Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,087 --> 00:00:07,256
[♪♪♪]
2
00:00:52,428 --> 00:00:53,845
Let's get something straight.
3
00:00:54,346 --> 00:00:57,598
This, the chemistry, is my realm.
4
00:00:57,808 --> 00:00:59,642
I am in charge
of the cooking.
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,645
Out there on the street,
you deal with that.
6
00:01:02,813 --> 00:01:04,856
[ALARM WAILING]
7
00:01:05,649 --> 00:01:09,026
As far as our customers go, I don't
want to know anything about them.
8
00:01:09,194 --> 00:01:11,487
I don't wanna see them,
I don't wanna hear from them.
9
00:01:11,655 --> 00:01:15,491
I want no interaction with them
whatsoever.
10
00:01:15,659 --> 00:01:17,910
[CHATTERING]
11
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
This operation is you and me,
and I'm the silent partner.
12
00:01:22,416 --> 00:01:24,917
You got
any issues with that?
13
00:01:25,461 --> 00:01:27,170
Whatever, man.
14
00:01:33,594 --> 00:01:35,845
No matter what happens,
15
00:01:36,263 --> 00:01:38,139
no more bloodshed.
16
00:01:38,348 --> 00:01:39,348
[♪♪♪]
17
00:01:39,516 --> 00:01:40,683
No violence.
18
00:01:45,522 --> 00:02:16,302
[♪♪♪]
19
00:02:34,905 --> 00:02:36,697
Walt?
Mm.
20
00:02:36,907 --> 00:02:39,283
You all right?
Oh, yeah.
21
00:02:39,451 --> 00:02:41,244
Yeah, I'm okay.
22
00:02:42,454 --> 00:02:45,998
You know, honey, you...
You really don't have to...
23
00:02:47,000 --> 00:02:50,545
Look, I like being here with you.
24
00:02:51,421 --> 00:02:53,005
Yeah.
25
00:02:53,173 --> 00:02:56,175
I'm only saying that,
you know, I'd be okay,
26
00:02:56,343 --> 00:02:58,845
that really, if you wanna go...
27
00:03:00,222 --> 00:03:04,433
You know, actually, it would
make me feel a little better
28
00:03:04,601 --> 00:03:08,312
knowing that you were there
when Walter Jr. Gets home
from school.
29
00:03:12,359 --> 00:03:13,985
Okay.
30
00:03:15,696 --> 00:03:18,072
All right. So you'll call me
when you're finished?
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,991
Oh, yeah.
Okay.
32
00:03:22,828 --> 00:03:26,122
Oh, uh, and have you been
in touch with Elliott?
33
00:03:26,290 --> 00:03:29,834
Because I haven't seen
a check from him.
34
00:03:30,002 --> 00:03:31,961
Yes, l... I got it.
35
00:03:32,129 --> 00:03:35,298
Really?
It came, yeah. And l...
36
00:03:35,465 --> 00:03:37,133
Yeah, it did. It came last week,
37
00:03:37,301 --> 00:03:40,469
and I put it right into
my credit union account.
38
00:03:40,637 --> 00:03:43,723
So I'm taking care of it.
39
00:03:45,392 --> 00:03:47,310
Good.
Yeah.
40
00:03:47,811 --> 00:03:50,479
So we're good. We're good.
41
00:03:53,025 --> 00:03:58,613
Could you not deposit this
until Monday?
42
00:04:00,908 --> 00:04:02,575
Thank you.
43
00:04:02,784 --> 00:04:06,120
Call if the discomfort's too much,
otherwise we'll see you next week.
44
00:04:07,414 --> 00:04:08,915
Yeah.
45
00:04:11,168 --> 00:04:12,835
[♪♪♪]
46
00:04:29,728 --> 00:04:33,814
WALT: Chemical reactions involve
change on two levels:
47
00:04:34,024 --> 00:04:36,525
Matter and energy.
48
00:04:36,860 --> 00:04:42,740
When a reaction is gradual,
the change in energy is slight.
49
00:04:42,908 --> 00:04:46,285
I mean, you don't even notice
the reaction is happening.
50
00:04:46,453 --> 00:04:53,417
For example, when rust collects
on the underside of a car, right?
51
00:04:57,172 --> 00:05:01,467
But if a reaction happens quickly,
52
00:05:01,635 --> 00:05:05,346
otherwise harmless substances
can interact in a way
53
00:05:05,555 --> 00:05:10,559
that generates
enormous bursts of energy.
54
00:05:11,561 --> 00:05:13,813
Uh. Uh...
55
00:05:13,981 --> 00:05:20,820
Who can give me an example
of rapid chemical reaction?
56
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
Hint, hint. Right here.
57
00:05:28,120 --> 00:05:29,829
Like, an explosion?
58
00:05:31,081 --> 00:05:34,291
Yes, good. Explosions.
59
00:05:34,459 --> 00:05:38,963
Explosions are the result
of chemical reactions
60
00:05:39,131 --> 00:05:41,674
happening almost instantaneously.
61
00:05:41,842 --> 00:05:45,428
And the faster reactants,
i.e. Explosives...
62
00:05:45,595 --> 00:05:49,306
And fulminative mercury
is a prime example of that.
63
00:05:49,808 --> 00:05:52,685
The faster they undergo change,
64
00:05:52,853 --> 00:05:55,855
the more violent the explosion.
65
00:05:59,901 --> 00:06:01,652
Explosions.
66
00:06:01,820 --> 00:06:04,947
Okay, listen, why don't you
start reading on your own
67
00:06:05,115 --> 00:06:09,493
from the top of chapter seven,
all right?
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,751
[VOMITING]
69
00:06:23,467 --> 00:06:24,759
MAN:
You okay?
70
00:06:26,011 --> 00:06:28,179
I got it, Mr. White.
