All language subtitles for Daniel.Spellbound.S02E09.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,557 -[snarls] -[gasps] 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,059 Stop stalling, Lucy-Goosey. 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,438 Get that Scepter from this living landslide, 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,900 or I will destroy all of your friends. 5 00:00:25,984 --> 00:00:29,654 {\an8}I'm not sure we're actually all friends. 6 00:00:29,738 --> 00:00:33,616 I mean, at one point, yes, but things got really complicated. 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,202 There's trust issues, secrets of the past, 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,371 Halloween candy, and not enough. 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,082 Shut your snout, pig. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Sorry, I talk when I'm nervous. 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,754 I get nervous when my life is about to end. 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 It's really… 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Okay, message received. I'll stop talking. 14 00:00:53,261 --> 00:00:54,304 Thank you. 15 00:00:59,225 --> 00:01:02,645 I have to be up-front with you. I'm not sure I know how to do this. 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Less talk, more Scepter. 17 00:01:16,951 --> 00:01:18,661 Does Lucy know what she's doing? 18 00:01:18,745 --> 00:01:22,582 How could anybody know how to get a Primus Scepter out of a rock-thing? 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 This creature is too powerful to fight. 20 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 How could anyone beat it? 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,723 Not a good idea. 22 00:01:41,518 --> 00:01:42,769 I don't beat it. 23 00:01:42,852 --> 00:01:46,022 Being Primus isn't about ruling over magic. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,441 It's about serving the magic world. 25 00:02:31,192 --> 00:02:34,195 It's magic. It's bound to be a little extra. 26 00:03:02,682 --> 00:03:05,643 Yes! The Scepter is mine! 27 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 I am the new Primus! 28 00:03:13,484 --> 00:03:14,319 Elyse! 29 00:03:14,944 --> 00:03:20,450 I don't know you, but I do need your help now that you're the rightful Primus. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 Whatever. 31 00:03:22,493 --> 00:03:25,580 I always knew I was better than you, Santana. 32 00:03:25,663 --> 00:03:27,665 This is it. 33 00:03:28,249 --> 00:03:30,210 Proof of my greatness! 34 00:03:31,419 --> 00:03:34,422 I'm gonna be the best leader in Bureau history. 35 00:03:34,505 --> 00:03:36,925 I'm totally gonna crush it! 36 00:03:43,014 --> 00:03:47,185 Well, that happened. That really just happened. 37 00:03:47,268 --> 00:03:51,147 {\an8}Whoa! Oh, I really wish I could talk, so I could make a joke right now. 38 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 Oh, wait, I can! 39 00:03:53,733 --> 00:03:56,819 Looks like Elyse's magic has got as flat as she is. 40 00:04:04,535 --> 00:04:05,787 Lucy! Watch out! 41 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 Stay back, Shak. This could get messy. 42 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 It's pretty messy already. Just ask Elyse. 43 00:04:17,507 --> 00:04:19,634 You don't get to just tell me what to do. 44 00:04:21,928 --> 00:04:23,346 Scepter's on the move. 45 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 Try holding on to this next time? 46 00:04:39,404 --> 00:04:41,447 I'll draw it away… maybe. 47 00:04:47,078 --> 00:04:48,121 Rude! 48 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Nope. 49 00:05:00,591 --> 00:05:03,720 Better do something quick. I can't keep him busy for long. 50 00:05:08,766 --> 00:05:09,934 Out of my way, pig. 51 00:05:18,776 --> 00:05:23,323 I guess that means there's one part of you that's still not full demon. 52 00:05:38,880 --> 00:05:41,466 Shak, I told you, stay out of this. 53 00:06:08,618 --> 00:06:13,164 I can't believe it. She served magic by saving Hoagie? 54 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 Does this mean what I think it does? 55 00:06:26,761 --> 00:06:28,638 Shak's the new Primus? 56 00:06:32,600 --> 00:06:34,102 I'm the boss now? 57 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Of, like, the whole Bureau of Magic? 58 00:06:37,397 --> 00:06:39,690 And all before you get your driver's license. 59 00:06:40,358 --> 00:06:41,984 The magic world is wild. 60 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 We can figure all of this out together, one step at a time. 61 00:06:47,156 --> 00:06:50,076 But right now, Shak, you have to come with us before-- 62 00:06:51,536 --> 00:06:52,995 Stay away from my sister. 