Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,438
[Brain Works]
2
00:00:06,242 --> 00:00:08,701
[This is a work of fiction that uses scientific knowledge with
dramatic imagination. Characters, places, organizations, groups,
3
00:00:08,701 --> 00:00:11,135
and incidents are used in a fictitious manner. The filming of
children or adolescents is compliant with production guidelines.]
4
00:00:11,135 --> 00:00:16,035
[Episode 10 - Although Memories Disappear (feat. How to Erase Bad Memories)]
5
00:00:16,665 --> 00:00:17,845
All right.
6
00:00:18,735 --> 00:00:20,735
You will think about the culprit who passed by you
7
00:00:20,735 --> 00:00:25,315
giving off the smell of a swimming pool.
8
00:00:34,805 --> 00:00:37,355
On the back of that guy's hand...
9
00:00:39,505 --> 00:00:41,905
there is blood on it.
10
00:00:43,205 --> 00:00:44,875
And...
11
00:00:55,465 --> 00:00:57,675
there is a scar.
12
00:01:33,435 --> 00:01:35,285
The smell of a swimming pool...
13
00:01:36,135 --> 00:01:38,055
A scar on the back of his hand...
14
00:01:38,985 --> 00:01:40,845
The culprit is the younger brother,
15
00:01:41,615 --> 00:01:43,445
Kim Ho Young.
16
00:02:33,195 --> 00:02:34,185
Hello?
17
00:02:34,185 --> 00:02:36,395
Oh, yes. Kim Ho Young?
18
00:02:36,395 --> 00:02:39,805
I'm Detective Geum, who is handling your mother's case.
19
00:02:39,805 --> 00:02:43,205
A new clue appeared about your mother's case.
20
00:02:44,815 --> 00:02:47,055
What clue is that?
21
00:02:47,055 --> 00:02:48,625
The thing about that...
22
00:02:48,625 --> 00:02:51,315
I feel like I would need to tell you in person.
23
00:02:51,315 --> 00:02:53,115
Where are you right now?
24
00:02:54,805 --> 00:02:56,315
I'm at the swimming pool.
25
00:02:57,075 --> 00:02:59,735
Wow, you're training until this late at night?
26
00:02:59,735 --> 00:03:02,505
When does it end? I'll come to pick you up.
27
00:03:02,505 --> 00:03:04,615
No, the thing is...
28
00:03:13,185 --> 00:03:17,345
Gosh, high schoolers these days are so cute.
29
00:03:17,345 --> 00:03:19,605
Come on, I'm a police detective, you know.
30
00:03:19,605 --> 00:03:21,645
How could you lie to me so easily like that?
31
00:03:21,645 --> 00:03:23,025
I'm sorry.
32
00:03:23,025 --> 00:03:24,185
I just didn't want to be bothered.
33
00:03:24,185 --> 00:03:26,365
Yeah, I can understand that.
34
00:03:26,365 --> 00:03:28,365
Having you go back and forth is so bothersome, right?
35
00:03:28,365 --> 00:03:30,665
Oh, right. Did you eat yet?
36
00:03:31,655 --> 00:03:34,535
Even if no one is around to take care of you, you need to take care of yourself and eat well.
37
00:03:34,535 --> 00:03:35,645
You're still young.
38
00:03:35,645 --> 00:03:39,815
That way, your mother in heaven will feel more at ease.
39
00:03:42,015 --> 00:03:43,425
Let's go.
40
00:03:43,425 --> 00:03:45,285
Let's eat a warm bowl of noodles.
41
00:03:45,285 --> 00:03:47,055
Let's talk after we eat.
42
00:03:48,165 --> 00:03:52,185
Is it okay if I go inside and change my clothes first?
43
00:03:52,185 --> 00:03:54,585
There's not much time left, so let's just go.
44
00:03:55,595 --> 00:03:57,815
Then let me just drop off my bag...
45
00:04:00,725 --> 00:04:01,985
Why?
46
00:04:01,985 --> 00:04:04,925
Is there something important in that bag?
47
00:04:07,225 --> 00:04:09,075
It appears I'm right.
48
00:04:09,075 --> 00:04:10,785
There is something in there.
49
00:04:13,015 --> 00:04:14,205
Damn it!
50
00:04:14,205 --> 00:04:15,245
Shit!
51
00:04:15,245 --> 00:04:17,085
Hey, Kim Ho Young!
52
00:04:19,015 --> 00:04:21,535
Kim Ho Young! Stop right there!
53
00:04:29,835 --> 00:04:32,665
Kim Ho Young! Stop right there!
54
00:04:32,665 --> 00:04:34,525
Hey, Kim Ho Young!
55
00:04:35,535 --> 00:04:36,645
Hey!
56
00:04:36,645 --> 00:04:38,885
Gosh, why is that bastard so fast!
57
00:04:46,085 --> 00:04:47,255
Oh! You...
58
00:04:47,255 --> 00:04:48,965
Ye Joon!
59
00:05:01,785 --> 00:05:03,815
No, Ye Joon!
60
00:05:07,215 --> 00:05:09,565
My gosh! Thank you!
61
00:05:09,565 --> 00:05:11,325
He's fine, so you can relax.
62
00:05:11,325 --> 00:05:12,865
Thank you so much.
63
00:05:12,865 --> 00:05:14,225
Please be calm.
64
00:05:14,225 --> 00:05:15,555
Thank you so much...
65
00:05:15,555 --> 00:05:18,015
No, you must have been so scared.
66
00:05:22,295 --> 00:05:24,285
Gosh, where did he go?
67
00:05:24,285 --> 00:05:25,675
Damn it.
68
00:05:25,675 --> 00:05:27,105
Gosh.
69
00:05:27,105 --> 00:05:28,545
Man!
70
00:05:33,795 --> 00:05:36,015
We've confirmed that he went this way,
71
00:05:36,015 --> 00:05:39,805
and the following route he took is being assessed from the CCTV footage.
72
00:05:39,805 --> 00:05:41,115
Incompetent.
73
00:05:41,115 --> 00:05:44,395
If I had gone with you, we would have caught him.
74
00:05:44,395 --> 00:05:47,285
I couldn't catch him because I had to grab the stroller.
75
00:05:47,285 --> 00:05:49,195
You should have caught him before that.
76
00:05:49,195 --> 00:05:51,205
Your running ability sucks for a police detective.
77
00:05:51,205 --> 00:05:52,705
Hey, Brain Doctor!
78
00:05:52,705 --> 00:05:54,715
You haven't seen him run. If you haven't, then just shut your trap.
79
00:05:54,715 --> 00:05:57,255
He was pretty much like Usain Bolt!
80
00:05:57,255 --> 00:06:00,715
Isn't he a swimming athlete, not a track athlete?
81
00:06:00,715 --> 00:06:02,875
Regardless, he's an athlete! A sports athlete!
82
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
And an energetic teen at that!
83
00:06:04,125 --> 00:06:06,625
I would have caught him no matter how energetic he was.
84
00:06:06,625 --> 00:06:07,935
Forget it!
85
00:06:07,935 --> 00:06:09,315
Stop this.
86
00:06:09,315 --> 00:06:14,515
But your mindset is perfectly suited for the police, Brain Doctor.