71
00:06:28,346 --> 00:06:30,014
Don't worry.
72
00:06:30,182 --> 00:06:32,433
You got kids to teach.
73
00:06:52,871 --> 00:06:54,830
Thanks, Hugo.
74
00:07:00,337 --> 00:07:02,671
[CAR HORN HONKING]
75
00:07:05,801 --> 00:07:08,344
SKYLER:
He's starting to lose weight,
76
00:07:08,512 --> 00:07:13,265
which is tough, to see that.
77
00:07:13,767 --> 00:07:19,522
I can already feel the difference
when I put my arms around him.
78
00:07:26,196 --> 00:07:29,365
Can I talk to...?
Of course.
79
00:07:30,367 --> 00:07:31,909
Walt.
80
00:07:32,702 --> 00:07:35,329
When you don't
let me in,
81
00:07:35,497 --> 00:07:37,998
when you don't tell me
what's going on...
82
00:07:38,875 --> 00:07:42,628
I mean, it's like I feel like you don't
even want me around sometimes.
83
00:07:42,796 --> 00:07:43,963
No.
84
00:07:44,548 --> 00:07:47,967
And recently, these afternoons,
85
00:07:48,135 --> 00:07:50,594
when you're coming home
so late,
86
00:07:50,762 --> 00:07:55,474
and we're just left wondering
where you are.
87
00:07:56,643 --> 00:07:57,852
WALT JR:
Yeah, Dad.
88
00:07:59,771 --> 00:08:01,355
What's up with that?
89
00:08:03,024 --> 00:08:08,904
Walt, is there anything else
you're holding back from
your family?
90
00:08:12,242 --> 00:08:14,368
Now's the time to share.
91
00:08:16,997 --> 00:08:21,375
Well, I, uh...
92
00:08:22,043 --> 00:08:26,213
I like to be alone,
I mean, at times.
93
00:08:26,381 --> 00:08:29,633
And it's not
about you, really.
94
00:08:30,093 --> 00:08:33,762
It's just that sometimes
it feels better
95
00:08:33,930 --> 00:08:38,684
not to talk at all
96
00:08:39,769 --> 00:08:41,645
about anything
97
00:08:42,105 --> 00:08:43,522
to anyone.
98
00:08:44,024 --> 00:08:47,651
Alone time can be helpful,
for some types.
99
00:08:49,196 --> 00:08:52,781
Maybe knowing what you do
when you're alone
100
00:08:53,158 --> 00:08:56,577
might make it easier for your family
to be more accepting
101
00:08:56,786 --> 00:09:00,581
of whatever it is you do alone.
102
00:09:00,790 --> 00:09:02,082
Yeah.
103
00:09:02,292 --> 00:09:03,876
Well,
104
00:09:05,420 --> 00:09:08,797
I like to go on walks
105
00:09:09,382 --> 00:09:13,761
a couple of times a week,
maybe more, after work.
106
00:09:13,929 --> 00:09:19,934
And I really enjoy the nature.
107
00:09:20,518 --> 00:09:23,312
You know, the cacti,
108
00:09:24,439 --> 00:09:27,816
vegetation, that kind of thing.
109
00:09:28,401 --> 00:09:34,240
And it's really very therapeutic.
110
00:09:35,158 --> 00:09:37,117
[♪♪♪]
111
00:09:38,328 --> 00:09:40,829
[BREATHING HEAVILY]
112
00:09:48,421 --> 00:10:02,685
[COUGHING]
113
00:10:03,353 --> 00:10:05,145
Yo, God, are you okay?
114
00:10:05,355 --> 00:10:08,232
Hey, you did that shit?
I'm dizzy. No.
115
00:10:08,400 --> 00:10:11,151
I'm just dizzy. I need air.
116
00:10:11,361 --> 00:10:13,904
God, I feel like I'm burning up.
Sit down, sit down.
117
00:10:14,072 --> 00:10:16,282
I gotta...
Take this off.
118
00:10:18,952 --> 00:10:20,411
Sit down, get some air.
119
00:10:22,247 --> 00:10:23,956
Oh, God.
120
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Here.
121
00:10:30,130 --> 00:10:32,256
Better?
Yeah, that's better.
122
00:10:39,055 --> 00:10:41,140
When were you gonna tell me?
123
00:10:44,019 --> 00:10:45,894
Tell you what?
124
00:10:46,271 --> 00:10:48,063
Cancer.
125
00:10:48,231 --> 00:10:50,316
You got it, right?
126
00:10:57,407 --> 00:10:58,866
How did you know?
127
00:10:59,034 --> 00:11:03,287
My aunt had one of those
dots on her
128
00:11:03,455 --> 00:11:07,291
to target the radiation.
What, is it in your lung?
129
00:11:08,626 --> 00:11:11,462
I'm your partner, man,
you should've told me.
130
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
God, that's not cool, okay?
Not at all.
131
00:11:17,260 --> 00:11:18,469
What stage are you?
132
00:11:20,847 --> 00:11:22,264
Three-A.
133
00:11:24,434 --> 00:11:26,435
Gone into your lymph nodes.
134
00:11:39,032 --> 00:11:40,741
Your aunt,
135
00:11:41,326 --> 00:11:44,578
how bad was she
when they caught it?
136
00:11:44,746 --> 00:11:47,873
Bad enough,
she didn't last long.
137
00:11:49,209 --> 00:11:52,836
How long?
Seven months.
138
00:11:57,217 --> 00:11:58,842
God.
139
00:11:59,010 --> 00:12:00,677
I get it now.
140
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
That's why you're doing all this.
141
00:12:03,473 --> 00:12:06,725
You want to make
some cash for your people
before you check out.
142
00:12:06,893 --> 00:12:08,894
You got a problem with that?
