All language subtitles for Devotion.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,174 --> 00:01:17,144 [wind whistling] 2 00:01:35,730 --> 00:01:38,332 [engine whirring] 3 00:01:40,034 --> 00:01:43,470 [engine starts] 4 00:02:04,391 --> 00:02:06,861 -[drill instructor] Move! -[soldier] Thank you, sir. 5 00:02:22,877 --> 00:02:25,445 [mechanic 1] It could be tough to replace. 6 00:02:26,514 --> 00:02:28,482 [mechanic 2] Yeah, go and jet the vent tube. 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,460 [sighs] 8 00:02:47,769 --> 00:02:49,671 [soldier, muffled] You ain't worth shit. 9 00:02:56,511 --> 00:02:58,478 Yeah, I'm talking to you. 10 00:03:01,415 --> 00:03:03,383 You better run. I said run! 11 00:03:04,752 --> 00:03:05,787 [locker slams] 12 00:03:14,394 --> 00:03:15,797 Everything okay over there? 13 00:03:19,100 --> 00:03:20,333 You the transfer? 14 00:03:22,003 --> 00:03:23,403 Lieutenant Tom Hudner. 15 00:03:36,050 --> 00:03:37,317 Jesse Brown. 16 00:03:38,485 --> 00:03:40,220 It's good to meet you. 17 00:03:45,425 --> 00:03:47,895 Where'd you come in from? Pearl Harbor. 18 00:03:48,629 --> 00:03:50,732 Flying Bearcats? Skyraiders. 19 00:03:50,865 --> 00:03:53,835 Lot of profile flights. Tracking torpedoes. 20 00:03:54,969 --> 00:03:56,037 Post-war busywork. 21 00:03:56,170 --> 00:03:59,473 You, uh... You fly in The Big Show? 22 00:04:02,342 --> 00:04:03,578 I did not. 23 00:04:06,514 --> 00:04:07,849 Then you'll fit right in. 24 00:04:10,218 --> 00:04:12,086 -[door opens] -[soldier] What are you talking about? 25 00:04:12,220 --> 00:04:14,488 -You should be grateful your room has seen action. -Morning, Jesse. 26 00:04:14,622 --> 00:04:15,723 Good morning, Jess. 27 00:04:15,857 --> 00:04:17,058 You're the one with clean sheets. 28 00:04:17,191 --> 00:04:19,359 Hey! You must be the new guy. 29 00:04:19,493 --> 00:04:20,728 Marty Goode, with an "E." 30 00:04:20,862 --> 00:04:22,730 You mean "G"? "E" at the end. 31 00:04:22,864 --> 00:04:24,899 Oh, Jesus! Don't tell me you're one of these country boys. 32 00:04:25,032 --> 00:04:26,834 [soldier 2] All right, Marty. Watch yourself. 33 00:04:26,968 --> 00:04:28,102 Bo Lavery. 34 00:04:28,236 --> 00:04:29,436 And this is Jerry, 35 00:04:29,570 --> 00:04:31,672 or Kraut, Fritz, Heine. 36 00:04:31,806 --> 00:04:33,373 -They all work. -Yeah, yeah, yeah. 37 00:04:33,508 --> 00:04:35,375 Nice to meet you. And regardless of what you hear, 38 00:04:35,510 --> 00:04:36,778 the name's Carol Mohring. 39 00:04:36,911 --> 00:04:37,812 Pleasure to meet you. 40 00:04:37,945 --> 00:04:39,446 [soldier 3] Now, there's a sight. 41 00:04:41,348 --> 00:04:43,050 Good to see you, Bill. Good to see you. 42 00:04:43,184 --> 00:04:44,919 Gents, this is Tom Hudner. 43 00:04:45,052 --> 00:04:47,487 We were in Pensacola together. Hell of a stick. 44 00:04:47,622 --> 00:04:49,190 Hell of a pretty face, too. 45 00:04:49,322 --> 00:04:50,558 Almost too pretty. 46 00:04:50,691 --> 00:04:52,994 You boys sound lonely. [all chuckle] 47 00:04:53,127 --> 00:04:54,228 Welcome to VF-32. 48 00:04:54,361 --> 00:04:55,897 [muffled explosion] 49 00:04:56,030 --> 00:04:57,799 [news presenter] Will the atom shatter a world to fragments, 50 00:04:57,932 --> 00:05:00,535 or will it be a boon to mankind? 51 00:05:00,668 --> 00:05:02,970 Stalin and the Soviets field-tested their own bomb, 52 00:05:03,104 --> 00:05:06,741 and wouldn't you know it, it's the same design as ours. 53 00:05:06,874 --> 00:05:08,408 I'd say that they're hot on our heels, 54 00:05:08,543 --> 00:05:10,111 but this footage is already six months old. 55 00:05:10,244 --> 00:05:12,613 It won't be long before they strap that thing to a bomber. 56 00:05:12,747 --> 00:05:14,381 Bo, get that for me, would you? 57 00:05:16,918 --> 00:05:19,554 So, now you know. 58 00:05:20,655 --> 00:05:22,790 Fellas, you're not just here to fly and screw. 59 00:05:22,924 --> 00:05:24,625 'Cause they're not sitting idle. 60 00:05:24,759 --> 00:05:26,894 But with practice, there is not a pilot on this planet 61 00:05:27,028 --> 00:05:29,329 who can wipe the ass of a United States naval aviator 62 00:05:29,462 --> 00:05:30,565 and I truly believe that. 63 00:05:30,698 --> 00:05:32,567 -[pilot] That's right! -[whooping] 64 00:05:32,700 --> 00:05:34,001 [commander] So, nav hops... 65 00:05:34,135 --> 00:05:36,037 Koenig, you got Mohring. 66 00:05:36,737 --> 00:05:39,040 Lavery, you got Goode. 67 00:05:39,173 --> 00:05:40,541 -Ensign Brown! -Sir. 68 00:05:40,675 --> 00:05:42,777 You've got Lieutenant Hudner today. 69 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 Yes, sir. 70 00:05:47,815 --> 00:05:49,083 Have fun. 71 00:05:49,217 --> 00:05:51,018 [commander] Matt, you take Calloway. [chuckles] 72 00:05:51,152 --> 00:05:52,720 All right, maps out, lights on, let's go. 73 00:05:52,854 --> 00:05:54,622 -[Bo] See if you can keep up. -[Marty] Let's go. 74 00:05:54,755 --> 00:05:56,891 -[Bo] Whoo-hoo! -[Carol] All right, Bill. You ready? 75 00:05:58,092 --> 00:06:00,261 'Cause if you bring that girl around, you're gonna have a problem. 76 00:06:00,393 --> 00:06:03,965 [Bill] Shit. She'll be sitting in my lap. What are you talking about? 77 00:06:05,166 --> 00:06:06,634 That's all I'm saying. 78 00:06:06,767 --> 00:06:08,502 Pretty warm out for a wool cap. 79 00:06:11,272 --> 00:06:14,008 It's part of my kit. Never know when you'll need it. 80 00:06:14,141 --> 00:06:16,043 [soldier on PA] ...personnel, stand clear. 81 00:06:16,177 --> 00:06:19,680 I'll try to keep us short of Canada, Lieutenant. 82 00:06:21,282 --> 00:06:24,118 [whirring] 83 00:06:39,734 --> 00:06:41,602 [Jesse on radio] Watch your prop. 84 00:06:42,270 --> 00:06:43,971 Try not to cut off my wing. 85 00:07:12,767 --> 00:07:15,169 [engines roaring] 86 00:07:31,052 --> 00:07:33,821 We're taking a slight detour on the way home. 87 00:07:33,955 --> 00:07:36,023 -Try to keep up. -Say again? 88 00:07:37,191 --> 00:07:38,926 [engine whirs] 89 00:07:39,060 --> 00:07:40,528 [exhales] 90 00:07:53,808 --> 00:07:56,210 [engines roaring] 91 00:08:02,249 --> 00:08:03,751 [breathes heavily] 92 00:08:22,670 --> 00:08:24,238 [gasps] 93 00:08:25,306 --> 00:08:27,842 [Tom on radio] What the hell are you doing, Ensign Brown? 94 00:08:29,910 --> 00:08:30,978 [sighs] 95 00:08:52,266 --> 00:08:54,001 [watch ticks] 96 00:08:59,306 --> 00:09:00,608 You still with me? 97 00:09:00,741 --> 00:09:02,710 [breathes heavily] 98 00:09:06,547 --> 00:09:08,582 Up and hard on my call. 99 00:09:10,785 --> 00:09:14,588 [engines roaring] 100 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 Ready, set, hit it! 101 00:09:35,643 --> 00:09:37,578 [inhales] 102 00:09:45,653 --> 00:09:46,921 [grunts] 103 00:09:53,594 --> 00:09:55,296 Any detours you wanna make? 104 00:09:56,063 --> 00:09:58,099 -[chattering] -[jazz playing on radio] 105 00:09:58,232 --> 00:10:00,634 Pretty slick flying for a nav hop. 106 00:10:01,869 --> 00:10:03,904 Helps to know the plane. 107 00:10:07,108 --> 00:10:08,510 Can't learn everything from a book. 108 00:10:08,642 --> 00:10:09,910 [metal clanks] 109 00:10:16,884 --> 00:10:18,719 Or at the Academy. 110 00:10:23,357 --> 00:10:26,160 Well, there's knowing the plane and then there's flat-hatting. 111 00:10:26,293 --> 00:10:28,129 What are you gonna find out about your wingman 112 00:10:28,262 --> 00:10:30,731 cruising at 10,000 feet, Lieutenant? 113 00:10:35,736 --> 00:10:38,038 Put him in a little bit of trouble, who knows, 114 00:10:38,172 --> 00:10:40,241 you might get a peek at who he really is. 115 00:10:43,545 --> 00:10:45,012 How 'bout I buy you a beer? 116 00:10:45,813 --> 00:10:48,048 Plenty to talk about between who I am 117 00:10:48,182 --> 00:10:50,818 and not getting each other killed on nav hops. 118 00:10:50,951 --> 00:10:52,887 Sounds nice, Lieutenant, 119 00:10:53,020 --> 00:10:54,388 but I don't drink. 120 00:11:00,060 --> 00:11:02,062 Did you get to see the lighthouse? 121 00:11:03,030 --> 00:11:03,764 I did. 122 00:11:03,898 --> 00:11:05,799 ["Stagger Lee" playing] 123 00:11:05,933 --> 00:11:06,967 [pilot] Whoo! [chattering] 124 00:11:07,101 --> 00:11:08,736 ♪ Stagger Lee went home ♪ 125 00:11:08,869 --> 00:11:09,837 [pilot laughs] 126 00:11:09,970 --> 00:11:10,871 ♪ And he got his... ♪ 127 00:11:11,005 --> 00:11:11,939 It's chow time, boys. 128 00:11:12,072 --> 00:11:13,707 [pilot laughs] All right. 129 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 ♪ Said I'm goin' to the barroom Just to pay... ♪ 130 00:11:15,976 --> 00:11:17,344 Hey, Marty, pass me one of those forks. 131 00:11:17,478 --> 00:11:19,747 -[Bill] This looks delicious. -Bon appétit, boys. 132 00:11:19,880 --> 00:11:21,115 [pilot] Thank you, Dad. 133 00:11:21,248 --> 00:11:22,783 [pilot] Give me one of them napkins. 134 00:11:22,917 --> 00:11:24,818 [Bo] So, the Gulfstream's all right. 135 00:11:25,452 --> 00:11:26,754 Tends to be a little busy. 136 00:11:26,887 --> 00:11:27,888 Lot of locals, 137 00:11:28,022 --> 00:11:29,089 but a lot of college girls 138 00:11:29,223 --> 00:11:30,858 who like to go out on school nights. 139 00:11:30,991 --> 00:11:32,594 Sadao's is good on Thursdays. 140 00:11:32,726 --> 00:11:35,729 Dimber's is the move to make on Saturdays and Sundays, 141 00:11:35,863 --> 00:11:37,298 if you don't mind the cover. 142 00:11:37,431 --> 00:11:39,433 Just think of that as an investment though. 143 00:11:39,568 --> 00:11:40,801 Trust me. 144 00:11:41,503 --> 00:11:42,870 But, I gotta warn ya, 145 00:11:43,003 --> 00:11:45,773 no matter where you go, it is rough these days. 146 00:11:45,906 --> 00:11:50,177 All right, girls around here do not go for participation medals. 147 00:11:50,311 --> 00:11:53,948 Despite what they say, they are looking for that war tin. 148 00:11:54,516 --> 00:11:55,849 That hero tin. 149 00:11:57,384 --> 00:11:59,119 And here, that's only Cevoli. 150 00:11:59,253 --> 00:12:01,822 Got a Navy Cross and he's got a wife. 151 00:12:01,956 --> 00:12:03,390 Might be connected. 152 00:12:04,758 --> 00:12:06,227 Wait, you ain't married, are you? 153 00:12:06,360 --> 00:12:09,763 No. I'll start with the Navy, figure out the rest later. 154 00:12:09,897 --> 00:12:11,198 Smart man. 155 00:12:12,900 --> 00:12:14,168 How'd you come in? 156 00:12:14,301 --> 00:12:16,403 Applied to the Academy right after Pearl Harbor. 157 00:12:16,538 --> 00:12:17,972 I wanted to help. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,840 As we all did. 159 00:12:20,941 --> 00:12:23,678 But yeah, show up to find the heroes are made, 160 00:12:23,811 --> 00:12:26,046 the fleets mothballed. 161 00:12:26,180 --> 00:12:27,815 Mm-hmm. 162 00:12:30,284 --> 00:12:32,853 War ended a month before I graduated. 163 00:12:37,157 --> 00:12:39,728 You know, I suppose we were born a few years too late. 164 00:12:39,860 --> 00:12:41,095 Or too early. 165 00:12:41,962 --> 00:12:43,632 The whole world's looking different. 166 00:12:44,733 --> 00:12:46,867 Hell, did you ever think that you'd be in a squadron 167 00:12:47,001 --> 00:12:48,936 with a colored aviator? 168 00:12:53,240 --> 00:12:56,377 [clears throat] Well, I didn't come here to not eat. 169 00:12:57,811 --> 00:13:00,848 Cheers to that. [grunts] All right. 170 00:13:01,415 --> 00:13:02,850 How are the clams? 171 00:13:15,929 --> 00:13:19,833 [dog barks in distance] 172 00:13:30,344 --> 00:13:32,946 ["Little Red Rooster" playing on record player] 173 00:13:43,424 --> 00:13:49,930 ♪ Got a little red rooster And man, how he can crow ♪ 174 00:13:50,064 --> 00:13:56,270 ♪ Got a little red rooster And man, how he can crow ♪ 175 00:13:57,271 --> 00:14:00,407 ♪ He's the boss of the barnyard Any old... ♪ 176 00:14:00,542 --> 00:14:01,475 [grunts] [gasps] 177 00:14:01,609 --> 00:14:03,043 [laughs] 178 00:14:03,611 --> 00:14:05,879 Hi. [chuckles] 179 00:14:06,013 --> 00:14:08,148 You are just in time to get dinner together. 180 00:14:08,982 --> 00:14:11,185 Yes, ma'am. Mm-hmm. [chuckles] 181 00:14:12,353 --> 00:14:16,357 But may I have a dance first? 182 00:14:16,825 --> 00:14:18,092 Always. 183 00:14:18,992 --> 00:14:20,094 Always. 184 00:14:20,227 --> 00:14:22,896 ♪ Man, he ain't no bluff ♪ 185 00:14:23,030 --> 00:14:24,733 [both moan] 186 00:14:24,865 --> 00:14:29,036 ♪ If you want your red rooster And you want him all alone ♪ 187 00:14:29,169 --> 00:14:31,506 I saw our neighbor on my way in. 188 00:14:33,073 --> 00:14:34,542 I saw her this morning. 189 00:14:34,676 --> 00:14:36,678 She looked like a nice woman. 190 00:14:37,244 --> 00:14:38,613 Someone can look nice? 191 00:14:38,747 --> 00:14:39,980 Didn't I? 192 00:14:40,749 --> 00:14:41,750 I thought you looked like 193 00:14:41,882 --> 00:14:43,651 a mean old hen. 194 00:14:43,785 --> 00:14:45,018 Oh! 195 00:14:45,620 --> 00:14:46,654 [scoffs] 196 00:14:49,189 --> 00:14:50,625 Daisy? Mm-hmm? 197 00:14:51,659 --> 00:14:53,260 Oh! [laughs] 198 00:14:53,862 --> 00:14:55,262 Oh! [laughs] 199 00:14:56,063 --> 00:14:57,197 -Come on. -[gasps] 200 00:14:57,331 --> 00:14:58,065 Whoo! 201 00:14:58,198 --> 00:14:59,768 [laughs] That's cheap. 202 00:14:59,900 --> 00:15:01,402 Strength in numbers, darling. Mm-hmm. 203 00:15:01,536 --> 00:15:03,838 -You gonna paint your baby? -I'ma paint one of my babies. 204 00:15:03,971 --> 00:15:04,905 Nah. Come on, come on! 205 00:15:05,038 --> 00:15:06,173 [laughs] 206 00:15:06,306 --> 00:15:07,341 Come on. 207 00:15:08,041 --> 00:15:09,276 [grunts] 208 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 Incoming! 