87
00:06:14,515 --> 00:06:15,525
So,
88
00:06:15,525 --> 00:06:18,095
don't you just want to forget about your brain research to work with us?
89
00:06:18,095 --> 00:06:19,535
Don't' want to.
90
00:06:21,235 --> 00:06:23,555
I thought you might because you were so into it.
91
00:06:23,555 --> 00:06:26,455
Oh, right. There is something we need to make clear.
92
00:06:26,455 --> 00:06:31,315
I'm here as a consultant for this case on the condition of obtaining Detective Geum's brain donation-
93
00:06:31,315 --> 00:06:33,535
We got a call from the card company.
94
00:06:33,535 --> 00:06:35,925
The credit card of the victim, Choi Jeong Yoon, was used.
95
00:06:35,925 --> 00:06:39,465
It is clear that her son, Kim Ho Young, is using it.
96
00:07:01,555 --> 00:07:02,795
Daebak.
97
00:07:02,795 --> 00:07:06,315
We confirmed that he bought a cup ramen, two large sausages,
98
00:07:06,315 --> 00:07:09,385
and beverages, and got cash back service.
99
00:07:09,385 --> 00:07:11,205
Didn't Team Captain Seol find out all of those things?
100
00:07:11,205 --> 00:07:12,885
Listen further.
101
00:07:12,885 --> 00:07:16,685
That part-timer says he saw where that bastard went.
102
00:07:16,685 --> 00:07:19,675
Let's go. To Rose Motel.
103
00:07:30,045 --> 00:07:33,995
Last night, there was a student who came in by himself
104
00:07:33,995 --> 00:07:36,305
wearing a hoodie with his hood all the way up.
105
00:07:36,305 --> 00:07:37,865
Is he here right now?
106
00:07:37,865 --> 00:07:39,465
Well...
107
00:07:39,465 --> 00:07:41,885
Oh, yes.
108
00:08:35,655 --> 00:08:38,645
What's this... She said she didn't see him leave!
109
00:08:38,645 --> 00:08:40,215
Is this the wrong room?
110
00:08:40,215 --> 00:08:41,785
No, it is this room.
111
00:08:41,785 --> 00:08:44,385
Cup ramen and two large sausages...
112
00:08:44,385 --> 00:08:47,675
It matches what Kim Ho Young bought at the convenience store.
113
00:08:51,095 --> 00:08:53,415
He must have left for a bit.
114
00:08:55,015 --> 00:08:57,425
Looks like we'll have to do another stakeout.
115
00:09:58,005 --> 00:10:00,575
I thought you were sleeping.
116
00:10:00,575 --> 00:10:03,395
Why are you so uncharacteristically quiet?
117
00:10:04,475 --> 00:10:06,205
Gosh, seriously.
118
00:10:06,205 --> 00:10:09,755
Gosh, seeing how my stomach is so tight,
119
00:10:09,755 --> 00:10:13,555
my trauma must be coming back.
120
00:10:14,535 --> 00:10:15,995
Trauma?
121
00:10:17,105 --> 00:10:19,475
That doesn't seem like you.
122
00:10:23,345 --> 00:10:24,705
What is it?
123
00:10:25,765 --> 00:10:26,985
Forget it.
124
00:10:26,985 --> 00:10:31,265
I don't want to become more depressed by telling you.
125
00:10:31,265 --> 00:10:34,125
I could tell you
126
00:10:34,125 --> 00:10:36,545
how to erase a bad memory.
127
00:10:36,545 --> 00:10:38,165
There is something like that?
128
00:10:38,165 --> 00:10:42,755
Whoa. I feel like maybe you would know that, Brain Doctor.
129
00:10:42,755 --> 00:10:45,005
So, you should try telling me.
130
00:10:46,905 --> 00:10:49,885
I can't do that for free.
131
00:10:51,115 --> 00:10:53,955
Then forget it.
132
00:10:53,955 --> 00:10:56,785
Geez... Fine, I'll tell you for free.
133
00:10:58,755 --> 00:11:03,445
There are exactly three people in this world who knows about this.
134
00:11:06,475 --> 00:11:08,225
Has it been 10 years?
135
00:11:08,225 --> 00:11:09,895
He had 13 previous criminal charges.
136
00:11:09,895 --> 00:11:13,305
The moment that rapist bastard came out of prison, he caused trouble again.
137
00:11:13,305 --> 00:11:15,585
When I discovered a clue that he was hiding in a motel,
138
00:11:15,585 --> 00:11:18,105
I was holding a stakeout in the parking lot.
139
00:11:25,735 --> 00:11:27,525
[10 years ago]
140
00:11:32,485 --> 00:11:35,685
How many days has it been since you were able to go home, Sunbae?
141
00:11:35,685 --> 00:11:38,475
Your wife must have it so hard.
142
00:11:38,475 --> 00:11:41,545
All police wives go through it.
143
00:11:42,915 --> 00:11:45,465
That's why I sent her to stay with her family.
144
00:11:47,265 --> 00:11:50,565
Gosh. We really need to catch that son of a bitch quickly.
145
00:11:50,565 --> 00:11:52,515
Gosh, it's so tiring.
146
00:11:53,425 --> 00:11:56,905
I miss my daughter so much too.
147
00:11:56,905 --> 00:11:58,835
How old is she now?
148
00:11:58,835 --> 00:12:00,385
She's 6.
149
00:12:00,385 --> 00:12:01,755
She's a ball...
150
00:12:01,755 --> 00:12:03,835
Ball of cuteness!
151
00:12:05,275 --> 00:12:07,895
Hey, should I show you a picture?
152
00:12:19,675 --> 00:12:20,875
Why?
153
00:12:21,725 --> 00:12:22,895
What's wrong?
154
00:12:22,895 --> 00:12:24,775
Just. Let's do it next time.
155
00:12:24,775 --> 00:12:26,115
- What's wrong?
- I'll be going.
156
00:12:26,115 --> 00:12:28,995
- Where?
- I don't think today is it.
157
00:12:34,285 --> 00:12:35,925
- Wait.
- Gosh, you scared me.
158
00:12:35,925 --> 00:12:37,215
Why? What's wrong?
159
00:12:37,215 --> 00:12:39,095
Just stay like that for a bit.
160
00:12:39,095 --> 00:12:40,245
What is it?
161
00:12:40,245 --> 00:12:41,895
It's nothing,
162
00:12:41,895 --> 00:12:43,375
so just stay like that for just a bit.
163
00:12:43,375 --> 00:12:45,305
Gosh, seriously!
164
00:12:45,305 --> 00:12:48,655
What are you doing?
165
00:13:00,005 --> 00:13:01,445
I'll just be going.
166
00:13:01,445 --> 00:13:03,345
Why? Why are you being like this when we came all the way here?
167
00:13:03,345 --> 00:13:04,695
I'm tired.
168
00:13:04,695 --> 00:13:06,105
Let's go inside and talk.
169
00:13:07,175 --> 00:13:08,545
Sunbae...
170
00:13:09,545 --> 00:13:11,005
Sunbae!