You tell me.
143
00:12:09,062 --> 00:12:12,606
You're the one that
looks like he just crawled
out of a microwave.
144
00:12:14,317 --> 00:12:16,402
[GROANING]
145
00:12:18,238 --> 00:12:20,489
You gonna be able to
finish the batch?
146
00:12:20,657 --> 00:12:21,824
Yes.
147
00:12:22,700 --> 00:12:23,784
All right.
148
00:12:27,914 --> 00:12:29,581
No.
149
00:12:30,667 --> 00:12:32,501
You do it.
150
00:12:34,921 --> 00:12:36,672
Me?
151
00:12:36,840 --> 00:12:38,424
Yeah.
152
00:12:38,591 --> 00:12:41,844
What happened
to your mad skills?
153
00:12:43,221 --> 00:12:45,347
[SIGHS]
154
00:12:48,101 --> 00:12:50,227
Go on. Here.
155
00:12:50,395 --> 00:12:52,020
You do it.
156
00:12:55,233 --> 00:12:57,234
You can do it.
157
00:13:02,365 --> 00:13:05,367
If you have any questions,
I'll be right out here.
158
00:13:10,832 --> 00:13:15,169
The next time, put an ice pack
on your head during chemo.
159
00:13:15,753 --> 00:13:19,131
My aunt said it helped
with the hair loss.
160
00:13:24,053 --> 00:13:27,681
[♪♪♪]
161
00:13:55,710 --> 00:13:58,879
What's this, Christmas?
162
00:14:01,257 --> 00:14:04,635
This that one we found way out
in the boonies at the cook site?
163
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Holy shit.
What?
164
00:14:10,350 --> 00:14:13,644
HANK: Lab says they pulled up
an imprint of some old writing
used to be on the inside,
165
00:14:13,811 --> 00:14:16,647
Magic Marker or something.
Yeah? What's it say?
166
00:14:16,814 --> 00:14:20,275
"Property of
J.P. Winn Chemistry Lab."
167
00:14:20,610 --> 00:14:21,818
That's Walt's school.
168
00:14:27,951 --> 00:14:31,161
[PAUL ROTHMAN'S
"SCOOBIDOO LOVE" PLAYS]
169
00:15:41,274 --> 00:15:43,525
We were supposed
to start at 3.
170
00:15:43,693 --> 00:15:47,195
Hey, I'm out there making
fat stacks, man. Chill.
171
00:15:47,363 --> 00:15:51,533
Hey, prepaid cell phone. Use it.
172
00:15:59,709 --> 00:16:03,003
How much is this?
Twenty-six big ones.
173
00:16:03,212 --> 00:16:06,381
Is that all?
Twenty-six thousand dollars?
174
00:16:06,549 --> 00:16:10,552
No, that's 2600,
and your share is 13,
175
00:16:11,262 --> 00:16:14,056
minus 25 bucks
for that phone.
176
00:16:14,223 --> 00:16:17,309
How much meth did you sell?
Nearly an ounce.
177
00:16:21,606 --> 00:16:22,731
Last time I checked,
178
00:16:22,899 --> 00:16:26,568
there were 16 ounces
to a pound. What did you do
with the rest, smoke it?
179
00:16:26,736 --> 00:16:28,904
Yo, I've been out there
all night slinging crystal.
180
00:16:29,072 --> 00:16:32,115
You think it's cake
moving a pound of meth
one teenth at a time?
181
00:16:32,283 --> 00:16:34,326
So why are you selling it
in such small quantities?
182
00:16:34,535 --> 00:16:37,120
Why don't you just sell
the whole pound at once?
183
00:16:37,288 --> 00:16:39,247
To who?
What do I look like, Scarface?
184
00:16:39,415 --> 00:16:43,835
This is unacceptable.
I am breaking the law here.
185
00:16:44,045 --> 00:16:46,296
This return is too little
for the risk.
186
00:16:46,464 --> 00:16:48,507
I thought you'd be ready
for another pound today.
187
00:16:48,675 --> 00:16:50,425
You may know a lot
about chemistry, man,
188
00:16:50,593 --> 00:16:53,512
but you don't know jack
about slinging dope.
189
00:16:53,680 --> 00:16:56,848
Well, I'll tell you,
I know a lack of
motivation when I see it.
190
00:16:57,058 --> 00:16:58,975
Oh, my...
191
00:16:59,143 --> 00:17:02,979
Come on, you've gotta be more
imaginative, you know, just...
192
00:17:03,147 --> 00:17:05,607
Just think
outside the box here.
193
00:17:05,775 --> 00:17:09,111
We have to move our product
in bulk, wholesale.
194
00:17:09,278 --> 00:17:13,281
Now, how do
we do that?
195
00:17:14,367 --> 00:17:15,867
What do you mean,
to, like, a distributor?
196
00:17:16,077 --> 00:17:17,661
Yes. Yes, that's what we need.
197
00:17:17,829 --> 00:17:21,289
We need a distributor.
Now, do you know anyone like that?
198
00:17:21,457 --> 00:17:24,584
Yeah, I mean, I used to,
until you killed him.
199
00:17:38,391 --> 00:17:42,477
So who took Krazy-8's place?
200
00:17:42,645 --> 00:17:45,188
Some guy named Tuco.
201
00:17:45,356 --> 00:17:46,815
Badass, from what I hear.
202
00:17:47,650 --> 00:17:51,403
Tuco, okay.
So then just go talk to Tuco.
203
00:17:51,612 --> 00:17:54,531
Right. Like, "Hello, sir.
Hey, I know you don't know me,
204
00:17:54,699 --> 00:17:57,993
but would you be interested
in a felony quantity
of methamphetamine?"
205
00:17:58,161 --> 00:18:01,163
Well, yes, but maybe with
a little more salesmanship,
perhaps?