209 00:15:12,045 --> 00:15:13,247 [shrieks] 210 00:15:13,380 --> 00:15:15,449 Well, I know a pilot can't fly at night. 211 00:15:15,583 --> 00:15:17,519 [Jesse] Wonder where she got that from. 212 00:15:18,720 --> 00:15:19,953 Where they go? 213 00:15:20,822 --> 00:15:22,089 Where they go? 214 00:15:22,956 --> 00:15:23,924 Where they-- There! [laughs] 215 00:15:24,057 --> 00:15:26,293 Ah! It's us. Okay, okay. 216 00:15:26,427 --> 00:15:27,829 We surrender. 217 00:15:27,961 --> 00:15:31,800 Well, it was well fought, soldier, but sadly, you were no match. 218 00:15:31,932 --> 00:15:34,301 [both laugh] [knock on door] 219 00:15:48,616 --> 00:15:50,083 Officers. 220 00:15:50,718 --> 00:15:52,052 Awfully loud in here. 221 00:15:52,186 --> 00:15:53,954 Neighbors made a noise complaint. 222 00:15:58,058 --> 00:16:00,160 Must've been the nice-looking one. 223 00:16:04,264 --> 00:16:05,934 [drill instructor] ♪ What I've been told ♪ 224 00:16:06,066 --> 00:16:08,969 [cadets] ♪ I don't know What I've been told ♪ 225 00:16:09,102 --> 00:16:11,639 [drill instructor] ♪ Navy wings are painted gold ♪ 226 00:16:13,842 --> 00:16:16,511 [officer] I need two wing walkers for a respot. 227 00:16:19,781 --> 00:16:22,784 [soldier on PA] All yellow shirts on FOD walk down. 228 00:16:22,917 --> 00:16:24,586 Morning, boys! 229 00:16:25,720 --> 00:16:27,287 Seems one of our reconnaissance planes 230 00:16:27,421 --> 00:16:29,524 went down over the Baltic a few days ago. 231 00:16:29,657 --> 00:16:31,960 Now, what you won't see here in the newspaper 232 00:16:32,092 --> 00:16:33,994 is the photos the Pentagon has 233 00:16:34,127 --> 00:16:37,197 of Navy flight uniforms washed up on the shore 234 00:16:37,765 --> 00:16:38,933 and the landing gear, 235 00:16:39,066 --> 00:16:41,201 which is absolutely riddled with bullets. 236 00:16:41,335 --> 00:16:44,772 That is more than a quiet act of aggression. 237 00:16:44,906 --> 00:16:47,609 Washington wants us ready to respond to the Russians 238 00:16:47,742 --> 00:16:50,410 and, uh, this is what we're gonna get ready with. 239 00:16:50,545 --> 00:16:53,113 [Bill] Say hello to the F4U Corsair. 240 00:16:53,247 --> 00:16:55,850 Flew the hog a little after the war. 241 00:16:55,984 --> 00:16:58,018 But the Navy's gone and made 'em fatter and meaner. 242 00:16:58,151 --> 00:17:00,722 Now, I know that the Corsair will be new for a lot of you, but don't worry. 243 00:17:00,855 --> 00:17:03,490 Just like yours truly, she earned her stripes in The Big Show. 244 00:17:03,625 --> 00:17:05,660 Now, this is a plane that will get your hands dirty. 245 00:17:05,793 --> 00:17:07,829 You're gonna be so close to the action, 246 00:17:07,962 --> 00:17:10,130 you're gonna start to think that you made the mistake of joining the Army. 247 00:17:10,264 --> 00:17:14,002 And I gotta mention, she's got a rather unfortunate nickname. 248 00:17:14,134 --> 00:17:15,102 "The Widow-maker." 249 00:17:15,235 --> 00:17:16,671 Good thing I ain't hitched. 250 00:17:16,804 --> 00:17:19,139 Well, they also call her the "Ensign Eliminator." 251 00:17:19,273 --> 00:17:22,510 This engine's one of the most powerful things you'll ever fly behind. 252 00:17:22,644 --> 00:17:24,612 You throttle her too hard, she'll spin you over. 253 00:17:24,746 --> 00:17:28,215 She's got enough torque to flip a house, so go easy on the power. 254 00:17:28,348 --> 00:17:30,518 CAG wants us up to speed and fast. 255 00:17:30,652 --> 00:17:33,955 So, manuals are getting dropped off in the ready room. 256 00:17:34,087 --> 00:17:35,857 Any other questions, 257 00:17:35,990 --> 00:17:39,426 God help ya, take 'em up with the good Professor Koenig here. 258 00:17:39,928 --> 00:17:41,563 All right. 259 00:17:41,696 --> 00:17:44,032 -[Tom] Oh, she looks pretty mean, huh? -[Marty] The "Widow-maker." 260 00:17:44,164 --> 00:17:45,533 [Bo] Oh! She is a beaut! 261 00:17:45,667 --> 00:17:47,669 -[Carol] Hey, Professor K? -[Bo] She's awful purdy. 262 00:17:47,802 --> 00:17:50,572 [pilot] Now, Bo, you don't know what you're doing with this thing. 263 00:18:01,849 --> 00:18:03,083 [grunts] 264 00:18:11,693 --> 00:18:13,226 [engine hisses] 265 00:18:14,629 --> 00:18:15,663 Need a lift? 266 00:18:27,207 --> 00:18:29,343 Guys said you had family nearby? 267 00:18:32,446 --> 00:18:34,481 Across the bay in Fall River. 268 00:18:35,783 --> 00:18:39,319 They must be happy, having you back. 269 00:18:39,453 --> 00:18:43,223 I think they'd be happier if I were coming back to work for the family. 270 00:18:44,626 --> 00:18:47,260 Supposed to take over my old man's grocery stores. 271 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 [smacks lips] 272 00:18:49,030 --> 00:18:50,698 But I was called to adventure. 273 00:18:52,800 --> 00:18:53,735 What about you? 274 00:18:53,868 --> 00:18:55,003 What brought you here? 275 00:18:55,135 --> 00:18:56,537 Always wanted to fly. 276 00:18:56,671 --> 00:18:59,272 Wanted to fly where the best pilots flew. 277 00:18:59,874 --> 00:19:01,174 That'd be the Navy. 278 00:19:06,881 --> 00:19:09,449 -[Jesse] Thanks for the lift. -[Tom] Of course. 279 00:19:10,918 --> 00:19:13,487 Ma'am. Tom Hudner. 280 00:19:13,921 --> 00:19:15,422 Daisy. 281 00:19:18,458 --> 00:19:20,227 Can I get you something to drink? 282 00:19:21,629 --> 00:19:24,364 I'm sure Lieutenant Hudner has plans. 283 00:19:26,567 --> 00:19:28,402 Better be getting back, ma'am. 284 00:19:29,369 --> 00:19:31,304 Beautiful house, by the way. 285 00:19:31,438 --> 00:19:33,273 Nice to see it from the ground. 286 00:19:34,842 --> 00:19:36,209 Thank you. 287 00:19:41,983 --> 00:19:43,818 Play nice. What? 288 00:19:44,619 --> 00:19:45,787 Play nice. 289 00:19:47,155 --> 00:19:49,222 I don't know about him yet. 290 00:19:50,658 --> 00:19:52,060 [Daisy] Where's our car? 291 00:19:52,527 --> 00:19:53,861 Where's our baby? 292 00:19:53,995 --> 00:19:55,228 Sleeping. 293 00:19:56,229 --> 00:19:57,865 Car's on the side of the road. 294 00:19:58,633 --> 00:19:59,366 Abandoned. 295 00:19:59,499 --> 00:20:00,434 [Daisy sighs] Okay. 296 00:20:00,568 --> 00:20:01,903 [Jesse] Tires are probably gone. 297 00:20:02,036 --> 00:20:03,037 [Daisy chuckles] 298 00:20:03,171 --> 00:20:04,639 [pilot] Hey, airmen! 299 00:20:05,773 --> 00:20:07,942 My tail fin could use some air. 300 00:20:10,678 --> 00:20:12,446 [soldier on PA] Stand by for check time. 301 00:20:12,580 --> 00:20:14,448 Stand by for check time. 302 00:20:14,582 --> 00:20:15,750 [Bo] Hey, Lieutenant! 303 00:20:15,883 --> 00:20:17,885 I think she likes me. 304 00:20:18,019 --> 00:20:19,687 Famous last words. 305 00:20:24,625 --> 00:20:26,393 She's not gonna bite. 306 00:20:37,471 --> 00:20:39,173 [Carol] You know what's not in the manual? 307 00:20:39,306 --> 00:20:41,241 How big this damn nose is. 308 00:20:42,643 --> 00:20:45,312 How the hell are you supposed to land on a carrier if you can't see it? 309 00:20:45,445 --> 00:20:49,316 Not everything's in the same place, Carol, but everything's the same. 310 00:20:50,283 --> 00:20:51,853 Just in different places. 311 00:20:51,986 --> 00:20:54,622 Hey. You know I crashed a Bearcat when I was learning to fly it? 312 00:20:54,756 --> 00:20:57,125 You know, you better not let Goode hear you say that. 313 00:20:57,257 --> 00:20:58,659 Too late. 314 00:21:10,437 --> 00:21:13,007 [metal creaks] 315 00:21:15,076 --> 00:21:17,712 [metal creaks] 316 00:21:23,251 --> 00:21:26,353 [narrator on radio] Many outstanding fighter pilot achievements 317 00:21:26,486 --> 00:21:28,756 may seem almost unbelievable. 318 00:21:28,890 --> 00:21:31,324 [engines roaring] 319 00:21:33,261 --> 00:21:36,496 But once you have learned how they accomplished these victories, 320 00:21:36,631 --> 00:21:38,699 and the system they used, 321 00:21:38,833 --> 00:21:41,102 you'll realize it's just a trick of the trade 322 00:21:41,235 --> 00:21:45,338 carried out by fighting men with the ability and know-how 323 00:21:45,472 --> 00:21:47,842 that it takes to win aerial battles. 324 00:22:13,201 --> 00:22:18,471 The keynote of fighter tactics in the United States Navy today is teamwork. 325 00:22:18,606 --> 00:22:20,875 [engines roaring] 326 00:22:21,008 --> 00:22:24,979 Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, 327 00:22:25,112 --> 00:22:27,081 gives the fighter its greatest value 328 00:22:27,215 --> 00:22:30,450 in escorting bombers and torpedo planes on their missions. 329 00:22:31,619 --> 00:22:33,988 In enabling fighters to protect other fighters, 330 00:22:34,121 --> 00:22:38,860 in winning engagements that may mean the losing or the saving of a carrier. 331 00:22:43,831 --> 00:22:46,399 You have to fight them with your head, 332 00:22:46,534 --> 00:22:47,835 using your judgment, 333 00:22:48,970 --> 00:22:50,838 your skill in plane-handling, 334 00:22:50,972 --> 00:22:54,909 and your superior gunnery to turn the odds in your favor. 335 00:22:55,776 --> 00:22:57,345 It's a matter of life insurance 336 00:22:57,477 --> 00:22:59,881 to make every split-second count. 337 00:23:03,084 --> 00:23:05,086 [gunfire] 338 00:23:05,219 --> 00:23:06,721 [commander] Attention on deck. 339 00:23:08,589 --> 00:23:10,691 As you were, gentlemen. As you were. 340 00:23:11,659 --> 00:23:13,594 I'm Captain Thomas Sisson, 341 00:23:13,728 --> 00:23:15,563 and I command the USS Leyte. 342 00:23:15,696 --> 00:23:17,865 Now, we have learned that the Soviets are jockeying 343 00:23:17,999 --> 00:23:19,934 for a warm water port in the Mediterranean. 344 00:23:20,067 --> 00:23:22,236 Now, they think they can bully their way into Europe 345 00:23:22,370 --> 00:23:24,404 and spook our new NATO allies. 346 00:23:24,538 --> 00:23:27,909 Well, DC thinks it's best if we prevent them from doing so. 347 00:23:28,042 --> 00:23:31,178 And we are crewing up to keep the Cold War from turning hot, 348 00:23:31,312 --> 00:23:34,148 and Cevoli here tells me this is the best place to do so. 349 00:23:34,282 --> 00:23:35,983 We ship out next week. 350 00:23:36,117 --> 00:23:37,952 Look forward to having you onboard. 351 00:23:44,292 --> 00:23:45,559 All right, all right. 352 00:23:47,028 --> 00:23:49,597 You remember when I told you to get up to speed, and fast? 353 00:23:50,264 --> 00:23:51,999 I meant speedier and faster. 354 00:23:52,133 --> 00:23:54,001 Carrier quals are at the end of the week. 355 00:23:54,135 --> 00:23:56,003 You can't land a Corsair on the Leyte, 356 00:23:56,137 --> 00:23:58,372 uh, you get yourself a nice dry-land job in Topeka 357 00:23:58,506 --> 00:24:00,808 or some place even shittier, God help you. 358 00:24:01,375 --> 00:24:02,610 Either way, 359 00:24:03,443 --> 00:24:05,212 start settling up your bar tab, boys. 360 00:24:06,213 --> 00:24:07,515 We are leaving Rhode Island. 361 00:24:07,648 --> 00:24:09,917 [pilot] Ah, here it comes. 362 00:24:14,487 --> 00:24:19,727 Just because I'm going doesn't mean I'm fighting, Daisy. 363 00:24:20,962 --> 00:24:21,996 [sighs] 364 00:24:28,468 --> 00:24:30,638 That's the deal, darling. 365 00:24:31,639 --> 00:24:32,873 Remember? 366 00:24:36,677 --> 00:24:38,579 We knew this day might come. 367 00:24:40,047 --> 00:24:42,683 And yet it doesn't make it any easier. 368 00:24:53,561 --> 00:24:54,996 But we'll be okay. 369 00:24:58,866 --> 00:24:59,800 Mad... 370 00:24:59,934 --> 00:25:01,035 [chuckles] 371 00:25:02,336 --> 00:25:03,671 ...but okay. 372 00:25:04,105 --> 00:25:05,139 Okay. 373 00:25:08,009 --> 00:25:10,711 [sighs] 374 00:25:13,414 --> 00:25:14,782 Jesse, what's going on? 375 00:25:15,383 --> 00:25:16,617 Honestly... 376 00:25:21,055 --> 00:25:23,791 My mind's on landing that Corsair tomorrow. 377 00:25:25,760 --> 00:25:28,396 You never met a plane you couldn't land, Jesse. 378 00:25:28,529 --> 00:25:31,766 This plane will be the death of me. 379 00:25:31,899 --> 00:25:34,535 I can't see like I can out of a Bearcat. 380 00:25:37,471 --> 00:25:38,873 Fogs my instincts. 381 00:25:43,244 --> 00:25:44,779 Your instincts... 382 00:25:45,946 --> 00:25:49,050 are one of the few things in this world that I trust. 383 00:25:51,052 --> 00:25:52,386 And if you can't trust that plane, 384 00:25:52,521 --> 00:25:55,022 you gotta put it in whatever will get you down safe. 385 00:26:14,341 --> 00:26:15,576 Yes, ma'am. 386 00:26:17,344 --> 00:26:19,613 -[Marty] You ready, Carol? -[Carol] Try and keep up, Marty. 387 00:26:19,747 --> 00:26:21,715 [Bo] Bottom of the board buys drinks tonight, boys. 388 00:26:21,849 --> 00:26:23,217 [Marty] I hope you brought cash. 389 00:26:23,350 --> 00:26:25,186 [Bo] Won't need it, we'll be spending yours. 390 00:26:25,319 --> 00:26:27,054 [door opens] 391 00:26:31,258 --> 00:26:32,293 [door closes] 392 00:26:53,747 --> 00:26:58,652 [breathes deeply] 393 00:27:15,803 --> 00:27:17,304 You ain't shit. 394 00:27:23,377 --> 00:27:25,179 [exhales] 395 00:27:28,782 --> 00:27:31,852 You ain't never landing that plane, nigger. 396 00:27:38,359 --> 00:27:39,393 Boy. 397 00:27:46,901 --> 00:27:49,970 Your monkey-ass shouldn't even be flying. 398 00:27:58,445 --> 00:27:59,680 [grunts] 399 00:28:01,550 --> 00:28:04,318 [breathes heavily] 400 00:28:09,857 --> 00:28:11,091 [grunts] 401 00:28:21,335 --> 00:28:22,369 [sniffles] 402 00:28:36,884 --> 00:28:41,355 [sniffles, breathes heavily] 403 00:29:07,481 --> 00:29:10,017 [officer on PA] Flight ops commence, flight ops commence. 