All language subtitles for Bread.and.Tulips.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,202 --> 00:00:41,410 Bread and Tulips 2 00:01:16,535 --> 00:01:20,993 In the year 273 B.C. when the Romans came here 3 00:01:21,028 --> 00:01:25,452 and encountered the Greeks for the first time, 4 00:01:25,952 --> 00:01:30,910 history took a huge leap forward. What do I mean by that? 5 00:01:31,160 --> 00:01:35,910 Greek idealism, a civilization of music and philosophy, 6 00:01:35,945 --> 00:01:37,368 and roman pragmatism, 7 00:01:37,618 --> 00:01:40,535 a civilization of law and rationality, 8 00:01:40,660 --> 00:01:45,660 blended perfectly to create a new culture, 9 00:01:45,785 --> 00:01:50,702 that forms the basis of Western civilization, 10 00:01:50,785 --> 00:01:54,118 of which we Italians, the greatest people on earth, 11 00:01:54,327 --> 00:01:58,958 should be the proud heirs. Our blood contains the genes 12 00:01:58,993 --> 00:02:04,035 of Greeks and Romans, the greatest civilizations of all time. 13 00:02:04,452 --> 00:02:07,702 These genes are what urge you 14 00:02:07,785 --> 00:02:09,952 to leave the train of rationality 15 00:02:10,327 --> 00:02:15,410 in the main station of your town: Verona, Turin, Milan... 16 00:02:15,452 --> 00:02:17,708 - Pescara. - Why not? Pescara too... 17 00:02:17,743 --> 00:02:23,618 for the ship of fantasy to sail the routes of ancient peoples 18 00:02:23,952 --> 00:02:25,993 and drink to their enthusiasm. 19 00:02:32,160 --> 00:02:36,035 We're now in the temple of Ceres. 20 00:02:36,160 --> 00:02:40,202 Although scholars claim that it is dedicated to Athena. 21 00:02:40,452 --> 00:02:44,660 Athena in Greek, Minerva in Latin. 22 00:02:44,910 --> 00:02:49,452 Do you know who Minerva was, apart of a brand of matches? 23 00:02:49,993 --> 00:02:54,243 Minerva, china bathroom fittings with porcellain and chrome piping. 24 00:02:56,743 --> 00:02:58,452 Please shoot me! 25 00:02:58,868 --> 00:03:01,410 Come on, you know your father likes these kinds of jokes, don't you? 26 00:03:01,493 --> 00:03:02,410 That's what I meant! 27 00:03:05,327 --> 00:03:10,243 - Can you put this in your bag? - ... does anybody know, who Aphrodite was? 28 00:03:10,368 --> 00:03:13,243 - The goddess of beauty - And love too. 29 00:03:13,278 --> 00:03:16,118 Because love is more important than beauty. 30 00:03:21,952 --> 00:03:23,535 - Hi Grandma... - What's the matter? 31 00:03:23,577 --> 00:03:25,618 Grandma, can you lend me 10.000 lire? 32 00:03:26,118 --> 00:03:30,368 - Samy, you already had your allowance. - So did her cousins. Shut up... 33 00:03:30,535 --> 00:03:34,285 - Mom... - Salvo, film us... 34 00:03:34,368 --> 00:03:37,952 Come on, Alba. Get us here, right here, by the column, 35 00:03:38,368 --> 00:03:41,327 with the temple behind us. Closer. 36 00:03:45,910 --> 00:03:49,285 Eight steel pans with a double bottom. 37 00:03:49,577 --> 00:03:53,806 Take a look at the new microfiber line. It's a perfect fit. 38 00:03:53,841 --> 00:03:58,035 I'm sorry, but I've had mine for 40 years and they're fine. 39 00:03:58,160 --> 00:04:01,660 This is the "young" line Anyhow I was talking to Rosa. 40 00:04:02,160 --> 00:04:04,084 - Samy stop it. - Go away honey... 41 00:04:04,119 --> 00:04:08,452 Ask dad if we need the pan with the drainer. 42 00:04:08,785 --> 00:04:11,160 I even got slips from Positano. 43 00:04:11,202 --> 00:04:14,327 It's lithium. It lasts 96 hours. 44 00:04:14,494 --> 00:04:17,910 They say you don't have to change it. It lasts a lifetime. 45 00:04:18,119 --> 00:04:21,785 I recharged it last night and it's still going. 46 00:04:21,952 --> 00:04:24,035 My other phone's battery is useless. 47 00:04:24,077 --> 00:04:27,452 - Still got the same number? - It's a GSM. 48 00:04:27,577 --> 00:04:32,619 - Dad, can I call Cinzia? - One minute then! It's day rate. 49 00:04:54,577 --> 00:04:59,660 Nic? Call your friends in Rome, those with the house in Francavilla. 50 00:05:01,285 --> 00:05:02,202 Nic! 51 00:05:03,619 --> 00:05:06,994 You coud see your friends in Rome, while we're at St Peter's. 52 00:05:07,410 --> 00:05:10,660 - What friends? - Those with the house in Francavilla. 53 00:05:25,202 --> 00:05:26,160 Be careful! 54 00:05:26,577 --> 00:05:27,785 I hate this thing! 55 00:05:28,035 --> 00:05:30,160 Lello, where are the restrooms? 56 00:05:48,702 --> 00:05:51,702 Hello? A sandwich and a coffee please! 57 00:06:07,369 --> 00:06:10,744 Oh my gosh... How can I get it? 58 00:06:20,994 --> 00:06:22,244 My tweezers... 59 00:06:33,119 --> 00:06:34,785 Disgusting. 60 00:06:36,660 --> 00:06:37,577 Taken! 61 00:06:38,869 --> 00:06:40,410 God, what an idiot! 62 00:06:48,952 --> 00:06:49,869 Maybe with that... 63 00:07:19,119 --> 00:07:20,244 There they are. 64 00:07:23,952 --> 00:07:24,994 What are they doing? 65 00:07:31,369 --> 00:07:33,285 They left! 66 00:07:35,244 --> 00:07:36,244 But... 67 00:07:43,827 --> 00:07:46,202 0-3-3-6-7... 68 00:07:48,744 --> 00:07:51,119 He's changed his number! 69 00:07:52,452 --> 00:07:56,660 For God's sake, what now... 70 00:08:03,202 --> 00:08:05,452 They don't even notice I'm not there! 71 00:08:09,452 --> 00:08:14,869 Attention please. Mrs. Rosalba Barletta please come to the phone... 72 00:08:14,952 --> 00:08:15,702 That's me! 73 00:08:17,869 --> 00:08:20,660 I don't believe it! Always you! 74 00:08:21,202 --> 00:08:24,327 You all left without me! I was in the restroom, Mimmo! 75 00:08:24,362 --> 00:08:28,160 - You fell asleep in the can? - Of course not! 76 00:08:28,202 --> 00:08:31,160 - Now we should go back and pick you? - I don't know... 77 00:08:31,369 --> 00:08:36,702 - We'll end being 2 hours behind! - You should have checked before leaving. 78 00:08:37,285 --> 00:08:41,327 So it's our fault? You're the one who's missing! 79 00:08:41,577 --> 00:08:46,952 - I noticed. - Do me a favour: wait there and don't move. 80 00:08:46,987 --> 00:08:49,577 - Okay? - Yes, okay. 81 00:09:41,827 --> 00:09:43,160 Sorry, I'm hopeless. 82 00:09:43,327 --> 00:09:47,327 - Join the club. - Believe me, I'm unequalled. 83 00:10:01,869 --> 00:10:05,619 Now he controls it all. He makes 10.000 kinds of bread: 84 00:10:05,654 --> 00:10:09,334 with seaweed, truffles... He's raking the money in. 85 00:10:09,369 --> 00:10:13,202 Before I never even realized, he had such a head for business. 86 00:10:13,494 --> 00:10:17,535 He was stoned around the clock, but we screwed like crazy. 87 00:10:18,452 --> 00:10:20,994 When I came back, I forgot about him. 88 00:10:24,077 --> 00:10:28,848 I had problems with my bar and then, one fine day he turned up! 89 00:10:28,883 --> 00:10:33,730 Him, the asshole! There I was, holding Brussels sprouts and 90 00:10:33,765 --> 00:10:38,577 he says: "Hi, kitten. " No one had called me "kitten" before. 91 00:10:38,827 --> 00:10:41,286 Now, when he whistles, I come running. 92 00:10:41,577 --> 00:10:44,577 I'm boring you to death with all my talk, aren't I? 93 00:10:45,661 --> 00:10:49,702 So, they forgot you and you're standing them up. 94 00:10:50,077 --> 00:10:54,827 Not exactly. I want to get back to Pescara. 95 00:10:55,077 --> 00:10:58,411 I never get to spend time at home alone. 96 00:10:58,827 --> 00:11:00,619 I've always got loads of things to do. 97 00:11:01,161 --> 00:11:04,952 Until recently, I thought "housewife" was an insult. 98 00:11:05,494 --> 00:11:10,161 Nowadays, I envy you. Oh holy Christ, have I offended you? 99 00:11:10,202 --> 00:11:14,042 - No... I used to work too. - What did you do? 100 00:11:14,077 --> 00:11:19,494 For a while, I worked in my uncle's hardware store, then I helped to 101 00:11:19,529 --> 00:11:24,911 keep my husband's accounts. He's in bathroom fittings with his brother. 102 00:11:25,286 --> 00:11:29,827 - Then the boys were born. - How old are they? 103 00:11:29,869 --> 00:11:32,161 One's almost 18, the other's 16. 104 00:11:32,202 --> 00:11:35,126 - Wow! You got married young. - I was 21. 105 00:11:35,161 --> 00:11:40,119 At 21, I was in Copenhagen for my second abortion. 106 00:11:40,619 --> 00:11:46,536 My life could have been different. I'd surely made a terrible mother! 107 00:11:46,744 --> 00:11:48,119 Why do you say that? 108 00:11:52,536 --> 00:11:56,077 - Are you from Udine? - No. 109 00:11:59,244 --> 00:12:00,827 I thought you lived there. 110 00:12:03,327 --> 00:12:07,327 - Are you going there for work? - Not exactly. 111 00:12:11,744 --> 00:12:15,536 Before he moved to Germany, my brother spent 2 years in Udine. 112 00:12:16,702 --> 00:12:21,411 He kept inviting me to go to Venice. I've never been there. 113 00:12:22,411 --> 00:12:26,202 - You've never seen Venice? - No. 114 00:12:27,744 --> 00:12:30,452 I can take you, have to go there. 