206
00:18:01,330 --> 00:18:03,331
You just don't get it, man.
Okay? This guy's OG.
207
00:18:03,499 --> 00:18:07,169
What... What does that mean?
Jesus, look, he's off our level, man.
208
00:18:07,336 --> 00:18:10,422
He's not gonna do business
with some dude he doesn't know.
209
00:18:10,923 --> 00:18:12,758
You just don't understand
the way it works.
210
00:18:12,925 --> 00:18:16,052
You can't just bum-rush
some high-level ice man
211
00:18:16,220 --> 00:18:17,888
and start cutting deals.
212
00:18:18,055 --> 00:18:21,725
Okay? It's risky. You need an intro,
you need someone to vouch.
213
00:18:21,893 --> 00:18:23,852
Well, who introduced you
to Krazy-8?
214
00:18:24,020 --> 00:18:26,897
Emilio, and that's only because
I knew him from, like, third grade.
215
00:18:27,064 --> 00:18:28,690
And we can't talk to Emilio
either, because...
216
00:18:28,858 --> 00:18:30,609
All right, all right, all right.
217
00:18:30,777 --> 00:18:36,114
Look, I'm telling you,
Mr. White, it's too risky. Okay?
218
00:18:36,282 --> 00:18:39,034
I mean, we're making money.
Why can't you just be satisfied
219
00:18:39,202 --> 00:18:41,286
with the way it is?
Oh, come on! Jesus!
220
00:18:41,454 --> 00:18:44,080
Just grow
some fucking balls!
221
00:18:48,503 --> 00:18:49,544
Wow.
222
00:18:49,712 --> 00:18:51,671
[MONITOR BEEPING]
223
00:19:25,414 --> 00:19:30,085
Wait till Monday again?
Yes, please. Thank you.
224
00:19:35,967 --> 00:19:38,426
[VOMITING]
225
00:19:39,637 --> 00:19:41,513
Oh, God.
226
00:19:42,932 --> 00:19:45,475
[TOILET FLUSHES]
227
00:20:00,157 --> 00:20:02,033
Mr. White.
228
00:20:07,790 --> 00:20:09,791
Thank you, Hugo.
229
00:20:19,844 --> 00:20:21,469
[GROANS]
230
00:20:22,972 --> 00:20:25,015
[COUGHING]
231
00:20:34,650 --> 00:20:36,318
Knock, knock.
Oh, hey.
232
00:20:37,028 --> 00:20:40,822
How you feeling, Walt?
Good. Yeah.
233
00:20:41,407 --> 00:20:43,700
Are you up for having a visitor?
234
00:20:43,993 --> 00:20:47,370
Hey, buddy.
Hank.
235
00:20:47,538 --> 00:20:49,497
Well, let me know
if you need anything, huh?
236
00:20:49,665 --> 00:20:52,667
I will. Thank you, Carmen.
No problem.
237
00:20:53,669 --> 00:20:55,253
Damn.
238
00:20:55,421 --> 00:20:58,673
Chick's got an ass like an onion,
makes me wanna cry.
239
00:21:00,051 --> 00:21:03,386
So, what...?
What are you doing here?
240
00:21:03,554 --> 00:21:07,766
Well, I had some questions
I wanted to run by you, work-related.
241
00:21:07,934 --> 00:21:09,851
You feeling okay?
I can come back later.
242
00:21:10,019 --> 00:21:13,021
No, no, no, I'm fine.
Yeah, yeah, I'm fine.
243
00:21:13,856 --> 00:21:16,858
What do you mean,
"work-related," though?
244
00:21:18,194 --> 00:21:21,446
Do you recognize that?
245
00:21:24,533 --> 00:21:26,534
No. No.
246
00:21:28,037 --> 00:21:29,704
Well, that was used to cook meth.
247
00:21:30,957 --> 00:21:34,960
Found it out on some Indian land
about 40 miles from here.
248
00:21:35,127 --> 00:21:38,922
Old label on the inside used to say:
249
00:21:39,465 --> 00:21:42,133
"J.P. Winn Chemistry Lab."
Really?
250
00:21:42,718 --> 00:21:45,220
I don't understand
how that came from here.
251
00:21:45,388 --> 00:21:47,305
Well, I was hoping
you could help me with that.
252
00:21:47,473 --> 00:21:51,267
We found it near an abandoned car
that belonged to one of our snitches.
253
00:21:53,980 --> 00:21:55,313
A snitch?
254
00:21:55,481 --> 00:21:57,482
Yeah, one of our
confidential informants.
255
00:21:57,984 --> 00:21:59,234
Went missing a while back.
256
00:21:59,402 --> 00:22:01,611
No body yet,
but we're pretty sure, you know:
257
00:22:01,779 --> 00:22:02,821
[CLICKS TONGUE]
258
00:22:02,989 --> 00:22:07,742
Probably chopped up
into little pieces and
fed to the buzzards.
259
00:22:08,869 --> 00:22:10,662
Anyway, you...
260
00:22:10,871 --> 00:22:13,748
Any respirators like that
go missing lately?
261
00:22:14,125 --> 00:22:16,668
No. No.
262
00:22:16,961 --> 00:22:19,254
No, I mean,
not that I know of.
263
00:22:19,755 --> 00:22:21,923
I'll need to look at that inventory.
Sure.
264
00:22:22,091 --> 00:22:24,592
Sure. I've got a list
hanging on the wall.
265
00:22:24,760 --> 00:22:27,012
Do you mind if I take a look
at your storeroom?
266
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Not at all. No.
267
00:22:29,265 --> 00:22:31,099
Be my guest.
268
00:22:34,103 --> 00:22:35,937
All right, so who's got keys?