404 00:29:10,150 --> 00:29:13,487 Be aware of all prop wash. All hands on deck. 405 00:29:13,622 --> 00:29:14,788 [sailor] Don't need all hands. 406 00:29:14,922 --> 00:29:16,558 [sailor 2] Doing it! 407 00:29:16,691 --> 00:29:18,826 [officer on PA] All repair parties, man your stations. 408 00:29:18,959 --> 00:29:21,061 All repair parties, man your stations. 409 00:29:21,195 --> 00:29:23,531 [crew shouting, chattering] 410 00:29:27,502 --> 00:29:29,870 [engine roaring] 411 00:29:38,012 --> 00:29:40,281 -[Dick] That's Hudner. -[Carol] Mm-hmm. 412 00:29:46,253 --> 00:29:50,190 [officer on radio] You're on a good approach, Hudner. Just keep an eye on the LSO. 413 00:30:11,945 --> 00:30:13,113 [grunts] 414 00:30:15,049 --> 00:30:16,584 All right, pretty boy. 415 00:30:20,555 --> 00:30:22,590 [cable wobbles] 416 00:30:32,900 --> 00:30:35,637 All right, three-to-one he misses it. 417 00:30:35,770 --> 00:30:37,037 I'll take the action. 418 00:30:37,605 --> 00:30:38,972 Bonus if he splashes? 419 00:30:39,106 --> 00:30:41,375 [chuckles] Christ, Bo, we don't want him dead. 420 00:30:41,975 --> 00:30:45,012 [landing gear whirs] 421 00:30:57,424 --> 00:31:00,394 Looks like they wanna see Jackie Robinson steal home. 422 00:31:09,336 --> 00:31:12,106 [officer on radio] Ensign Brown, you're too high. 423 00:31:12,906 --> 00:31:14,441 That's a shit approach. 424 00:31:29,957 --> 00:31:32,126 Come on. Get your nose up. 425 00:31:34,361 --> 00:31:36,531 Why isn't he listening to the LSO? 426 00:31:40,702 --> 00:31:42,336 [grunts] 427 00:31:44,873 --> 00:31:46,674 [engine roars] 428 00:31:49,009 --> 00:31:50,612 [all shout] Geez! 429 00:31:50,745 --> 00:31:52,045 [all shout] 430 00:31:53,848 --> 00:31:55,550 [grunts] 431 00:31:55,683 --> 00:31:58,252 [officer on radio] That was pretty close, Brown. Do you wanna call it? 432 00:31:58,385 --> 00:32:00,320 I'm coming back around. 433 00:32:03,090 --> 00:32:05,392 [officer on PA] Crash crew, stand by. 434 00:32:10,632 --> 00:32:13,000 [breathes heavily] 435 00:32:15,302 --> 00:32:17,605 [officer on radio] You're still too high, Brown. 436 00:32:26,046 --> 00:32:27,615 You're not in the groove. 437 00:32:28,081 --> 00:32:29,316 I'll get there. 438 00:32:44,097 --> 00:32:45,365 [grunts] 439 00:32:51,940 --> 00:32:54,475 [engine roars] 440 00:33:04,084 --> 00:33:07,020 [cable wobbles] 441 00:33:07,589 --> 00:33:08,623 [exhales] 442 00:33:09,557 --> 00:33:10,692 [all cheer] 443 00:33:11,593 --> 00:33:12,660 All right, Jesse. 444 00:33:13,293 --> 00:33:14,562 [sailor] Attaboy! 445 00:33:14,696 --> 00:33:17,064 [officer on PA] Attention, all hands. 446 00:33:17,197 --> 00:33:19,233 Flight operations commence in one hour. 447 00:33:19,366 --> 00:33:22,804 FOD walk in 15 mikes. All available hands on deck. 448 00:33:22,937 --> 00:33:24,806 FOD walk in 15 mikes. 449 00:33:24,939 --> 00:33:28,342 Doesn't matter how you did it. Just matters that you got down, pal. 450 00:33:29,176 --> 00:33:30,845 [Dick] Fellas, 451 00:33:31,679 --> 00:33:33,413 you all passed your carrier quals. 452 00:33:33,548 --> 00:33:34,582 [all cheer] 453 00:33:34,716 --> 00:33:35,950 [pilot] That's what I'm talking about. 454 00:33:36,083 --> 00:33:37,552 Top marks go to... Yeah. 455 00:33:37,685 --> 00:33:40,087 Lieutenant Hudner with the only perfect grade. 456 00:33:40,220 --> 00:33:41,321 Oh, bastard. 457 00:33:41,455 --> 00:33:43,558 Which brings us to Ensign Brown. 458 00:33:43,691 --> 00:33:46,260 D-N-K-U-A! 459 00:33:46,393 --> 00:33:48,796 [all] Damn near killed us all. 460 00:33:48,930 --> 00:33:52,332 [Dick] Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning. 461 00:33:52,466 --> 00:33:54,736 And now is the time, if you haven't already, 462 00:33:54,869 --> 00:33:56,303 get all your affairs in order. 463 00:33:57,705 --> 00:33:58,740 All right. 464 00:34:01,108 --> 00:34:03,711 [pilot] What affairs do you have to get in order, my friend? 465 00:34:04,779 --> 00:34:06,480 [pilot 2] I'm headed to Denver, boys. 466 00:34:07,114 --> 00:34:08,516 That was some landing. 467 00:34:08,650 --> 00:34:11,318 [pilot 3] I'm never too drunk to drive. 468 00:34:11,451 --> 00:34:13,453 Just trying to keep it interesting. 469 00:34:16,791 --> 00:34:18,258 You get your car fixed yet? 470 00:34:25,098 --> 00:34:27,100 You heading to the bar with the guys? 471 00:34:27,735 --> 00:34:28,770 I don't think so. 472 00:34:32,874 --> 00:34:34,074 [clears throat] 473 00:34:34,576 --> 00:34:35,610 Wanna come in? 474 00:34:43,183 --> 00:34:44,752 [engine stops] 475 00:34:50,558 --> 00:34:51,626 Hey, Daisy? 476 00:34:52,060 --> 00:34:53,193 Yes? 477 00:34:53,327 --> 00:34:54,562 [door closes] 478 00:35:01,736 --> 00:35:03,136 What did I tell you? 479 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Yes, ma'am. 480 00:35:08,910 --> 00:35:10,078 [child] Mommy? 481 00:35:10,210 --> 00:35:11,144 Oh. 482 00:35:11,278 --> 00:35:13,447 Let me get her. Okay. 483 00:35:16,517 --> 00:35:18,720 Nice to see you again. You as well. 484 00:35:25,026 --> 00:35:27,695 [mumbles] 485 00:35:27,829 --> 00:35:29,162 Which one do you like? 486 00:35:31,099 --> 00:35:32,332 The blue one? 487 00:35:33,166 --> 00:35:34,401 The gray one? 488 00:35:36,838 --> 00:35:37,872 The gray one. 489 00:35:39,674 --> 00:35:41,743 You had a good day? Mm-hmm. 490 00:35:41,876 --> 00:35:43,143 Yeah? Uh-huh. 491 00:35:43,276 --> 00:35:44,512 What'd you do? 492 00:35:45,913 --> 00:35:47,214 You don't remember? 493 00:35:47,347 --> 00:35:48,583 Here you are. 494 00:35:50,018 --> 00:35:51,686 Thought Jesse didn't drink. 495 00:35:51,819 --> 00:35:52,854 He doesn't. 496 00:35:54,254 --> 00:35:55,489 [chuckles] 497 00:35:59,259 --> 00:36:00,628 Your husband's quite the aviator. 498 00:36:00,762 --> 00:36:02,964 Well, he must feel the same way about you. 499 00:36:03,097 --> 00:36:04,197 Because you and Carol Mohring 500 00:36:04,331 --> 00:36:05,933 are the only boys from Fighting 32 501 00:36:06,067 --> 00:36:07,669 that he has ever invited over. 502 00:36:08,603 --> 00:36:10,738 It's good to know the men you're flying with. 503 00:36:11,405 --> 00:36:13,340 See what they're fighting for. 504 00:36:14,374 --> 00:36:15,610 I like that. 505 00:36:17,745 --> 00:36:21,015 And what about you, Tom? What are you fighting for? 506 00:36:21,149 --> 00:36:23,918 God, country and honor aside. 507 00:36:24,052 --> 00:36:25,586 You know, Mrs. Brown, I'm... 508 00:36:26,521 --> 00:36:27,955 hoping to find that out. 509 00:36:28,089 --> 00:36:29,624 [Jesse laughs] 510 00:36:29,757 --> 00:36:30,558 Come on. 511 00:36:30,692 --> 00:36:33,127 -Come on. -[child] Okay. 512 00:36:33,260 --> 00:36:36,564 Don't be fooled by his strong, silent act, by the way. 513 00:36:36,698 --> 00:36:37,732 He trusts you, 514 00:36:38,700 --> 00:36:41,135 I swear, he's the funniest man you'll ever know. 515 00:36:42,269 --> 00:36:45,238 I can't say he's shown me that side yet. Mm-hmm. 516 00:36:45,372 --> 00:36:47,809 Something to look forward to. [chuckles] 517 00:36:47,942 --> 00:36:50,978 Well, you're about to spend a lot of time together. 518 00:36:51,713 --> 00:36:53,648 Lot of time in very small spaces. 519 00:37:01,288 --> 00:37:02,824 May I ask you a favor? 520 00:37:03,925 --> 00:37:05,225 Of course. 521 00:37:06,994 --> 00:37:09,997 Second he steps on that ship and into that plane, 522 00:37:10,732 --> 00:37:12,567 I can't protect him anymore. 523 00:37:12,700 --> 00:37:14,902 So I need you to be there for my Jesse. 524 00:37:16,137 --> 00:37:17,370 Okay? 525 00:37:20,307 --> 00:37:21,776 Okay. 526 00:37:23,678 --> 00:37:24,779 Okay. 527 00:37:24,912 --> 00:37:25,947 [Jesse] Good? 528 00:37:26,848 --> 00:37:28,916 -[child] Hmm. -[Jesse] That was good, yeah? 529 00:37:29,050 --> 00:37:30,118 Uh-huh. Mm-hmm. 530 00:37:30,250 --> 00:37:31,652 [Daisy chuckles] 531 00:37:31,786 --> 00:37:32,954 Who is this? 532 00:37:34,055 --> 00:37:36,691 This is Pam. 533 00:37:38,192 --> 00:37:39,560 Hi, Pam. 534 00:37:40,494 --> 00:37:44,632 [mimics airplane] 535 00:37:46,366 --> 00:37:48,736 I don't think she wants to embarrass you, Lieutenant. 536 00:37:48,870 --> 00:37:49,604 [Daisy chuckles] 537 00:37:49,737 --> 00:37:51,672 It's too late. Come on. 538 00:37:52,840 --> 00:37:55,009 She might hold the stick better than you. Okay. 539 00:37:55,143 --> 00:37:56,343 [chuckles] 540 00:37:56,476 --> 00:37:58,345 Well, I know it's our last night here, 541 00:37:58,478 --> 00:38:01,616 so I'll let you all enjoy it together. Thank you again for the drink. 542 00:38:01,749 --> 00:38:04,018 You're very welcome. I'll walk ya out. 543 00:38:24,939 --> 00:38:26,641 Just be careful. 544 00:38:27,675 --> 00:38:30,278 Worst thing that can happen to me is a bad sunburn. 545 00:38:30,410 --> 00:38:33,614 You come back as black as you like, as long as you come home. 546 00:38:36,150 --> 00:38:38,686 'Cause you're taking me to The Bahamas when you get back. 547 00:38:38,820 --> 00:38:39,654 Bahamas? 548 00:38:39,787 --> 00:38:41,088 If I get some shore time, 549 00:38:41,222 --> 00:38:44,592 I'll get you one of those European swimsuits. 550 00:38:45,259 --> 00:38:48,062 One of those two-piece things. 551 00:39:00,208 --> 00:39:01,441 Tootie... 552 00:39:03,244 --> 00:39:05,980 you know you can always come back here and wave to me. 553 00:39:08,481 --> 00:39:12,687 I'm only 5,000 miles that way. [chuckles] 554 00:39:15,256 --> 00:39:17,925 I'll wave back. Mm-hmm. 555 00:39:21,796 --> 00:39:23,631 The only person I ever met 556 00:39:25,299 --> 00:39:26,701 belonged in the sky. 557 00:39:30,304 --> 00:39:33,473 Just remember you belong down here with us, too, okay? 558 00:39:43,951 --> 00:39:46,087 [sighs] 559 00:39:51,926 --> 00:39:54,494 I'll write you every week. Mm-hmm. 560 00:39:55,428 --> 00:39:57,131 I know you will. 561 00:39:58,900 --> 00:39:59,934 [sighs] 562 00:40:32,300 --> 00:40:34,135 [all panting] 563 00:41:00,528 --> 00:41:02,163 [sailor] Break those chains down. 564 00:41:24,218 --> 00:41:26,587 [officer on PA] Secure from General Quarters. All hands! 565 00:41:26,721 --> 00:41:28,622 Secure from General Quarters. 566 00:41:32,093 --> 00:41:35,396 Maybe you'd be faster if we did this in the middle of the night. 567 00:41:35,529 --> 00:41:36,731 What you don't seem to understand 568 00:41:36,864 --> 00:41:38,833 is that someday soon, this is gonna be real. 569 00:41:38,966 --> 00:41:41,369 And you have to do a hell of a lot better than that! 570 00:41:41,502 --> 00:41:43,704 [all] Yes, sir. 571 00:41:45,039 --> 00:41:45,906 All right. 572 00:41:46,040 --> 00:41:47,842 [sailor] I gotta run him down to 2-A. 573 00:41:47,975 --> 00:41:49,944 I am getting tired of getting ready. 574 00:41:50,077 --> 00:41:52,346 Tired of living in this floating sardine can. 575 00:41:52,480 --> 00:41:53,848 Tired of you smelling like one. 576 00:41:53,981 --> 00:41:55,182 That's what men smell like. 577 00:41:55,316 --> 00:41:57,151 Something to look forward to one day, Fritz. 578 00:41:57,284 --> 00:41:58,953 Most excitement we've seen in days. 579 00:41:59,086 --> 00:42:00,888 [Captain Sisson] Ensign Brown. 580 00:42:02,156 --> 00:42:04,225 Could I speak to you for a moment? 581 00:42:04,358 --> 00:42:06,060 Careful what you wish for. 582 00:42:06,193 --> 00:42:08,162 [sailor] I'll go ahead and respot it. 583 00:42:10,331 --> 00:42:11,565 Aye, sir. 584 00:42:12,233 --> 00:42:13,267 Huh. 585 00:42:19,740 --> 00:42:20,975 [camera pops] 586 00:42:24,945 --> 00:42:26,580 Do we have to do this above deck? 587 00:42:26,714 --> 00:42:29,650 Oh, yeah. It's great having you right in front of your plane. 588 00:42:29,784 --> 00:42:31,018 Relax. You look great. 589 00:42:31,552 --> 00:42:32,720 [Tom] What's going on? 590 00:42:32,853 --> 00:42:34,555 [Dick] Life magazine is here. 591 00:42:34,688 --> 00:42:37,324 I guess the Pentagon wanted something positive for the folks back home. 592 00:42:37,458 --> 00:42:40,961 Help 'em swallow the pill of another potential war. 593 00:42:41,095 --> 00:42:43,431 What better way than, "Black man makes good?" 594 00:42:43,564 --> 00:42:46,734 He does makes a nice trophy boy. You ought to be proud, Skip. 595 00:42:48,135 --> 00:42:49,970 Shut up, Bo. 596 00:42:50,104 --> 00:42:54,108 [journalist] Your commanding officer called you one of the best pilots he's ever seen, 597 00:42:54,241 --> 00:42:55,276 regardless of color. 598 00:42:55,409 --> 00:42:57,244 [officer on PA] Flight checks and FOD walks 599 00:42:57,378 --> 00:42:59,780 for fixed-wing and rotary aircraft must be documented. 600 00:43:01,315 --> 00:43:03,951 That's kind of him to say, but I can't say I'm special. 601 00:43:04,085 --> 00:43:06,521 Well, it must be hard, right? 602 00:43:06,654 --> 00:43:07,788 It must be hard being the only-- 603 00:43:07,922 --> 00:43:10,691 A naval aviator? Absolutely. 604 00:43:10,825 --> 00:43:13,260 Landing planes on carriers, it's the-- 605 00:43:13,394 --> 00:43:16,597 it's the toughest job there is for anyone wearing wings. 606 00:43:20,134 --> 00:43:21,902 [officer on PA] Heavy maintenance visit 607 00:43:22,036 --> 00:43:23,604 will be performed in all aircraft... 608 00:43:23,737 --> 00:43:26,140 Come on, Ensign Brown. You know what I mean. Jesse's fine. 609 00:43:26,273 --> 00:43:27,441 Okay, Jesse. 