115 00:12:38,202 --> 00:12:39,286 Do you drive? 116 00:12:49,869 --> 00:12:51,619 "New parents wanted" 117 00:13:38,619 --> 00:13:41,161 Thank you and good night. 118 00:14:27,161 --> 00:14:29,827 Pension Mirandolina 119 00:14:32,911 --> 00:14:34,494 Watch your head. 120 00:14:38,702 --> 00:14:39,786 Here, please. 121 00:14:44,869 --> 00:14:48,536 It's clean, you know. We've let it go a bit, 122 00:14:48,786 --> 00:14:52,952 because we're closing down. You may well be our last guest. 123 00:14:56,119 --> 00:15:01,577 - It's perfect, thank you. - The bathroom is down the hall. 124 00:15:02,369 --> 00:15:04,702 Where can I get something to eat? 125 00:15:04,827 --> 00:15:08,619 There's a Chinese around the corner or... 126 00:15:10,911 --> 00:15:14,994 the "Marco Polo", to the left outside, second on the right. 127 00:15:15,661 --> 00:15:17,494 Left and second on the right... 128 00:15:18,202 --> 00:15:24,411 I'll leave you now. The Key! Excuse me. 129 00:15:40,827 --> 00:15:41,702 Motel Elma. 130 00:15:41,994 --> 00:15:45,452 Hello. Can I speak to Mr. Barletta? 131 00:15:45,744 --> 00:15:47,327 - Barletta? - Si. 132 00:15:47,369 --> 00:15:49,327 - Hold the line. - Thanks. 133 00:15:53,286 --> 00:15:54,244 Hello? 134 00:15:54,661 --> 00:15:55,827 Mimmo, it's me. 135 00:15:55,994 --> 00:15:57,869 Alba, where are you? What happened? 136 00:15:58,994 --> 00:16:00,827 I'm fine, don't worry. 137 00:16:02,036 --> 00:16:03,952 "Don't worry"? Where the fuck are you? 138 00:16:04,619 --> 00:16:10,244 - Calm down. I'll see you at home tomorrow. - What d'you mean? Are you nuts? 139 00:16:10,279 --> 00:16:14,952 Cut that out! I waited 2 hours in that service area! 140 00:16:15,411 --> 00:16:19,744 I even called the cops! And you tell me to calm down? What the... 141 00:16:19,786 --> 00:16:20,744 Hello? 142 00:16:35,786 --> 00:16:36,827 Good evening. 143 00:16:37,786 --> 00:16:41,994 I must advise you, the cook has come down with the appendicitis. 144 00:16:42,029 --> 00:16:45,369 - Poor thing! - Therefore, I regret to inform you, 145 00:16:45,404 --> 00:16:47,952 that we can only serve cold dishes. 146 00:16:50,077 --> 00:16:52,202 That's fine. Something cold would although do it. 147 00:16:53,952 --> 00:16:55,952 - Please be seated. - Thank you. 148 00:17:03,452 --> 00:17:05,411 I hope it is to your liking. 149 00:17:06,786 --> 00:17:08,536 It's better than to go to Chinese. 150 00:17:09,119 --> 00:17:13,494 Forgive me, but the Chinese are the best restauranteurs in the world. 151 00:17:49,244 --> 00:17:50,869 I can mend it. 152 00:17:59,369 --> 00:18:01,328 How does this thing work? 153 00:18:47,328 --> 00:18:50,703 Nancy, what's up? 154 00:18:52,119 --> 00:18:54,786 My balcony's packed with these. I don't know where to put them. 155 00:18:57,994 --> 00:19:00,494 Try one, they taste good! 156 00:19:00,619 --> 00:19:03,994 Here, they cook in no time. 157 00:19:06,869 --> 00:19:11,869 Nancy, tell Nic not to dye his hair. He wants to go blond. 158 00:19:12,328 --> 00:19:14,369 He said red to me. 159 00:19:14,494 --> 00:19:18,494 - To be honest, I agree with him. - What? 160 00:19:18,744 --> 00:19:22,661 This wallpaper's so depressing! Why don't you change it? 161 00:19:24,869 --> 00:19:28,244 - I'm just passing through. - Who isn't? 162 00:20:14,036 --> 00:20:18,203 Guess where 163 00:20:18,238 --> 00:20:21,369 I am. 164 00:20:37,828 --> 00:20:38,869 Oh my gosh! 165 00:21:10,286 --> 00:21:13,578 Hi, it's me. I'm calling to say, 166 00:21:14,411 --> 00:21:18,036 that I missed the train. And... I'm in Venice. 167 00:21:18,911 --> 00:21:21,953 There is some lasagna in the oven... in the refrigerator: 168 00:21:21,988 --> 00:21:25,203 10 minutes in the microwave and it's done. 169 00:21:25,786 --> 00:21:31,536 I'm really sorry. I'll be back tomorrow at 3:30. 170 00:21:32,286 --> 00:21:34,543 No, wait. The train arrives... 171 00:21:34,578 --> 00:21:38,286 at 3:28 p. m. to be precise. Lots of love. 172 00:22:25,744 --> 00:22:28,036 May I ask you something? 173 00:22:28,661 --> 00:22:32,286 I missed my train and need to spend another night here, 174 00:22:32,328 --> 00:22:35,703 but the pension where I slept last night has closed 175 00:22:37,828 --> 00:22:39,411 and I don't have much left. 176 00:22:40,078 --> 00:22:44,244 I don't wish to pry but how much is at your disposal? 177 00:22:47,328 --> 00:22:49,411 About 38.700 lire. 178 00:22:50,744 --> 00:22:56,494 I'm afraid it's an inadequate sum for any kind of befitting accomodation. 179 00:23:05,411 --> 00:23:06,536 This is it. 180 00:23:33,703 --> 00:23:36,161 I've slept here a couple of times 181 00:23:36,953 --> 00:23:40,078 and its appearance does rather go against it. 182 00:23:43,286 --> 00:23:45,328 I'll retrieve you a pillow and some sheets. 183 00:24:23,453 --> 00:24:24,911 I'll do it. 184 00:24:29,703 --> 00:24:32,078 I don't know how to thank you. 185 00:24:32,911 --> 00:24:37,078 The bathroom is located a few steps from the entrance. 186 00:24:39,786 --> 00:24:41,828 You're not Italian. 187 00:24:42,245 --> 00:24:45,161 No. I come from Iceland. 188 00:24:45,911 --> 00:24:47,203 Reykjavik! 189 00:24:48,745 --> 00:24:49,536 Nearby. 190 00:24:49,786 --> 00:24:52,418 As a girl, I'd recite all European capitals 191 00:24:52,453 --> 00:24:56,245 - and my grandad'd give me 100 lire. - I'm delighted. 192 00:25:00,161 --> 00:25:02,085 Feel free to lock the door, 193 00:25:02,120 --> 00:25:05,328 if that can make your night more serene. 194 00:25:27,578 --> 00:25:33,418 "I hope you spent a happy night. 195 00:25:33,453 --> 00:25:38,620 I'd ask you to lock the door before you leave and 196 00:25:39,411 --> 00:25:44,328 deposit the keys in the letterbox. 197 00:25:44,495 --> 00:25:50,120 I wish you all the best. Fernando Girasole. " 198 00:25:52,078 --> 00:25:54,203 He writes his "T"s like Napoleon. 199 00:26:06,536 --> 00:26:13,245 "I won't forget 200 00:26:14,036 --> 00:26:16,703 your 201 00:26:17,661 --> 00:26:23,786 kindness... 202 00:26:27,870 --> 00:26:31,578 and the 203 00:26:31,870 --> 00:26:35,828 wonderful breakfast. " 204 00:27:03,495 --> 00:27:05,328 TO THE STATION 205 00:27:12,536 --> 00:27:15,495 "Help needed" 206 00:27:28,245 --> 00:27:30,953 - Good morning. - Come back later for the wreath, 207 00:27:30,988 --> 00:27:34,626 - I had an accident. - What happened? 208 00:27:34,661 --> 00:27:39,286 - I fell. Come back later! - Actually, I'm here because of the sign. 209 00:27:39,745 --> 00:27:42,828 - What sign? - The one in the window. 210 00:27:44,578 --> 00:27:49,578 You? You won't do. I need a strong young man! 211 00:27:54,495 --> 00:27:58,578 I think you're wrong. What you need is a woman. 212 00:27:59,995 --> 00:28:02,745 Anybody ever told you, that you look like Vera Zasulic? 213 00:28:04,036 --> 00:28:06,495 - No, who's she? - A libertarian. 214 00:28:06,911 --> 00:28:10,953 She pulled out a gun one day and shot Trepov, 215 00:28:10,988 --> 00:28:13,453 Governor of St Petersburg! 216 00:28:14,870 --> 00:28:19,245 - When was that? - January 24th, 1878. 217 00:28:21,453 --> 00:28:23,745 Why should I hire you? 218 00:28:24,453 --> 00:28:28,036 I have a green thumb. My father was a gardner. 219 00:28:28,370 --> 00:28:31,911 - A gardner... - Yes, at the Palace in Caserta. 220 00:29:18,620 --> 00:29:20,286 They're still here. 221 00:29:53,161 --> 00:29:54,495 May I? 222 00:30:37,370 --> 00:30:38,661 Who's that? 223 00:30:45,828 --> 00:30:49,161 - Fernando's not here? - No.. 224 00:30:49,245 --> 00:30:51,460 - Where is he? - I don't know. 225 00:30:51,495 --> 00:30:57,328 Help me, my bathroom is flooded! Please, quickly! This way! 226 00:30:59,870 --> 00:31:03,578 Oh my gosh! Turn off the main faucet! 227 00:31:03,613 --> 00:31:06,036 - Where is it? - You don't know? 228 00:31:27,911 --> 00:31:29,495 What a nightmare! 229 00:31:35,703 --> 00:31:40,515 I didn't even introduce myself. Grazia Reginella, beautician 230 00:31:40,550 --> 00:31:45,328 - and holistic masseuse. - Rosalba Maresanto, housewife. 231 00:31:47,370 --> 00:31:50,995 I don't know what I'd do without you. Thanks a million! 232 00:31:51,453 --> 00:31:52,037 No problem. 233 00:31:52,203 --> 00:31:55,745 - Are you a friend of Fernando's? - No, I'm his guest. 234 00:31:56,328 --> 00:32:00,370 - Are you here on vacation? - On vacation? Yes... 235 00:32:00,745 --> 00:32:04,703 My god, you're all wet. I'm so sorry. What can I do? 236 00:32:06,037 --> 00:32:07,203 Want a vodka? 237 00:32:24,995 --> 00:32:29,495 Ohh, you got me frightened! I went to the restaurant, but it 238 00:32:29,530 --> 00:32:33,995 was closed. I wanted to ask, if I could stay another night? 