269
00:22:36,105 --> 00:22:38,606
The science faculty,
the staff, Carmen,
270
00:22:38,774 --> 00:22:42,861
the vice-principal
has the master, and me.
271
00:22:43,029 --> 00:22:44,988
How about students?
272
00:22:45,281 --> 00:22:48,116
No, no. No students have keys.
273
00:22:48,284 --> 00:22:50,285
Shit, I should hope not.
My question is,
274
00:22:50,453 --> 00:22:53,288
do any of the little pissants
know where you keep them?
275
00:22:53,456 --> 00:22:54,956
Uh... I don't...
I don't think so, no.
276
00:22:55,124 --> 00:22:58,209
I mean, besides,
I keep them right here
in my pocket anyway, so...
277
00:22:58,419 --> 00:23:00,879
Walt, look,
I know they're your students,
278
00:23:01,047 --> 00:23:03,506
but do not underestimate them.
Big mistake.
279
00:23:03,674 --> 00:23:06,718
Are there any other respirators?
Um, no.
280
00:23:06,927 --> 00:23:09,054
Because I'm counting six,
inventory says eight.
281
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
[PHONE RINGING]
282
00:23:10,848 --> 00:23:12,724
Hm.
283
00:23:13,642 --> 00:23:16,144
Glassware looking a little sparse.
Is it?
284
00:23:16,312 --> 00:23:22,317
Yeah. You're missing a couple of
Erlenmeyer flasks, at least.
285
00:23:22,485 --> 00:23:24,069
Oh, yeah.
286
00:23:24,528 --> 00:23:27,864
A five-thousand milliliter
round-bottom.
287
00:23:28,032 --> 00:23:30,033
Meth heads love
to brew in this baby.
288
00:23:30,201 --> 00:23:32,035
[PHONE RINGING]
289
00:23:32,203 --> 00:23:36,081
You gonna answer that?
Oh, no, it's just... No, I don't...
290
00:23:36,248 --> 00:23:38,083
Maybe it's Skyler
and she's in trouble
or something.
291
00:23:38,250 --> 00:23:42,253
I mean, shit, don't ignore it
on my account. Answer it.
Come on, I got stuff to do.
292
00:23:42,880 --> 00:23:44,881
Jeez.
Okay.
293
00:23:46,175 --> 00:23:49,469
Hello?
JESSE: Yo, what's up, Mr. W?
294
00:23:50,554 --> 00:23:51,763
Speaking.
295
00:23:51,972 --> 00:23:54,265
Bad time to talk?
Absolutely.
296
00:23:54,475 --> 00:23:56,017
All right, so just listen.
297
00:23:56,185 --> 00:23:59,229
So you know that guy
we were talking about, Tuco?
298
00:23:59,396 --> 00:24:02,732
Turns out my boy, Skinny Pete,
was in the same cell block with him
299
00:24:02,900 --> 00:24:04,192
over at Los Lunas.
300
00:24:04,360 --> 00:24:09,197
So we got our in. We're hauling
a pound to the dude right now.
301
00:24:09,698 --> 00:24:13,576
Okay, then. Well, thank you.
Thank you very much for calling.
302
00:24:16,372 --> 00:24:18,456
My doctor is very solicitous.
303
00:24:18,624 --> 00:24:22,210
Hey, look, buddy. The last thing
I wanna do is get you in hot water.
304
00:24:22,378 --> 00:24:25,213
But some meth-monkey
had a feeding frenzy in here, okay?
305
00:24:25,714 --> 00:24:28,299
You gotta keep better watch
over your turf.
306
00:24:28,509 --> 00:24:29,801
I will.
307
00:24:30,010 --> 00:24:33,054
We don't want people
to start wondering about you, right?
308
00:24:35,558 --> 00:24:37,267
[LAUGHS]
309
00:24:40,312 --> 00:24:43,648
Right. No. Right. Absolutely not.
310
00:24:47,236 --> 00:24:49,237
So you're sure
you're tight with this guy?
311
00:24:49,405 --> 00:24:52,240
Two nuts in a ball sack, yo.
312
00:24:58,956 --> 00:25:02,250
[MUSIC PLAYING OVER STEREO]
313
00:25:08,465 --> 00:25:10,466
Yo, man, I'm Skinny Pete.
314
00:25:12,678 --> 00:25:14,637
MAN:
Skinny dick.
315
00:25:19,435 --> 00:25:22,770
Maybe this isn't such
a good idea, yo. Come on.
316
00:25:22,938 --> 00:25:24,647
[DOOR BUZZES]
317
00:25:26,984 --> 00:25:29,986
Yeah, man, that's what's happening.
318
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
PETE:
Yo, Tuco's expecting us.
319
00:25:54,845 --> 00:25:57,305
No need, man.
Me and Tuco go back.
320
00:26:11,654 --> 00:26:15,156
Tuco, what's happening,
my brother?
321
00:26:20,829 --> 00:26:24,916
Sick crib, yo. You've been keeping
it real since you been sprung.
322
00:26:25,125 --> 00:26:28,044
What's it been, like, a year?
This your boy?
323
00:26:28,212 --> 00:26:31,089
Yeah, Jesse. Dude with the glass
I was telling you about.
324
00:26:31,257 --> 00:26:33,341
Hey, man, yeah.
I've heard a lot about you.
325
00:26:34,760 --> 00:26:36,010
Break out the ice.
326
00:26:52,903 --> 00:26:56,656
Take a bump.
No worries, man, I'm no cop.
327
00:26:58,033 --> 00:26:59,701
I said, hit it.
328
00:27:02,705 --> 00:27:04,247
All right.
329
00:27:16,677 --> 00:27:18,928
[YELLS]
330
00:27:19,388 --> 00:27:22,807
This kicks like a mule
with his balls wrapped in duct tape.