171
00:13:12,535 --> 00:13:14,485
It's not that there is a problem-
172
00:13:15,715 --> 00:13:17,475
- Why?
- Honey...
173
00:13:17,475 --> 00:13:19,275
H-Honey?
174
00:13:21,895 --> 00:13:23,235
You f***er!
175
00:13:24,085 --> 00:13:26,085
Sunbae, Sunbae!
176
00:13:26,085 --> 00:13:27,545
- Come on, Sunbae!
- Let go.
177
00:13:27,545 --> 00:13:29,345
- Sunbae, calm down!
- Who the f*** are you!
178
00:13:29,345 --> 00:13:30,465
Sunbae!
179
00:13:30,465 --> 00:13:32,325
- Gosh!
- Let go of me!
180
00:13:32,325 --> 00:13:33,645
Sunbae, just a moment!
181
00:13:35,685 --> 00:13:37,545
I don't really remember much after that
182
00:13:37,545 --> 00:13:39,125
because I just totally lost it.
183
00:13:39,125 --> 00:13:41,865
Turns out I completely wrecked his car.
184
00:13:42,745 --> 00:13:43,995
Good job.
185
00:13:45,135 --> 00:13:48,755
This is the first time I'm hearing a compliment from you, Brain Doctor.
186
00:13:48,755 --> 00:13:52,065
I can admit it when someone does a good job.
187
00:13:52,065 --> 00:13:55,475
I would have praised you even more if you wrecked that bastard too.
188
00:13:55,475 --> 00:13:56,875
What happened to that bastard?
189
00:13:57,865 --> 00:14:01,055
Since they were hesitating between going into the motel or not,
190
00:14:01,055 --> 00:14:03,555
and in the end, since they didn't go through with it,
191
00:14:03,555 --> 00:14:04,715
so he said it wasn't cheating.
192
00:14:04,715 --> 00:14:08,245
Rather, he freaked out, asking me to reimburse him for wrecking his car.
193
00:14:08,245 --> 00:14:09,645
No way...
194
00:14:09,645 --> 00:14:11,445
You didn't reimburse him, right?
195
00:14:11,445 --> 00:14:14,315
Even if I'm a big sucker, do you think I would do that?
196
00:14:14,315 --> 00:14:16,645
I screamed at him and told him sue me or whatever,
197
00:14:16,645 --> 00:14:20,545
and that I'd rather cause some trouble and go to jail.
198
00:14:20,545 --> 00:14:22,835
He got scared and got quiet.
199
00:14:22,835 --> 00:14:26,445
Gosh, after that, whenever I see the neon sign of a motel,
200
00:14:26,445 --> 00:14:28,485
my mood feels like shit
201
00:14:28,485 --> 00:14:30,425
and my stomach gets queasy.
202
00:14:31,765 --> 00:14:33,105
Understandable.
203
00:14:33,105 --> 00:14:34,755
Sounds reasonable.
204
00:14:35,685 --> 00:14:38,905
You don't have any shitty memories like that, Brain Doctor?
205
00:14:38,905 --> 00:14:39,985
I don't.
206
00:14:39,985 --> 00:14:41,275
I see.
207
00:14:42,265 --> 00:14:44,595
I guess your life was only full of happiness.
208
00:14:44,595 --> 00:14:46,005
How could I...
209
00:14:46,835 --> 00:14:49,685
as an orphan who lost his parents at the age of 6?
210
00:14:50,955 --> 00:14:52,205
Sorry.
211
00:14:52,205 --> 00:14:58,405
It's just that I control myself so that no negative memories sap my energy.
212
00:14:58,405 --> 00:15:02,545
Since it's foolish to let one's past memories hinder one's future.
213
00:15:02,545 --> 00:15:05,135
Whoa, is that possible?
214
00:15:05,135 --> 00:15:06,725
Wow. You're amazing.
215
00:15:06,725 --> 00:15:08,035
As expected, you're amazing.
216
00:15:08,035 --> 00:15:09,425
Please teach me how to do that!
217
00:15:09,425 --> 00:15:12,945
Oh, right. You said you would tell me how to erase bad memories.
218
00:15:14,955 --> 00:15:17,895
Do you really want to erase that memory?
219
00:15:17,895 --> 00:15:18,995
Of course!
220
00:15:18,995 --> 00:15:22,775
If I could just erase it, I would even open my skull!
221
00:15:22,775 --> 00:15:24,045
This is an emergency situation message.
222
00:15:24,045 --> 00:15:27,955
The suspect Kim Ho Young is attempting to jump from the rooftop of nearby Bella Motel.
223
00:15:30,085 --> 00:15:31,615
What is going on?
224
00:15:31,615 --> 00:15:33,325
Someone looks like they're going to fall!
225
00:15:37,765 --> 00:15:39,415
He should really come down from there...
226
00:15:39,415 --> 00:15:41,395
He should think about his parents.
227
00:15:41,395 --> 00:15:42,865
Oh, no...
228
00:15:42,865 --> 00:15:44,405
What's he doing?
229
00:15:44,405 --> 00:15:45,445
What do we do?
230
00:15:45,445 --> 00:15:47,565
I feel like he's going to fall like that.
231
00:15:54,985 --> 00:15:57,055
Hey, Kim Ho Young!
232
00:15:59,855 --> 00:16:01,545
Hey, Kim Ho Young.
233
00:16:03,605 --> 00:16:05,175
Don't come close!
234
00:16:05,175 --> 00:16:06,765
If you come closer, I'll jump off!
235
00:16:06,765 --> 00:16:07,845
Okay, okay.
236
00:16:07,845 --> 00:16:09,345
I understand,
237
00:16:09,345 --> 00:16:11,445
so let's just talk.
238
00:16:11,445 --> 00:16:12,815
Stop talking bullshit and f*** off.
239
00:16:12,815 --> 00:16:15,815
You bastard, you shouldn't talk to an adult like that!
240
00:16:16,735 --> 00:16:19,845
Okay, okay. If you don't want to listen, then you talk.
241
00:16:19,845 --> 00:16:21,395
You probably have something you want to say.
242
00:16:21,395 --> 00:16:23,345
Don't you have anything to say?
243
00:16:25,675 --> 00:16:27,135
Come down from there.
244
00:16:27,135 --> 00:16:30,455
Come here, so we can at least hear what you have to say.
245
00:16:30,455 --> 00:16:32,575
If you just kill yourself like that without saying anything,
246
00:16:32,575 --> 00:16:34,275
wouldn't you feel that's unfair for you too?
247
00:16:34,275 --> 00:16:36,465
You probably had your own reason for what you did!
248
00:16:36,465 --> 00:16:37,895
And also, your hyung...
249
00:16:37,895 --> 00:16:40,055
You should at least clear his name!
250
00:16:40,055 --> 00:16:45,205
Hey, the first thing your hyung does when his memory resets every 30 minutes
251
00:16:45,205 --> 00:16:47,385
is to check whether you are okay.
252
00:16:47,385 --> 00:16:49,665
Even while he's going through all this, he's only concerned for your well-being.
253
00:16:49,665 --> 00:16:50,945
Don't you feel sorry for him at all?
254
00:16:50,945 --> 00:16:53,435
Stop bringing up that bastard!