610 00:43:27,576 --> 00:43:29,643 There's a lot of guys from different backgrounds, 611 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 but there's only one you. 612 00:43:31,178 --> 00:43:33,114 There's only one you, too, sir. [chuckles] 613 00:43:33,948 --> 00:43:35,783 Look, I mean no disrespect, 614 00:43:35,916 --> 00:43:39,687 but I don't think I'm gonna say what you're looking for me to say. 615 00:43:41,122 --> 00:43:41,956 All right. 616 00:43:42,089 --> 00:43:43,224 I worked hard to fly these planes. 617 00:43:43,357 --> 00:43:44,859 It's all I've ever wanted to do. 618 00:43:44,992 --> 00:43:46,794 Harder than I can put into words. [Dick] Jesse. 619 00:43:46,927 --> 00:43:49,063 Can we get a few more pictures of Jesse in his plane? 620 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 I gotta get my pilots back to work. 621 00:43:50,731 --> 00:43:52,466 It'll just take a minute, Lieutenant. 622 00:43:52,601 --> 00:43:54,435 Lieutenant Commander. Have a nice day. 623 00:43:54,569 --> 00:43:55,970 [sailor] Watch your back! 624 00:43:56,904 --> 00:43:59,206 Damn, Jesse. You just put a letter in the mail. 625 00:43:59,340 --> 00:44:01,008 One a week. 626 00:44:01,142 --> 00:44:02,443 That's what I told her. 627 00:44:02,577 --> 00:44:04,478 [Carol] It's no use trying to slow him down. 628 00:44:04,613 --> 00:44:06,147 [chattering] 629 00:44:06,280 --> 00:44:08,716 Hey, we caught your little circus act up on deck. 630 00:44:08,849 --> 00:44:10,084 [chuckling] 631 00:44:10,217 --> 00:44:12,052 Your boy juggle, too? Or... 632 00:44:12,186 --> 00:44:13,988 [shoes tap] 633 00:44:14,121 --> 00:44:15,189 [laughs] 634 00:44:41,115 --> 00:44:42,049 [scoffs] 635 00:44:42,183 --> 00:44:43,284 [laughs] 636 00:44:44,586 --> 00:44:45,986 Guess not. 637 00:44:47,755 --> 00:44:50,758 [marine scoffs] Well. Nice. 638 00:44:53,160 --> 00:44:55,462 We should have stood up to that asshole. 639 00:44:56,730 --> 00:44:58,299 [Jesse] I'm good, Tom. 640 00:45:05,674 --> 00:45:08,943 Look, I'm just saying we shouldn't be letting him run his mouth like that. 641 00:45:36,737 --> 00:45:37,972 [Carol sighs] 642 00:45:44,211 --> 00:45:46,413 [Dick] Now, I know that you're all sick of doing busywork, 643 00:45:46,548 --> 00:45:49,850 but, oh, have I got a chore for a lucky someone. 644 00:45:49,984 --> 00:45:51,653 Not it. Maintenance has replaced 645 00:45:51,785 --> 00:45:53,120 a gyro on one of the Corsairs, 646 00:45:53,254 --> 00:45:54,822 I need a volunteer to make sure all is working. 647 00:45:54,955 --> 00:45:56,991 It's just a quick up and down. I thought you said "lucky." 648 00:45:57,124 --> 00:45:58,759 It sounds like a hoot. 649 00:45:58,892 --> 00:46:00,427 Why don't we give it to Fritz? 650 00:46:01,061 --> 00:46:02,631 He could use the landing. 651 00:46:02,763 --> 00:46:04,999 [all chuckling] I'll do it. 652 00:46:05,567 --> 00:46:06,800 [Dick] All right. 653 00:46:07,736 --> 00:46:08,802 Actually, 654 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you don't mind, Lieutenant, 655 00:46:11,706 --> 00:46:12,806 Lavery's right for once. 656 00:46:12,940 --> 00:46:13,774 'Course I'm right. 657 00:46:13,907 --> 00:46:15,543 I could use the trap. 658 00:46:16,443 --> 00:46:17,612 All yours. 659 00:46:17,746 --> 00:46:18,879 Heil Herr Mohring! 660 00:46:19,013 --> 00:46:20,781 [Dick] Mohring it is. [Marty] All right. 661 00:46:20,914 --> 00:46:23,450 All right, now as for the rest of you, 662 00:46:23,585 --> 00:46:24,985 command has ordered an audit 663 00:46:25,119 --> 00:46:27,988 on serial numbers on parts across all of the planes. 664 00:46:28,122 --> 00:46:30,257 So while Mohring is up there enjoying the sightseeing, 665 00:46:30,391 --> 00:46:33,827 the rest of you can validate all of the serial numbers 666 00:46:33,961 --> 00:46:36,130 on every single one of these maintenance orders. 667 00:46:36,263 --> 00:46:38,832 [all groaning] Thank you, Matthew. 668 00:46:38,966 --> 00:46:40,568 Yeah. [Bo] Uh, sir? 669 00:46:40,702 --> 00:46:42,002 That'll take all day. 670 00:46:42,136 --> 00:46:44,004 Only if you work quick. 671 00:47:03,290 --> 00:47:04,391 [flight officer] Ensign Mohring, 672 00:47:04,526 --> 00:47:06,226 you are clear to test the gyro. 673 00:47:28,817 --> 00:47:30,250 2-17 to tower. 674 00:47:30,384 --> 00:47:31,985 Gyro seems to be in working order. 675 00:47:32,119 --> 00:47:33,921 [flight officer] Copy that. Return to carrier. 676 00:47:48,570 --> 00:47:51,038 Ensign Mohring, your approach is shallow. 677 00:47:51,872 --> 00:47:53,173 I'm correcting. 678 00:47:55,008 --> 00:47:56,511 Manufacture number? 679 00:47:59,480 --> 00:48:02,483 "P-5-5-1-8-4." 680 00:48:07,555 --> 00:48:08,889 What is it? 681 00:48:17,565 --> 00:48:18,566 [breathing heavily] 682 00:48:19,366 --> 00:48:20,735 [Jesse] Not gonna make the deck. 683 00:48:20,869 --> 00:48:21,935 [Tom] He'll make it. 684 00:48:22,069 --> 00:48:23,605 Just gotta slowly pour on the power. 685 00:48:23,738 --> 00:48:25,239 On this approach? 686 00:48:28,108 --> 00:48:29,611 Better to wave off. 687 00:48:30,377 --> 00:48:31,445 Try again. 688 00:48:31,579 --> 00:48:34,181 [flight officer on PA] Crash crew, stand by. 689 00:48:34,314 --> 00:48:35,717 Crash crew, stand by. 690 00:48:35,850 --> 00:48:37,217 [crew 3] Man your station. 691 00:48:40,120 --> 00:48:42,389 Out of the way. Coming in. 692 00:48:42,891 --> 00:48:44,124 [inhales sharply] 693 00:48:46,728 --> 00:48:49,396 [flight officer on radio] You're still low, Mohring. 694 00:48:53,635 --> 00:48:55,703 [crew chattering] 695 00:48:57,872 --> 00:48:59,273 Go around, pal. 696 00:49:00,675 --> 00:49:02,176 Ease it on, Mohring. 697 00:49:06,581 --> 00:49:09,116 [flight officer] Ensign Mohring, give me some altitude. 698 00:49:10,317 --> 00:49:12,152 [grunts] No, no, no, no, no! 699 00:49:13,086 --> 00:49:14,221 [crashes] 700 00:49:14,354 --> 00:49:15,690 [grunts] [crew 5] He's in the water. 701 00:49:15,824 --> 00:49:17,991 [crew 6] Man overboard! [crew 7] Get your vest pack! 702 00:49:18,125 --> 00:49:19,159 [crew 8] We need rescue! 703 00:49:19,293 --> 00:49:21,028 Poured on the power too damn fast. 704 00:49:21,161 --> 00:49:22,697 [alarm blaring] 705 00:49:22,831 --> 00:49:25,165 [crash crew shouting] 706 00:49:29,604 --> 00:49:31,606 [crew] Let's go, let's go! 707 00:49:32,339 --> 00:49:33,741 [crew 8] Do we pull him out? 708 00:49:33,875 --> 00:49:35,209 [alarm continues] 709 00:49:55,830 --> 00:49:59,233 Some people are gonna tell you that this is what you signed up for. 710 00:50:00,234 --> 00:50:01,468 It's not. 711 00:50:02,904 --> 00:50:04,438 Let's be real clear. 712 00:50:05,205 --> 00:50:06,741 We lost a friend. 713 00:50:06,875 --> 00:50:08,275 And that is not easy. 714 00:50:08,676 --> 00:50:09,711 Now, 715 00:50:10,512 --> 00:50:12,680 the Navy's gonna do what the Navy does. 716 00:50:13,213 --> 00:50:14,147 But, um... 717 00:50:14,281 --> 00:50:16,049 I'll write his family. 718 00:50:25,058 --> 00:50:26,761 Send them his things. 719 00:50:42,510 --> 00:50:43,578 [sighs] 720 00:50:48,115 --> 00:50:49,684 The guys are getting together. 721 00:51:07,569 --> 00:51:09,037 Just because you think you know better 722 00:51:09,169 --> 00:51:11,371 doesn't mean you have to say anything. 723 00:51:13,440 --> 00:51:15,543 What are you talking about? [sniffles] 724 00:51:15,677 --> 00:51:17,679 Carol hadn't been in the water five seconds 725 00:51:17,812 --> 00:51:19,948 before you were talking about what he could've done better. 726 00:51:20,080 --> 00:51:22,382 We all make mistakes. That could've been me, that-- 727 00:51:25,553 --> 00:51:27,989 Don't let that ring convince you otherwise. 728 00:51:28,121 --> 00:51:30,357 What's the one thing they told us about the Corsair? 729 00:51:30,490 --> 00:51:32,192 Remind me. What'd they tell us about the Corsair? 730 00:51:32,326 --> 00:51:33,561 You can't punch the throttle. 731 00:51:33,695 --> 00:51:36,129 Mistakes get us killed, Jesse. 732 00:51:39,567 --> 00:51:41,736 You don't die if you do what you're told. 733 00:51:43,370 --> 00:51:44,672 [Marty] Fellas. 734 00:51:46,841 --> 00:51:48,342 You coming? 735 00:51:58,886 --> 00:52:00,320 To Carol. 736 00:52:36,791 --> 00:52:39,527 [Tom] We're not even at war, and we're losing men. 737 00:52:40,695 --> 00:52:41,896 Good men. 738 00:52:44,832 --> 00:52:46,199 It's just a tough pill to swallow 739 00:52:46,333 --> 00:52:48,168 when there's nothing to blame. 740 00:52:53,741 --> 00:52:56,243 The swim test in flight school... 741 00:53:02,984 --> 00:53:05,218 They made me do it ten times. 742 00:53:11,526 --> 00:53:14,227 Didn't believe that a nigger could swim. 743 00:53:16,296 --> 00:53:18,265 They dumped ice in the water. 744 00:53:21,368 --> 00:53:23,403 Put weights in my flight suit. 745 00:53:26,941 --> 00:53:28,341 Held me under. 746 00:53:32,580 --> 00:53:35,282 They wouldn't have cared if I died in that pool. 747 00:53:38,186 --> 00:53:39,787 But every time... 748 00:53:42,255 --> 00:53:43,558 I made it out. 749 00:53:54,569 --> 00:53:58,405 Got used to flying the Bearcat. [chuckles] 750 00:54:00,407 --> 00:54:01,743 See everything. 751 00:54:02,375 --> 00:54:03,878 The deck on approach. 752 00:54:05,245 --> 00:54:07,181 [sniffles] All right in front of me. 753 00:54:07,314 --> 00:54:10,317 I could land it on my front yard if I had to. 754 00:54:16,524 --> 00:54:17,892 But the Corsair... 755 00:54:24,599 --> 00:54:26,333 I can't see anything. 756 00:54:29,137 --> 00:54:30,838 You have to rely on the LSO. 757 00:54:31,639 --> 00:54:33,174 [Jesse] Hard to believe that the LSO 758 00:54:33,306 --> 00:54:35,810 won't crash my Black ass on purpose. 759 00:54:40,347 --> 00:54:41,448 I can't tell you how many times 760 00:54:41,582 --> 00:54:43,618 people have told me to give up, quit. 761 00:54:44,752 --> 00:54:45,853 Die, even. 762 00:54:48,321 --> 00:54:51,592 That's why you can't always do what you're told. 763 00:54:55,295 --> 00:54:57,532 If I did, I wouldn't be here. 764 00:55:01,836 --> 00:55:02,870 [sighs] 765 00:55:05,273 --> 00:55:08,075 That's something I was trying to teach Mohring. 766 00:55:15,183 --> 00:55:16,416 [sniffles] 767 00:55:42,210 --> 00:55:43,311 [Dick] You guys are tired. 768 00:55:43,443 --> 00:55:45,546 I see it. Hell, I am, too. 769 00:55:45,680 --> 00:55:47,414 Been a rough few weeks. 770 00:55:48,583 --> 00:55:51,018 Fortunately, we are docking in Cannes 771 00:55:51,152 --> 00:55:52,587 for a little shore leave. 772 00:55:52,720 --> 00:55:54,188 Now, I don't know about you, 773 00:55:54,322 --> 00:55:56,057 but I think some fresh air would do all of us some good. 774 00:55:56,190 --> 00:55:58,893 [pilot whistles] Obviously, ship rules follow you ashore. 775 00:55:59,026 --> 00:56:00,795 Liberty expires at 2300. [chuckles] 776 00:56:00,928 --> 00:56:03,764 You are foreigners in a foreign city, and you look the part. 777 00:56:03,898 --> 00:56:05,967 So please, Marty, please, dear God, 778 00:56:06,100 --> 00:56:08,135 don't do anything stupid. Mm-hmm. 779 00:56:08,269 --> 00:56:10,538 Oh, and, uh, no, I don't wanna come with you 780 00:56:10,671 --> 00:56:12,340 and do whatever is it that you're gonna do, 781 00:56:12,472 --> 00:56:13,741 but thank you. [chuckles] 782 00:56:13,875 --> 00:56:15,276 Go away. 783 00:56:15,408 --> 00:56:17,477 [big band music playing] 784 00:56:17,612 --> 00:56:19,247 [chattering] 785 00:56:20,413 --> 00:56:23,551 Don't let Cevoli catch you selling those to the locals. 786 00:56:23,684 --> 00:56:25,319 Let me tell you something. 787 00:56:25,452 --> 00:56:28,356 I've been in the Navy since I was 16. 788 00:56:28,488 --> 00:56:30,758 And our line of work is a dangerous one. 789 00:56:30,892 --> 00:56:32,260 One where tomorrow is never promised. 790 00:56:32,392 --> 00:56:34,795 Hell, tomorrow's barely a gentleman's agreement. 791 00:56:35,730 --> 00:56:38,498 So if there's liberty to be had... [chuckles] 792 00:56:38,633 --> 00:56:40,735 ...then liberty we should take. 793 00:56:41,636 --> 00:56:43,704 At two dollars a pack, I'll take a risk. 794 00:56:46,240 --> 00:56:48,209 Let's enjoy ourselves, boys. 795 00:56:48,342 --> 00:56:49,744 Mohring would insist. 796 00:56:50,410 --> 00:56:52,079 When in France. 797 00:56:52,213 --> 00:56:54,414 There he is. Tom. 798 00:57:07,427 --> 00:57:10,064 [sailor 1] Don't do anything I wouldn't do, sailor. 799 00:57:20,508 --> 00:57:21,776 [Marty] What do we have here? 800 00:57:21,909 --> 00:57:22,810 Hello. 801 00:57:22,944 --> 00:57:24,512 [Bo] At the Boulevard de la Croissant. 802 00:57:24,645 --> 00:57:26,781 Few too many sailors on this street. 803 00:57:26,914 --> 00:57:28,849 [Bo] Doesn't look like a street with a whorehouse on it. 804 00:57:28,983 --> 00:57:31,118 [chuckling] No. [Marty] You don't have enough scratch or game 805 00:57:31,252 --> 00:57:32,820 for these fine European women. 806 00:57:32,954 --> 00:57:35,589 Hey, I'm here to drink, so just point me in that direction. 807 00:57:35,723 --> 00:57:37,925 Oh, to the first bar we find, then. 808 00:57:38,059 --> 00:57:39,794 You guys go ahead. 809 00:57:39,927 --> 00:57:41,996 I gotta find something for Daisy. 810 00:57:43,731 --> 00:57:45,433 I'll catch up. All right. 811 00:57:45,566 --> 00:57:48,202 Hey, don't forget the, uh, lacy bits. 812 00:57:48,336 --> 00:57:49,770 Funny. 813 00:57:50,571 --> 00:57:52,173 [biker speaking French] 814 00:57:57,278 --> 00:57:59,146 [beachgoers chattering] 815 00:58:01,282 --> 00:58:02,883 [child speaking French] 816 00:58:27,441 --> 00:58:28,642 What's going on? 817 00:58:28,776 --> 00:58:30,745 Are you blind? It's Liz Taylor. 