239 00:32:34,037 --> 00:32:36,745 Tomorrow I'll find a room to rent. 240 00:32:37,203 --> 00:32:41,328 - What led you to change your plans? - I found a job. 241 00:32:44,287 --> 00:32:46,203 But please, don't bother with my room. 242 00:32:47,578 --> 00:32:48,995 I've already done it. 243 00:32:55,495 --> 00:32:58,037 Drat, I've put my foot on it. 244 00:33:08,912 --> 00:33:12,127 "I wish to apologize for 245 00:33:12,162 --> 00:33:14,995 last night's unreasonable behaviour. 246 00:33:16,245 --> 00:33:19,912 Unless it appears unsuitable to you, given the... 247 00:33:21,537 --> 00:33:24,787 difficulty... " What a way to write! 248 00:33:25,037 --> 00:33:29,870 "of finding vacancies here, please take the room at the end of 249 00:33:29,905 --> 00:33:33,162 the corridor in your possession. " 250 00:33:54,120 --> 00:33:55,912 Maybe it needs dusting... 251 00:34:05,620 --> 00:34:10,412 - Why is this bathrobe here? - Hi dad. 252 00:34:14,662 --> 00:34:18,203 - What's this letter? - It's from mom. 253 00:34:19,037 --> 00:34:23,287 - When would you tell me? - I'was about to. 254 00:34:23,370 --> 00:34:25,418 - What does she write? - She says she's fine. 255 00:34:25,453 --> 00:34:28,870 She hasn't called to avoid a fight. She is still in Venice. 256 00:34:30,745 --> 00:34:35,953 "... so I thought I'd take a short vacation. 257 00:34:36,537 --> 00:34:40,453 After all everyone gets some time off. I've found a job. " 258 00:34:41,162 --> 00:34:45,578 But is she on vacation or working? I mean, we go away every year. 259 00:34:47,203 --> 00:34:52,182 Please can you care for the plants on the kitchen's balcony 260 00:34:52,217 --> 00:34:57,162 every 2 days? Especially the mint, which dries up quickly. " 261 00:34:57,370 --> 00:35:00,328 Which one is the mint? Salvo! 262 00:35:03,037 --> 00:35:04,870 - Is this mint? - Yes. 263 00:35:05,495 --> 00:35:06,245 Hold it. 264 00:35:08,537 --> 00:35:12,120 - Papa, what are you doing... - It sure won't dry up now! 265 00:35:12,203 --> 00:35:13,453 Cut it out. 266 00:35:14,620 --> 00:35:16,537 Hey honey, just a second. 267 00:35:17,578 --> 00:35:19,370 - Where are you going? - To Cinzia's. 268 00:35:19,745 --> 00:35:23,078 - Having dinner there? - Yes. Ciao. 269 00:35:24,328 --> 00:35:27,245 - When will you be back? - I don't know. Later. 270 00:35:33,620 --> 00:35:37,203 - You're not eating? - I'm not hungry. 271 00:35:40,245 --> 00:35:43,328 - Did you read your mom's letter? - Yes. 272 00:35:44,495 --> 00:35:47,370 - Do you think it's normal? - How should I know? 273 00:35:53,620 --> 00:35:56,995 Hi Mama! I was on my way over. Alba wrote a letter. 274 00:35:57,030 --> 00:36:00,245 - What mouthwash do you use? - I don't. 275 00:36:00,912 --> 00:36:03,328 - What does she say? - She's on vacation. 276 00:36:03,412 --> 00:36:07,537 Then she'll be back soon. She said she'd lend me her travel drier. 277 00:36:07,572 --> 00:36:09,495 - It's in the bathroom I guess? - Where are you going? 278 00:36:09,530 --> 00:36:12,120 You don't remember? I won a cruise to the Fjords. 279 00:36:12,703 --> 00:36:15,703 Here it is. Cute! 280 00:36:16,578 --> 00:36:18,287 - When are you leaving? - In 2 days. 281 00:36:18,495 --> 00:36:23,120 Honey, try to drop by, if you can. The washing machine door is stuck. 282 00:36:23,662 --> 00:36:27,703 - Have you eaten? - No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic. 283 00:36:31,120 --> 00:36:32,037 Mimmo... 284 00:36:37,328 --> 00:36:39,745 Can we meet a bit later on Thursday? 285 00:36:40,037 --> 00:36:44,120 - I have to take Samy to the dentist. - Ketty, I'm desperate. 286 00:36:45,537 --> 00:36:47,453 The coffeemachine blew up yesterday. 287 00:36:48,453 --> 00:36:51,870 - And what should I tell the neighbors? - Say she's on vacation. 288 00:36:55,828 --> 00:36:58,078 Could you iron a few shirts for me? 289 00:36:58,578 --> 00:37:02,745 Mimmo, are you crazy? I'm your lover, not your wife! 290 00:37:03,662 --> 00:37:08,620 - Okay, but after 5 years... - I hope Rosy's back soon. 291 00:37:09,995 --> 00:37:11,203 Come on, move it! 292 00:37:16,203 --> 00:37:20,328 You think it's normal, somebody just goes like that? 293 00:37:21,912 --> 00:37:24,870 Can't we do anything from the legal point of view? 294 00:37:27,370 --> 00:37:31,745 The last thing I need is for a private eye to suck on my blood! 295 00:37:31,780 --> 00:37:36,078 Good idea, great! We need more counselors like you. 296 00:37:36,113 --> 00:37:38,287 Thanks a lot. Ciao. Ciao! 297 00:37:48,912 --> 00:37:51,828 Mimmo? I'm going to that kindergarten in Civitella. 298 00:37:54,203 --> 00:37:56,745 The plumber sent to us by Di Matteo is here. 299 00:37:58,287 --> 00:37:59,662 Can you deal with him? 300 00:38:01,745 --> 00:38:03,037 Ah, any news? 301 00:38:04,995 --> 00:38:08,787 When I get any news, you'll be the first who knows, all right? 302 00:38:09,162 --> 00:38:10,120 All right. 303 00:38:16,620 --> 00:38:20,953 "Costantino Caponangeli... " Nice name. 304 00:38:21,537 --> 00:38:23,828 "Plumber and shutter fitter. 305 00:38:26,453 --> 00:38:30,328 Intern with the MGCF... " What's that? 306 00:38:30,363 --> 00:38:34,203 The Municipal Gas Company of Foggia. 307 00:38:35,078 --> 00:38:39,210 A sportsman, I see... "Third place in the 308 00:38:39,245 --> 00:38:43,620 regional darts tournament. " You've put your hobbies too. 309 00:38:44,412 --> 00:38:47,787 "Reading detective stories. " 310 00:38:52,245 --> 00:38:53,287 How come? 311 00:38:56,995 --> 00:38:59,245 - I... I love them. - How many have you read? 312 00:39:00,787 --> 00:39:04,079 - I'd have to check... - Off the top of your head. 313 00:39:05,745 --> 00:39:08,245 285... and a half. 314 00:39:08,704 --> 00:39:10,037 Holy shit! 315 00:39:16,579 --> 00:39:19,162 - Are you married? - No. 316 00:39:19,454 --> 00:39:22,454 - Engaged? - No. 317 00:39:23,787 --> 00:39:27,620 - Willing to relocate? - Yes, where? 318 00:39:27,704 --> 00:39:30,579 Venice. Ever been there? 319 00:39:41,287 --> 00:39:42,079 My wife. 320 00:39:47,245 --> 00:39:50,210 I'm out of saran wrap, but look what I did: 321 00:39:50,245 --> 00:39:54,495 O for omelet, C for cheese, M for mortadella. If you want one with 322 00:39:54,530 --> 00:39:57,912 - Milan Salami I'll put an MS.. - Mama, I'm going to Venice, 323 00:39:58,204 --> 00:40:03,620 - not for camping in Alps. - How long will this last? 324 00:40:04,662 --> 00:40:08,870 10 days or so, I already told you. Anyways, I've got the mobile. 325 00:40:09,079 --> 00:40:12,204 I can only call Mr. Barletta, but you can call me anytime. 326 00:40:14,037 --> 00:40:18,454 This is a steady job! 1.700.000 lire plus benefits. 327 00:40:18,620 --> 00:40:20,662 But why Venice? 328 00:40:21,787 --> 00:40:27,204 It's a city with enormous problems. They even called a Dutch engineer. 329 00:40:27,239 --> 00:40:30,370 - I'll miss my train... - Have you got your asthma spray? 330 00:40:30,579 --> 00:40:33,537 - Yes. - Is your money in your socks? 331 00:40:33,572 --> 00:40:35,370 You want me to miss the train? 332 00:40:37,245 --> 00:40:39,495 At least say good bye to Silvia. 333 00:40:40,662 --> 00:40:43,954 - We're not engaged... - Come on Tino! 334 00:40:50,162 --> 00:40:54,287 - Ciao, Mama. - Have a good trip, son. 335 00:40:54,787 --> 00:40:56,329 Take care! 336 00:41:40,787 --> 00:41:43,829 Hello? Good evening, Mr. Barletta. 337 00:41:44,495 --> 00:41:47,495 No, I don't have a room yet. I just got here. Yes! 338 00:41:49,370 --> 00:41:53,412 On the train, I drew up an action plan. It won't take me long. 339 00:41:53,579 --> 00:41:57,662 Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta. 340 00:41:58,954 --> 00:42:03,495 Excuse me, I wouldn't be so sure, if I were you. 341 00:42:04,454 --> 00:42:07,079 - What did you say? - First time in Venice? 342 00:42:07,662 --> 00:42:11,669 - Yes, why? - Nothing to get until September. 343 00:42:11,704 --> 00:42:16,162 - How do you know? - I'm in that business. For years. 344 00:42:16,197 --> 00:42:17,245 Have a look. 345 00:42:20,162 --> 00:42:22,079 - So? - So? 346 00:42:22,287 --> 00:42:25,537 What do you think these people are lined up for? 347 00:42:26,954 --> 00:42:28,745 They want a room too. 348 00:42:33,787 --> 00:42:36,454 - They're hard to find? - You don't believe me? 349 00:42:38,079 --> 00:42:42,995 Here, make a call! How much can you pay? 350 00:42:43,030 --> 00:42:44,995 50.000 a day. 351 00:42:48,287 --> 00:42:53,287 - 50.000 lire a day? In Venice? - That's all I can pay, 50.000. 352 00:42:53,322 --> 00:42:55,079 Maybe I have what you need. 353 00:43:24,870 --> 00:43:28,120 Welcome, Sir! 354 00:43:29,662 --> 00:43:31,662 I let you not take your suitcase. 