255
00:16:56,115 --> 00:16:58,315
No! Brain Doctor!
256
00:17:01,275 --> 00:17:04,195
This is a bit of an awkward height...
257
00:17:07,605 --> 00:17:09,205
I'll ask you exactly one thing
258
00:17:09,205 --> 00:17:11,165
exactly once.
259
00:17:11,165 --> 00:17:13,665
Think carefully before you answer.
260
00:17:15,945 --> 00:17:18,205
Do you really want to die?
261
00:17:19,665 --> 00:17:21,235
That's right!
262
00:17:23,465 --> 00:17:25,825
Will you be able to take responsibility for those words?
263
00:17:25,825 --> 00:17:28,205
If you can,
264
00:17:28,205 --> 00:17:30,575
I'll grant your wish.
265
00:17:40,335 --> 00:17:42,355
Brain Doctor!
266
00:17:57,005 --> 00:18:00,425
Think of yourself as having died once, and live.
267
00:18:04,215 --> 00:18:06,565
- Are you all right?
- I'm fine.
268
00:18:06,565 --> 00:18:08,425
You should take care of that kid there.
269
00:18:17,645 --> 00:18:18,745
What's this?
270
00:18:18,745 --> 00:18:20,645
Are you okay? You're not hurt?
271
00:18:20,645 --> 00:18:21,735
You're overdoing it.
272
00:18:21,735 --> 00:18:23,645
You're the one who overdid it!
273
00:18:23,645 --> 00:18:24,655
Are you crazy?
274
00:18:24,655 --> 00:18:26,105
What are you doing?
275
00:18:26,105 --> 00:18:27,595
Do you have multiple lives?
276
00:18:27,595 --> 00:18:29,415
I did it because I knew I wasn't going to die.
277
00:18:29,415 --> 00:18:31,365
Do you think I act without planning like you?
278
00:18:31,365 --> 00:18:35,705
Even if there's an air mat, it's dangerous!
279
00:18:35,705 --> 00:18:38,175
Why are you yelling when you weren't the one in danger?
280
00:18:38,175 --> 00:18:39,795
Gosh, stop being so noisy,
281
00:18:39,795 --> 00:18:42,135
and just wrap up the situation here.
282
00:18:42,135 --> 00:18:43,445
Gosh.
283
00:18:44,835 --> 00:18:46,705
Geez, that bastard.
284
00:18:46,705 --> 00:18:49,405
Who is this guy!
285
00:18:49,925 --> 00:18:52,191
[Seobu Police Station]
286
00:19:06,812 --> 00:19:08,292
Hyung.
287
00:19:10,142 --> 00:19:11,722
Ho Young...
288
00:19:13,372 --> 00:19:15,512
Why are you here?
289
00:19:15,512 --> 00:19:16,882
Hyung.
290
00:19:17,752 --> 00:19:19,322
Ho Young...
291
00:19:19,322 --> 00:19:22,262
Why is my younger brother here?
292
00:19:22,262 --> 00:19:26,572
Your younger brother was arrested under charges of murdering his mother.
293
00:19:26,572 --> 00:19:27,892
What...
294
00:19:33,052 --> 00:19:34,992
What is that supposed to mean?
295
00:19:38,092 --> 00:19:40,062
Did you really do that?
296
00:19:48,102 --> 00:19:49,832
Let's go.
297
00:19:52,392 --> 00:19:53,792
Let's go.
298
00:19:53,792 --> 00:19:55,482
Ho Young.
299
00:19:55,482 --> 00:19:57,902
Ho Young!
300
00:19:57,902 --> 00:20:00,002
Kim Joon Young, calm down!
301
00:20:00,002 --> 00:20:01,282
Let go!
302
00:20:01,282 --> 00:20:02,372
Let go of me!
303
00:20:02,372 --> 00:20:03,702
My brother is not the culprit...
304
00:20:03,702 --> 00:20:08,712
Ho Young!
305
00:20:10,162 --> 00:20:11,522
Kim Joon Young, calm down.
306
00:20:24,822 --> 00:20:26,722
Why did you do it?
307
00:20:26,722 --> 00:20:29,452
Why did you do that to your mom?
308
00:20:32,512 --> 00:20:35,452
I wasn't trying to do that to my mom...
309
00:20:36,572 --> 00:20:39,282
To be honest, I was trying to kill myself.
310
00:20:40,582 --> 00:20:42,862
I wanted to be free...
311
00:20:43,902 --> 00:20:45,622
of my mom.
312
00:20:47,232 --> 00:20:49,142
Since she's a monster.
313
00:20:50,982 --> 00:20:53,072
My mom also knew
314
00:20:53,072 --> 00:20:55,082
that Hyung couldn't remember.
315
00:20:57,082 --> 00:20:59,582
When my dad or other people were around,
316
00:21:00,882 --> 00:21:03,602
she would pretend to be a really nice mom,
317
00:21:03,602 --> 00:21:06,002
but she abused Hyung.
318
00:21:08,282 --> 00:21:10,532
Hyung was really nice.
319
00:21:11,652 --> 00:21:13,882
Hyung's last memory
320
00:21:13,882 --> 00:21:16,612
of getting in trouble for skipping swimming was because of me.
321
00:21:16,612 --> 00:21:19,062
We ended up skipping swimming lessons that day
322
00:21:20,382 --> 00:21:22,062
because I whined about not wanting to go.
323
00:21:22,062 --> 00:21:24,542
But Hyung took the blame
324
00:21:26,432 --> 00:21:28,532
by saying he enticed me into it.
325
00:21:28,532 --> 00:21:31,132
If you're the hyung, then you should act like one.
326
00:21:31,132 --> 00:21:33,882
If your younger brother didn't want to go, you should have persuaded and made him go.
327
00:21:33,882 --> 00:21:37,332
Instead, you enticed your innocent younger brother into skipping swimming lessons?
328
00:21:37,332 --> 00:21:39,612
If you don't want to do it, then you should quit.
329
00:21:39,612 --> 00:21:42,722
Don't entice my Ho Young!
330
00:21:42,722 --> 00:21:44,112
What's this?
331
00:21:44,112 --> 00:21:46,152
Put your hands down.
332
00:21:46,152 --> 00:21:48,302
How dare you...
333
00:21:55,402 --> 00:21:57,112
After that day,
334
00:21:57,112 --> 00:21:59,992
Hyung said his head hurt,
335
00:21:59,992 --> 00:22:03,382
but he started acting weird soon after that.
336
00:22:04,352 --> 00:22:06,352
And my mom knew about it too.
337
00:22:06,352 --> 00:22:08,432
But you didn't take him to the hospital?
338
00:22:10,002 --> 00:22:12,962
It was probably because she was afraid he might regain his memory.
339
00:22:14,072 --> 00:22:16,912
If Kim Joon Young regains his memory,
340
00:22:16,912 --> 00:22:19,472
she will be exposed for abusing him.
341
00:22:22,522 --> 00:22:25,932
So this all began from a typical child abuse case.
342
00:22:25,932 --> 00:22:27,852
He just stayed in his room
343
00:22:27,852 --> 00:22:30,102
saying that his head hurt,
344
00:22:30,102 --> 00:22:32,372
but he started getting weirder
345
00:22:33,222 --> 00:22:36,072
and became like a reclusive loner.