818 00:58:30,878 --> 00:58:32,513 The movie star. Where the hell have you been? 819 00:58:32,646 --> 00:58:34,015 [laughs] I'd like that. 820 00:58:34,148 --> 00:58:34,882 Miss Taylor. Mmm. 821 00:58:35,016 --> 00:58:36,350 Would you sign my postcard? 822 00:58:36,484 --> 00:58:38,486 Oh, I don't do signatures, darling. 823 00:58:38,619 --> 00:58:40,254 But I'll give you a kiss. 824 00:58:40,388 --> 00:58:41,756 [chuckles] 825 00:58:42,923 --> 00:58:44,325 Thank you, Mrs. Taylor. 826 00:58:44,458 --> 00:58:45,493 And who's your friend? 827 00:58:45,926 --> 00:58:47,428 He ain't with me. 828 00:58:47,561 --> 00:58:50,264 Ensign Jesse Brown, ma'am. 829 00:58:52,501 --> 00:58:53,768 I'm a naval aviator. 830 00:58:53,901 --> 00:58:56,170 Oh, they let colored folks be pilots these days? 831 00:58:56,704 --> 00:58:57,705 It would appear so. 832 00:58:57,838 --> 00:58:59,340 Well, how enlightened. 833 00:58:59,473 --> 00:59:00,908 Liz? 834 00:59:02,276 --> 00:59:03,778 I have to run, dear, 835 00:59:03,911 --> 00:59:06,614 but you and your wingmen should join us at the casino later. 836 00:59:06,747 --> 00:59:08,215 I like pilots. 837 00:59:08,749 --> 00:59:10,151 Miss Elizabeth? 838 00:59:11,786 --> 00:59:13,421 I'm sure you've noticed, but-- 839 00:59:13,554 --> 00:59:14,889 You just wear something smart, 840 00:59:15,022 --> 00:59:18,125 and you tell them Elizabeth invited you. 841 00:59:25,099 --> 00:59:26,333 [chuckles] 842 00:59:27,735 --> 00:59:29,770 [chattering in French] 843 00:59:30,671 --> 00:59:32,273 You're thinking it. [chuckles] 844 00:59:33,908 --> 00:59:35,276 Ah, look who it is. 845 00:59:36,143 --> 00:59:37,344 Get something nice for Daisy? 846 00:59:37,478 --> 00:59:39,046 Yeah, got something else, too. 847 00:59:39,180 --> 00:59:42,116 I was invited to the Casino de Carlo this evening. 848 00:59:42,249 --> 00:59:43,884 We all were, actually. 849 00:59:45,386 --> 00:59:47,556 By Elizabeth Taylor. [Bo] You're shitting me. 850 00:59:47,688 --> 00:59:48,989 Wait, Liz Taylor, the actress? 851 00:59:49,123 --> 00:59:49,957 How? Where? 852 00:59:50,091 --> 00:59:52,593 How? Met her. Where? At the beach. 853 00:59:53,327 --> 00:59:54,328 Nice lady, actually. 854 00:59:54,462 --> 00:59:56,230 [laughs] I don't believe you. 855 00:59:56,897 --> 00:59:58,065 But I got some money to blow. 856 00:59:58,199 --> 00:59:59,501 Let's see if you're lying. 857 00:59:59,633 --> 01:00:00,801 [Bo] Now we're talking. 858 01:00:00,935 --> 01:00:02,903 Put up or shut up. 859 01:00:12,213 --> 01:00:13,247 Fellas. 860 01:00:15,883 --> 01:00:17,017 Let's get dressed. Whoo! 861 01:00:17,151 --> 01:00:18,953 [Bill] Wow. 862 01:00:27,261 --> 01:00:30,565 Now, I know y'all are used to getting turned down, but I ain't. 863 01:00:30,698 --> 01:00:33,033 If we don't get in, doubt this is the only place in town. 864 01:00:33,167 --> 01:00:35,369 Yeah, but this is the only place with Liz Taylor. 865 01:00:35,504 --> 01:00:36,770 Allegedly. 866 01:00:36,904 --> 01:00:39,240 [speaking French] 867 01:00:39,373 --> 01:00:40,841 We were invited. 868 01:00:41,610 --> 01:00:44,145 I am certain you were not. 869 01:00:47,014 --> 01:00:49,250 Elizabeth Taylor. I believe she-- Please, sir, 870 01:00:49,383 --> 01:00:51,418 leave now. Jesse. 871 01:00:53,187 --> 01:00:55,956 It's okay. We'll go find somewhere else. 872 01:00:57,725 --> 01:00:58,926 Right. 873 01:00:59,660 --> 01:01:00,861 Okay. 874 01:01:01,362 --> 01:01:03,297 [speaking French] 875 01:01:20,515 --> 01:01:22,950 [security guard speaking French] [clears throat] 876 01:01:24,653 --> 01:01:25,886 This way. 877 01:01:27,354 --> 01:01:30,257 [jazz music plays] 878 01:01:30,391 --> 01:01:32,326 You sly dog. 879 01:01:32,793 --> 01:01:34,028 Never in doubt. 880 01:01:38,567 --> 01:01:39,800 [speaks French] 881 01:01:40,734 --> 01:01:43,304 Did you see her? This is... Oh, man! 882 01:01:44,438 --> 01:01:46,073 Women here are... 883 01:01:47,074 --> 01:01:48,776 [Bill] I think it's time to make a little money. 884 01:01:48,909 --> 01:01:52,713 Oh, look at this place! I think we found the party. 885 01:01:55,684 --> 01:01:58,852 -[partygoer] Oh, no! -[crowd shouts] 886 01:02:01,956 --> 01:02:03,891 Is that... Liz Taylor. 887 01:02:06,193 --> 01:02:07,294 That's Liz Taylor! Liz Taylor. 888 01:02:07,428 --> 01:02:10,431 That's Liz Taylor? She look nice. 889 01:02:11,065 --> 01:02:12,733 Guess I should introduce you. 890 01:02:13,467 --> 01:02:14,536 [Bo] Yep. 891 01:02:14,669 --> 01:02:16,070 Fellas? [Marty] Mm-hmm? 892 01:02:20,140 --> 01:02:22,176 [Bill] Never met a movie star. Kinda nervous. 893 01:02:22,309 --> 01:02:23,811 Well, lookie-loo. 894 01:02:23,944 --> 01:02:25,746 The Fighting 32. 895 01:02:26,581 --> 01:02:28,115 You came! 896 01:02:28,583 --> 01:02:29,817 Yes, ma'am. 897 01:02:31,952 --> 01:02:33,454 Do you gentlemen all know each other? 898 01:02:33,588 --> 01:02:35,122 Just sharing space at the moment, ma'am. 899 01:02:35,256 --> 01:02:37,891 That's right. Until the actual war starts. 900 01:02:38,025 --> 01:02:39,760 And then, we'll be on the ground. 901 01:02:39,893 --> 01:02:41,730 And they'll be nowhere to be found. 902 01:02:41,862 --> 01:02:43,698 [scoffs] You always talk in nursery rhymes? 903 01:02:43,831 --> 01:02:45,933 Please, take a seat. 904 01:02:46,066 --> 01:02:48,836 I could use some fresh luck anyway. 905 01:02:49,436 --> 01:02:50,437 Yes, ma'am. 906 01:02:50,938 --> 01:02:52,172 Please. 907 01:02:59,046 --> 01:03:01,048 Okay. Why don't you and I grab a drink 908 01:03:01,181 --> 01:03:04,653 and toast to not being on a ship with these guys? 909 01:03:04,785 --> 01:03:05,953 Come on. Good idea. 910 01:03:06,086 --> 01:03:07,821 Buy a couple rounds on us. 911 01:03:09,290 --> 01:03:10,991 I'll keep your seat warm. 912 01:03:13,260 --> 01:03:14,663 [Elizabeth] Put some here. 913 01:03:14,795 --> 01:03:17,464 Let's go, Buddy. Come on. [Elizabeth] Here. And... 914 01:03:18,899 --> 01:03:19,768 [Jesse] Here. 915 01:03:19,900 --> 01:03:22,002 [whirring] 916 01:03:22,136 --> 01:03:23,404 [Elizabeth] Here. 917 01:03:30,444 --> 01:03:32,146 [all cheer] 918 01:03:32,614 --> 01:03:34,148 [gasps] 919 01:03:35,349 --> 01:03:37,017 My lucky man. 920 01:03:39,920 --> 01:03:41,822 [Marty] Oh, here we go. 921 01:03:42,590 --> 01:03:43,857 Cheers, ladies. 922 01:03:43,991 --> 01:03:45,392 To beautiful people, beautiful life. Cheers. 923 01:03:45,527 --> 01:03:47,828 Yes, cheers. New friends, future ex-wives. 924 01:03:47,961 --> 01:03:49,798 Here we go. Hey! [laughs] 925 01:03:49,930 --> 01:03:53,635 [whirring] 926 01:03:53,768 --> 01:03:54,935 Whoo! [all cheer] 927 01:03:55,069 --> 01:03:56,236 [Bo] Mm-hmm. 928 01:03:56,370 --> 01:03:58,138 That's what we call a winner. 929 01:03:59,674 --> 01:04:00,974 Come on! 930 01:04:01,108 --> 01:04:03,143 About time to call it a night, Bubba. 931 01:04:03,277 --> 01:04:04,311 Yes! 932 01:04:05,346 --> 01:04:06,380 Oh, shit. 933 01:04:09,784 --> 01:04:10,984 [speaking French] 934 01:04:11,118 --> 01:04:13,555 [both chuckle] 935 01:04:15,690 --> 01:04:19,059 So, you speak French. 936 01:04:19,193 --> 01:04:21,028 I picked it up in high school. 937 01:04:22,731 --> 01:04:24,031 Uh, sir. Uh, whiskey, 938 01:04:24,164 --> 01:04:26,534 and then, whatever my friend's having. 939 01:04:29,002 --> 01:04:34,875 [speaking French] 940 01:04:38,011 --> 01:04:39,446 Show off. 941 01:04:40,080 --> 01:04:41,048 That was pretty good. 942 01:04:41,181 --> 01:04:44,351 It's good. [both laugh] 943 01:04:46,621 --> 01:04:47,856 Pretty wild. 944 01:04:47,988 --> 01:04:50,958 Rubbing shoulders with movie stars. 945 01:04:51,091 --> 01:04:52,594 Drinking, gambling. 946 01:04:53,961 --> 01:04:55,896 The Reds are about to strike, 947 01:04:56,029 --> 01:04:57,665 we're partying in France. 948 01:04:58,700 --> 01:04:59,734 [sighs] 949 01:05:00,901 --> 01:05:03,904 I just want to go home with this having meant something. 950 01:05:04,037 --> 01:05:05,239 Well... 951 01:05:06,206 --> 01:05:08,909 You just keep it up with Miss Liz Taylor, 952 01:05:09,878 --> 01:05:10,812 and you just might. 953 01:05:10,944 --> 01:05:12,580 [both laugh] 954 01:05:14,682 --> 01:05:15,717 Thank you. 955 01:05:16,383 --> 01:05:17,985 You forgot the ginger beer. 956 01:05:18,118 --> 01:05:19,687 I saw a place looked real nice. 957 01:05:19,821 --> 01:05:21,355 I'll get a drink from there. 958 01:05:21,488 --> 01:05:23,090 Hey, pal. Let's try that. 959 01:05:23,625 --> 01:05:24,659 Let's try that. 960 01:05:27,361 --> 01:05:28,863 Change of scenery, fellas. 961 01:05:28,996 --> 01:05:31,699 As long as this place has French women, I'm happy. 962 01:05:31,833 --> 01:05:33,066 We'll be jake on that front. 963 01:05:33,200 --> 01:05:34,935 Right, I lost all my money anyway. Come on. 964 01:05:35,068 --> 01:05:36,336 -[Bo] We're leaving? -Sorry. 965 01:05:36,470 --> 01:05:37,404 Excuse me? 966 01:05:37,539 --> 01:05:40,608 Miss Elizabeth, thank you for having us. 967 01:05:40,742 --> 01:05:42,209 It was very kind of you. 968 01:05:42,342 --> 01:05:44,077 Well, is that it for you boys? 969 01:05:44,211 --> 01:05:45,880 I'm afraid so. 970 01:05:46,013 --> 01:05:49,016 Hmm. Well, you be safe out there. 971 01:05:54,021 --> 01:05:55,255 Would you? 972 01:05:55,989 --> 01:05:57,257 [blows] 973 01:05:57,391 --> 01:05:58,425 Thank you. 974 01:06:00,628 --> 01:06:01,830 [dice clatters] 975 01:06:01,962 --> 01:06:04,198 [laughs] 976 01:06:05,867 --> 01:06:08,703 [Tom] We're a little outside the liberty area. 977 01:06:08,837 --> 01:06:11,573 I won't tell if you don't, Lieutenant. Voilà! 978 01:06:11,706 --> 01:06:12,941 [Jesse] Oh! 979 01:06:13,073 --> 01:06:15,175 Voilà, voilà! Look at that. 980 01:06:15,309 --> 01:06:16,744 [Bo] How'd you find this place? 981 01:06:16,878 --> 01:06:18,011 [clears throat] 982 01:06:18,145 --> 01:06:20,247 [chattering] 983 01:06:20,380 --> 01:06:22,750 Bonjour. Ladies. 984 01:06:22,884 --> 01:06:24,117 [Bill] You behave. 985 01:06:26,788 --> 01:06:29,022 Uh, whiskey, please. 986 01:06:31,693 --> 01:06:32,993 [Bo] Careful. 987 01:06:38,999 --> 01:06:40,668 Hmm. [chuckles] 988 01:06:40,802 --> 01:06:41,936 [Bo] Ladies! 989 01:06:42,069 --> 01:06:44,471 And drinks. Here you go. 990 01:06:47,074 --> 01:06:48,308 [exhales] 991 01:06:50,143 --> 01:06:53,548 So you gotta use what ya got. 992 01:06:57,652 --> 01:07:01,188 Being handsome helped me land Daisy, but you? 993 01:07:02,089 --> 01:07:03,423 [smacks lips] 994 01:07:03,558 --> 01:07:04,893 You? 995 01:07:05,058 --> 01:07:08,462 We're gonna need a different approach. [chuckles] 996 01:07:08,596 --> 01:07:09,597 How about... 997 01:07:10,397 --> 01:07:14,468 You're an American aviator in France? 998 01:07:15,202 --> 01:07:16,370 That's all I got? 999 01:07:16,504 --> 01:07:18,405 Gotta play to your strengths, Lieutenant. 1000 01:07:18,806 --> 01:07:20,040 Sir. 1001 01:07:22,577 --> 01:07:23,811 You're without your wings. 1002 01:07:23,945 --> 01:07:25,813 [laughs] You gotta be kidding me. 1003 01:07:25,947 --> 01:07:27,815 No, no, Jesse, I'm not takin' your wings. 1004 01:07:27,949 --> 01:07:28,983 Just borrowing. 1005 01:07:30,018 --> 01:07:33,588 Plus, my CO refused to pin 'em on me during graduation, 1006 01:07:33,721 --> 01:07:37,057 so they're not that sentimental. 1007 01:07:39,694 --> 01:07:41,428 Now, at least you look the part. 1008 01:07:41,963 --> 01:07:43,196 [chuckles] 1009 01:07:47,434 --> 01:07:50,004 What about a magic trick? Magic trick? 1010 01:07:50,137 --> 01:07:52,306 Yeah. You know magic tricks? 1011 01:07:52,974 --> 01:07:55,043 I-- I know 'em. I know... 1012 01:07:55,175 --> 01:07:56,209 Yes or no? It's a magic trick. 1013 01:07:56,343 --> 01:07:58,211 You know a magic trick? Yeah. 1014 01:08:00,815 --> 01:08:01,950 [both laugh] 1015 01:08:02,082 --> 01:08:03,885 Like I said, you gotta use what you got. 1016 01:08:04,018 --> 01:08:06,453 [chattering] 1017 01:08:07,655 --> 01:08:09,423 [speaking French] 1018 01:08:09,557 --> 01:08:11,425 "It's my first time in France." 1019 01:08:13,061 --> 01:08:14,829 [both speaking French] 1020 01:08:14,963 --> 01:08:16,096 [coughs] 1021 01:08:16,229 --> 01:08:17,932 Sorry. It's okay. [laughs] 1022 01:08:18,066 --> 01:08:19,099 Just say, "Bonjour." 1023 01:08:19,232 --> 01:08:20,635 Bonjour. Bonjour. 1024 01:08:26,173 --> 01:08:28,009 Bonjour. Bonjour. 1025 01:08:28,141 --> 01:08:29,077 [clears throat] 1026 01:08:29,209 --> 01:08:30,243 I'd like to, um, 1027 01:08:30,377 --> 01:08:32,446 treat you ladies to a magic trick. 1028 01:08:32,580 --> 01:08:34,314 It's called the, uh, 1029 01:08:34,448 --> 01:08:36,017 Fire Breathing Aviator. 1030 01:08:36,149 --> 01:08:38,285 [both chuckle] 1031 01:08:41,488 --> 01:08:43,992 Oh, la, la. [both laugh] 1032 01:08:44,124 --> 01:08:45,093 [speaks French] 1033 01:08:45,258 --> 01:08:47,528 [Tom chuckles] 1034 01:08:48,395 --> 01:08:49,831 [Marty] You know Frank Sinatra? 1035 01:08:50,732 --> 01:08:53,801 He's my third cousin. [chuckles] Yeah. 1036 01:08:53,935 --> 01:08:56,403 I don't sound like him, but I sure as hell look like him, right? 1037 01:08:56,537 --> 01:08:58,271 Looks better on you. You're the pilot in command. 1038 01:08:58,405 --> 01:09:01,075 [Bo] Bordeaux? Baby, I don't drink wine. No. 1039 01:09:01,208 --> 01:09:04,211 Forgive my uncultured friend. He doesn't know a damn thing. 1040 01:09:04,712 --> 01:09:06,279 Stick to whiskey. 