355 00:43:32,870 --> 00:43:36,620 You find easy the way? Boss explained it good? 356 00:43:37,412 --> 00:43:38,704 Map of city town, 357 00:43:40,037 --> 00:43:42,995 room-key, bar please, 358 00:43:43,620 --> 00:43:44,495 and TV! 359 00:43:45,037 --> 00:43:46,329 If you any getting problems... 360 00:43:48,620 --> 00:43:50,620 This is my number of phone! 361 00:43:52,787 --> 00:43:55,287 Bring with you who you like, all inclusive. 362 00:43:55,995 --> 00:43:58,495 One week advance, 363 00:43:59,579 --> 00:44:04,287 - 350.000 cash in hand. - But this isn't a hotel. 364 00:44:05,912 --> 00:44:11,620 You change mind? No problemo. You look for other hotel! 365 00:44:13,287 --> 00:44:14,079 Wait! 366 00:44:16,370 --> 00:44:18,079 Is breakfast included? 367 00:44:33,079 --> 00:44:36,870 - I got everything, even ginger. - Ginger? 368 00:44:36,905 --> 00:44:38,870 - Don't you use it? - No. 369 00:44:39,079 --> 00:44:42,037 - Got a client? - A tax accountant. 370 00:44:42,287 --> 00:44:45,912 He had a special one and is sleeping like a baby. 371 00:44:46,620 --> 00:44:49,829 - What's that in there? - I got an advance. 372 00:44:52,370 --> 00:44:55,204 - Knock when you're done. - Okay, ciao. 373 00:46:51,246 --> 00:46:55,329 Hello? Pension Canaletto? I'd like to speak to Mrs. Rosalba Barletta. 374 00:46:57,037 --> 00:47:00,454 She is not staying with you? Strange, she left me this number. 375 00:47:01,329 --> 00:47:06,204 Maybe she checked in as Maresanto? Okay, thank you... 376 00:47:06,239 --> 00:47:08,662 Wait! Do you have any rooms? 377 00:47:10,496 --> 00:47:13,912 Nothing before September... Thank you. Good bye. 378 00:47:38,496 --> 00:47:39,371 Yes? 379 00:47:40,621 --> 00:47:42,662 Hi, mom. Yes. 380 00:47:44,996 --> 00:47:46,704 I've just got back to the hotel. 381 00:48:23,121 --> 00:48:26,204 - Good night. - Good night to you. 382 00:48:42,787 --> 00:48:45,294 - Rosalba, you must help me. - Me? 383 00:48:45,329 --> 00:48:49,287 I want to adopt a child. Give me some quick mothership lessons. 384 00:48:51,121 --> 00:48:53,079 Mothership lessons? 385 00:48:54,537 --> 00:48:57,121 I've never understood a thing about motherhood. 386 00:48:57,156 --> 00:48:58,912 Help me, please.. 387 00:49:01,079 --> 00:49:03,787 - How old is the child? - Want to see him? 388 00:49:05,287 --> 00:49:06,662 Come on. 389 00:49:08,287 --> 00:49:09,454 Nic! 390 00:49:09,871 --> 00:49:13,287 Hi, mom. Have you seen my camera? 391 00:49:14,454 --> 00:49:17,996 - I put it in the drawer. - Do you like it? 392 00:49:19,496 --> 00:49:22,704 She's on a 3 day trial. I hope it works out this time. 393 00:49:23,496 --> 00:49:25,246 Have you tried others? 394 00:49:25,371 --> 00:49:30,371 Loads. Even one called Vera Zasulic, but she was useless. 395 00:49:37,996 --> 00:49:38,829 Vera... 396 00:49:41,746 --> 00:49:43,121 Vera! 397 00:49:44,871 --> 00:49:46,127 The water's boiling. 398 00:49:46,162 --> 00:49:49,662 I don't have time now, have to finish by 6 o'clock. 399 00:49:50,579 --> 00:49:55,746 - They can come back later. - No, I promised it would be ready. 400 00:49:56,579 --> 00:49:59,329 Beautiful things take time.. 401 00:49:59,996 --> 00:50:01,496 Come and have your tea. 402 00:50:05,496 --> 00:50:10,621 Fermo, I'm sorry, but I hate to make people wait.. 403 00:50:10,787 --> 00:50:14,662 You're wrong. People have to learn to wait. 404 00:50:17,662 --> 00:50:20,995 What were you saying about the tulips before? 405 00:50:21,030 --> 00:50:24,304 Concerning tulips, despite what people think, 406 00:50:24,339 --> 00:50:27,579 they don't come from Holland, but from Persia. 407 00:50:27,996 --> 00:50:30,704 In fact "Arabian Nights" is full of tulips. 408 00:50:32,829 --> 00:50:35,287 Even the "Trio Lescano" knew that. What did they sing again... 409 00:50:36,704 --> 00:50:38,912 "Tuli-Tuli-Tulipan... " 410 00:50:39,746 --> 00:50:40,829 See, you know it too. 411 00:50:41,787 --> 00:50:46,704 No! I'll go. You pour the tea. Sit down. 412 00:50:47,121 --> 00:50:48,037 Good morning. 413 00:50:48,204 --> 00:50:52,037 - Have you made your choice? - Yes, I'd like some Irises. 414 00:50:52,579 --> 00:50:57,829 Are you a monarchist by any chance? They were Louis VII's emblem. 415 00:50:57,864 --> 00:51:01,287 - Are they a gift? - Yes, for a wedding anniversary. 416 00:51:01,322 --> 00:51:04,371 Take some narcissuses or lilies then. 417 00:51:04,787 --> 00:51:07,412 Yes, but you've got irises over there. 418 00:51:10,704 --> 00:51:15,829 You take me for a mere merchant? Are flowers here are just to suit us? 419 00:51:15,912 --> 00:51:19,746 What have irises got to do with anniversaries? 420 00:51:19,871 --> 00:51:23,329 "Iridacea", to call them by their true name. 421 00:51:23,364 --> 00:51:25,662 - Can you explain? - Okay, I was wrong! 422 00:51:27,496 --> 00:51:29,912 Everyone's is going crazy. 423 00:51:32,162 --> 00:51:35,371 Ah, my dear, there is no more humility in the world. 424 00:51:40,204 --> 00:51:42,204 My grandpa ate garlic too. 425 00:51:42,412 --> 00:51:47,537 - Was he an anarchist too? - I don't think so. 426 00:51:48,246 --> 00:51:52,704 In my family are all anarchists and everyone has heart problems. 427 00:51:54,162 --> 00:51:56,704 - Shall we drink our tea? - All right. 428 00:52:01,621 --> 00:52:04,287 I found him once doubled up on the doormat. 429 00:52:04,454 --> 00:52:08,746 - What had happened to him? - Nothing, a sciatic attack. 430 00:52:09,121 --> 00:52:10,746 I fixed him up. 431 00:52:14,787 --> 00:52:19,412 Any idea, where he goes every morning at 7.30? 432 00:52:19,579 --> 00:52:22,537 I don't know. Fernando is a mystery to me. 433 00:52:22,704 --> 00:52:26,412 When he writes all his "P"s and "T"s are really long. 434 00:52:28,204 --> 00:52:31,162 He must be a very passionate man. 435 00:52:32,287 --> 00:52:34,746 The woman who cleans the stairs says he has a son. 436 00:52:36,621 --> 00:52:41,038 - A son? - I don't know. She talks rubbish. 437 00:52:41,288 --> 00:52:42,913 Relax now... 438 00:52:50,913 --> 00:52:56,288 I forgot my doubts and scruples. Only her counted for me. 439 00:52:56,323 --> 00:53:00,288 I remembered you were taller and gentler. 440 00:53:00,704 --> 00:53:03,204 - You missed me? - Like a blind misses his eyes... 441 00:53:03,913 --> 00:53:07,538 Oh gosh... Do you think 442 00:53:07,788 --> 00:53:11,538 - they really used to talk like that? - I don't know. 443 00:53:13,204 --> 00:53:16,663 Now they can only say they want to do it under the table 444 00:53:16,698 --> 00:53:18,996 or chained to some pipes. 445 00:53:22,163 --> 00:53:24,579 - Sit down. - No, Roger... 446 00:53:25,163 --> 00:53:29,121 - Careful, my earrings... - Want to be dried, yes or no? 447 00:53:55,954 --> 00:53:56,996 Good evening. 448 00:53:58,538 --> 00:53:59,329 Good evening. 449 00:54:01,454 --> 00:54:04,454 Even though "Good night" is more appropriate. 450 00:54:04,704 --> 00:54:08,329 I was at Grazia's. We fell asleep on the couch. 451 00:54:08,954 --> 00:54:12,913 I'd be lying, if I said I didn't notice your absence. 452 00:54:21,454 --> 00:54:22,871 You're not feeling well? 453 00:54:24,038 --> 00:54:28,288 Without her appendix, I fear that our cook isn't the same woman. 454 00:54:30,746 --> 00:54:34,538 Luckily, I've never had stomach problems. 455 00:54:35,663 --> 00:54:36,954 I'm delighted. 456 00:54:38,829 --> 00:54:39,871 Are you a musician? 457 00:54:41,788 --> 00:54:42,538 No. 458 00:54:45,704 --> 00:54:48,496 I saw the accordion in your closet. 459 00:54:49,329 --> 00:54:52,996 I was looking for a mirror, I'm sorry. 460 00:54:54,454 --> 00:54:58,579 It was a payment for a gambling debt, I just never sold it. 461 00:54:59,954 --> 00:55:03,371 Should I infer that you're capable of playing it? 462 00:55:05,204 --> 00:55:09,663 When I was 12 my granddad taught me a little. Then he 463 00:55:09,698 --> 00:55:11,496 fell off an unfinished bridge. 464 00:55:11,746 --> 00:55:15,329 Your grandfather devoted himself to building bridges? 465 00:55:15,454 --> 00:55:20,788 No, one night he was cycling home and thought the bridge was finished. 466 00:55:23,871 --> 00:55:28,038 Sometimes, distraction can be fatal. 467 00:55:29,329 --> 00:55:30,621 You're telling me... 468 00:55:45,288 --> 00:55:50,204 "In amongst all of my bits and pieces I found these old records. 469 00:55:50,239 --> 00:55:52,329 I think, they might help you, 470 00:55:52,746 --> 00:55:57,038 to reacquire the familiarity with the instrument. " 471 00:56:05,079 --> 00:56:06,954 I'm sorry. I don't know her. 472 00:57:55,496 --> 00:58:02,038 Yes? Good evening, Mr. Barletta. No. No great news today either. 473 00:58:03,704 --> 00:58:06,204 7 hardwarestores, 3 hairdressers, 8 supermarkets... 474 00:58:06,239 --> 00:58:09,496 I've had enough of your lists, Caponangeli! 475 00:58:09,621 --> 00:58:13,704 I wanted hard facts from you! You know what that means? 