331
00:27:24,727 --> 00:27:26,811
Where'd you get it?
I cooked it.
332
00:27:28,814 --> 00:27:29,897
Bullshit.
333
00:27:32,318 --> 00:27:33,609
Who you working for?
334
00:27:34,320 --> 00:27:39,073
No one, man. I mean,
I have a partner that
I cook with, but that's it.
335
00:27:41,910 --> 00:27:43,578
All right.
336
00:27:46,332 --> 00:27:47,749
We got a deal.
337
00:27:47,916 --> 00:27:49,834
See, I told you Tuco
would hook you up.
338
00:27:50,002 --> 00:27:52,920
Cool. I haven't said how much.
339
00:27:56,425 --> 00:27:58,968
[TUCO MOANING]
340
00:28:01,805 --> 00:28:04,766
All right. How much?
341
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Thirty-five large for the pound.
342
00:28:10,147 --> 00:28:11,606
[SCALE BEEPS]
343
00:28:11,774 --> 00:28:14,776
Well, I mean,
you're a little light, ese.
344
00:28:16,987 --> 00:28:18,029
[LAUGHS]
345
00:28:18,238 --> 00:28:20,490
It's all right, don't sweat it.
It's all good.
346
00:28:20,657 --> 00:28:22,617
It's good. Go on, get out of here.
347
00:28:24,036 --> 00:28:26,621
What about the money?
You'll get it.
348
00:28:26,789 --> 00:28:28,498
This is a consignment operation.
349
00:28:30,125 --> 00:28:33,461
You want me to float
thirty-five G's?
350
00:28:35,339 --> 00:28:36,881
You don't trust me?
351
00:28:37,049 --> 00:28:39,050
Hey, no, no, hey.
It's not that, man.
352
00:28:39,259 --> 00:28:42,387
It's just, you know,
I don't do business that way.
353
00:28:42,554 --> 00:28:45,306
Tough shit, the deal is done.
354
00:28:47,643 --> 00:28:51,646
You said this was cool, okay?
Money for meth, cash up front.
355
00:28:51,814 --> 00:28:53,898
Don't front, dude,
Tuco's good for it.
356
00:28:55,067 --> 00:28:58,152
I don't need your punk ass
to vouch for me.
357
00:29:02,366 --> 00:29:04,200
Come on.
358
00:29:05,077 --> 00:29:07,328
Oh, come on.
359
00:29:18,340 --> 00:29:24,178
All right. You brought me
some really clean crystal. Hoo!
360
00:29:25,347 --> 00:29:27,723
You really want your
money up front?
361
00:29:51,415 --> 00:29:52,582
Up front.
362
00:30:05,387 --> 00:30:08,055
[♪♪♪]
363
00:30:08,557 --> 00:30:11,559
[GRUNTING]
364
00:30:22,905 --> 00:30:28,576
Nobody moves crystal
in the South Valley but me, bitch.
365
00:30:48,805 --> 00:30:49,931
Morning, Hugo.
366
00:30:52,142 --> 00:30:55,019
You don't mind if I call you Hugo,
Hugo?
367
00:30:59,024 --> 00:31:01,400
CARMEN:
We've never had a problem
with Hugo, ever.
368
00:31:01,568 --> 00:31:03,277
Is that Uncle Hank?
369
00:31:04,613 --> 00:31:07,782
Right, what do you got there?
All right. Book him.
370
00:31:08,825 --> 00:31:11,619
Uncle Hank's
arresting Mr. Archilleya.
371
00:31:12,287 --> 00:31:15,289
This doesn't make any sense
to me at all. I don't understand.
372
00:31:15,457 --> 00:31:18,459
HANK:
I got two words for you:
Background check. How about that?
373
00:31:20,837 --> 00:31:23,965
JESSE:
Yo, yo, yo. 1-4-8, 3-to-the-3,
to-the-6, to-the-9.
374
00:31:24,132 --> 00:31:27,093
Representing the ABQ.
What up, beyotch?
375
00:31:27,261 --> 00:31:28,427
Leave it at the tone.
376
00:31:28,595 --> 00:31:29,637
[BEEPS]
377
00:31:29,805 --> 00:31:32,974
Where the hell are you?
Call me back.
378
00:31:33,141 --> 00:31:35,518
SKYLER: Hey, Walt?
Yeah?
379
00:31:35,686 --> 00:31:40,982
Hank's about to deal.
Okay, I'll be right there.
380
00:31:46,780 --> 00:31:48,781
HANK:
All right, let's see
what the turn brings us.
381
00:31:48,949 --> 00:31:50,533
[MUSIC PLAYING
OVER STEREO]
382
00:31:50,701 --> 00:31:53,995
You're looking good, Walt.
Your color's better.
383
00:31:54,162 --> 00:31:55,997
Yeah? Thanks.
384
00:31:56,164 --> 00:31:59,000
He's actually on
the pretty strong stuff now.
385
00:31:59,167 --> 00:32:02,837
Dr. Delcavoli's trying
to talk him into taking
some time off from work, but...
386
00:32:03,005 --> 00:32:05,673
Well, actually,
I just talked to
Carmen this morning,
387
00:32:05,841 --> 00:32:08,843
and they're getting a substitute
for a few weeks.
388
00:32:09,011 --> 00:32:10,011
Oh.
Good for you.
389
00:32:10,178 --> 00:32:12,555
I just didn't
have a chance to tell you. Sorry.
390
00:32:12,723 --> 00:32:14,223
Your bet, tough guy.
391
00:32:14,391 --> 00:32:16,142
Check.
392
00:32:16,893 --> 00:32:18,019
Yeah, check.
393
00:32:18,520 --> 00:32:20,396
Check's in the mail.
394
00:32:21,189 --> 00:32:23,983
Ten million.
That's 25 million, blue's 10.