1041 01:09:22,030 --> 01:09:23,531 Oh, they let you in here? 1042 01:09:26,299 --> 01:09:29,671 You know, I had something going with Liz before y'all showed up. 1043 01:09:29,804 --> 01:09:31,304 [chuckles] 1044 01:09:32,573 --> 01:09:34,241 I think she's married. 1045 01:09:35,342 --> 01:09:36,711 Something funny, sideshow? 1046 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Excuse me, just give me one second. 1047 01:09:38,813 --> 01:09:41,448 You're the one that brought the circus. 1048 01:09:42,349 --> 01:09:44,052 [Tom] Hey. 1049 01:09:44,184 --> 01:09:46,219 What's going on? [Jesse] Nothing. 1050 01:09:46,353 --> 01:09:47,421 Everything's fine. 1051 01:09:47,555 --> 01:09:49,189 You need your pansy-ass friend here 1052 01:09:49,322 --> 01:09:50,591 to help you out? Hey. 1053 01:09:50,725 --> 01:09:51,926 All right, we can cool it. 1054 01:09:52,060 --> 01:09:53,161 We've all been drinking. 1055 01:09:53,293 --> 01:09:55,195 Tom. I'm good. [Marty] Hey, hey. 1056 01:09:55,328 --> 01:09:56,698 I-- I know. 1057 01:09:56,831 --> 01:09:58,465 Yeah, but you won't be after I'm done with you. 1058 01:09:58,599 --> 01:09:59,534 [grunts] 1059 01:09:59,667 --> 01:10:01,936 -[Marty] Back up! Tom! -[Buddy] Come on! 1060 01:10:02,070 --> 01:10:03,504 Come on! Oh, sorry. 1061 01:10:03,638 --> 01:10:04,939 [Bill] Tom! There's someone there. 1062 01:10:05,073 --> 01:10:06,574 [Tom] Come on! Stop! Stop! Stop! 1063 01:10:06,708 --> 01:10:08,810 [Peters] Come on! Let go of him! Hey! Hey! [whistle blows] 1064 01:10:08,943 --> 01:10:10,611 [Bo] Come on, boys, we gotta go! Stop! Stop! 1065 01:10:10,745 --> 01:10:12,880 -[Bo] Come on! Let's go! Run! -[Marty] We gotta go. Run! 1066 01:10:13,014 --> 01:10:14,314 [Tom] Ah, shoot, your wings. 1067 01:10:14,448 --> 01:10:15,950 -[Marty] Y'all lucky! -[Buddy] Let's go! 1068 01:10:16,084 --> 01:10:17,018 Hustle, ladies! 1069 01:10:17,151 --> 01:10:19,352 Oh, um. [laughs] 1070 01:10:19,486 --> 01:10:21,989 Tom, come on! Tom, that way! That way! 1071 01:10:22,123 --> 01:10:23,725 Oh, God! Go, go, go! 1072 01:10:23,858 --> 01:10:28,863 [siren wailing] 1073 01:10:32,533 --> 01:10:34,367 [Tom] You know how I do that trick? 1074 01:10:35,368 --> 01:10:36,804 I eat the cigarette. 1075 01:10:38,371 --> 01:10:40,007 You didn't have to do that. 1076 01:10:41,008 --> 01:10:42,409 I got the kiss. 1077 01:10:44,145 --> 01:10:45,780 I wish you hadn't hit him. 1078 01:10:47,648 --> 01:10:49,650 You would've done the same for me. 1079 01:10:59,093 --> 01:11:00,460 Not hunting for a thank you. 1080 01:11:00,595 --> 01:11:02,230 You were hunting for a fight though. 1081 01:11:02,362 --> 01:11:03,931 Defending my wingman. 1082 01:11:10,605 --> 01:11:12,607 I can fight my own fights. 1083 01:11:14,242 --> 01:11:16,010 Been doing it for a long time now. 1084 01:11:28,890 --> 01:11:29,924 Jesse Brown. 1085 01:11:30,591 --> 01:11:32,325 Squadron of one. 1086 01:11:39,499 --> 01:11:42,036 Ready room. ASAP. Something big's going down. 1087 01:11:43,171 --> 01:11:44,404 [grunts] 1088 01:11:48,910 --> 01:11:50,011 [sighs] 1089 01:11:51,012 --> 01:11:53,915 [Dick] I hope that you all had fun last night, 1090 01:11:54,048 --> 01:11:58,418 because the North Koreans came pouring over the 38th Parallel. 1091 01:11:58,553 --> 01:11:59,821 They have taken Seoul. 1092 01:11:59,954 --> 01:12:01,823 If they take the rest of the southern peninsula, 1093 01:12:01,956 --> 01:12:05,159 it's on to Japan, and there go our efforts to contain communism, 1094 01:12:05,293 --> 01:12:06,359 so says Washington. 1095 01:12:06,493 --> 01:12:08,196 So, what does that mean for us? 1096 01:12:08,328 --> 01:12:09,297 It means we're up. 1097 01:12:09,429 --> 01:12:11,699 We're setting sail for Korea. 1098 01:12:11,833 --> 01:12:13,501 Now, I know that for almost all of you, 1099 01:12:13,634 --> 01:12:16,103 this will be the first time you're seeing combat. 1100 01:12:16,804 --> 01:12:18,206 Your training is important, yes. 1101 01:12:18,338 --> 01:12:21,175 And you are sure as hell ready to do what you need to do. 1102 01:12:21,309 --> 01:12:22,610 I made sure of that. 1103 01:12:22,743 --> 01:12:25,146 But the most important thing is this: 1104 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 we bring everyone home. 1105 01:12:28,249 --> 01:12:30,885 We bring everyone home. 1106 01:12:40,328 --> 01:12:43,664 [Dick] Brass is worried there may be as many as 100,000 Chinese 1107 01:12:43,798 --> 01:12:47,635 already in North Korea, ready to take up the fight at a moment's notice. 1108 01:12:47,768 --> 01:12:50,370 MacArthur ordered B-29's to take out two bridges 1109 01:12:50,504 --> 01:12:52,640 along the Yalu River, on the border, 1110 01:12:52,773 --> 01:12:55,977 hoping to slow the Chinese from sending in any more troops. 1111 01:12:56,110 --> 01:12:57,111 But they missed. 1112 01:12:57,245 --> 01:12:59,113 So, I will lead the Fighting 32. 1113 01:12:59,247 --> 01:13:01,983 We will take out the antiaircraft in Sinuiju City. 1114 01:13:02,116 --> 01:13:04,218 Tarsiers, you will fly support for the Panthers 1115 01:13:04,352 --> 01:13:07,088 until it is safe for them to come in and bomb those bridges. 1116 01:13:07,221 --> 01:13:09,123 This is just a friendly reminder, gentlemen. 1117 01:13:09,257 --> 01:13:11,926 Don't shoot or bomb anything on the Chinese side of the river, 1118 01:13:12,059 --> 01:13:14,195 unless you wanna be personally responsible 1119 01:13:14,328 --> 01:13:15,963 for starting another world war. 1120 01:13:16,097 --> 01:13:18,532 We're flying directly into gunfire. 1121 01:13:18,666 --> 01:13:20,034 I need everyone sharp. 1122 01:13:20,534 --> 01:13:21,769 Be smart. 1123 01:13:22,336 --> 01:13:23,470 Be ready. 1124 01:13:23,604 --> 01:13:24,872 [all] Yes, sir. 1125 01:13:27,975 --> 01:13:33,047 [engines roaring] 1126 01:13:42,790 --> 01:13:45,293 [Dick] 201 to 205. You there? 1127 01:13:45,425 --> 01:13:46,827 [Tom on radio] Go ahead, 201. 1128 01:13:46,961 --> 01:13:48,996 I seem to be having some trouble with my landing gear. 1129 01:13:49,130 --> 01:13:50,164 Can you confirm? 1130 01:13:51,399 --> 01:13:53,501 [Tom] Your gear is in transit. 1131 01:13:53,968 --> 01:13:55,435 Uh, 201 to rug. 1132 01:13:55,569 --> 01:13:58,406 We got a mechanical issue, and can't lead us to the mission area. 1133 01:13:58,539 --> 01:14:00,174 Passing the lead to 205. 1134 01:14:00,308 --> 01:14:03,544 [Leyte CIC on radio] Roger, 205. You are cleared for the downwind. 1135 01:14:07,882 --> 01:14:09,951 Stay on the right side of the river, Tom. 1136 01:14:10,084 --> 01:14:11,686 Yes, sir. 1137 01:14:31,605 --> 01:14:37,178 [engines roaring] 1138 01:14:41,449 --> 01:14:44,518 [breathes heavily] 1139 01:14:52,693 --> 01:14:55,495 [breathes heavily] 1140 01:15:08,209 --> 01:15:11,512 [breathes deeply] 1141 01:15:12,146 --> 01:15:13,848 205 is in hot. 1142 01:15:30,731 --> 01:15:31,966 [artillery zipping] 1143 01:15:37,972 --> 01:15:39,907 [grunts] 1144 01:15:53,254 --> 01:15:54,288 [Tom] 205 to Flight. 1145 01:15:55,656 --> 01:15:57,625 Commencing flak suppression now. 1146 01:15:59,693 --> 01:16:00,661 -Ah! -[gasps] 1147 01:16:00,795 --> 01:16:02,263 [jets roaring] 1148 01:16:02,396 --> 01:16:03,564 It's a MiG! 1149 01:16:05,933 --> 01:16:09,570 Koenig, take Goode and Lavery. Stay on the AA. 1150 01:16:09,703 --> 01:16:10,505 We're on it. 1151 01:16:10,638 --> 01:16:12,106 Jesse, break left. 1152 01:16:12,239 --> 01:16:13,174 Let's hose this guy. 1153 01:16:13,307 --> 01:16:14,575 Roger that! 1154 01:16:16,644 --> 01:16:18,079 Happy hunting. 1155 01:16:18,212 --> 01:16:19,346 It's Bo time. 1156 01:16:32,193 --> 01:16:33,160 Three good hits. 1157 01:16:33,294 --> 01:16:35,763 Coming around for another run on the AA. 1158 01:16:44,573 --> 01:16:46,273 See him? [Jesse] Negative. 1159 01:16:46,707 --> 01:16:47,975 I got nothing. 1160 01:16:54,248 --> 01:16:56,518 [engine roaring] 1161 01:16:57,017 --> 01:16:58,486 [machine guns firing] 1162 01:16:58,619 --> 01:17:00,354 Bandit high! Bandit high! Huh? 1163 01:17:00,488 --> 01:17:01,789 [Jesse] Break! 1164 01:17:15,002 --> 01:17:16,704 Tom! He's on me pretty good! 1165 01:17:16,837 --> 01:17:19,240 I'm gonna bring him to you through the canyon. 1166 01:17:20,741 --> 01:17:22,376 I say we show him the lighthouse. 1167 01:17:22,511 --> 01:17:23,744 Meet me in the middle. 1168 01:17:30,184 --> 01:17:34,388 Enemy AA is silenced. I repeat, enemy AA is silenced. 1169 01:17:34,523 --> 01:17:37,258 [Panther lead] Copy that, Flight Leader. Approaching target now. 1170 01:17:41,630 --> 01:17:42,930 [breathes heavily] Oh! 1171 01:17:48,570 --> 01:17:51,205 [grunts, breathes heavily] 1172 01:17:51,338 --> 01:17:52,973 Come on. 1173 01:18:12,893 --> 01:18:15,129 [Tom] Okay, I have a visual on you. 1174 01:18:15,262 --> 01:18:17,599 Break right, up and hard on my call. 1175 01:18:17,731 --> 01:18:19,300 Roger that! 1176 01:18:30,744 --> 01:18:31,912 Ready, set... 1177 01:18:32,046 --> 01:18:33,814 Hit it! [groans] 1178 01:18:35,282 --> 01:18:36,317 [screams] 1179 01:18:39,588 --> 01:18:41,523 [shouts, laughs] 1180 01:18:41,656 --> 01:18:42,756 Good hit, Tom! 1181 01:18:42,890 --> 01:18:46,093 Quite fine, Jesse! Quite fine! 1182 01:18:50,364 --> 01:18:53,200 [Panther lead] This is Panther lead. Approaching target. 1183 01:19:10,217 --> 01:19:11,318 [explosion] 1184 01:19:15,690 --> 01:19:16,957 Good hit, good hit. 1185 01:19:17,091 --> 01:19:19,360 Rear bridge is down. Coming back around. 1186 01:19:22,463 --> 01:19:24,798 [Tom] Let's bring it home, Panthers. 1187 01:19:26,635 --> 01:19:27,868 [machine gun cocks] 1188 01:19:33,675 --> 01:19:37,211 [Panther lead] Flight lead, we've got AA coming from the Chinese side. 1189 01:19:37,344 --> 01:19:38,713 [Tom] We can't touch 'em. 1190 01:19:38,846 --> 01:19:40,548 Time to bug out. 1191 01:19:40,682 --> 01:19:42,049 [Panther lead] Roger that. 1192 01:19:55,863 --> 01:19:57,998 205, I still have ordnance. 1193 01:19:58,566 --> 01:19:59,701 I can hit the bridge. 1194 01:19:59,833 --> 01:20:02,269 It's too much AA, 211. Stand down. 1195 01:20:06,407 --> 01:20:08,976 Jesse, stand down! That's an order! 1196 01:20:26,260 --> 01:20:28,228 [exhales] 1197 01:20:44,044 --> 01:20:46,347 [breathes heavily] 1198 01:21:01,830 --> 01:21:04,131 [speaking Mandarin] 1199 01:21:05,734 --> 01:21:07,535 [breathes heavily] 1200 01:21:22,483 --> 01:21:24,017 [grunts] 1201 01:21:29,089 --> 01:21:30,491 That's a direct hit! 1202 01:21:30,625 --> 01:21:33,026 That's a direct hit! Bridge is down! 1203 01:21:33,160 --> 01:21:34,796 [Bo] That a boy, Jesse! 1204 01:21:34,928 --> 01:21:36,163 There we go, ace! 1205 01:21:36,296 --> 01:21:38,733 [Tom] Iroquois, this is 205. 1206 01:21:38,867 --> 01:21:40,702 Both bridges have been destroyed. 1207 01:21:40,835 --> 01:21:42,269 Returning to ship. 1208 01:21:42,403 --> 01:21:45,372 [Leyte CIC on radio] Copy that, 205. Good work. 1209 01:21:48,342 --> 01:21:49,943 [sighs] 1210 01:21:57,652 --> 01:22:00,889 [Dick] Seems like I missed one hell of a ride, huh? 1211 01:22:01,021 --> 01:22:04,391 Intelligence has confirmed that that rat line has been crippled. Well done. 1212 01:22:04,526 --> 01:22:05,359 [all cheer] 1213 01:22:05,492 --> 01:22:07,227 Now, we are all still on standby, 1214 01:22:07,361 --> 01:22:11,398 but everybody go get yourselves cleaned up for some chow. 1215 01:22:12,867 --> 01:22:14,502 [Tom] Well... [clears throat] 1216 01:22:14,636 --> 01:22:17,004 [Marty] Let's go, boys. Let's get some food. Good job, Tom. 1217 01:22:20,207 --> 01:22:21,709 Here's the mission report. 1218 01:22:22,710 --> 01:22:23,944 Well done, Hudner. 1219 01:22:25,212 --> 01:22:26,447 How you feeling? 1220 01:22:27,582 --> 01:22:28,616 Good. 1221 01:22:31,285 --> 01:22:32,319 Hmm. 1222 01:22:32,854 --> 01:22:34,087 Sit down. 1223 01:22:35,255 --> 01:22:36,490 [clears throat] 1224 01:22:46,701 --> 01:22:47,635 Meh. 1225 01:22:47,769 --> 01:22:48,770 [chuckles] 1226 01:22:49,203 --> 01:22:50,437 That feeling? 1227 01:22:51,305 --> 01:22:53,508 That's the mundanity of a job well done. 1228 01:22:57,645 --> 01:23:01,215 You know how many wars there have been in the history of mankind? 1229 01:23:03,050 --> 01:23:04,251 No, course not. 1230 01:23:04,384 --> 01:23:06,487 'Cause most wars are forgotten. 1231 01:23:06,621 --> 01:23:08,088 All the men who fought in 'em, 1232 01:23:08,222 --> 01:23:10,859 and all the medals they won. 1233 01:23:10,991 --> 01:23:13,728 Heroes and hardware fade to the back of the history books 1234 01:23:13,862 --> 01:23:15,730 because it's not about war. 1235 01:23:15,864 --> 01:23:19,333 This war never ends, there's no V Day, there's no finish line. 1236 01:23:20,467 --> 01:23:22,570 The real battle in all of life 1237 01:23:22,704 --> 01:23:25,038 is being someone that people can count on. 1238 01:23:26,574 --> 01:23:28,576 And that isn't defined in a single moment. 1239 01:23:28,710 --> 01:23:31,546 You earn that with a lifetime of showing up. 1240 01:23:32,847 --> 01:23:36,684 These conflicts, they don't define you, Tom. You don't want 'em to. 1241 01:23:36,818 --> 01:23:38,051 Trust me. 1242 01:23:39,754 --> 01:23:42,055 -[lighter flicks] -Go get something to eat. 1243 01:23:43,156 --> 01:23:44,391 Go on. 1244 01:23:50,632 --> 01:23:51,666 Hey, Tom. 1245 01:23:53,300 --> 01:23:55,035 What's the most important thing? 