476 00:58:14,246 --> 00:58:17,496 - So what's the delay? - I went to the VGS... 477 00:58:17,913 --> 00:58:20,871 - Venice Graphology Society. - What for? 478 00:58:21,121 --> 00:58:24,079 You told me she did a graphology course. 479 00:58:25,371 --> 00:58:28,544 And a clerk at the haberdasher's says 480 00:58:28,579 --> 00:58:32,079 that his mother saw your wife yesterday in a hairdresser's in Chioggia. 481 00:58:32,913 --> 00:58:37,079 This leads me to conclude, that your wife is no longer in Venice. 482 00:58:37,538 --> 00:58:41,121 This would explain why I haven't found her. 483 00:58:41,156 --> 00:58:44,704 This explains that you're a total idiot! 484 00:58:45,454 --> 00:58:48,996 I got a postcard from her sent 3 days ago from Venice! 485 00:58:49,413 --> 00:58:54,663 Yes! Despite the Italian Post! Not of your business what it says! 486 00:58:56,204 --> 00:58:57,204 The postmark? 487 00:58:58,663 --> 00:58:59,704 It says... 488 00:59:00,954 --> 00:59:04,621 - "Venice 5, Campo San Teodoro. " - It's the same one! 489 00:59:04,829 --> 00:59:08,496 It's the same one! Then if you approve I'll launch plan B! 490 00:59:08,531 --> 00:59:12,871 There are 13 Boxes. We'd need to watch them all. 491 00:59:13,704 --> 00:59:17,663 For a week at least. I could cover one but for the others I'd need 492 00:59:17,996 --> 00:59:21,454 help. A small investment. 493 00:59:21,704 --> 00:59:24,954 50.000 lire 12 times for a week makes... 494 00:59:24,989 --> 00:59:28,663 - 4.200.000. - 4.200.000. 495 00:59:29,829 --> 00:59:31,829 I've got just one thing to say: 496 00:59:32,413 --> 00:59:38,288 If nothing comes up in 3 days, you are finished with Barletta Saniplus 497 00:59:38,580 --> 00:59:42,496 and every other bathroom suppliers on the Adriatic coast! 498 00:59:45,496 --> 00:59:46,580 You jerk! 499 00:59:50,080 --> 00:59:53,330 For 30.000 you found too. That makes... 500 00:59:54,080 --> 00:59:56,205 2.520.000. 501 01:00:00,538 --> 01:00:03,080 And, how it goes? Hotel good? 502 01:00:07,788 --> 01:00:11,705 Week is finished. 350.000 cash in hand, please. 503 01:01:18,205 --> 01:01:21,163 "MISSING DOG" 504 01:02:46,288 --> 01:02:47,663 Fantastic. 505 01:02:50,288 --> 01:02:53,496 - Play something else. - I only know a short piece. 506 01:02:54,705 --> 01:02:56,788 A short piece is fine. 507 01:03:55,246 --> 01:03:59,455 - And I pay. - That's Mr. Fernando's glass. 508 01:04:00,538 --> 01:04:02,163 Who is Mr. Fernando? 509 01:04:03,205 --> 01:04:05,080 What's with your beard? 510 01:04:05,455 --> 01:04:08,371 I gave your coral necklace to Cinzia. 511 01:04:11,705 --> 01:04:12,996 That's okay. 512 01:04:13,288 --> 01:04:14,038 I win! 513 01:04:17,663 --> 01:04:19,288 Three people can't play this game! 514 01:04:19,413 --> 01:04:21,788 That's what I said, but they made me play it. 515 01:04:24,413 --> 01:04:26,580 But where is he going? 516 01:04:27,163 --> 01:04:29,705 To have a Thai massage, he does that every night. 517 01:04:29,913 --> 01:04:33,038 Keep the deck, if you want to play a solitaire. 518 01:04:35,913 --> 01:04:38,455 The flowers go here? 519 01:05:56,205 --> 01:06:00,830 Yesterday I had noodles, rice... 520 01:06:31,121 --> 01:06:32,538 - He has a son! - Who? 521 01:06:32,788 --> 01:06:34,538 - Fernando. - Who told you? 522 01:06:34,747 --> 01:06:37,913 I followed him. He takes him to school and he has a boat! 523 01:06:37,997 --> 01:06:40,455 - His son? - Not his son, Mr. Fernando. 524 01:06:41,705 --> 01:06:43,205 Look, I've got a client. 525 01:06:43,747 --> 01:06:47,038 - I'll come by once I'm done. - Hurry. 526 01:06:56,997 --> 01:06:58,455 She's done already. 527 01:07:03,080 --> 01:07:04,080 Is Fernando in? 528 01:07:04,872 --> 01:07:07,997 No, he's at work. 529 01:07:08,247 --> 01:07:11,330 - He's free today. - What? 530 01:07:11,372 --> 01:07:14,955 Today's his day off. Who are you? 531 01:07:14,997 --> 01:07:19,372 I'm his guest, Rosalba Maresanto. 532 01:07:19,497 --> 01:07:24,538 I've lost the house keys. You know where the spares are? 533 01:07:25,330 --> 01:07:26,330 No. 534 01:07:29,247 --> 01:07:33,580 - We can look. - Okay, let's look. 535 01:07:41,663 --> 01:07:42,913 We'll wait for him. 536 01:07:53,413 --> 01:07:56,788 - What's your name? - Eliseo Sonblom. 537 01:07:58,038 --> 01:08:00,747 - What? - Eliseo Sonblom. 538 01:08:00,830 --> 01:08:02,872 It means "sunflower". 539 01:08:06,872 --> 01:08:08,163 He looks just like you. 540 01:08:08,830 --> 01:08:13,538 Fortunately, he didn't take after his father, the bastard. 541 01:08:17,705 --> 01:08:18,913 That's the door. 542 01:08:20,830 --> 01:08:21,997 Come here. 543 01:08:23,622 --> 01:08:28,622 Shh, they're here! The mother with the son! 544 01:08:28,872 --> 01:08:31,580 They've lost the keys and wait for Mr. Fernando. 545 01:08:31,955 --> 01:08:33,997 She's a friend of grandpa's. 546 01:08:34,032 --> 01:08:35,622 When is he coming back? 547 01:08:38,413 --> 01:08:40,205 I'm a neighbour... 548 01:08:40,580 --> 01:08:42,330 Grazia Reginella, 549 01:08:42,372 --> 01:08:44,622 beautician and holistic masseuse. 550 01:08:45,497 --> 01:08:48,247 Adele, skilled worker. 551 01:08:49,663 --> 01:08:52,413 - He's Eliseo. - Hey! 552 01:08:52,663 --> 01:08:54,580 Mama, I'm hungry. 553 01:08:59,080 --> 01:09:03,372 Then my father died too. He worked in a refinery. 554 01:09:03,413 --> 01:09:06,413 - Then he got cancer. - How old were you? 555 01:09:07,247 --> 01:09:09,997 - Fifteen. - How did you managed it alone? 556 01:09:10,330 --> 01:09:15,955 They put me to an aunt in Pordenone. It was the shittiest time of my life. 557 01:09:16,163 --> 01:09:19,747 Her breath reeked of carbolic acid. I ran away six times! 558 01:09:20,913 --> 01:09:25,788 When I met him, I thought, the bad times were over. 559 01:09:26,163 --> 01:09:28,163 He used to say he loved me... 560 01:09:28,538 --> 01:09:30,753 ...To me... 561 01:09:30,788 --> 01:09:32,663 I was crazy about him. 562 01:09:35,413 --> 01:09:37,038 Then I got pregnant. 563 01:09:39,205 --> 01:09:40,580 What did he do? 564 01:09:41,372 --> 01:09:46,122 Listen, before I gave birth, he was screwing another woman. 565 01:09:46,955 --> 01:09:50,538 - I don't believe it! - Nothing shocks me anymore. 566 01:09:52,497 --> 01:09:55,705 After you gave birth he surely has changed? 567 01:09:56,330 --> 01:09:59,997 Like hell! He even gambled away the money for the stroller! 568 01:10:00,163 --> 01:10:01,622 That's terrible! 569 01:10:18,747 --> 01:10:20,080 Fernando? 570 01:10:24,038 --> 01:10:28,830 - Mrs. Rosalba, can you explain? - What could I do, throw them out? 571 01:10:29,705 --> 01:10:31,955 They've lost their keys, the boy was tired 572 01:10:31,990 --> 01:10:33,497 and I let them sleep in your bed. 573 01:10:33,538 --> 01:10:38,705 I don't comprehend your resentment, nor the reason why you followed me. 574 01:10:39,913 --> 01:10:45,163 One thing above all has surprised and upset me... 575 01:10:53,622 --> 01:10:55,580 This unpleasant discovery. 576 01:11:00,622 --> 01:11:03,705 They forgot me at a diner! 577 01:11:04,788 --> 01:11:08,622 I'd be obliged, if you could provide a more concrete explanation. 578 01:11:11,705 --> 01:11:15,212 I'm married, with two sons. We were on a trip to Paestum. 579 01:11:15,247 --> 01:11:19,497 When they saw I wasn't on the bus, they called and told me to wait. 580 01:11:22,455 --> 01:11:25,753 But I didn't. I wanted to go home, 581 01:11:25,788 --> 01:11:30,330 so I hitchhiked and the last car was going to Venice. 582 01:11:32,163 --> 01:11:33,622 I'd never been here. 583 01:11:34,705 --> 01:11:38,455 Why not return to your family nucleus now? 584 01:11:38,580 --> 01:11:42,080 My family nucleus? You're a fine one to talk like that. 585 01:11:42,115 --> 01:11:45,372 Did you ever examine your own family situation? 586 01:11:48,038 --> 01:11:52,538 Don't think I do not feel the weight of my misdeeds. 587 01:11:53,580 --> 01:11:55,872 Especially regarding my son. 588 01:11:57,747 --> 01:12:02,747 Unfortunately Alan is making the same mistakes with Eliseo 589 01:12:02,782 --> 01:12:06,372 - as I did with him. - Alan? 590 01:12:06,580 --> 01:12:12,455 Yes. In those days my wife was a big admirer of Alan Sorrenti. 591 01:12:14,663 --> 01:12:16,497 Now you'll excuse me... 592 01:12:24,122 --> 01:12:26,997 Oh my gosh, I've put my foot in it again. 593 01:12:35,122 --> 01:12:38,872 Fernando, please forgive me. Sometimes I speak without thinking. 594 01:12:39,872 --> 01:12:42,622 I must admit, my trust in you did waver. 