346
00:22:36,072 --> 00:22:37,742
What about your father?
347
00:22:37,742 --> 00:22:40,802
- Didn't your father know?
- Father
348
00:22:42,852 --> 00:22:45,082
believed my mother.
349
00:22:46,062 --> 00:22:49,282
That he was a reclusive loner addicted to games.
350
00:22:50,242 --> 00:22:53,692
He was always busy, so he wasn't home often.
351
00:22:53,692 --> 00:22:55,422
Perhaps,
352
00:22:55,422 --> 00:22:57,642
he could have known about it as I did,
353
00:22:57,642 --> 00:23:00,212
but pretended not to know.
354
00:23:02,272 --> 00:23:04,012
I don't know.
355
00:23:05,032 --> 00:23:07,872
I've never talked with my father about things like that.
356
00:23:10,712 --> 00:23:12,862
After your father passed away,
357
00:23:12,862 --> 00:23:15,482
did the abuse get even worse?
358
00:23:15,482 --> 00:23:17,242
Since then,
359
00:23:18,482 --> 00:23:21,232
my mom started acting weird.
360
00:23:29,292 --> 00:23:30,572
My mom...
361
00:23:31,822 --> 00:23:34,762
started mixing dish washing liquid into Hyung's food.
362
00:23:43,532 --> 00:23:46,402
I knew I should be telling her to stop,
363
00:23:49,742 --> 00:23:52,102
but I couldn't stop her.
364
00:23:53,142 --> 00:23:55,622
The only thing I could do was...
365
00:24:01,582 --> 00:24:04,912
This food that Mom gives you. Don't ever eat it!
366
00:24:04,912 --> 00:24:07,452
If you keep eating this, you'll die.
367
00:24:07,452 --> 00:24:10,112
- Why?
- Just don't eat it!
368
00:24:10,112 --> 00:24:11,622
Listen to me.
369
00:24:14,422 --> 00:24:15,862
Just eat this.
370
00:24:15,862 --> 00:24:17,642
Just eat what I give you,
371
00:24:17,642 --> 00:24:18,972
okay?
372
00:24:18,972 --> 00:24:20,602
You got that, right?
373
00:24:21,972 --> 00:24:23,902
He couldn't remember,
374
00:24:23,902 --> 00:24:26,892
so I had to keep telling him every day,
375
00:24:26,892 --> 00:24:30,562
but strangely, he seemed to remember my words a bit.
376
00:24:34,152 --> 00:24:36,032
It is because of that memory,
377
00:24:36,032 --> 00:24:39,312
that he instinctively refused to eat the galbitang.
378
00:24:46,552 --> 00:24:48,382
Do you not have any appetite?
379
00:24:48,382 --> 00:24:49,702
Yes.
380
00:24:50,862 --> 00:24:52,482
That makes sense.
381
00:24:53,472 --> 00:24:57,122
Your hyung liked bread and milk.
382
00:24:57,122 --> 00:24:59,472
Since his emotions still remained
383
00:24:59,472 --> 00:25:02,122
even though his memories had disappeared.
384
00:25:03,352 --> 00:25:05,972
Still, I was worried.
385
00:25:08,042 --> 00:25:09,452
That day,
386
00:25:09,452 --> 00:25:13,192
my mother was yelling at Hyung to eat when I came home,
387
00:25:13,192 --> 00:25:15,812
so I just couldn't hold back anymore.
388
00:25:17,152 --> 00:25:19,862
I summoned my courage and argued back...
389
00:25:19,862 --> 00:25:21,402
Please stop!
390
00:25:21,402 --> 00:25:24,422
Heaven will punish you if you keep this up!
391
00:25:24,422 --> 00:25:26,192
Punishment from heaven?
392
00:25:27,852 --> 00:25:30,992
Is that something you should be saying to your mother?
393
00:25:30,992 --> 00:25:33,362
Who am I doing all of this for?
394
00:25:33,362 --> 00:25:35,602
Why am I doing things like this?
395
00:25:36,692 --> 00:25:39,882
This is all for your good.
396
00:25:39,882 --> 00:25:43,982
That bastard needs to disappear so that all of this could be yours.
397
00:25:46,162 --> 00:25:47,342
What?
398
00:25:47,342 --> 00:25:49,322
Why do you think I entered this household
399
00:25:49,322 --> 00:25:53,232
and put up with that bastard's father?
400
00:25:53,232 --> 00:25:54,782
It's for you.
401
00:25:54,782 --> 00:25:56,842
So that I could make it all yours.
402
00:25:56,842 --> 00:25:59,042
I'm doing this for you.
403
00:26:00,032 --> 00:26:02,072
If it wasn't for you,
404
00:26:02,072 --> 00:26:05,042
I could have lived life acting all nice.
405
00:26:06,422 --> 00:26:08,752
Don't make me your excuse.
406
00:26:17,462 --> 00:26:19,112
I stayed at a PC cafe
407
00:26:20,202 --> 00:26:22,322
all night and came home the next day.
408
00:26:28,022 --> 00:26:31,052
From tomorrow on, live in the dorms.
409
00:26:33,572 --> 00:26:35,322
I don't want to.
410
00:26:36,682 --> 00:26:38,212
Why not?
411
00:26:39,192 --> 00:26:42,792
So that you can buy bread to give that bastard?
412
00:26:44,882 --> 00:26:46,762
Mom.
413
00:26:48,352 --> 00:26:52,052
You dare deceive me and do something like this?
414
00:26:52,052 --> 00:26:56,002
Do you know how I've lived for you?
415
00:26:56,002 --> 00:27:01,082
Only if I didn't have you, my life wouldn't have become such a mess like this!
416
00:27:01,082 --> 00:27:05,672
I wouldn't have had to resort to such atrocious means!
417
00:27:05,672 --> 00:27:07,692
That was when I thought to myself.
418
00:27:08,622 --> 00:27:10,632
I should die.
419
00:27:50,892 --> 00:27:52,382
What...
420
00:27:53,942 --> 00:27:56,412
You're going to stab me to death?
421
00:27:56,412 --> 00:27:57,862
No.
422
00:28:01,052 --> 00:28:03,222
I'm going to die.
423
00:28:03,222 --> 00:28:05,052
You always said that it's all because of me.
424
00:28:05,052 --> 00:28:07,402
The reason why you became unhappy,
425
00:28:07,402 --> 00:28:10,792
and the reason why you became a monster. You said it's all because of me!
426
00:28:12,072 --> 00:28:14,002
I guess I just have to disappear.
427
00:28:14,002 --> 00:28:18,192
Your immaturity is just like your father as well.
428
00:28:18,192 --> 00:28:19,842
All right.
429
00:28:19,842 --> 00:28:21,292
Die.
430
00:28:22,932 --> 00:28:24,942
But in return,
431
00:28:24,942 --> 00:28:27,492
kill me first,
432
00:28:27,492 --> 00:28:28,892
then die!
433
00:28:29,992 --> 00:28:31,522
Let go!
434
00:28:31,522 --> 00:28:33,562
- Let go!
