:58,279
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,516 --> 01:33:03,617
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:13,727 --> 01:33:16,363
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:25,005 --> 01:33:26,807
What's your name, sailor?
1348
01:33:27,441 --> 01:33:28,642
Fambrough.
1349
01:33:29,276 --> 01:33:31,946
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,148 --> 01:33:35,649
Jesse.
1351
01:33:49,630 --> 01:33:50,998
Archie.
1352
01:33:54,935 --> 01:33:56,804
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,347 --> 01:34:10,384
[helicopter whirring]
1354
01:34:12,853 --> 01:34:16,056
[sailor] Roger that!
Let's mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,190 --> 01:34:18,025
[corpsman]
All right, let's go.
1356
01:34:18,959 --> 01:34:20,529
[corpsman 2]
That's it, easy. Easy!
1357
01:34:20,661 --> 01:34:22,329
Be gentle now.
All right, let's go,
let's go, come on!
1358
01:34:22,463 --> 01:34:24,665
-We got you.
-[corpsman 3] He's packaged.
1359
01:34:24,798 --> 01:34:25,933
Gonna be okay.
1360
01:34:26,066 --> 01:34:28,369
Move! Doc's
waiting downstairs.
1361
01:34:30,271 --> 01:34:31,305
We got you, bud.
1362
01:34:34,375 --> 01:34:37,111
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they're up and running.
1363
01:34:37,244 --> 01:34:39,980
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,549 --> 01:34:42,049
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:42,917 --> 01:34:44,619
Charlie Ward.
1366
01:34:44,752 --> 01:34:45,986
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,120 --> 01:34:48,322
Alabama Ward?
The very one.
1368
01:34:49,456 --> 01:34:51,258
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,392 --> 01:34:53,360
The Navy must've heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:53,494 --> 01:34:56,363
Besides, I wouldn't
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,497 --> 01:34:58,032
with a Southern legend.
1372
01:34:58,933 --> 01:35:00,034
Always knew you'd make it,
1373
01:35:00,167 --> 01:35:02,102
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,236 --> 01:35:05,339
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,110 --> 01:35:11,345
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,013 --> 01:35:15,015
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,588 --> 01:35:20,821
'Bama!
1378
01:35:22,923 --> 01:35:24,158
I married her.
1379
01:35:24,858 --> 01:35:26,093
[claps]
1380
01:35:29,797 --> 01:35:31,498
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,200 --> 01:35:35,035
You wanna get down?
[grunts]
1382
01:35:35,169 --> 01:35:36,203
Okay.
1383
01:35:41,509 --> 01:35:42,743
[sighs]
1384
01:35:44,478 --> 01:35:45,513
Jesse.
1385
01:35:55,055 --> 01:35:57,324
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:57,458 --> 01:35:59,126
I hope this letterreaches you in time,
1387
01:35:59,260 --> 01:36:01,061
because I wantedto be the first
1388
01:36:01,195 --> 01:36:03,497
to wish youa very happy birthday.
1389
01:36:03,632 --> 01:36:06,100
I know it's hard to plana party from across the world,
1390
01:36:06,233 --> 01:36:09,738
but I thought of something funwe might beable to do together.
1391
01:36:09,870 --> 01:36:11,071
Grab Pam.
1392
01:36:11,205 --> 01:36:12,574
Got something for her, too.
1393
01:36:12,707 --> 01:36:13,941
[chuckles]
1394
01:36:17,878 --> 01:36:19,446
"Oh, it's dark
and it's cramped
1395
01:36:19,581 --> 01:36:21,415
in this spot we've all been.
1396
01:36:21,549 --> 01:36:25,919
It's a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,008 --> 01:36:51,412
"It's dark and it's cramped,
in this spot we've all been."
1398
01:37:08,530 --> 01:37:12,199
Daddy got us a gift.
Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,333 --> 01:37:13,367
Yeah.
1400
01:37:14,935 --> 01:37:16,170
[gasps]
1401
01:37:17,639 --> 01:37:19,106
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,239 --> 01:37:20,274
[gasps]
1403
01:37:31,753 --> 01:37:36,323
[Jesse] Darling,hope you found a little boxin Pam's closet.
1404
01:37:37,759 --> 01:37:39,293
I'm going to close now.
1405
01:37:39,426 --> 01:37:41,495
I'll write to youas soon I can.
1406
01:37:42,229 --> 01:37:43,964
Your devoted husband.