63 00:07:04,507 --> 00:07:05,508 Everyone okay? 64 00:07:05,591 --> 00:07:06,926 Are we dead? 65 00:07:07,009 --> 00:07:10,096 No, when you're dying, you see a bright light. 66 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 The light! Don't go into the light! 67 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 Okay, ha-ha. 68 00:07:19,230 --> 00:07:23,151 But we can all agree what happens in a cave-in stays in a cave-in. 69 00:07:24,569 --> 00:07:26,487 Can we all agree on that, though? 70 00:07:26,988 --> 00:07:29,490 That ledge kept us from being crushed to death. 71 00:07:29,574 --> 00:07:31,492 But now, there's no way out. 72 00:07:31,576 --> 00:07:32,493 No problem. 73 00:07:32,577 --> 00:07:35,621 There's a spell that shatters rock like there's no tomorrow. 74 00:07:35,705 --> 00:07:36,539 Stop! 75 00:07:36,622 --> 00:07:39,333 You blast that rubble, and there will be no tomorrow. 76 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 All that rock will fall down on top of us. 77 00:07:41,836 --> 00:07:43,629 Fair point. So, what do we do? 78 00:07:43,713 --> 00:07:46,174 Okay, people, we may be in here for a while. 79 00:07:46,257 --> 00:07:48,593 First step, we need to ration food and water. 80 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 What do we got? 81 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 Nothing. 82 00:07:52,805 --> 00:07:55,057 Seriously? Like, nothing? 83 00:07:55,141 --> 00:07:58,311 Not even, like, half a pack of mints? 84 00:07:58,394 --> 00:08:02,148 I rode here in a frog's mouth. I didn't exactly pack a picnic basket. 85 00:08:02,231 --> 00:08:05,985 We're gonna starve in here! We have to get out! 86 00:08:06,068 --> 00:08:08,196 Hoagie, it's not food, 87 00:08:08,279 --> 00:08:11,324 but I always carry some water to stay hydrated. 88 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Yes! Water! Give me! 89 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 Actually, I have another use for this. 90 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 Your use is to waste it? 91 00:08:22,793 --> 00:08:24,504 Have a little faith, Hoagie. 92 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 -How could you? -What? 93 00:08:36,766 --> 00:08:38,643 What do you mean "What?" 94 00:08:38,726 --> 00:08:41,687 The 20 tons of rock you dropped on our friends. 95 00:08:41,771 --> 00:08:43,898 They'll get out of there eventually. 96 00:08:43,981 --> 00:08:46,484 But they're not our friends. They never were. 97 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 All we can count on is us. 98 00:08:50,613 --> 00:08:52,490 Can I count on you, though? 99 00:08:52,573 --> 00:08:55,243 I dreamed of finding my lost brother. 100 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 The one who took me to the mountains, 101 00:08:57,411 --> 00:08:59,956 who put birthday candles on a slice of pizza 102 00:09:00,039 --> 00:09:01,624 because he burnt the cake, 103 00:09:01,707 --> 00:09:04,085 who promised to teach me to track. 104 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 But you're not him, are you? 105 00:09:06,671 --> 00:09:11,133 Whatever happened to you, it took my brother away. 106 00:09:11,634 --> 00:09:13,844 Stop it, Shak. This is me. 107 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 I just… I need your help. 108 00:09:16,305 --> 00:09:19,016 Help you? I just saved you. 109 00:09:19,100 --> 00:09:23,020 Look at me. In this demon form? Do I look saved? 110 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 I just need one more thing from you. 111 00:09:27,400 --> 00:09:28,943 I need you to open that door. 112 00:09:29,026 --> 00:09:31,320 Not only will it start a new age of magic, 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 but it's the only way I can turn into my real self. 114 00:09:34,574 --> 00:09:37,868 And now you're the only person on the planet who can open it. 115 00:09:39,829 --> 00:09:43,332 You want me back? Open that door. Please. 116 00:09:44,750 --> 00:09:46,544 After this, I'm done. 117 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 I'm going back for Daniel and the others. 118 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 Yes, absolutely. Of course, we'll do that. 119 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 Okay, it's gonna take all your concentration. 120 00:09:55,386 --> 00:09:58,764 Send all your magical energy through the Scepter. 121 00:10:05,980 --> 00:10:06,814 Wait. 122 00:10:07,481 --> 00:10:09,609 Wait, we're back on that creepy island. 123 00:10:09,692 --> 00:10:12,778 Are those super healing monsters gonna come for me again? 124 00:10:12,862 --> 00:10:14,488 The last time that they… 125 00:10:14,572 --> 00:10:18,159 We're safe up here at the temple. Just don't think about them, Shak. 126 00:10:18,784 --> 00:10:20,870 Clear your mind and concentrate. 