- Kill me!
435
00:28:33,562 --> 00:28:35,822
Kill me first!
436
00:28:35,822 --> 00:28:38,042
Let go!
437
00:28:54,042 --> 00:28:56,882
When I saw the blood, I got scared,
438
00:28:56,882 --> 00:29:00,262
so I ended up running away before I knew it.
439
00:29:01,982 --> 00:29:04,892
If she got stabbed while tussling,
440
00:29:04,892 --> 00:29:07,342
then it's not murder
441
00:29:07,342 --> 00:29:09,372
but an accidental homicide.
442
00:29:11,722 --> 00:29:13,842
There's something strange about this.
443
00:29:13,842 --> 00:29:17,882
If you wanted to die so that you could be free from your monster-like mom,
444
00:29:17,882 --> 00:29:20,822
then why did you falsely place the blame on your hyung?
445
00:29:21,612 --> 00:29:23,222
That's not true.
446
00:29:24,112 --> 00:29:26,502
I didn't do that.
447
00:29:26,502 --> 00:29:27,952
Wait, then...
448
00:29:27,952 --> 00:29:32,102
Does that mean Kim Joon Young personally took the blame for you?
449
00:29:33,692 --> 00:29:35,242
Yes.
450
00:29:42,512 --> 00:29:44,402
H-Ho Young,
451
00:29:44,402 --> 00:29:45,662
what happened?
452
00:29:45,662 --> 00:29:47,452
Did you fight with someone?
453
00:29:48,482 --> 00:29:50,682
I killed that woman.
454
00:29:53,512 --> 00:29:55,672
Hyung, you can't remember.
455
00:29:56,732 --> 00:29:59,022
You're so lucky.
456
00:29:59,022 --> 00:30:01,332
You'll forget everything in just a bit.
457
00:30:02,462 --> 00:30:04,172
I wish I could
458
00:30:05,192 --> 00:30:07,492
just forget everything like you, Hyung.
459
00:30:08,542 --> 00:30:11,062
I keep...
460
00:30:11,062 --> 00:30:13,232
I keep thinking about it.
461
00:30:17,172 --> 00:30:19,452
Ho Young, Ho Young, Ho Young!
462
00:30:20,272 --> 00:30:21,952
Take this off
463
00:30:21,952 --> 00:30:23,152
and go wash up.
464
00:30:23,152 --> 00:30:25,132
Hurry up and get washed.
465
00:30:25,132 --> 00:30:27,772
I'll take care of everything.
466
00:30:27,772 --> 00:30:30,562
Ho Young.
467
00:31:02,412 --> 00:31:04,362
I just...
468
00:31:04,362 --> 00:31:07,902
fell asleep while lying down thinking, come what may.
469
00:31:07,902 --> 00:31:10,102
But the police came.
470
00:31:12,612 --> 00:31:15,392
I thought to myself that I was caught.
471
00:31:15,392 --> 00:31:18,032
But they said that Hyung had reported himself.
472
00:31:19,242 --> 00:31:21,692
That's when I found out
473
00:31:22,612 --> 00:31:24,542
that Hyung had turned himself in in my place.
474
00:32:00,772 --> 00:32:02,852
This is the 112 Center.*
(Calling police in Korea)
475
00:32:02,852 --> 00:32:04,602
This is the police, right?
476
00:32:06,272 --> 00:32:08,672
I killed that woman.
477
00:32:11,162 --> 00:32:13,552
I'm the one who killed that woman.
478
00:32:19,762 --> 00:32:22,092
I started thinking that maybe I could get away with it
479
00:32:22,092 --> 00:32:25,482
since Hyung turned himself in,
480
00:32:27,642 --> 00:32:29,332
so I just ended up...
481
00:32:30,282 --> 00:32:31,962
acting like I didn't know.
482
00:32:33,232 --> 00:32:36,172
I didn't intentionally try to blame him for it.
483
00:32:36,172 --> 00:32:39,932
I really didn't know that Hyung would report himself in my place.
484
00:32:39,932 --> 00:32:42,732
I don't know
485
00:32:42,732 --> 00:32:44,592
why he would do such a thing...
486
00:32:45,712 --> 00:32:47,862
It's because of his memories.
487
00:32:50,002 --> 00:32:52,182
I asked him during interrogation,
488
00:32:52,182 --> 00:32:54,592
what Kim Joon Young's
489
00:32:54,592 --> 00:32:57,652
happiest memory was.
490
00:32:57,652 --> 00:32:59,612
I was an only child,
491
00:33:00,852 --> 00:33:02,552
and my mom was ill,
492
00:33:02,552 --> 00:33:04,512
so I was always lonely.
493
00:33:04,512 --> 00:33:06,982
Not too long after my mom passed away,
494
00:33:06,982 --> 00:33:09,582
my stepmom and younger brother came.
495
00:33:10,472 --> 00:33:12,802
My stepmom was scary,
496
00:33:14,072 --> 00:33:16,522
but I really liked my younger brother.
497
00:33:17,842 --> 00:33:20,532
He followed me really well,
498
00:33:20,532 --> 00:33:23,012
and although we had a bit of an age gap,
499
00:33:23,012 --> 00:33:25,302
we were like friends.
500
00:33:27,302 --> 00:33:29,072
It was the first time in my life
501
00:33:29,992 --> 00:33:32,612
that I felt like I had someone who was on my side.
502
00:33:33,762 --> 00:33:37,032
We used to go to the swimming pool together...
503
00:33:43,072 --> 00:33:46,572
One, two, three!
504
00:33:48,642 --> 00:33:52,932
I was the happiest when we were in the water like that.
505
00:33:52,932 --> 00:33:55,942
I wouldn't hear my stepmom getting angry at me,
506
00:33:55,942 --> 00:33:58,432
and it felt like the two of us were the only people in this world,
507
00:33:59,602 --> 00:34:01,372
so I was so happy.
508
00:34:04,532 --> 00:34:07,072
When things are rough, I think about that moment.
509
00:34:08,372 --> 00:34:12,472
When I think about my younger brother, I feel more peaceful.
510
00:34:16,592 --> 00:34:21,332
Your hyung personally took the blame
511
00:34:21,332 --> 00:34:24,042
so that he could protect someone precious to him.
512
00:34:26,342 --> 00:34:27,742
I'm glad...
513
00:34:28,542 --> 00:34:30,272
that he can't remember.
514
00:34:31,112 --> 00:34:32,412
No.
515
00:34:33,262 --> 00:34:35,122
He probably does.
516
00:34:36,382 --> 00:34:39,032
Our brains
517
00:34:39,032 --> 00:34:41,792
tend to remember bad memories better.
518
00:34:41,792 --> 00:34:45,962
An experience marked by acute anger or sadness
519
00:34:45,962 --> 00:34:50,792
is stored in the limbic system with a special marker.
520
00:34:50,792 --> 00:34:55,342
This is in order to avoid it the next time something like that happens.
521
00:34:55,342 --> 00:34:57,752
Your hyung doesn't remember the actual situation,
522
00:34:57,752 --> 00:35:00,202
but the fear, shock, and sadness
523
00:35:00,202 --> 00:35:02,882
that he felt would have left its mark.