1407
01:37:45,099 --> 01:37:48,503
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:50,003 --> 01:37:51,338
I'll love you forever.
1409
01:37:52,607 --> 01:37:53,641
Jesse.
1410
01:38:04,652 --> 01:38:08,088
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,591 --> 01:38:10,625
[scoffs]
1412
01:38:13,227 --> 01:38:15,129
They're from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,262 --> 01:38:18,065
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,433 --> 01:38:21,402
They're pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:22,704 --> 01:38:25,507
They're saying that
it's an unspeakable hell.
1416
01:38:27,675 --> 01:38:28,843
For every one marine,
1417
01:38:28,976 --> 01:38:31,311
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,445 --> 01:38:33,914
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:36,751 --> 01:38:39,453
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:41,756 --> 01:38:44,626
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,226 --> 01:38:49,363
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,496 --> 01:38:52,366
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,404 --> 01:38:59,507
This is a dangerous mission.
1424
01:39:00,875 --> 01:39:03,343
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,477 --> 01:39:05,345
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,479 --> 01:39:08,550
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:08,683 --> 01:39:11,985
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:13,555 --> 01:39:15,322
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,456 --> 01:39:17,224
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:17,792 --> 01:39:19,426
Men need help,
1431
01:39:19,561 --> 01:39:21,763
and they need what
only we can give 'em.
1432
01:39:22,564 --> 01:39:24,364
So, I'm gonna take you there.
1433
01:39:24,933 --> 01:39:26,233
We're gonna give 'em hell.
1434
01:39:26,366 --> 01:39:28,235
We're gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,368 --> 01:39:29,904
[pilot] Yes, sir.
Let's get outta here.
1436
01:39:30,037 --> 01:39:32,206
[plane roaring]
[marine] Two o'clock!
Comin' at ya!
1437
01:39:32,339 --> 01:39:34,308
[marine 1] I can't see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,441 --> 01:39:36,109
I got him!
1439
01:39:42,817 --> 01:39:44,284
[artillery approaching]
1440
01:39:44,418 --> 01:39:45,452
[grunts]
1441
01:39:46,688 --> 01:39:47,655
[groans]
1442
01:39:47,789 --> 01:39:49,122
[groans]
1443
01:39:49,691 --> 01:39:51,191
Buddy, hey!
1444
01:39:53,026 --> 01:39:54,127
You're good, you're good.
1445
01:39:54,261 --> 01:39:55,864
Come on, come on.
You're good. Go!
1446
01:39:56,029 --> 01:39:57,331
You're good. Go!
1447
01:40:00,000 --> 01:40:01,201
[screams]
1448
01:40:01,803 --> 01:40:04,539
[soldiers shouting]
1449
01:40:06,841 --> 01:40:09,076
[groans]
1450
01:40:09,209 --> 01:40:10,678
[marine] Right side!
Two o'clock!
1451
01:40:11,278 --> 01:40:12,514
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:14,816 --> 01:40:16,149
You know any good prayers?
1453
01:40:16,283 --> 01:40:17,886
Come on, we've seen
worse than this!
1454
01:40:18,018 --> 01:40:21,321
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:35,570 --> 01:40:37,805
[marine 1] There!
The tree line! Light 'em up!
1456
01:40:41,943 --> 01:40:44,679
Fire 'em up!
[marine 2] Yeah,
get 'em, boys!
1457
01:40:59,192 --> 01:41:00,628
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,206 --> 01:41:14,776
[marine 3] Move! Move! Move!
Come on!
1459
01:41:14,909 --> 01:41:17,045
Can't let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,177 --> 01:41:19,146
[shouting]
1461
01:41:19,279 --> 01:41:21,381
[panting]
1462
01:41:24,251 --> 01:41:27,154
[marine 4] Get down,
get down! Let's go!
Let's go! Let's go!
1463
01:41:27,287 --> 01:41:28,723
[grunting]
1464
01:41:40,602 --> 01:41:42,770
[shouting]
1465
01:41:49,376 --> 01:41:50,812
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,145 --> 01:41:54,448
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,115 --> 01:41:57,384
[Peters] Let's go!
[grunts]
1468
01:42:06,928 --> 01:42:09,063
[Dick on radio]
Looks like we gotthe Chinese running,
1469
01:42:09,229 --> 01:42:10,565
but let's get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,698 --> 01:42:12,265
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,536 --> 01:42:18,238
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:22,710 --> 01:42:25,513
211, you got a streamer.