395
00:32:24,151 --> 00:32:26,986
Well, then, 25 million,
because that's how I roll.
396
00:32:27,487 --> 00:32:29,030
WALT JR:
Hey, Uncle Hank, um,
397
00:32:29,197 --> 00:32:33,200
why were you arresting
Mr. Archilleya the other day?
398
00:32:33,368 --> 00:32:34,493
He's a pretty cool guy.
399
00:32:34,661 --> 00:32:40,499
Well, turns out he has
a record. Yeah, a couple
of possession beefs.
400
00:32:40,667 --> 00:32:44,211
We figured he was
the guy that was stealing
your school's chemistry gear.
401
00:32:44,379 --> 00:32:48,674
I mean, you know,
he had a key, fit the profile.
402
00:32:48,842 --> 00:32:52,094
And when we searched his truck,
we found a big old fat blunt.
403
00:32:52,262 --> 00:32:55,556
Which goes to prove
old huge Hugo
ain't so cool after all.
404
00:32:55,724 --> 00:32:59,560
It's to you, Walt.
Yeah, I'll call.
405
00:32:59,728 --> 00:33:01,896
You know, I can't believe
the school system
406
00:33:02,064 --> 00:33:03,898
didn't know about
this guy's record.
407
00:33:04,066 --> 00:33:06,692
I mean, that's pretty scary.
How could something like that
408
00:33:06,860 --> 00:33:09,236
just slip through the cracks?
WALT: I don't know.
409
00:33:09,404 --> 00:33:14,575
I mean, for what it's worth,
Hugo just doesn't strike me
as a thief.
410
00:33:14,743 --> 00:33:18,120
Yeah, well, nothing personal, Walt,
but you wouldn't know a criminal
411
00:33:18,288 --> 00:33:21,082
if he was close enough
to check you for a hernia.
412
00:33:23,043 --> 00:33:27,713
That said, we got a search warrant,
and we tore old Hugo's house apart.
413
00:33:27,881 --> 00:33:30,549
Turns out
he's a major-league pothead.
414
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
But he didn't
raid your chemistry set.
415
00:33:33,762 --> 00:33:34,804
You hiding something?
416
00:33:41,770 --> 00:33:45,189
I'm in. And the river card.
417
00:33:45,941 --> 00:33:47,608
Oh.
418
00:33:47,776 --> 00:33:49,777
Yeah, I got nothing, I'm out.
419
00:33:49,945 --> 00:33:51,779
I'm out.
420
00:33:54,491 --> 00:33:56,158
Yowza.
421
00:33:56,326 --> 00:33:59,995
When old holes-in-her-purse bails,
you know you're in deep.
422
00:34:00,622 --> 00:34:02,748
Looks like it's you and me, buddy.
423
00:34:03,834 --> 00:34:06,627
What's gonna happen to him. Hugo?
424
00:34:07,295 --> 00:34:10,423
Well, I mean, he's gonna
lose his job, like he should.
425
00:34:10,590 --> 00:34:14,427
Probably spend a couple months in
county, because it's not his first rap.
426
00:34:15,929 --> 00:34:17,722
I'm waiting.
427
00:34:19,975 --> 00:34:22,309
You gonna man up
or are you gonna puss out?
428
00:34:22,477 --> 00:34:24,145
Hank.
429
00:34:25,147 --> 00:34:27,314
What? Sorry.
430
00:34:30,152 --> 00:34:31,944
I'm all in.
431
00:34:35,323 --> 00:34:41,120
No, no, no. You bad,
bad, bad, horrible liar.
432
00:34:42,622 --> 00:34:45,708
What are you smoking there, huh?
433
00:34:45,876 --> 00:34:48,502
You got a heart?
You got the flush, don't you?
434
00:34:53,133 --> 00:34:56,135
Nope. Not falling for it, buddy.
I fold.
435
00:34:58,054 --> 00:35:00,181
Talk about anticlimactic.
HANK: Hey.
436
00:35:00,348 --> 00:35:02,641
Your cards couldn't
have been that bad,
come on.
437
00:35:02,809 --> 00:35:04,977
Oh, my God.
You threw away an ace?
438
00:35:05,145 --> 00:35:09,857
HANK: What are you doing?
And a cowboy for what?
439
00:35:11,193 --> 00:35:12,860
Oh.
440
00:35:14,070 --> 00:35:16,405
A handful of nothing.
441
00:35:44,392 --> 00:35:46,268
[DOOR CLOSES]
442
00:35:46,436 --> 00:35:48,604
[SODA-CAN TOP POPS]
443
00:36:05,247 --> 00:36:07,206
[BUTTONS BEEPING]
444
00:36:07,374 --> 00:36:09,416
[LINE RINGING]
445
00:36:13,755 --> 00:36:15,589
PETE:
Yeah, what up?
446
00:36:17,133 --> 00:36:20,302
Who is this?
I was dialing Jesse Pinkman.
447
00:36:20,470 --> 00:36:23,264
Hey, man, he's out.
448
00:36:23,974 --> 00:36:26,100
Well, where is he, then?
449
00:36:40,282 --> 00:36:41,782
You the guy?
450
00:36:42,450 --> 00:36:44,660
Yeah, I'm the guy.
451
00:36:49,791 --> 00:36:51,625
How is he?
452
00:36:52,294 --> 00:36:55,254
Got some busted ribs,
and like that.
453
00:36:56,131 --> 00:36:57,798
Got messed up pretty good.
454
00:36:58,508 --> 00:37:02,428
I was all, like,
"Damn, Tuco, chill, ese."
455
00:37:03,305 --> 00:37:05,973
I don't know what got
into him. Seriously.
456
00:37:08,894 --> 00:37:11,103
Oh, he's out, man. Way out.