1246 01:23:56,336 --> 01:23:58,105 Bring 'em home. 1247 01:23:58,506 --> 01:23:59,541 You did. 1248 01:24:41,248 --> 01:24:43,183 [marine] Sir, that is absolutely true. 1249 01:24:43,317 --> 01:24:47,220 [marine 2] This is wisdom-seven. Enemy troops estimate company size and two tanks... 1250 01:24:54,896 --> 01:24:59,199 [marine 3 on radio] Personnel Tango-Romeo- 5-2-5-3-9-0. 1251 01:25:04,706 --> 01:25:06,373 You know what else I could use? 1252 01:25:06,507 --> 01:25:08,375 [Peters] Warm blankets? 1253 01:25:09,944 --> 01:25:11,178 Fire? 1254 01:25:11,813 --> 01:25:13,213 The sun, maybe? 1255 01:25:14,582 --> 01:25:15,850 Another shot with Liz Taylor. 1256 01:25:15,984 --> 01:25:18,987 Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that. 1257 01:25:19,119 --> 01:25:20,955 [scoffs] You never had a shot with Liz. 1258 01:25:21,089 --> 01:25:22,824 Uh, you weren't paying attention. 1259 01:25:23,658 --> 01:25:24,424 [sighs] 1260 01:25:24,559 --> 01:25:26,027 I would take feeling in my toes 1261 01:25:26,159 --> 01:25:28,062 rather than a shot with Liz right now. 1262 01:25:28,195 --> 01:25:29,631 [laughs] 1263 01:25:35,268 --> 01:25:37,204 You think they'll hit us tonight? 1264 01:25:39,073 --> 01:25:40,307 I would. 1265 01:25:41,676 --> 01:25:43,878 You ever got anything nice to say? 1266 01:25:46,179 --> 01:25:48,716 [flare fires, hisses] 1267 01:26:03,131 --> 01:26:04,899 [bullet buzzes] [grunts] 1268 01:26:05,033 --> 01:26:06,901 [Peters] Incoming! [Buddy] Shit! 1269 01:26:10,104 --> 01:26:11,338 Corpsman! 1270 01:26:11,471 --> 01:26:12,840 [corpsman] You're doing fine. I got you. 1271 01:26:13,508 --> 01:26:14,742 [marine] Downrange! 1272 01:26:16,678 --> 01:26:18,813 Move left! [marine 2] Fire at will! 1273 01:26:18,946 --> 01:26:20,615 [marine] Move, move, move! 1274 01:26:21,115 --> 01:26:22,482 Incoming! 1275 01:26:33,226 --> 01:26:35,697 [gunshot echoes] 1276 01:26:38,066 --> 01:26:39,299 What's going on? 1277 01:26:58,186 --> 01:26:59,419 Looks like the mission report said 1278 01:26:59,554 --> 01:27:02,255 I ignored my commanding officer's orders. 1279 01:27:05,727 --> 01:27:07,528 Well, you know how this stuff works. 1280 01:27:07,662 --> 01:27:09,530 I only wrote down what happened. 1281 01:27:13,134 --> 01:27:15,803 I'm glad that's what you saw, Lieutenant. 1282 01:27:20,141 --> 01:27:21,576 It's what happened. 1283 01:27:27,715 --> 01:27:30,718 Look, what difference does it make? We got the job done. 1284 01:27:37,158 --> 01:27:38,760 Insubordination. 1285 01:27:44,031 --> 01:27:46,567 That's what they're putting in my Fitness Report. 1286 01:27:53,508 --> 01:27:54,776 Uh, no, Cevoli's gotta understand-- 1287 01:27:54,909 --> 01:27:56,476 It's coming from above Cevoli, Tom. 1288 01:27:56,611 --> 01:27:58,311 Skipper's already read it. 1289 01:28:04,018 --> 01:28:05,520 Jesse, I didn't want that to happen. 1290 01:28:05,653 --> 01:28:08,956 What did you want to happen, Mr. Academy? 1291 01:28:16,130 --> 01:28:17,430 Sorry, pal. 1292 01:28:28,976 --> 01:28:31,746 You really hamstringed me on this one. [chuckles] 1293 01:28:35,448 --> 01:28:37,852 I can't get promoted with that on my report. 1294 01:28:46,727 --> 01:28:48,863 You ever think we'd see a MiG? 1295 01:28:48,996 --> 01:28:51,632 Hell, I thought Goode was gonna bail out all the way back to Brooklyn. 1296 01:28:51,766 --> 01:28:54,035 You're the one who shit his pants when the MiG swooped in. 1297 01:28:54,168 --> 01:28:56,737 By the way, you changed your diaper yet? Why don't you come check? 1298 01:28:56,871 --> 01:28:59,406 Yeah, we're lucky we made it out alive the way you two shoot. 1299 01:28:59,540 --> 01:29:00,775 How's that for aim? [laughs] 1300 01:29:00,908 --> 01:29:02,342 [knock on door] 1301 01:29:04,344 --> 01:29:05,847 I need your help with something. 1302 01:29:07,582 --> 01:29:09,183 [officer on PA] All blue shirts on duty... 1303 01:29:09,317 --> 01:29:11,252 [Jesse, muffled] Boy, you stole it. 1304 01:29:11,384 --> 01:29:13,120 That's a white man's uniform. 1305 01:29:13,254 --> 01:29:15,923 [officer on PA] All blue shirts on duty report to Main Hangar 3. 1306 01:29:16,057 --> 01:29:18,059 [Jesse] You shouldn't be in that. 1307 01:29:18,192 --> 01:29:19,426 Eh, boy? 1308 01:29:20,862 --> 01:29:22,763 Think I'll make it out-- 1309 01:29:46,187 --> 01:29:48,956 Every hateful word anyone's ever said to me. 1310 01:29:53,160 --> 01:29:54,362 Wrote it down. 1311 01:29:58,465 --> 01:29:59,901 Repeat it to myself. 1312 01:30:04,872 --> 01:30:06,841 Been doing it since I was a boy. 1313 01:30:10,011 --> 01:30:11,045 It helps. 1314 01:30:20,221 --> 01:30:21,421 What's that? 1315 01:30:21,555 --> 01:30:23,190 Testimonies from the guys. 1316 01:30:23,324 --> 01:30:26,961 Saying how the mission was complicated, and you did the right thing. 1317 01:30:28,262 --> 01:30:30,798 It'll fix whatever remark they put in your report. 1318 01:30:38,673 --> 01:30:39,974 There's a-- There's a way things work 1319 01:30:40,107 --> 01:30:41,943 you're not always gonna understand. 1320 01:30:43,711 --> 01:30:48,082 A slap on my wrist, it's-- it's not the same as a slap on yours. 1321 01:30:49,283 --> 01:30:50,851 [sighs] 1322 01:30:51,652 --> 01:30:52,887 This won't help. 1323 01:30:58,893 --> 01:31:00,695 I'm sticking my neck out for you. 1324 01:31:02,330 --> 01:31:04,031 Sticking your neck out? 1325 01:31:04,799 --> 01:31:06,167 With a piece of paper? 1326 01:31:08,035 --> 01:31:09,469 Tom... 1327 01:31:11,505 --> 01:31:13,207 that paper cost you nothing. 1328 01:31:14,508 --> 01:31:15,743 Nothing! 1329 01:31:16,544 --> 01:31:18,446 You know how tired I am of people 1330 01:31:18,579 --> 01:31:21,682 trying to help me while looking down on me? 1331 01:31:24,819 --> 01:31:26,721 I'm not looking down on you. 1332 01:31:30,825 --> 01:31:32,560 What do you want me to do? 1333 01:31:37,865 --> 01:31:41,035 Just be my wingman, pal. 1334 01:31:43,704 --> 01:31:44,939 That's it. 1335 01:31:46,841 --> 01:31:50,611 Forget the life saver, and get in the damn water! 1336 01:31:50,745 --> 01:31:52,246 Please, Tom! 1337 01:32:23,177 --> 01:32:24,712 Ensign Brown? 1338 01:32:26,380 --> 01:32:29,750 We were waiting for you back in the wardroom, but you never showed. 1339 01:32:32,353 --> 01:32:33,854 Needed some time alone. 1340 01:32:38,859 --> 01:32:41,062 Bunch of us brothers across the ship been talking. 1341 01:32:42,296 --> 01:32:44,465 Heard you had some real good shooting yesterday, 1342 01:32:44,598 --> 01:32:46,934 and we just wanna let you know we see you. 1343 01:32:50,771 --> 01:32:54,408 [sailor 1] Yeah, my rack man knows how to fix it. I'll get him. 1344 01:32:54,543 --> 01:32:58,279 [sailor 2] On it. Now get these back on the cleats, too. 1345 01:33:01,516 --> 01:33:03,617 [sailor 3] Tab it, mark it off. 1346 01:33:13,727 --> 01:33:16,363 Bunch of us chipped in back in Cannes. 1347 01:33:25,005 --> 01:33:26,807 What's your name, sailor? 1348 01:33:27,441 --> 01:33:28,642 Fambrough. 1349 01:33:29,276 --> 01:33:31,946 Archie Fambrough, sir. 1350 01:33:34,148 --> 01:33:35,649 Jesse. 1351 01:33:49,630 --> 01:33:50,998 Archie. 1352 01:33:54,935 --> 01:33:56,804 Tell the brothers I appreciate it. 1353 01:34:06,347 --> 01:34:10,384 [helicopter whirring] 1354 01:34:12,853 --> 01:34:16,056 [sailor] Roger that! Let's mount it to the deck! We should be good. 1355 01:34:16,190 --> 01:34:18,025 [corpsman] All right, let's go. 1356 01:34:18,959 --> 01:34:20,529 [corpsman 2] That's it, easy. Easy! 1357 01:34:20,661 --> 01:34:22,329 Be gentle now. All right, let's go, let's go, come on! 1358 01:34:22,463 --> 01:34:24,665 -We got you. -[corpsman 3] He's packaged. 1359 01:34:24,798 --> 01:34:25,933 Gonna be okay. 1360 01:34:26,066 --> 01:34:28,369 Move! Doc's waiting downstairs. 1361 01:34:30,271 --> 01:34:31,305 We got you, bud. 1362 01:34:34,375 --> 01:34:37,111 [sailor 1] Aye, aye, sir, they're up and running. 1363 01:34:37,244 --> 01:34:39,980 [sailor 2] Hey, double time it back to your station. 1364 01:34:40,549 --> 01:34:42,049 [pilot] Mississippi Brown? 1365 01:34:42,917 --> 01:34:44,619 Charlie Ward. 1366 01:34:44,752 --> 01:34:45,986 We went to flight school together. 1367 01:34:46,120 --> 01:34:48,322 Alabama Ward? The very one. 1368 01:34:49,456 --> 01:34:51,258 You flying eggbeaters now? 1369 01:34:51,392 --> 01:34:53,360 The Navy must've heard I was looking for something stupid and dangerous. 1370 01:34:53,494 --> 01:34:56,363 Besides, I wouldn't feel right sharing the fixed-wing skies 1371 01:34:56,497 --> 01:34:58,032 with a Southern legend. 1372 01:34:58,933 --> 01:35:00,034 Always knew you'd make it, 1373 01:35:00,167 --> 01:35:02,102 but it is damn good to see you, Jesse. 1374 01:35:02,236 --> 01:35:05,339 Although, I wish it were under better circumstances. 1375 01:35:10,110 --> 01:35:11,345 Good to see you, pal. 1376 01:35:13,013 --> 01:35:15,015 Take care of yourself, Mississippi. 1377 01:35:19,588 --> 01:35:20,821 'Bama! 1378 01:35:22,923 --> 01:35:24,158 I married her. 1379 01:35:24,858 --> 01:35:26,093 [claps] 1380 01:35:29,797 --> 01:35:31,498 Oh, we home, baby. 1381 01:35:33,200 --> 01:35:35,035 You wanna get down? [grunts] 1382 01:35:35,169 --> 01:35:36,203 Okay. 1383 01:35:41,509 --> 01:35:42,743 [sighs] 1384 01:35:44,478 --> 01:35:45,513 Jesse. 1385 01:35:55,055 --> 01:35:57,324 [Jesse] My dear, sweet angel, 1386 01:35:57,458 --> 01:35:59,126 I hope this letter reaches you in time, 1387 01:35:59,260 --> 01:36:01,061 because I wanted to be the first 1388 01:36:01,195 --> 01:36:03,497 to wish you a very happy birthday. 1389 01:36:03,632 --> 01:36:06,100 I know it's hard to plan a party from across the world, 1390 01:36:06,233 --> 01:36:09,738 but I thought of something fun we might be able to do together. 1391 01:36:09,870 --> 01:36:11,071 Grab Pam. 1392 01:36:11,205 --> 01:36:12,574 Got something for her, too. 1393 01:36:12,707 --> 01:36:13,941 [chuckles] 1394 01:36:17,878 --> 01:36:19,446 "Oh, it's dark and it's cramped 1395 01:36:19,581 --> 01:36:21,415 in this spot we've all been. 1396 01:36:21,549 --> 01:36:25,919 It's a place for a chick, but not a mean, old hen." 1397 01:36:48,008 --> 01:36:51,412 "It's dark and it's cramped, in this spot we've all been." 1398 01:37:08,530 --> 01:37:12,199 Daddy got us a gift. Oh. [mumbles] 1399 01:37:12,333 --> 01:37:13,367 Yeah. 1400 01:37:14,935 --> 01:37:16,170 [gasps] 1401 01:37:17,639 --> 01:37:19,106 Miss Pam, look. 1402 01:37:19,239 --> 01:37:20,274 [gasps] 1403 01:37:31,753 --> 01:37:36,323 [Jesse] Darling, hope you found a little box in Pam's closet. 1404 01:37:37,759 --> 01:37:39,293 I'm going to close now. 1405 01:37:39,426 --> 01:37:41,495 I'll write to you as soon I can. 1406 01:37:42,229 --> 01:37:43,964 Your devoted husband. 1407 01:37:45,099 --> 01:37:48,503 Lovingly and completely yours. 1408 01:37:50,003 --> 01:37:51,338 I'll love you forever. 1409 01:37:52,607 --> 01:37:53,641 Jesse. 1410 01:38:04,652 --> 01:38:08,088 Just talked to some of those injured soldiers that are arriving. 1411 01:38:09,591 --> 01:38:10,625 [scoffs] 1412 01:38:13,227 --> 01:38:15,129 They're from the 1st Marine Division. 1413 01:38:15,262 --> 01:38:18,065 [Marty] Same ones who hitched a ride with us from Quonset. 1414 01:38:19,433 --> 01:38:21,402 They're pinned down at Hagaru Base. 1415 01:38:22,704 --> 01:38:25,507 They're saying that it's an unspeakable hell. 1416 01:38:27,675 --> 01:38:28,843 For every one marine, 1417 01:38:28,976 --> 01:38:31,311 there are six Chinese hiding in the woods. 1418 01:38:31,445 --> 01:38:33,914 Gets below minus 30 at night. 1419 01:38:36,751 --> 01:38:39,453 Those boys are holding on by their fingernails. 1420 01:38:41,756 --> 01:38:44,626 Some air support would be mighty welcome. Hmm? 1421 01:38:46,226 --> 01:38:49,363 Punch a hole in that wall. Take away the Chinese numerical advantage. 1422 01:38:49,496 --> 01:38:52,366 Give our guys a chance to get back up on their feet. 1423 01:38:57,404 --> 01:38:59,507 This is a dangerous mission. 1424 01:39:00,875 --> 01:39:03,343 It is dangerous in a different way than Sinuiju, okay? 1425 01:39:03,477 --> 01:39:05,345 This is not about bridges and rat lines. 1426 01:39:05,479 --> 01:39:08,550 This is about thousands of Chinese soldiers hiding in the woods 1427 01:39:08,683 --> 01:39:11,985 and shooting at you from 20 feet below. 1428 01:39:13,555 --> 01:39:15,322 This is extremely hazardous duty. 1429 01:39:15,456 --> 01:39:17,224 I am not gonna sugarcoat it. 1430 01:39:17,792 --> 01:39:19,426 Men need help, 1431 01:39:19,561 --> 01:39:21,763 and they need what only we can give 'em. 1432 01:39:22,564 --> 01:39:24,364 So, I'm gonna take you there. 1433 01:39:24,933 --> 01:39:26,233 We're gonna give 'em hell. 1434 01:39:26,366 --> 01:39:28,235 We're gonna get those marines back. 1435 01:39:28,368 --> 01:39:29,904 [pilot] Yes, sir. Let's get outta here. 1436 01:39:30,037 --> 01:39:32,206 [plane roaring] [marine] Two o'clock! Comin' at ya! 1437 01:39:32,339 --> 01:39:34,308 [marine 1] I can't see it. [marine 2] I got him! 1438 01:39:34,441 --> 01:39:36,109 I got him! 1439 01:39:42,817 --> 01:39:44,284 [artillery approaching] 1440 01:39:44,418 --> 01:39:45,452 [grunts] 1441 01:39:46,688 --> 01:39:47,655 [groans] 1442 01:39:47,789 --> 01:39:49,122 [groans] 1443 01:39:49,691 --> 01:39:51,191 Buddy, hey! 1444 01:39:53,026 --> 01:39:54,127 You're good, you're good. 1445 01:39:54,261 --> 01:39:55,864 Come on, come on. You're good. Go! 1446 01:39:56,029 --> 01:39:57,331 You're good. Go! 1447 01:40:00,000 --> 01:40:01,201 [screams] 1448 01:40:01,803 --> 01:40:04,539 [soldiers shouting] 1449 01:40:06,841 --> 01:40:09,076 [groans] 1450 01:40:09,209 --> 01:40:10,678 [marine] Right side! Two o'clock! 