127 00:10:28,044 --> 00:10:31,380 Okay. Focus. 128 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Give me the Scepter! 129 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 See, Shak? I told you Daniel doesn't care about us. 130 00:10:57,365 --> 00:10:59,033 He wants the power for himself! 131 00:10:59,116 --> 00:11:01,285 I hope you're just this dense 132 00:11:01,369 --> 00:11:04,205 and don't know you're about to endanger the whole world. 133 00:11:04,705 --> 00:11:05,831 This is over, Jayce. 134 00:11:16,509 --> 00:11:17,677 Daniel, man! 135 00:11:17,760 --> 00:11:21,389 Listen, you're not seeing the big picture. 136 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 We can do this together. 137 00:11:23,057 --> 00:11:26,602 Dude, you literally just tried to kill me. 138 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 They want to stop us. 139 00:11:28,062 --> 00:11:31,607 -You have to open the door. Now! -Don't let Jayce into that temple. 140 00:11:31,691 --> 00:11:34,235 If he opens that Coffer and unleashes Dread Magic, 141 00:11:34,318 --> 00:11:35,778 the whole world is over. 142 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 This is your last chance to save me. Hurry! 143 00:11:40,408 --> 00:11:41,701 I don't… 144 00:11:41,784 --> 00:11:43,244 Shak, don't do it! We… 145 00:11:43,327 --> 00:11:45,663 If you love me, you'll open the door! 146 00:11:49,542 --> 00:11:51,919 Shak? Shak! 147 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 -No! -Sorry, Daniel. 148 00:11:54,088 --> 00:11:55,548 He's my brother. 149 00:11:56,382 --> 00:11:57,550 Shak! 150 00:12:17,111 --> 00:12:19,655 Jayce, what's happening? 151 00:12:19,739 --> 00:12:21,407 I'm sorry, sis. 152 00:12:21,490 --> 00:12:24,493 If only you hadn't picked up the Scepter, but you did. 153 00:12:25,202 --> 00:12:27,079 Jayce! 154 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 Help! 155 00:12:52,188 --> 00:12:53,481 What happened to her? 156 00:12:54,774 --> 00:12:57,568 Is she in this thing somehow? Maybe we can get her out. 157 00:12:59,862 --> 00:13:02,364 She's gone. There's no magic left in there. 158 00:13:02,448 --> 00:13:03,866 What did you do? 159 00:13:04,867 --> 00:13:07,244 Come on. I'll show you where she is. 160 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 Shak's in here somewhere? 161 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 She's a statue? 162 00:13:34,814 --> 00:13:36,941 I don't think these are statues, Daniel. 163 00:13:37,024 --> 00:13:39,568 That's right. You're looking at the Spellbounds. 164 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 In the flesh. 165 00:13:40,820 --> 00:13:43,030 Well, not flesh… 166 00:13:43,697 --> 00:13:45,074 This was the price. 167 00:13:45,157 --> 00:13:47,117 The cost of opening the temple for me. 168 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 A cost she didn't know she was gonna have to pay. 169 00:13:52,623 --> 00:13:55,000 It's her. It's really her. 170 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 How could you do that to your sister? 171 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 You think I wanted this? 172 00:13:58,796 --> 00:14:01,549 Shak was precious to me, my only family. 173 00:14:01,632 --> 00:14:03,008 Then why did you do it? 174 00:14:03,092 --> 00:14:04,885 It was supposed to be you! 175 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 Why do you think I dragged you along all that time? 176 00:14:08,138 --> 00:14:10,349 You think you're that special of a Tracker? 177 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 You were supposed to wield the Scepter! 178 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 You should be here in stone, 179 00:14:16,063 --> 00:14:18,566 back with the Spellbounds, where you belong. 180 00:14:18,649 --> 00:14:22,778 -But you let it happen to your sister. -This is bigger than me and my family. 181 00:14:22,862 --> 00:14:24,446 This is bigger than all of us! 182 00:14:24,530 --> 00:14:26,490 The world needs Dread Magic. 183 00:14:26,574 --> 00:14:29,076 A new golden age, where magic can grow 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 and assert its power over this world. 185 00:14:31,412 --> 00:14:33,914 It's time to restore what was lost. 186 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Answer me one question. 187 00:14:37,209 --> 00:14:39,587 Am I really talking with Jayce right now? 188 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 Or is this Dread Magic itself? 189 00:14:42,965 --> 00:14:43,799 Does it matter? 190 00:14:49,471 --> 00:14:50,389 Guess not. 191 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 Actually, you know what? 192 00:14:57,771 --> 00:15:00,190 I'm done holding back. 193 00:15:28,928 --> 00:15:30,971 Daniel! He's gonna open it! 194 00:15:41,565 --> 00:15:42,483 What's happening? 