595 01:12:43,622 --> 01:12:47,372 There again, I kept silent about the blamish in my past. 596 01:12:47,413 --> 01:12:48,538 Which one? 597 01:12:48,622 --> 01:12:52,705 I appreciate your tact, but years in jail leave a mark. 598 01:12:54,163 --> 01:12:55,038 Jail? 599 01:12:56,705 --> 01:13:00,267 I infer that Adele omitted that detail. 600 01:13:00,302 --> 01:13:03,830 Yes, she omitted it. What was your crime? 601 01:13:05,122 --> 01:13:08,247 I plunged a blade into a man's belly. 602 01:13:08,955 --> 01:13:13,247 He was a good friend, but I caught him in bed with my wife. 603 01:13:15,997 --> 01:13:18,878 I understand your unease, but back then 604 01:13:18,913 --> 01:13:22,955 I was young and uncapable to control my emotions. Yes. 605 01:13:23,330 --> 01:13:26,997 If you find it opportune to seek other lodgings, 606 01:13:27,032 --> 01:13:29,288 I wouldn't blame you. 607 01:13:29,997 --> 01:13:34,247 - I have to confess that... - Where the hell are the keys? 608 01:13:36,455 --> 01:13:41,830 - In the meter box. - Give them to me so we can go. 609 01:13:42,372 --> 01:13:45,455 That's not a suitable idea. 610 01:13:46,039 --> 01:13:48,455 So? Let's hear yours then. 611 01:13:48,997 --> 01:13:54,039 Go back to bed. I'll wake you up in time tomorrow morning. 612 01:13:59,039 --> 01:14:03,122 Her appearance goes against her, but she's quite a sensitive girl. 613 01:14:03,580 --> 01:14:07,122 - Where is Alan now? - In Oslo. 614 01:14:12,622 --> 01:14:16,414 Yes, please? Who is this? 615 01:14:17,789 --> 01:14:20,580 Mrs. Barletta! Yes. Good evening... morning! 616 01:14:20,914 --> 01:14:24,289 Why are you looking for me? Is there a problem at home? 617 01:14:25,080 --> 01:14:28,330 - Yes and no. - What do you mean? 618 01:14:28,622 --> 01:14:32,955 - Should I be worried? - The time's come for us to meet. 619 01:14:32,990 --> 01:14:36,830 - Tell me when and where. - Why do we have to meet? 620 01:14:37,289 --> 01:14:39,372 I have information that concerns you. 621 01:14:40,914 --> 01:14:44,330 Okay, meet me tomorrow morning at 8 on Campo da Pozzi. 622 01:14:44,497 --> 01:14:48,914 Campo da Pozzi, I'll be there at 8. Perfect. Good n... morning. 623 01:14:50,080 --> 01:14:50,872 Good evening... 624 01:14:54,789 --> 01:14:56,205 I found her! 625 01:15:38,914 --> 01:15:41,664 - Is it you? - How do you do? 626 01:15:44,747 --> 01:15:48,039 Angelo Costantin of the TTD, private detective. 627 01:15:49,455 --> 01:15:53,039 - What happened? - I should be asking you the same. 628 01:15:54,414 --> 01:15:58,705 - What do you mean? - You vanished without a word. 629 01:15:58,740 --> 01:16:02,997 - Your husband is in the bad way. - Did he send you? 630 01:16:03,032 --> 01:16:06,295 - Of course! - Then nothing is wrong. 631 01:16:06,330 --> 01:16:12,455 No? Mrs. you don't realize: Your husband can't sleep or eat. 632 01:16:12,490 --> 01:16:15,622 - Aren't you bothered? - What do you care? 633 01:16:16,330 --> 01:16:21,455 I care, believe me, I care! You've no idea. Come back with me 634 01:16:21,490 --> 01:16:26,539 or your husband could do something drastic. 635 01:16:28,705 --> 01:16:32,129 - Yes? Excuse me. please. - Tino, guess what Sylvia is doing? 636 01:16:32,164 --> 01:16:34,830 - for Santina's wedding shower: - Mama, this is no time for riddles. 637 01:16:35,039 --> 01:16:40,705 - ... Little angels out of bread dough! - Mama, can we talk later? 638 01:16:42,580 --> 01:16:44,664 Mama, please, I can't talk now! 639 01:17:31,539 --> 01:17:36,004 If you want to give me a heart attack, carry on like that. 640 01:17:36,039 --> 01:17:41,455 Can you see, if there's a man outside in a trench coat and a hat? 641 01:18:04,872 --> 01:18:09,330 Vera, remember: Freedom is an inviolable right. 642 01:18:09,539 --> 01:18:12,872 No one can force you to go against your will. 643 01:18:14,789 --> 01:18:18,455 I have to do Mr. Battistin's wreath now. 644 01:18:18,580 --> 01:18:23,622 Wait, there's something I have to say. I've been thinking about it all night. 645 01:18:23,705 --> 01:18:28,872 How does that waltz go? Or was it a russian melody? 646 01:18:30,372 --> 01:18:31,914 Shall I play it again? 647 01:18:35,914 --> 01:18:39,039 Mr. Barletta. I found her! 648 01:18:39,455 --> 01:18:43,414 She plays accordion at a florist's on the Campiello dei Miracoli. 649 01:18:44,622 --> 01:18:47,455 Of course I'm sure. Listen! 650 01:18:58,372 --> 01:19:01,414 Yes, and I have one of her shoes Size 81/2? 651 01:19:10,497 --> 01:19:12,205 See you tomorrow! 652 01:20:24,830 --> 01:20:29,330 - Can I help you? - Yes... no! They told me... 653 01:20:32,122 --> 01:20:35,039 Oh, right... You're Diego's friend. 654 01:20:37,997 --> 01:20:41,539 Then you're looking for me. Glad to meet you! Grazia Reginella. 655 01:20:43,372 --> 01:20:46,956 And you are... Vittorio, am I right? 656 01:20:47,872 --> 01:20:49,081 Mmmh... Vittorio. 657 01:20:49,372 --> 01:20:51,872 Yes, Vittorio Alfieri. Very glad. 658 01:20:53,622 --> 01:20:55,789 Don't be surprised. I've got good memory for names. 659 01:21:03,747 --> 01:21:05,831 Get undressed. I'll be right with you. 660 01:21:14,164 --> 01:21:16,643 - My pants too? - Of course. 661 01:21:16,678 --> 01:21:19,122 Glasses and watch as well. 662 01:21:19,872 --> 01:21:23,247 Diego said, you have problems in your lumbar region, right? 663 01:21:24,872 --> 01:21:28,914 Ahh... yes. That's the place. 664 01:21:45,914 --> 01:21:46,997 Lie down. 665 01:22:12,789 --> 01:22:17,956 - How long have you lived here? - Two years. Why? 666 01:22:18,539 --> 01:22:20,039 So to speak... 667 01:22:24,206 --> 01:22:26,331 How many people live here? 668 01:22:26,456 --> 01:22:27,914 I've no idea. 669 01:22:31,081 --> 01:22:32,622 You're very tense. 670 01:22:34,664 --> 01:22:37,414 - What job do you do? - I'm a plumber. 671 01:22:37,706 --> 01:22:40,039 Oh! Fantastic! 672 01:22:53,664 --> 01:22:56,164 Do you know many people in the building? 673 01:22:56,872 --> 01:23:01,372 What is this, a market research? Relax. 674 01:23:08,581 --> 01:23:09,372 Tell me... 675 01:23:12,372 --> 01:23:17,164 Tell me, do you know if anyone has rented an apartment recently? 676 01:23:24,331 --> 01:23:27,581 - What's that? - My mobile phone. 677 01:23:30,081 --> 01:23:33,122 Yes? Ah, Mr. Barletta. 678 01:23:33,997 --> 01:23:38,747 I'll call you back. Things are a little... delicate right now. 679 01:23:39,497 --> 01:23:40,997 Good Bye. 680 01:23:44,456 --> 01:23:45,456 Delicate? 681 01:23:47,872 --> 01:23:49,081 Why? 682 01:24:02,664 --> 01:24:05,081 It's not his son, it's his grandson! His son is in Oslo. 683 01:24:05,116 --> 01:24:08,039 And there is a detective, sent to me... 684 01:24:09,747 --> 01:24:10,497 What's wrong? 685 01:24:11,372 --> 01:24:16,497 Nothing... a new client. Sorry. I'll be around once I'm done. 686 01:24:27,039 --> 01:24:28,497 Oh my gosh! 687 01:24:38,414 --> 01:24:39,331 Fernando! 688 01:24:40,956 --> 01:24:46,331 Mrs. Rosalba, recent events seem to have been tumultuous. 689 01:24:46,581 --> 01:24:48,247 My face is looking from all walls. 690 01:24:57,831 --> 01:25:01,581 There is a detective from the DDT. My husband sent him. 691 01:25:02,081 --> 01:25:05,206 I shook him off, but I'm afraid that people will recognize me. 692 01:25:06,872 --> 01:25:08,914 It would seem your husband 693 01:25:09,164 --> 01:25:12,914 is not a deep connoisseur of your soul. 694 01:25:14,914 --> 01:25:17,581 Here you have nothing to fear. 695 01:25:20,456 --> 01:25:24,789 I suggest you try the work of our new cook. 696 01:25:25,831 --> 01:25:29,164 The venetian-style liver is a genuine delight. 697 01:25:29,706 --> 01:25:32,622 You could wash it down with a vintage red. 698 01:25:36,831 --> 01:25:39,914 I don't want to go home tonight. 699 01:25:42,747 --> 01:25:49,164 I know a nearby dance hall. If I interpreted your desires right? 700 01:25:50,706 --> 01:25:52,539 Interpretation correct. 701 01:25:55,664 --> 01:25:57,039 Please, this way. 702 01:26:09,789 --> 01:26:15,497 "About the forest roved the count, and as the break of day was brought. 703 01:26:15,532 --> 01:26:18,456 By unhappy fortune to the fount, 704 01:26:18,831 --> 01:26:21,997 where his enscription young Medoro wrote. 705 01:26:23,206 --> 01:26:28,372 To see his wrongs inscribed upon that mount, inflamed his fury so, 706 01:26:28,407 --> 01:26:33,539 in him was naught. But turned to hatred, frenzy, rage and spite. 707 01:26:33,574 --> 01:26:36,497 He cleft through the writing and the solid block, 708 01:26:36,532 --> 01:26:40,331 into the sky in tiny fragmens sped. 709 01:26:40,914 --> 01:26:47,539 Woe to each sappling and carvened rock where Medor and Angelica were read. 710 01:26:48,372 --> 01:26:51,539 So scathed, that they... " 711 01:26:53,664 --> 01:26:56,872 I'm afraid, my memory is starting to falter. 712 01:26:58,414 --> 01:27:02,872 - Do you know it all by heart? - Up to Orlando's recovery. 