1451 01:40:11,278 --> 01:40:12,514 [marine 2] Bring it out! 1452 01:40:14,816 --> 01:40:16,149 You know any good prayers? 1453 01:40:16,283 --> 01:40:17,886 Come on, we've seen worse than this! 1454 01:40:18,018 --> 01:40:21,321 If you want a prayer, "Dear God, send us some angels." 1455 01:40:35,570 --> 01:40:37,805 [marine 1] There! The tree line! Light 'em up! 1456 01:40:41,943 --> 01:40:44,679 Fire 'em up! [marine 2] Yeah, get 'em, boys! 1457 01:40:59,192 --> 01:41:00,628 [marines] Yeah! 1458 01:41:13,206 --> 01:41:14,776 [marine 3] Move! Move! Move! Come on! 1459 01:41:14,909 --> 01:41:17,045 Can't let the flyboys take all the credit! 1460 01:41:17,177 --> 01:41:19,146 [shouting] 1461 01:41:19,279 --> 01:41:21,381 [panting] 1462 01:41:24,251 --> 01:41:27,154 [marine 4] Get down, get down! Let's go! Let's go! Let's go! 1463 01:41:27,287 --> 01:41:28,723 [grunting] 1464 01:41:40,602 --> 01:41:42,770 [shouting] 1465 01:41:49,376 --> 01:41:50,812 [marine 5] Yeah! 1466 01:41:52,145 --> 01:41:54,448 You see that? We got a Negro pilot! 1467 01:41:55,115 --> 01:41:57,384 [Peters] Let's go! [grunts] 1468 01:42:06,928 --> 01:42:09,063 [Dick on radio] Looks like we got the Chinese running, 1469 01:42:09,229 --> 01:42:10,565 but let's get a closer look, boys. 1470 01:42:10,698 --> 01:42:12,265 Rendezvous on me. 1471 01:42:15,536 --> 01:42:18,238 [shouting in Mandarin] 1472 01:42:22,710 --> 01:42:25,513 211, you got a streamer. I think you're losing fuel. 1473 01:42:34,055 --> 01:42:35,023 It's not fuel. 1474 01:42:35,155 --> 01:42:36,791 She's bleeding oil. 1475 01:42:41,428 --> 01:42:43,230 [engine sputtering] 1476 01:42:48,036 --> 01:42:50,571 She's not staying up in the air much longer. 1477 01:42:52,974 --> 01:42:55,877 Let's climb. Find a place to put her down. 1478 01:43:08,990 --> 01:43:11,291 [Tom] Take her down nice and easy, Jesse. 1479 01:43:20,568 --> 01:43:21,803 Jesse, at your 10:00. 1480 01:43:24,105 --> 01:43:25,740 It could work. 1481 01:43:26,406 --> 01:43:27,675 Eyes on it. 1482 01:43:37,785 --> 01:43:39,854 Flight lead, I'm following him down. 1483 01:43:39,987 --> 01:43:42,156 Copy that. We'll keep an eye on you. 1484 01:43:42,289 --> 01:43:43,858 Switching radio to search and rescue. 1485 01:43:49,864 --> 01:43:50,898 Checklist? 1486 01:43:51,866 --> 01:43:52,900 Go ahead. 1487 01:43:53,668 --> 01:43:55,335 [breathing heavily] Salvo rockets. 1488 01:44:09,150 --> 01:44:10,585 Release drop tanks. 1489 01:44:20,260 --> 01:44:22,429 Canopy back and locked. 1490 01:44:23,564 --> 01:44:25,867 [breathing heavily] [wind whistling] 1491 01:44:31,873 --> 01:44:33,908 [grunting] 1492 01:44:34,041 --> 01:44:35,275 Deadstick. 1493 01:44:35,777 --> 01:44:36,911 Deadstick. 1494 01:44:37,779 --> 01:44:39,147 I'm not gonna make the clearing. 1495 01:44:39,279 --> 01:44:41,949 [Tom] Yes, you are. Flaps down. 1496 01:44:42,083 --> 01:44:44,484 [breathing heavily] 1497 01:44:55,596 --> 01:44:57,364 You're at 200 feet. 1498 01:45:02,703 --> 01:45:04,471 She won't go any slower. 1499 01:45:07,175 --> 01:45:08,776 I can't stick with you. 1500 01:45:09,577 --> 01:45:11,579 That's the whole nine yards, Tom. 1501 01:45:31,398 --> 01:45:33,734 [breathing heavily] 1502 01:45:35,002 --> 01:45:36,037 [grunts] 1503 01:45:44,679 --> 01:45:46,747 [breathing heavily] 1504 01:45:50,450 --> 01:45:53,988 Come on! Come on. [grunts] Come on! 1505 01:46:01,295 --> 01:46:02,597 [shouts] 1506 01:46:07,168 --> 01:46:09,369 211, come in. 1507 01:46:11,138 --> 01:46:12,840 211, come in. 1508 01:46:16,644 --> 01:46:19,046 Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that plane. 1509 01:46:19,180 --> 01:46:21,749 We can't have the Corsair falling into enemy hands. 1510 01:46:23,718 --> 01:46:25,186 [breathing heavily] 1511 01:46:25,319 --> 01:46:26,687 He's not moving. 1512 01:46:28,122 --> 01:46:30,725 Come on, Jesse. Come on. 1513 01:46:34,629 --> 01:46:36,764 Come on, Jesse. Come on. 1514 01:46:48,242 --> 01:46:49,877 [sighs] 1515 01:46:51,045 --> 01:46:52,146 What's he doing? 1516 01:46:52,280 --> 01:46:53,781 Why isn't he getting out? 1517 01:46:53,915 --> 01:46:56,884 If we can see the smoke, the Chinese can, too. 1518 01:46:58,686 --> 01:47:00,054 He should've been out by now. 1519 01:47:00,755 --> 01:47:02,356 [Tom] He's stuck in there. 1520 01:47:02,489 --> 01:47:04,725 That fire is gonna eat him alive. 1521 01:47:04,859 --> 01:47:07,161 Come on, Jesse. Get out of there. 1522 01:47:12,233 --> 01:47:14,135 [breathing heavily] 1523 01:47:24,578 --> 01:47:25,980 I'm gonna go get Jesse. 1524 01:47:26,113 --> 01:47:27,715 [Bill] Tom, you're gonna get yourself killed. 1525 01:47:27,848 --> 01:47:29,216 [Dick] Don't crash your own plane. 1526 01:47:29,350 --> 01:47:30,618 The hell are you doing, Hudner? 1527 01:47:30,751 --> 01:47:32,586 Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201. 1528 01:47:32,720 --> 01:47:36,090 RDF call. I have one, soon-to-be two pilots down. 1529 01:47:36,223 --> 01:47:37,490 Request immediate assistance. 1530 01:47:37,625 --> 01:47:39,293 [Leyte CIC] 201, you are in hostile airspace. 1531 01:47:39,427 --> 01:47:42,163 Search and rescue is still estimating 30 minutes out. 1532 01:47:42,296 --> 01:47:43,230 Return to ship. 1533 01:47:43,364 --> 01:47:45,800 [breathing heavily] 1534 01:47:45,933 --> 01:47:48,602 Tom, search and rescue is 30 minutes out, 1535 01:47:48,736 --> 01:47:50,671 but help is on the way. 1536 01:47:52,306 --> 01:47:53,541 Be careful down there. 1537 01:47:55,042 --> 01:47:56,143 Yes, sir. 1538 01:47:59,113 --> 01:48:00,715 [exhaling] 1539 01:48:50,498 --> 01:48:52,233 [grunting] 1540 01:48:58,272 --> 01:49:00,107 [gasping] 1541 01:49:02,276 --> 01:49:04,211 [grunting] 1542 01:49:10,418 --> 01:49:11,786 [grunts] 1543 01:49:30,805 --> 01:49:33,107 [panting] [gunfire in distance] 1544 01:49:59,100 --> 01:50:01,969 You just ruined a perfectly good Corsair, Lieutenant. 1545 01:50:04,038 --> 01:50:06,440 I think that's going in the mission report. 1546 01:50:06,575 --> 01:50:08,209 [chuckles] 1547 01:50:08,342 --> 01:50:09,977 That's a negative. We can't send an Angel. 1548 01:50:10,111 --> 01:50:11,580 Our choppers can't fly in the dark. 1549 01:50:11,712 --> 01:50:13,114 It's way too dangerous. 1550 01:50:15,049 --> 01:50:16,217 Who'd they say is down? 1551 01:50:16,350 --> 01:50:17,852 [dispatch officer] Two Corsairs from VF-32. 1552 01:50:17,985 --> 01:50:19,687 Lieutenant Hudner and an Ensign Brown. 1553 01:50:19,820 --> 01:50:22,289 [radio chatter] 1554 01:50:22,423 --> 01:50:23,724 Tell 'em I'm coming. 1555 01:50:23,858 --> 01:50:25,860 [both grunting] 1556 01:50:28,429 --> 01:50:29,997 Stuck in good, Tom. 1557 01:50:32,833 --> 01:50:34,468 I'm gonna put out this fire. 1558 01:50:34,603 --> 01:50:36,203 We'll get you out of here, okay? 1559 01:50:51,185 --> 01:50:52,853 [grunting] 1560 01:50:54,388 --> 01:50:55,756 [groans] 1561 01:51:06,267 --> 01:51:08,102 Should we get you out of here? 1562 01:51:09,470 --> 01:51:10,771 Can we push? 1563 01:51:19,113 --> 01:51:20,147 One. 1564 01:51:21,215 --> 01:51:22,283 Two. 1565 01:51:22,416 --> 01:51:23,784 Three. 1566 01:51:25,587 --> 01:51:27,755 [metal creaking] [Jesse grunts] 1567 01:51:29,591 --> 01:51:31,458 [both grunting] 1568 01:51:33,761 --> 01:51:35,829 [panting] 1569 01:51:35,963 --> 01:51:38,332 [breathing heavily] 1570 01:51:49,009 --> 01:51:50,311 Up and hard on my call. 1571 01:52:04,792 --> 01:52:06,293 [Jesse grunts] 1572 01:52:06,427 --> 01:52:08,829 [metal creaking] 1573 01:52:11,198 --> 01:52:14,034 [screaming] 1574 01:52:17,706 --> 01:52:19,473 [breathing heavily] 1575 01:53:03,050 --> 01:53:05,152 [explosions, gunfire in distance] 1576 01:53:07,589 --> 01:53:09,923 [helicopter approaching] 1577 01:53:23,203 --> 01:53:24,572 Jesse, you hear that? 1578 01:53:26,473 --> 01:53:28,309 [breathing heavily] 1579 01:53:30,210 --> 01:53:31,845 They're coming for us. 1580 01:53:52,600 --> 01:53:54,301 [gasping] 1581 01:54:01,842 --> 01:54:04,378 [Tom] He's pinned inside. [Charlie] Take the axe. 1582 01:54:04,512 --> 01:54:07,981 We got enemy not far away. We gotta work fast! 1583 01:54:13,655 --> 01:54:15,989 [grunting] 1584 01:54:20,729 --> 01:54:22,396 [Jesse] Tom. [grunts] 1585 01:54:23,430 --> 01:54:24,566 Tom! 1586 01:54:32,674 --> 01:54:34,007 Just... 1587 01:54:35,710 --> 01:54:37,344 tell Daisy... 1588 01:54:40,682 --> 01:54:42,650 how much I love her. 1589 01:54:45,119 --> 01:54:46,920 We're getting you out of here. 1590 01:54:48,656 --> 01:54:49,657 [exhales] 1591 01:54:49,791 --> 01:54:51,191 [grunting] 1592 01:54:55,630 --> 01:54:56,664 Hudner! 1593 01:54:57,565 --> 01:54:58,666 [muffled] Hudner! 1594 01:55:03,705 --> 01:55:05,239 [shouts] Hudner! 1595 01:55:05,372 --> 01:55:07,474 [panting] 1596 01:55:25,058 --> 01:55:26,927 [sniffles] 1597 01:55:36,303 --> 01:55:37,839 We have to leave now. 1598 01:55:37,971 --> 01:55:39,339 [exhales] 1599 01:55:45,880 --> 01:55:47,582 I'll come back for you. 1600 01:56:46,406 --> 01:56:48,776 Tom, keep warm, all right? 1601 01:56:48,910 --> 01:56:49,978 Coffee down there. 1602 01:56:50,110 --> 01:56:52,079 We'll get you out of here soon. 1603 01:56:58,218 --> 01:57:00,555 [chattering] 1604 01:58:41,556 --> 01:58:43,256 We can't get Jesse. 1605 01:58:46,594 --> 01:58:48,228 The area is totally overrun. 1606 01:58:48,362 --> 01:58:50,430 Search and rescue is too dangerous. 1607 01:58:51,933 --> 01:58:54,736 Skipper has asked us to scuttle both planes. 1608 01:58:58,640 --> 01:59:01,843 Hudner, Doc has grounded you. 1609 01:59:07,682 --> 01:59:09,550 This is a funeral flight, men. 1610 01:59:12,319 --> 01:59:14,589 This is your only chance to say goodbye. 1611 01:59:22,697 --> 01:59:23,865 Wheels up in 15. 1612 02:00:20,154 --> 02:00:21,455 Oh, Tom... 1613 02:00:22,355 --> 02:00:23,825 I know. [sniffles] 1614 02:00:54,387 --> 02:00:56,924 Yesterday, we lost a great aviator. 1615 02:00:57,658 --> 02:00:59,392 Ensign Jesse Brown. 1616 02:01:01,095 --> 02:01:03,564 His loss is felt all across this ship, 1617 02:01:05,099 --> 02:01:07,935 and will certainly be felt all across our nation. 1618 02:01:10,538 --> 02:01:12,607 Our country needed Jesse Brown. 1619 02:01:24,919 --> 02:01:26,821 ...Jesse. Don't worry about that. 1620 02:01:26,954 --> 02:01:28,488 [giggling, gasps] 1621 02:02:17,772 --> 02:02:19,841 [crying] 1622 02:03:23,403 --> 02:03:24,772 [passenger] Thank you, ma'am. 1623 02:03:27,141 --> 02:03:30,410 Mrs. Brown. I'm Seaman First Class Clara Carrol. 1624 02:03:30,544 --> 02:03:32,113 It's a pleasure meeting you. 1625 02:03:33,047 --> 02:03:34,414 Come right this way. 1626 02:04:25,933 --> 02:04:28,002 [chattering] 1627 02:04:30,638 --> 02:04:31,973 Excuse me. 1628 02:04:50,391 --> 02:04:51,692 Daisy. 1629 02:04:57,665 --> 02:04:59,266 These are yours. 1630 02:05:14,615 --> 02:05:17,351 I can imagine this is a lot. 1631 02:05:17,485 --> 02:05:19,920 I can't imagine how you must-- I'm okay. 1632 02:05:21,655 --> 02:05:23,057 But thank you. 1633 02:05:28,129 --> 02:05:29,530 [sighs] 1634 02:05:30,898 --> 02:05:33,034 I was afraid of coming here today. 1635 02:05:34,135 --> 02:05:36,237 More afraid than I've been in my life. 1636 02:05:37,506 --> 02:05:40,708 To face you knowing I-- Tom, I appreciate what you did. 1637 02:05:43,010 --> 02:05:44,578 And I hope you know that. 1638 02:06:01,629 --> 02:06:03,864 I was with Jesse before he died. 1639 02:06:06,600 --> 02:06:09,670 He was calm throughout it all. 1640 02:06:11,572 --> 02:06:13,240 I was with him to the very end. 1641 02:06:17,111 --> 02:06:19,613 The last words out of his mouth were for you. 1642 02:06:21,248 --> 02:06:22,483 He said, 1643 02:06:23,250 --> 02:06:25,753 "Just tell Daisy how much I love her." 1644 02:06:30,091 --> 02:06:31,725 [sighs] 1645 02:06:35,663 --> 02:06:37,765 I'm sorry I couldn't save him. 1646 02:06:41,702 --> 02:06:43,737 Tom, that was never your job. 1647 02:06:45,339 --> 02:06:47,908 Never anyone's job to save Jesse. 1648 02:06:50,744 --> 02:06:52,680 I asked you to be there for him. 1649 02:06:54,516 --> 02:06:56,016 And you were. 1650 02:07:25,379 --> 02:07:28,649 [Jesse] I'm going to close now and climb into the rack. 1651 02:07:29,683 --> 02:07:32,753 I honestly dread going to bed, but I usually dream of you, 1652 02:07:32,887 --> 02:07:37,158 so I'll manage to make it until we'll share our bed together again. 1653 02:07:39,793 --> 02:07:41,128 Darling, 1654 02:07:42,496 --> 02:07:44,064 pray that it'll be soon. 1655 02:07:45,065 --> 02:07:46,433 I have to fly tomorrow... 1656 02:07:48,435 --> 02:07:50,070 but so far as that goes, 1657 02:07:50,204 --> 02:07:51,805 my heart hasn't been to the earth 1658 02:07:51,939 --> 02:07:54,275 since the first time you kissed me. 1659 02:07:56,076 --> 02:07:57,612 And when you love me, 1660 02:07:57,745 --> 02:08:02,183 you send it clear out of this world. 1661 02:08:09,089 --> 02:08:11,158 I'll write you as soon as I can. 1662 02:08:12,760 --> 02:08:13,994 I love you forever. 1663 02:08:22,770 --> 02:08:24,205 Your devoted husband, 1664 02:08:25,806 --> 02:08:28,409 lovingly and completely yours. 1665 02:08:31,212 --> 02:08:32,346 Forever. 1666 02:08:35,650 --> 02:08:37,017 Jesse. 118210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.