I think you're losing fuel.
1473
01:42:34,055 --> 01:42:35,023
It's not fuel.
1474
01:42:35,155 --> 01:42:36,791
She's bleeding oil.
1475
01:42:41,428 --> 01:42:43,230
[engine sputtering]
1476
01:42:48,036 --> 01:42:50,571
She's not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:52,974 --> 01:42:55,877
Let's climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:08,990 --> 01:43:11,291
[Tom] Take her downnice and easy, Jesse.
1479
01:43:20,568 --> 01:43:21,803
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,105 --> 01:43:25,740
It could work.
1481
01:43:26,406 --> 01:43:27,675
Eyes on it.
1482
01:43:37,785 --> 01:43:39,854
Flight lead,
I'm following him down.
1483
01:43:39,987 --> 01:43:42,156
Copy that.
We'll keep an eye on you.
1484
01:43:42,289 --> 01:43:43,858
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:49,864 --> 01:43:50,898
Checklist?
1486
01:43:51,866 --> 01:43:52,900
Go ahead.
1487
01:43:53,668 --> 01:43:55,335
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,150 --> 01:44:10,585
Release drop tanks.
1489
01:44:20,260 --> 01:44:22,429
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,564 --> 01:44:25,867
[breathing heavily]
[wind whistling]
1491
01:44:31,873 --> 01:44:33,908
[grunting]
1492
01:44:34,041 --> 01:44:35,275
Deadstick.
1493
01:44:35,777 --> 01:44:36,911
Deadstick.
1494
01:44:37,779 --> 01:44:39,147
I'm not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,279 --> 01:44:41,949
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,083 --> 01:44:44,484
[breathing heavily]
1497
01:44:55,596 --> 01:44:57,364
You're at 200 feet.
1498
01:45:02,703 --> 01:45:04,471
She won't go any slower.
1499
01:45:07,175 --> 01:45:08,776
I can't stick with you.
1500
01:45:09,577 --> 01:45:11,579
That's the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,398 --> 01:45:33,734
[breathing heavily]
1502
01:45:35,002 --> 01:45:36,037
[grunts]
1503
01:45:44,679 --> 01:45:46,747
[breathing heavily]
1504
01:45:50,450 --> 01:45:53,988
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,295 --> 01:46:02,597
[shouts]
1506
01:46:07,168 --> 01:46:09,369
211, come in.
1507
01:46:11,138 --> 01:46:12,840
211, come in.
1508
01:46:16,644 --> 01:46:19,046
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,180 --> 01:46:21,749
We can't have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:23,718 --> 01:46:25,186
[breathing heavily]
1511
01:46:25,319 --> 01:46:26,687
He's not moving.
1512
01:46:28,122 --> 01:46:30,725
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:34,629 --> 01:46:36,764
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,242 --> 01:46:49,877
[sighs]
1515
01:46:51,045 --> 01:46:52,146
What's he doing?
1516
01:46:52,280 --> 01:46:53,781
Why isn't he getting out?
1517
01:46:53,915 --> 01:46:56,884
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:58,686 --> 01:47:00,054
He should've been out by now.
1519
01:47:00,755 --> 01:47:02,356
[Tom] He's stuck in there.
1520
01:47:02,489 --> 01:47:04,725
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:04,859 --> 01:47:07,161
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,233 --> 01:47:14,135
[breathing heavily]
1523
01:47:24,578 --> 01:47:25,980
I'm gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,113 --> 01:47:27,715
[Bill] Tom, you're gonnaget yourself killed.
1525
01:47:27,848 --> 01:47:29,216
[Dick] Don't crashyour own plane.
1526
01:47:29,350 --> 01:47:30,618
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:30,751 --> 01:47:32,586
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:32,720 --> 01:47:36,090
RDF call. I have one,soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,223 --> 01:47:37,490
Request immediate assistance.
1530
01:47:37,625 --> 01:47:39,293
[Leyte CIC] 201,you are in hostile airspace.
1531
01:47:39,427 --> 01:47:42,163
Search and rescue is stillestimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,296 --> 01:47:43,230
Return to ship.
1533
01:47:43,364 --> 01:47:45,800
[breathing heavily]
1534
01:47:45,933 --> 01:47:48,602
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:48,736 --> 01:47:50,671
but help is on the way.
1536
01:47:52,306 --> 01:47:53,541
Be careful down there.