713 01:27:03,414 --> 01:27:07,539 Once I was freed from jail, I planned to finish, 714 01:27:07,574 --> 01:27:11,664 but fate decided otherwise.. I'am a waiter now. 715 01:27:12,039 --> 01:27:14,914 - But I used to be a singer before. - A singer? 716 01:27:14,956 --> 01:27:20,497 On cruise ships. And that man was my rolemodel. 717 01:27:32,956 --> 01:27:35,748 - Why did you stop? - That's the way it went. 718 01:28:43,831 --> 01:28:47,831 - "They toil on... " - "They toiled on. " 719 01:28:47,956 --> 01:28:54,664 "They toliled on and torrents ran. " And? 720 01:28:55,456 --> 01:28:59,373 "And, what may some diversion interpose, 721 01:29:00,081 --> 01:29:03,796 Sweet subjects of discourse scan 722 01:29:03,831 --> 01:29:08,081 in conference which might have appear. 723 01:29:08,414 --> 01:29:12,248 The rugged road less dismal and severe. " 724 01:29:13,414 --> 01:29:14,581 It's for you. 725 01:29:16,456 --> 01:29:20,914 "Where have you been? I have to talk to you. 726 01:29:20,949 --> 01:29:25,373 Come anytime. " I'll go and see what's happened. 727 01:29:33,539 --> 01:29:37,039 At last. Where were you? I'm dying to tell you. 728 01:29:37,074 --> 01:29:38,164 Tell me what? 729 01:29:43,123 --> 01:29:47,998 Look, he even mended my pipe! Do you believe in coincidence? 730 01:29:48,206 --> 01:29:51,754 He's a plumber! That's fantastic... 731 01:29:51,789 --> 01:29:56,664 - Do you know his name? - Vittorio! Isn't that fantastic? 732 01:29:56,699 --> 01:30:01,539 He has magic hands. When he touches me, I catch fire! 733 01:30:03,623 --> 01:30:05,414 Where have you put him? 734 01:30:05,956 --> 01:30:07,123 In my bed. 735 01:30:15,206 --> 01:30:18,081 Look, he's so cute. 736 01:30:18,498 --> 01:30:20,373 He's sleeping like a baby. 737 01:30:23,456 --> 01:30:26,706 - That face seems familiar. - I know what you mean. 738 01:30:26,956 --> 01:30:31,456 I thought the same thing. What an angel... 739 01:30:34,873 --> 01:30:38,164 - Holy mother of god! It's him! - Shhh, you'll wake him up. 740 01:30:38,199 --> 01:30:40,431 - It's him. - Not so loud. Who? 741 01:30:40,466 --> 01:30:42,629 The detective my husband sent! 742 01:30:42,664 --> 01:30:48,081 Are you crazy? He's a friend of Diego. Vittorio the plumber. 743 01:30:48,116 --> 01:30:53,498 I met him today. He's following me. Constantin! That's his name. 744 01:30:53,873 --> 01:30:56,498 - Where are his clothes? - What are you doing? 745 01:30:59,081 --> 01:31:01,706 Look, he had them on this morning. 746 01:31:03,998 --> 01:31:06,081 - What now? - I'm looking for his papers. 747 01:31:06,289 --> 01:31:09,664 - No, what if he wakes up? - He won't, he's sleeping. 748 01:31:12,664 --> 01:31:16,164 - Caponangeli, Costantino Maria. - He told me it was Costantin. 749 01:31:16,956 --> 01:31:20,956 Via Vittorio Alfieri Nr. 7. Pescara. 750 01:31:21,289 --> 01:31:24,081 - Do you believe me now? - Profession: plumber 751 01:31:24,873 --> 01:31:27,248 Oh, no, I ditched the other one. 752 01:31:27,289 --> 01:31:33,498 Mrs. Rosalba. With you on accordion, I could perform once more. 753 01:31:34,748 --> 01:31:37,331 - He's an impostor. - Who? 754 01:31:37,373 --> 01:31:41,539 In Grazia's bed there's the detective my husband hired. 755 01:31:41,574 --> 01:31:43,623 - But he's really a plumber. - Oh my gosh... 756 01:31:55,664 --> 01:32:00,789 It belonged to my wife's grandfather. It was last fired at Caporetto, 757 01:32:01,748 --> 01:32:04,921 but it has been perfectly preserved 758 01:32:04,956 --> 01:32:08,623 from the perils of rust and the wear of time. 759 01:32:09,539 --> 01:32:13,289 If I were you, I'd avoid doing anything to impel me 760 01:32:13,748 --> 01:32:16,998 to demonstrate the efficiency of its working. 761 01:32:18,998 --> 01:32:23,706 - What did you say? - I've always had lousy luck. 762 01:32:23,741 --> 01:32:28,414 From the start. My first kiss was in a cemetery! 763 01:32:29,206 --> 01:32:32,414 I was fifteen. We used to go there to smoke joints. 764 01:32:33,123 --> 01:32:37,789 His name was even Primo, "The first"! This must be a coincidence! 765 01:32:37,824 --> 01:32:39,664 The first one always leaves the mark. 766 01:32:40,581 --> 01:32:42,629 He dumped me overnight for a girl, 767 01:32:42,664 --> 01:32:48,456 - who did the weather report on TV! - He wasn't right for you. 768 01:32:49,081 --> 01:32:53,873 And Ettore? He seemed so much in love! We went to Greece. 769 01:32:54,206 --> 01:32:59,706 First evening I found him on the ferry kissing a sailor from Saloniki. 770 01:33:01,206 --> 01:33:03,748 I wanted no more serious relationships. 771 01:33:04,206 --> 01:33:07,581 But then I met Corrado! Light it up for me, please. 772 01:33:08,039 --> 01:33:09,831 Love at first sight. 773 01:33:10,498 --> 01:33:14,810 I'd have followed him to Alaska, but he was from Chioggia, 774 01:33:14,845 --> 01:33:19,088 so I went to Chioggia instead. After a year I found out 775 01:33:19,123 --> 01:33:23,539 he had 2 women - four kids with one and three with the other... 776 01:33:24,248 --> 01:33:29,164 - He wasn't even a Muslim! - You were better off without him. 777 01:33:31,206 --> 01:33:36,227 Grazia, I lied to you. I'm Costantino Caponangeli, plumber 778 01:33:36,262 --> 01:33:41,248 from Pescara. Mrs. Barletta's husband hired me as detective. 779 01:33:41,581 --> 01:33:45,331 He has a bathroom company and I needed work! 780 01:33:45,366 --> 01:33:49,081 It was my big chance. Grazia, look at me. 781 01:33:57,373 --> 01:33:59,789 I spent the best moments of my life with you. 782 01:34:02,248 --> 01:34:04,581 I knew you had to be somewhere, 783 01:34:05,289 --> 01:34:09,873 and now that I've found you I know what happiness is. 784 01:34:10,664 --> 01:34:12,664 Believe me, I'm begging you. 785 01:34:14,998 --> 01:34:17,914 How can I, after what has happened? 786 01:34:20,373 --> 01:34:23,206 Please, hand me over my mobile phone. It's just there. 787 01:34:27,998 --> 01:34:28,789 Thank you. 788 01:34:37,706 --> 01:34:41,415 Hello, Mr. Barletta? No, I don't know the time. 789 01:34:41,998 --> 01:34:45,998 I was wrong, she wasn't your wife. She doesn't work for a florist 790 01:34:46,033 --> 01:34:49,328 or play accordion for him. Yes, I'm crazy. 791 01:34:49,363 --> 01:34:52,623 Hire someone else to do it. Throw it away. 792 01:35:10,706 --> 01:35:15,748 One has to admit, that the last few hours were full of emotions. 793 01:35:18,540 --> 01:35:23,290 - May I offer you a nightcap? - No, everything's spinning. 794 01:35:39,665 --> 01:35:40,706 Fernando. 795 01:35:44,831 --> 01:35:46,956 The last time I danced was nine years ago. 796 01:35:47,665 --> 01:35:53,373 - On my brother's wedding. - I'm most honored then. 797 01:35:53,748 --> 01:35:55,415 I felt like flying. 798 01:35:55,915 --> 01:36:01,123 Me too, I felt like a phoenix rising from its ashes. 799 01:36:08,498 --> 01:36:09,706 Good night. 800 01:36:15,956 --> 01:36:16,998 Mrs. Rosalba? 801 01:36:28,415 --> 01:36:32,623 Sunday is Eliseo's birthday. I'd be glad, if you joined us. 802 01:36:36,415 --> 01:36:37,873 I'd love to... 803 01:38:22,831 --> 01:38:24,248 Bravo! 804 01:38:50,248 --> 01:38:55,040 - Vera, have you seen my boots? - I put them by the stove. 805 01:38:55,665 --> 01:38:56,831 They're not there. 806 01:38:57,998 --> 01:39:01,706 - Want me to come and look? - No, I've just found them. 807 01:39:08,040 --> 01:39:10,998 Rosi, what are you doing? Have you lost your mind? 808 01:39:11,540 --> 01:39:12,623 Why? 809 01:39:12,706 --> 01:39:16,831 - What are you doing here? - Moving the camelias. 810 01:39:16,998 --> 01:39:18,873 You're wrecking your family. 811 01:39:25,206 --> 01:39:28,630 - Stop it... - You're real? 812 01:39:28,665 --> 01:39:32,790 - Whaddaya think? I'm plastic? - The lady can't decide? 813 01:39:34,248 --> 01:39:37,040 A special occasion or an act of politeness? 814 01:39:37,581 --> 01:39:39,748 An act of madness, more like that. 815 01:39:40,706 --> 01:39:44,873 What would you call a woman, who leaves her family without a reason? 816 01:39:44,908 --> 01:39:48,081 - That's not true! - To appeal to atternal love 817 01:39:49,415 --> 01:39:51,706 geraniums are ideal. They're over there. 818 01:39:52,248 --> 01:39:54,415 If they're not enough I have more out in the back. 819 01:40:01,206 --> 01:40:03,165 Your son Nic takes drugs. 820 01:40:03,998 --> 01:40:05,415 Shit! 821 01:40:18,873 --> 01:40:21,040 "I'm an unworthy mother. 822 01:40:21,373 --> 01:40:24,540 I'm going back to my family and my obligations. 823 01:40:25,373 --> 01:40:28,748 My warmest thanks for everything you've done for me. 824 01:40:29,206 --> 01:40:32,915 Good bye. Rosalba. " 825 01:40:48,706 --> 01:40:49,498 Hello? 