195 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Oh no! Bright light! 196 00:15:56,872 --> 00:15:58,999 Tell me I'm not dead. Right, Hoagie? 197 00:15:59,792 --> 00:16:00,918 Hoagie? 198 00:16:13,555 --> 00:16:14,807 What's happening? 199 00:16:15,724 --> 00:16:17,476 Why am I seeing all this? 200 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 Dad? 201 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Daniel of the Spellbounds. 202 00:16:55,139 --> 00:16:58,726 Our Coffer must have acted as a family totem for you. 203 00:16:59,268 --> 00:17:01,395 I'm actually seeing you this time. 204 00:17:01,478 --> 00:17:04,898 My friends are in trouble. I need to get them before it's too late! 205 00:17:04,982 --> 00:17:08,777 Don't worry. Only fractions of a second have passed. 206 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 Time flows very differently here. 207 00:17:11,155 --> 00:17:14,700 Just help me! Tell me how to end Dread Magic! 208 00:17:14,783 --> 00:17:17,119 Dread Magic cannot be defeated. 209 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 No. There has to be a way. 210 00:17:19,997 --> 00:17:24,960 The Spellbounds long searched for a way to destroy it, without success. 211 00:17:27,796 --> 00:17:30,382 But we did find a way to seal it away.  212 00:17:30,466 --> 00:17:32,968 An ultimate Soul Box. 213 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 The Coffer? 214 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 Correct. 215 00:17:35,888 --> 00:17:39,141 But to seal it, a sacrifice was required. 216 00:17:39,641 --> 00:17:42,978 My fellow Spellbounds lost all their magic essence, 217 00:17:43,062 --> 00:17:44,730 turning them to stone. 218 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 So, why did Shak turn to stone? 219 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 A locking spell. 220 00:17:51,070 --> 00:17:53,947 To ensure that anyone who came for Dread Magic 221 00:17:54,031 --> 00:17:56,617 would not do so selfishly. 222 00:17:56,700 --> 00:18:00,621 They, too, would have to make the ultimate sacrifice. 223 00:18:03,207 --> 00:18:07,294 I was the last of the Spellbounds, first of the Primuses, 224 00:18:07,377 --> 00:18:11,256 entrusted with the one item that kept Dread Magic locked away. 225 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 The Scepter is powerless now. 226 00:18:15,803 --> 00:18:20,265 The legacy has ended, but a new legacy can unfold. 227 00:18:20,766 --> 00:18:23,435 What's in the spell to lock Dread Magic back up? 228 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 Daniel, why do you think we hid the Coffer on this island? 229 00:18:30,692 --> 00:18:33,946 Daniel, don't let him open the Coffer! 230 00:18:35,114 --> 00:18:37,991 The pain of stopping Dread Magic. 231 00:18:38,075 --> 00:18:41,703 Loss of my friends, it's more than I could bear. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,255 Daniel! 233 00:19:07,437 --> 00:19:09,273 Body slam! 234 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Nice try. I always hated you most. 235 00:19:21,994 --> 00:19:25,455 If it wasn't for you, I'm not sure I could've come this far, Daniel. 236 00:19:25,539 --> 00:19:29,001 I'd thank you, but you know, I'm just not the grateful type. 237 00:19:33,589 --> 00:19:36,925 Finally, we can make our self whole. 238 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 No! 239 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Hoagie! 240 00:19:56,278 --> 00:19:57,404 Are you okay? 241 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 I don't think any of us are. 242 00:20:10,751 --> 00:20:12,669 You just never quit, huh? 243 00:20:12,753 --> 00:20:14,671 Time you played for the winning team. 244 00:20:25,807 --> 00:20:26,850 Daniel! 245 00:20:32,648 --> 00:20:33,690 No! 246 00:20:50,499 --> 00:20:51,833 Daniel, stop! 247 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 You're our friend. 248 00:20:56,463 --> 00:20:58,715 No, he's my friend now. 249 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 What did you do to me? 250 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 I'm just playing. 251 00:21:15,357 --> 00:21:18,026 There's actually nothing you can do to stop me now. 252 00:21:18,110 --> 00:21:22,281 Dread Magic's more powerful than anything you can dream of. 253 00:21:22,364 --> 00:21:24,616 Daniel, take care of that trash for me. 254 00:21:28,537 --> 00:21:30,205 Get off of me! 255 00:21:36,044 --> 00:21:37,212 Danny, no! 256 00:21:46,930 --> 00:21:48,932 [closing theme music plays] 257 00:22:18,128 --> 00:22:20,881 [closing theme music ends] 258 00:22:20,964 --> 00:22:24,468 [robot whirring] 19970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.