524
00:35:02,882 --> 00:35:05,912
That is what you left.
525
00:35:08,222 --> 00:35:09,492
Hyung...
526
00:35:12,192 --> 00:35:13,562
Hyung...
527
00:35:42,372 --> 00:35:44,092
Kim Joon Young?
528
00:35:48,522 --> 00:35:49,892
Who are you?
529
00:35:50,972 --> 00:35:52,472
I'm a police detective.
530
00:35:53,352 --> 00:35:55,272
Until a guardian is designated for you,
531
00:35:55,272 --> 00:35:59,002
the police will act as your guardian, for the time being, Kim Joon Young.
532
00:35:59,002 --> 00:36:00,412
Let's go.
533
00:36:00,412 --> 00:36:02,122
Why...
534
00:36:02,122 --> 00:36:03,602
would the police act as my guardian?
535
00:36:03,602 --> 00:36:07,782
You have a memory loss disability, Kim Joon Young.
536
00:36:07,782 --> 00:36:10,522
We came to help you.
537
00:36:12,552 --> 00:36:14,402
I have...
538
00:36:14,402 --> 00:36:16,552
a memory loss disability?
539
00:36:31,372 --> 00:36:33,662
This should help.
540
00:36:40,912 --> 00:36:43,672
I have a memory loss disability.
541
00:36:43,672 --> 00:36:45,542
I am undergoing treatment.
542
00:36:46,722 --> 00:36:50,122
My brother will be coming soon.
543
00:36:55,002 --> 00:36:57,332
You are a good person.
544
00:37:02,152 --> 00:37:03,642
Is something wrong?
545
00:37:04,572 --> 00:37:05,972
No.
546
00:37:05,972 --> 00:37:08,402
I've heard many times before
547
00:37:08,402 --> 00:37:10,662
that I'm smart and handsome,
548
00:37:10,662 --> 00:37:13,982
but this was the first time I'd heard someone tell me that I was a good person.
549
00:37:17,952 --> 00:37:20,202
You seem like a good person.
550
00:37:21,342 --> 00:37:24,442
- Do you remember this person?
- No.
551
00:37:24,442 --> 00:37:26,782
But I just get that feeling.
552
00:37:29,792 --> 00:37:31,942
We've met...
553
00:37:33,402 --> 00:37:35,472
sometime before, right?
554
00:37:36,872 --> 00:37:38,242
Yes.
555
00:37:39,922 --> 00:37:41,672
[Basic Questionnaire]
556
00:37:45,132 --> 00:37:46,392
All right.
557
00:37:46,392 --> 00:37:48,282
This is the last question.
558
00:37:49,252 --> 00:37:52,192
What's your happiest memory?
559
00:38:05,022 --> 00:38:07,562
It was when I was underwater
560
00:38:07,562 --> 00:38:10,502
with my younger brother in the swimming pool.
561
00:38:19,272 --> 00:38:20,832
What's wrong?
562
00:38:24,042 --> 00:38:26,202
I don't know.
563
00:38:26,202 --> 00:38:27,942
I don't know...
564
00:38:29,902 --> 00:38:31,362
Ho Young...
565
00:38:32,782 --> 00:38:35,122
Where is my younger brother?
566
00:38:38,052 --> 00:38:39,822
Don't you hate your brother?
567
00:38:39,822 --> 00:38:44,142
It seems you were abused by your stepmom because of your younger brother.
568
00:38:46,972 --> 00:38:48,962
No.
569
00:38:48,962 --> 00:38:51,722
My younger brother is the bigger victim
570
00:38:54,482 --> 00:38:58,982
since he had to just watch as I got abused.
571
00:39:06,102 --> 00:39:07,862
You're so lucky, Hyung.
572
00:39:08,882 --> 00:39:11,132
Since she's not your birth mother.
573
00:39:25,702 --> 00:39:27,522
My younger brother...
574
00:39:29,832 --> 00:39:32,272
Where is Ho Young?
575
00:39:47,952 --> 00:39:50,422
[Seobu Police Station]
576
00:39:59,052 --> 00:40:00,812
What's with the sigh?
577
00:40:00,812 --> 00:40:02,052
What?
578
00:40:02,052 --> 00:40:04,732
Are you feeling depressed having seen a person
579
00:40:04,732 --> 00:40:06,002
become so powerless before their memories?
580
00:40:06,002 --> 00:40:07,602
No.
581
00:40:07,602 --> 00:40:10,372
I'm like this because I'm touched.
582
00:40:11,812 --> 00:40:14,102
You know, the Reset Man...
583
00:40:14,102 --> 00:40:17,442
Look at how he tries to do whatever he can to protect his younger brother,
584
00:40:17,442 --> 00:40:20,392
even while he's in a confused state from losing his memories.
585
00:40:20,392 --> 00:40:22,982
I feel like I've seen true love.
586
00:40:22,982 --> 00:40:25,492
Gosh, he's such an incredible person- I mean,
587
00:40:25,492 --> 00:40:28,462
I feel like people are quite amazing.
588
00:40:30,342 --> 00:40:31,932
I've made up my mind.
589
00:40:31,932 --> 00:40:37,252
I will make sure Yi Na has lots of good memories of being loved.
590
00:40:37,252 --> 00:40:39,012
Even if I can't buy her an apartment in Gangnam,
591
00:40:39,012 --> 00:40:42,032
I should make her rich with good memories!
592
00:40:43,492 --> 00:40:46,582
Although that's a worthwhile goal,
593
00:40:46,582 --> 00:40:50,362
you should also make good memories with her.
594
00:40:54,112 --> 00:40:55,362
Team Captain!
595
00:40:56,602 --> 00:40:58,382
Detective Geum says he has something to say to you.
596
00:40:58,382 --> 00:41:01,442
- What is this? So childish!
- Then, I'll be on my way.
597
00:41:09,622 --> 00:41:12,812
Let's talk in the office since many people are watching.
598
00:41:13,692 --> 00:41:14,912
Oh, yes.
599
00:41:16,482 --> 00:41:18,542
I'm going to go nuts, seriously.
600
00:41:20,972 --> 00:41:23,242
Give you some time?
601
00:41:25,965 --> 00:41:29,885
Are you trying to say that this insignificant statement is your answer?
602
00:41:29,885 --> 00:41:32,305
Well... yes, I'm sorry.
603
00:41:32,305 --> 00:41:35,025
This is not something for you to be sorry about.
604
00:41:35,025 --> 00:41:39,025
The mood is such that I should be apologizing...
605
00:41:39,025 --> 00:41:40,585
So I'm sorry.
606
00:41:41,932 --> 00:41:44,372
If you don't like me, you can just say so.
607
00:41:44,372 --> 00:41:48,002
No. Gosh, that's not it.
608
00:41:48,002 --> 00:41:51,822
Things are just a bit complicated for me right now,
609
00:41:51,822 --> 00:41:55,022
and there's a lot for me to think about.
610
00:41:56,442 --> 00:42:00,012
By chance, are you worried that I won't be a good stepmom?
611
00:42:00,012 --> 00:42:02,202
To be honest...