1537
01:47:55,042 --> 01:47:56,143
Yes, sir.
1538
01:47:59,113 --> 01:48:00,715
[exhaling]
1539
01:48:50,498 --> 01:48:52,233
[grunting]
1540
01:48:58,272 --> 01:49:00,107
[gasping]
1541
01:49:02,276 --> 01:49:04,211
[grunting]
1542
01:49:10,418 --> 01:49:11,786
[grunts]
1543
01:49:30,805 --> 01:49:33,107
[panting]
[gunfire in distance]
1544
01:49:59,100 --> 01:50:01,969
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,038 --> 01:50:06,440
I think that's going
in the mission report.
1546
01:50:06,575 --> 01:50:08,209
[chuckles]
1547
01:50:08,342 --> 01:50:09,977
That's a negative.
We can't send an Angel.
1548
01:50:10,111 --> 01:50:11,580
Our choppers
can't fly in the dark.
1549
01:50:11,712 --> 01:50:13,114
It's way too dangerous.
1550
01:50:15,049 --> 01:50:16,217
Who'd they say is down?
1551
01:50:16,350 --> 01:50:17,852
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:17,985 --> 01:50:19,687
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:19,820 --> 01:50:22,289
[radio chatter]
1554
01:50:22,423 --> 01:50:23,724
Tell 'em I'm coming.
1555
01:50:23,858 --> 01:50:25,860
[both grunting]
1556
01:50:28,429 --> 01:50:29,997
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:32,833 --> 01:50:34,468
I'm gonna put out this fire.
1558
01:50:34,603 --> 01:50:36,203
We'll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,185 --> 01:50:52,853
[grunting]
1560
01:50:54,388 --> 01:50:55,756
[groans]
1561
01:51:06,267 --> 01:51:08,102
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,470 --> 01:51:10,771
Can we push?
1563
01:51:19,113 --> 01:51:20,147
One.
1564
01:51:21,215 --> 01:51:22,283
Two.
1565
01:51:22,416 --> 01:51:23,784
Three.
1566
01:51:25,587 --> 01:51:27,755
[metal creaking]
[Jesse grunts]
1567
01:51:29,591 --> 01:51:31,458
[both grunting]
1568
01:51:33,761 --> 01:51:35,829
[panting]
1569
01:51:35,963 --> 01:51:38,332
[breathing heavily]
1570
01:51:49,009 --> 01:51:50,311
Up and hard on my call.
1571
01:52:04,792 --> 01:52:06,293
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,427 --> 01:52:08,829
[metal creaking]
1573
01:52:11,198 --> 01:52:14,034
[screaming]
1574
01:52:17,706 --> 01:52:19,473
[breathing heavily]
1575
01:53:03,050 --> 01:53:05,152
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,589 --> 01:53:09,923
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,203 --> 01:53:24,572
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,473 --> 01:53:28,309
[breathing heavily]
1579
01:53:30,210 --> 01:53:31,845
They're coming for us.
1580
01:53:52,600 --> 01:53:54,301
[gasping]
1581
01:54:01,842 --> 01:54:04,378
[Tom] He's pinned inside.
[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:04,512 --> 01:54:07,981
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,655 --> 01:54:15,989
[grunting]
1584
01:54:20,729 --> 01:54:22,396
[Jesse] Tom.
[grunts]
1585
01:54:23,430 --> 01:54:24,566
Tom!
1586
01:54:32,674 --> 01:54:34,007
Just...
1587
01:54:35,710 --> 01:54:37,344
tell Daisy...
1588
01:54:40,682 --> 01:54:42,650
how much I love her.
1589
01:54:45,119 --> 01:54:46,920
We're getting you out of here.
1590
01:54:48,656 --> 01:54:49,657
[exhales]
1591
01:54:49,791 --> 01:54:51,191
[grunting]
1592
01:54:55,630 --> 01:54:56,664
Hudner!
1593
01:54:57,565 --> 01:54:58,666
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,705 --> 01:55:05,239
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,372 --> 01:55:07,474
[panting]
1596
01:55:25,058 --> 01:55:26,927
[sniffles]
1597
01:55:36,303 --> 01:55:37,839
We have to leave now.
1598
01:55:37,971 --> 01:55:39,339
[exhales]
1599
01:55:45,880 --> 01:55:47,582
I'll come back for you.
1600
01:56:46,406 --> 01:56:48,776
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:48,910 --> 01:56:49,978
Coffee down there.