826 01:41:05,456 --> 01:41:06,290 Mom! 827 01:41:07,373 --> 01:41:09,206 Nic! Hello! 828 01:41:12,873 --> 01:41:14,685 Why is everything so neat? 829 01:41:14,720 --> 01:41:16,463 - It was dad. - On his own? 830 01:41:16,498 --> 01:41:19,331 No, he called "Splendor". It took them two days. 831 01:41:21,373 --> 01:41:22,790 Your vacation is over? 832 01:41:24,165 --> 01:41:25,415 Yes, it is. 833 01:41:30,373 --> 01:41:32,082 Is it true, that you take drugs? 834 01:41:33,832 --> 01:41:37,373 - Who told you? - Aunt Ketty. 835 01:41:38,790 --> 01:41:41,582 Mom, joints aren't drugs. 836 01:41:42,290 --> 01:41:45,207 - So what are they? - Joints. 837 01:41:49,123 --> 01:41:50,248 I need to drink. 838 01:41:54,207 --> 01:41:57,790 Now all the people who own Freon ones have to ditch them. 839 01:41:58,290 --> 01:42:00,582 The same goes for fluorocarbon. 840 01:42:01,248 --> 01:42:05,165 They have to buy conditioners, with that other new Gas... 841 01:42:05,707 --> 01:42:08,207 - With HRC. - Right! 842 01:42:08,415 --> 01:42:11,748 The standartized ecological conditioner. 843 01:42:12,290 --> 01:42:14,998 - Fortunately heat doesn't bother me. - You're kidding! 844 01:42:15,415 --> 01:42:18,623 Last year on the beach you had the fan on all the time! 845 01:42:20,582 --> 01:42:21,957 Very funny... 846 01:42:22,582 --> 01:42:25,582 Did you show mom, what your Italian teacher wrote? 847 01:42:26,540 --> 01:42:28,457 - Go ahead. - What happened? 848 01:42:28,665 --> 01:42:32,457 I'm not going to pay for private lessons this year. 849 01:42:34,457 --> 01:42:36,165 Dad, do you need your car tonight? 850 01:42:37,165 --> 01:42:40,331 - Where are you going? - There's a new club opening. 851 01:42:40,366 --> 01:42:43,498 Cinzia's cousin runs the bar. We can drink for free. 852 01:42:44,082 --> 01:42:48,415 Any cousin who works in a gas station? You always leave the tank empty! 853 01:42:48,665 --> 01:42:51,123 They siphon it out with a tube. 854 01:42:51,665 --> 01:42:54,665 Your friends do those things! 855 01:42:55,248 --> 01:42:56,540 What's this about the tube? 856 01:42:56,790 --> 01:42:58,207 Nothing, Papa. Forget it. 857 01:43:17,165 --> 01:43:19,748 - Mimmo, I wanted to tell you... - Alba, listen. 858 01:43:20,373 --> 01:43:23,373 As far as I'm concerned, nothing happened. 859 01:44:22,998 --> 01:44:27,665 Grazia asks, if you'd like to eat with us. We've ordered from Chinese. 860 01:44:36,582 --> 01:44:40,957 Fernando, pull yourself together. You can't spend the whole day moping. 861 01:44:41,998 --> 01:44:44,623 It happens to be my day off. 862 01:44:44,832 --> 01:44:48,040 Yes, but not a day of fasting. 863 01:44:49,623 --> 01:44:52,665 Sorry, I'm not hungry at all. 864 01:45:15,623 --> 01:45:17,832 How about a quick game of darts then, Fernando? 865 01:45:23,832 --> 01:45:27,665 - Grandpa, what's bothering you? - Nothing, Eliseo. 866 01:45:28,040 --> 01:45:31,248 "Your words sound obscure, but one day I'll understand. " 867 01:45:31,457 --> 01:45:35,748 - You always say that. - I'm bothered by my own folly. 868 01:45:36,373 --> 01:45:40,373 Once again happiness knocked on my door in vain. 869 01:45:42,998 --> 01:45:44,623 Didn't you open the door? 870 01:45:47,832 --> 01:45:50,832 I was deaf and now I languish. 871 01:46:43,415 --> 01:46:49,373 It's a mistake! Andrea, please, give me permission to see him! 872 01:46:49,665 --> 01:46:52,206 - Try to forget him. - I can't and I won't. 873 01:46:52,241 --> 01:46:54,748 - Juan's my husband. - What if he weren't? 874 01:46:55,873 --> 01:46:59,498 What do you mean? He is my husband! 875 01:47:00,332 --> 01:47:02,998 - Andrea please... - Don't ask me to help him! 876 01:47:03,748 --> 01:47:04,832 I wanted to kill him... 877 01:47:05,290 --> 01:47:07,665 ...but if it's God's or Fate's will then... 878 01:47:13,665 --> 01:47:14,415 Hello? 879 01:47:14,748 --> 01:47:18,040 Rosalba! Have you forgotten us? 880 01:47:19,207 --> 01:47:21,832 - No. - When will you be back? 881 01:47:24,290 --> 01:47:25,415 My life is here. 882 01:47:33,040 --> 01:47:37,082 Fernando, Rosalba is waiting for you. 883 01:47:38,707 --> 01:47:41,207 What engenders such certainty? 884 01:47:42,582 --> 01:47:44,123 My female intuition. 885 01:48:30,373 --> 01:48:31,832 Are you Fermo? 886 01:48:34,457 --> 01:48:35,582 And you're Narcissus. 887 01:48:36,040 --> 01:48:39,124 Fernando Girasole, "sunflower". 888 01:48:39,832 --> 01:48:44,790 I'm the owner of the accordion Mrs. Rosalba played. 889 01:48:45,082 --> 01:48:48,999 I realized that. Have you brought me news? 890 01:48:49,499 --> 01:48:53,422 I've brought the instrument as a pledge. In return 891 01:48:53,457 --> 01:48:57,707 I'd like to ask you for your van. I know you possess an exemplar 892 01:48:57,742 --> 01:49:00,207 for deliveries to a company on the mainland. 893 01:49:02,582 --> 01:49:03,707 Get to the point. 894 01:49:05,665 --> 01:49:09,915 I intend to descend to the Abruzzi and bring Mrs. Rosalba back here. 895 01:49:11,290 --> 01:49:13,874 Two companions are joining me on this quest. 896 01:49:21,582 --> 01:49:26,124 It hasn't seen a freeway in 20 years. Change the oil, pump up the tires... 897 01:49:26,159 --> 01:49:27,374 and respect its age. 898 01:49:49,790 --> 01:49:54,582 - But... why are you here? - I want to quit school. 899 01:49:56,707 --> 01:49:58,165 What is this idea? 900 01:49:59,832 --> 01:50:01,999 It's not an idea. Everything sucks. 901 01:50:02,915 --> 01:50:04,790 - So, everything sucks? - Come on... 902 01:50:06,582 --> 01:50:10,415 You know I stopped studying and went to work for your uncle? 903 01:50:10,665 --> 01:50:13,999 - And? - I regret it now. 904 01:50:15,040 --> 01:50:16,415 You all say that. 905 01:50:20,415 --> 01:50:22,207 Come to the supermarket with me. 906 01:50:22,242 --> 01:50:23,415 - No! - Yes! 907 01:50:26,457 --> 01:50:28,207 You know "Orlando Furioso"? 908 01:50:28,915 --> 01:50:32,124 The guy who goes nuts and his brain blasts over the moon? 909 01:50:32,915 --> 01:50:34,249 It's not quite like that. 910 01:50:36,665 --> 01:50:39,749 - What would you like to do now? - I don't know. 911 01:50:41,124 --> 01:50:43,915 What? There must be something you like. 912 01:50:43,999 --> 01:50:48,332 - How many people do what they like? - Your father does. 913 01:50:48,457 --> 01:50:51,957 Can you see me selling toilets and windows for the next 40 years? 914 01:51:14,915 --> 01:51:19,290 Mrs. Rosalba. Since you went life is a pain. 915 01:51:20,415 --> 01:51:22,957 My nights are awful, my days are harsh. 916 01:51:24,124 --> 01:51:27,207 If I've made this journey then for one reason 'tis owed. 917 01:51:28,707 --> 01:51:32,124 That you'll return to light up my abode. 918 01:51:32,999 --> 01:51:34,249 Fernando. 919 01:51:34,915 --> 01:51:38,755 What a surprise. You take me unaware. 920 01:51:38,790 --> 01:51:41,957 You're busy with your shopping and caught up in your cares. 921 01:51:42,249 --> 01:51:44,790 - What did she say? - I can't hear them sorry. 922 01:51:48,582 --> 01:51:52,707 This is my son Nicola. And... this is Mr. Fernando. 923 01:51:54,040 --> 01:51:57,540 I realize, that the situation may seem bizarre for you. 924 01:51:58,290 --> 01:52:01,499 Nevertheless I've come to lay claim to your mother. 925 01:52:01,832 --> 01:52:02,749 And why? 926 01:52:03,999 --> 01:52:04,957 Because... 927 01:52:06,290 --> 01:52:07,249 I love her. 928 01:52:24,499 --> 01:52:28,332 # Soul of my sorrowful life 929 01:52:28,957 --> 01:52:32,415 # beneath this colorless sky. 930 01:52:32,999 --> 01:52:36,582 # Let me live in peace 931 01:52:37,165 --> 01:52:40,332 # without bitterness or pain. 932 01:52:41,415 --> 01:52:44,749 # Far from my emotions 933 01:52:45,582 --> 01:52:48,499 # I wish only to sleep. 934 01:52:49,582 --> 01:52:53,249 # A nest of peaceful silence, 935 01:52:53,790 --> 01:52:56,415 # is my natural refuge. 936 01:52:58,040 --> 01:53:01,915 # The look in your eyes makes me tremble, 937 01:53:02,165 --> 01:53:05,915 # the lost voice of your heart, 938 01:53:06,249 --> 01:53:09,624 # is a defeat of all my illusions. 939 01:53:10,165 --> 01:53:13,415 # The fresh dew on jasmine. 940 01:53:14,582 --> 01:53:18,582 # Your lips as sweet as honey. 941 01:53:18,874 --> 01:53:22,665 # Pink like roses, carminred like carnation. 942 01:53:22,707 --> 01:53:26,082 # For you I return to my dreams, 943 01:53:26,957 --> 01:53:29,874 # I won't hide anymore. # 944 01:53:31,207 --> 01:53:32,915 May I have this dance, Mrs.? 945 01:54:00,749 --> 01:54:04,374 I don't wish to hasten things, but... 946 01:54:04,499 --> 01:54:07,040 I think you can stop calling me "Mrs". 947 01:54:16,374 --> 01:54:17,582 ## Fixed by: lyliakar ## 71147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.