457
00:37:12,022 --> 00:37:14,398
They got him
doped up big time.
458
00:37:20,196 --> 00:37:21,780
So you're the cook, huh?
459
00:37:23,992 --> 00:37:26,327
Yo, I didn't catch your name.
460
00:37:40,175 --> 00:37:42,676
Tell me about this Tuco.
461
00:37:43,428 --> 00:37:45,721
Tell me everything about him.
462
00:38:05,575 --> 00:38:08,118
[TOILET FLUSHES]
463
00:38:14,042 --> 00:38:17,544
[♪♪♪]
464
00:39:06,428 --> 00:39:09,054
[RAZOR BUZZING]
465
00:39:28,700 --> 00:39:29,825
Morning.
466
00:39:32,787 --> 00:39:34,830
Could you pass the butter, please?
467
00:39:37,500 --> 00:39:39,084
Badass, Dad.
468
00:39:49,095 --> 00:39:53,098
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS
IN DISTANCE]
469
00:40:15,872 --> 00:40:18,665
[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
470
00:40:18,833 --> 00:40:21,418
[CHATTERING]
471
00:40:26,049 --> 00:40:30,344
MAN:
Hey, cue ball.
Need some directions?
472
00:40:32,347 --> 00:40:33,514
You Tuco?
473
00:40:38,937 --> 00:40:43,440
I want to talk to Tuco,
and I'm not leaving until I do.
474
00:42:07,442 --> 00:42:08,775
What's your name?
475
00:42:09,652 --> 00:42:11,612
Heisenberg.
476
00:42:11,779 --> 00:42:15,449
Heisenberg. Okay.
477
00:42:15,617 --> 00:42:17,326
Have a seat, Heisenberg.
478
00:42:18,661 --> 00:42:21,288
I don't imagine
I'll be here very long.
479
00:42:21,456 --> 00:42:22,456
No?
480
00:42:22,624 --> 00:42:23,665
[CHUCKLES]
481
00:42:23,833 --> 00:42:25,292
All right.
482
00:42:26,794 --> 00:42:27,878
Be that way.
483
00:42:30,798 --> 00:42:32,382
It's your meeting.
484
00:42:32,550 --> 00:42:35,802
Why don't you start talking
and tell me what you want?
485
00:42:36,846 --> 00:42:38,722
Fifty thousand dollars.
486
00:42:38,890 --> 00:42:40,515
[LAUGHS]
487
00:42:40,683 --> 00:42:44,686
Oh, man.
Fifty G's? How you figure that?
488
00:42:44,854 --> 00:42:47,397
Thirty-five
for the pound of meth you stole,
489
00:42:47,565 --> 00:42:50,400
and another fifteen
for my partner's pain and suffering.
490
00:42:56,199 --> 00:42:58,033
Partner.
491
00:43:04,666 --> 00:43:08,418
Oh, yeah, I remember that little bitch.
492
00:43:08,920 --> 00:43:10,712
So you must be Daddy.
493
00:43:19,389 --> 00:43:21,431
Let me get this straight.
494
00:43:23,017 --> 00:43:24,935
I steal your dope,
495
00:43:26,562 --> 00:43:29,856
I beat the piss
out of your mule boy,
496
00:43:30,900 --> 00:43:35,195
and then you walk in here
and you bring me more meth?
497
00:43:39,033 --> 00:43:40,909
That's a brilliant plan, ese.
498
00:43:41,077 --> 00:43:42,619
Brilliant.
499
00:43:43,913 --> 00:43:46,832
You got one part of that wrong.
500
00:43:50,712 --> 00:43:53,422
This is not meth.
501
00:44:20,575 --> 00:44:22,326
Are you fucking nuts?
502
00:44:22,493 --> 00:44:23,910
You wanna find out?
503
00:44:24,078 --> 00:44:25,078
[COCKS GUN]
504
00:44:25,246 --> 00:44:27,789
No, no, Gonzo, calma.
505
00:44:27,957 --> 00:44:30,375
[SPEAKS IN SPANISH]
506
00:44:32,170 --> 00:44:35,589
You got balls, I'll give you that.
507
00:44:35,757 --> 00:44:39,384
All right, all right.
I'll give you your money.
508
00:44:43,389 --> 00:44:47,934
That crystal
that your partner brought me,
509
00:44:48,102 --> 00:44:53,148
it sold faster than 10-dollar ass
in TJ.
510
00:44:56,903 --> 00:45:00,781
Let's say you bring me
another pound next week.
511
00:45:04,202 --> 00:45:05,619
Money up front.
512
00:45:06,204 --> 00:45:07,788
All right.
513
00:45:08,623 --> 00:45:09,956
Money up front.
514
00:45:14,962 --> 00:45:17,798
Sometimes you gotta rob
to keep your riches.
515
00:45:19,467 --> 00:45:22,677
Just as long as we got
an understanding.
516
00:45:25,223 --> 00:45:29,726
One pound is not gonna cut it.
You have to take two.
517
00:45:36,150 --> 00:45:37,359
Oh, really?
518
00:45:38,736 --> 00:45:41,488
Hey, what is that shit?
519
00:45:43,825 --> 00:45:46,159
Fulminated mercury,
520
00:45:47,036 --> 00:45:49,663
and a little tweak of chemistry.
521
00:45:55,378 --> 00:45:56,837
[CHUCKLES]
522
00:45:59,048 --> 00:46:02,759
[ALARM WAILING]
523
00:46:34,876 --> 00:46:37,252
[GROANING]
524
00:46:39,714 --> 00:46:42,007
[GROWLING]
525
00:46:49,056 --> 00:46:51,558
[SIREN WAILING]
526
00:46:54,312 --> 00:46:58,899
[THE SILVER SEAS'
"CATCH YER OWN TRAIN" PLAYS]
38206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.