1602
01:56:50,110 --> 01:56:52,079
We'll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,218 --> 01:57:00,555
[chattering]
1604
01:58:41,556 --> 01:58:43,256
We can't get Jesse.
1605
01:58:46,594 --> 01:58:48,228
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,362 --> 01:58:50,430
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:51,933 --> 01:58:54,736
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:58,640 --> 01:59:01,843
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:07,682 --> 01:59:09,550
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,319 --> 01:59:14,589
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,697 --> 01:59:23,865
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,154 --> 02:00:21,455
Oh, Tom...
1613
02:00:22,355 --> 02:00:23,825
I know.
[sniffles]
1614
02:00:54,387 --> 02:00:56,924
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:57,658 --> 02:00:59,392
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,095 --> 02:01:03,564
His loss is feltall across this ship,
1617
02:01:05,099 --> 02:01:07,935
and will certainly be feltall across our nation.
1618
02:01:10,538 --> 02:01:12,607
Our country neededJesse Brown.
1619
02:01:24,919 --> 02:01:26,821
...Jesse.
Don't worry about that.
1620
02:01:26,954 --> 02:01:28,488
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,772 --> 02:02:19,841
[crying]
1622
02:03:23,403 --> 02:03:24,772
[passenger]
Thank you, ma'am.
1623
02:03:27,141 --> 02:03:30,410
Mrs. Brown.
I'm Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,544 --> 02:03:32,113
It's a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,047 --> 02:03:34,414
Come right this way.
1626
02:04:25,933 --> 02:04:28,002
[chattering]
1627
02:04:30,638 --> 02:04:31,973
Excuse me.
1628
02:04:50,391 --> 02:04:51,692
Daisy.
1629
02:04:57,665 --> 02:04:59,266
These are yours.
1630
02:05:14,615 --> 02:05:17,351
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:17,485 --> 02:05:19,920
I can't imagine
how you must--
I'm okay.
1632
02:05:21,655 --> 02:05:23,057
But thank you.
1633
02:05:28,129 --> 02:05:29,530
[sighs]
1634
02:05:30,898 --> 02:05:33,034
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,135 --> 02:05:36,237
More afraid than
I've been in my life.
1636
02:05:37,506 --> 02:05:40,708
To face you knowing I--
Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,010 --> 02:05:44,578
And I hope you know that.
1638
02:06:01,629 --> 02:06:03,864
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,600 --> 02:06:09,670
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,572 --> 02:06:13,240
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,111 --> 02:06:19,613
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,248 --> 02:06:22,483
He said,
1643
02:06:23,250 --> 02:06:25,753
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,091 --> 02:06:31,725
[sighs]
1645
02:06:35,663 --> 02:06:37,765
I'm sorry
I couldn't save him.
1646
02:06:41,702 --> 02:06:43,737
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,339 --> 02:06:47,908
Never anyone's job
to save Jesse.
1648
02:06:50,744 --> 02:06:52,680
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,516 --> 02:06:56,016
And you were.
1650
02:07:25,379 --> 02:07:28,649
[Jesse] I'm going to close nowand climb into the rack.
1651
02:07:29,683 --> 02:07:32,753
I honestly dread going to bed,but I usually dream of you,
1652
02:07:32,887 --> 02:07:37,158
so I'll manage to make ituntil we'll share our bedtogether again.
1653
02:07:39,793 --> 02:07:41,128
Darling,
1654
02:07:42,496 --> 02:07:44,064
pray that it'll be soon.
1655
02:07:45,065 --> 02:07:46,433
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,435 --> 02:07:50,070
but so far as that goes,
1657
02:07:50,204 --> 02:07:51,805
my heart hasn't beento the earth
1658
02:07:51,939 --> 02:07:54,275
since the first timeyou kissed me.
1659
02:07:56,076 --> 02:07:57,612
And when you love me,
1660
02:07:57,745 --> 02:08:02,183
you send it clearout of this world.
1661
02:08:09,089 --> 02:08:11,158
I'll write youas soon as I can.
1662
02:08:12,760 --> 02:08:13,994
I love you forever.
1663
02:08:22,770 --> 02:08:24,205
Your devoted husband,
1664
02:08:25,806 --> 02:08:28,409
lovinglyand completely yours.
1665
02:08:31,212 --> 02:08:32,346
Forever.
1666
02:08:35,650 --> 02:08:37,017
Jesse.
118210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.