612
00:42:02,202 --> 00:42:04,612
that is one of my concerns.
613
00:42:04,612 --> 00:42:06,282
Do not worry about that.
614
00:42:06,282 --> 00:42:08,952
As you know, I'm currently not in my right mind.
615
00:42:08,952 --> 00:42:12,202
I'm confident I can conquer the rebelliousness of someone going through puberty.
616
00:42:13,072 --> 00:42:14,782
Conquer?
617
00:42:14,782 --> 00:42:16,392
It would be conquering through love.
618
00:42:16,392 --> 00:42:18,812
What I'm saying is that I'm confident in melting her rebelliousness with love
619
00:42:18,812 --> 00:42:22,782
and raising her with love.
620
00:42:22,782 --> 00:42:24,182
Oh, this is...
621
00:42:24,182 --> 00:42:26,472
I'm not sure...
622
00:42:26,472 --> 00:42:28,892
It won't be easy.
623
00:42:28,892 --> 00:42:32,062
How about you let me meet her once?
624
00:42:32,062 --> 00:42:33,732
I don't know about that...
625
00:42:36,632 --> 00:42:40,132
Daughter, eat.
626
00:42:45,042 --> 00:42:46,262
Gosh, you scared me.
627
00:42:46,262 --> 00:42:47,612
Geez.
628
00:42:48,392 --> 00:42:49,592
Goodness.
629
00:42:52,052 --> 00:42:53,522
Geez.
630
00:42:53,522 --> 00:42:55,952
What if you trip and fall like that?
631
00:42:55,952 --> 00:42:57,912
What's wrong? Did something happen?
632
00:42:57,912 --> 00:43:00,412
Why are you covering your face like a curtain?
633
00:43:01,642 --> 00:43:03,962
Where is she looking at?
634
00:43:03,962 --> 00:43:06,772
Is there a problem? If so, talk to me.
635
00:43:06,772 --> 00:43:10,192
Why? You're not in the mood to make eye contact with me?
636
00:43:11,642 --> 00:43:12,932
Daughter,
637
00:43:12,932 --> 00:43:15,642
you should at least respond to my questions.
638
00:43:16,642 --> 00:43:20,082
Hey! Are you listening to me?
639
00:43:20,082 --> 00:43:22,042
- Yeah.
- What did I say then?
640
00:43:22,042 --> 00:43:24,282
- Tell me.
- Words.
641
00:43:39,752 --> 00:43:41,212
No.
642
00:43:41,212 --> 00:43:44,072
I must never let them meet.
643
00:43:52,152 --> 00:43:57,692
An anterograde amnesia patient...
644
00:43:57,692 --> 00:44:03,732
You must have seen a human being become utterly powerless before their memories.
645
00:44:04,922 --> 00:44:06,762
You seem like a good person.
646
00:44:06,762 --> 00:44:09,012
I feel like I've seen true love.
647
00:44:09,012 --> 00:44:11,522
Gosh, he's such an incredible person-
648
00:44:11,522 --> 00:44:14,662
I mean, I feel like people are quite amazing.
649
00:44:17,242 --> 00:44:18,612
No.
650
00:44:18,612 --> 00:44:20,402
I saw someone who was trying to protect their loved one
651
00:44:20,402 --> 00:44:23,632
despite his disappearing memories.
652
00:44:23,632 --> 00:44:26,302
I thought to myself that the human brain
653
00:44:26,302 --> 00:44:30,492
is utterly unstable and yet also utterly remarkable.
654
00:44:33,332 --> 00:44:34,842
You have...
655
00:44:34,842 --> 00:44:38,802
a more emotional side to you than I thought.
656
00:44:38,802 --> 00:44:41,532
Please call it a human side.
657
00:44:41,532 --> 00:44:45,442
Okay. Humane Dr. Shin.
658
00:44:45,442 --> 00:44:47,482
What is the most intense memory
659
00:44:47,482 --> 00:44:50,652
you have in your life?
660
00:44:52,032 --> 00:44:54,312
It was when I opened someone's brain.
661
00:44:54,312 --> 00:44:57,222
What I felt at that moment was just one thing.
662
00:44:57,222 --> 00:44:59,382
- Ecstasy.
- Then,
663
00:45:00,332 --> 00:45:02,562
which memory do you
664
00:45:02,562 --> 00:45:05,812
hate the most?
665
00:45:09,732 --> 00:45:11,342
I don't know.
666
00:45:12,912 --> 00:45:15,492
I saw the news about
667
00:45:15,492 --> 00:45:20,092
how your parents passed away when you were young.
668
00:45:20,092 --> 00:45:21,762
Yes.
669
00:45:21,762 --> 00:45:25,232
When I was six years old, they passed away in a car accident.
670
00:45:29,692 --> 00:45:32,102
A car accident?
671
00:45:32,102 --> 00:45:33,622
Yes.
672
00:45:35,642 --> 00:45:37,942
Oh, no.
673
00:45:37,942 --> 00:45:40,772
How did that happen?
674
00:45:40,772 --> 00:45:42,872
Were you there as well?
675
00:45:42,872 --> 00:45:44,162
Yes.
676
00:45:44,162 --> 00:45:46,312
I was the only one to survive.
677
00:45:48,312 --> 00:45:52,232
Then that must be the memory you hate the most.
678
00:45:53,162 --> 00:45:54,882
No.
679
00:45:54,882 --> 00:45:56,952
I don't remember it.
680
00:45:58,382 --> 00:46:03,112
The only memory I have is of someone who came to rescue me from the car knocking on the door.
681
00:46:03,112 --> 00:46:05,282
I don't remember anything else.
682
00:46:06,622 --> 00:46:08,932
None of it?
683
00:46:08,932 --> 00:46:11,642
What about the circumstances surrounding the accident?
684
00:46:11,642 --> 00:46:13,662
I don't remember any of it.
685
00:46:15,602 --> 00:46:17,192
That's strange.
686
00:46:17,192 --> 00:46:20,072
Such an intense memory
687
00:46:20,072 --> 00:46:23,362
should remain as a trauma...
688
00:46:23,362 --> 00:46:27,062
I guess I had some memory loss due to the shock.
689
00:46:27,062 --> 00:46:29,172
Don't you want to remember?
690
00:46:30,152 --> 00:46:31,782
No.
691
00:46:31,782 --> 00:46:33,912
I trust my brain.
692
00:46:33,912 --> 00:46:36,102
My brain probably erased that memory
693
00:46:36,102 --> 00:46:39,172
because it was beneficial for my survival.
694
00:46:39,172 --> 00:46:42,582
I have no reason for me to try to remember it.
695
00:46:57,602 --> 00:47:02,132
You will soon have a reason for you to try to remember it.
696
00:47:30,772 --> 00:47:32,672
Little kid.
697
00:47:35,392 --> 00:47:37,162
Little kid.
698
00:47:41,762 --> 00:47:43,122
Gosh.
699
00:47:43,122 --> 00:47:44,662
Damn it!
700
00:47:44,662 --> 00:47:46,242
Geez.
701
00:47:50,892 --> 00:47:52,592
Little kid...
702
00:47:58,152 --> 00:48:01,222
You made a mistake like that? That's not like you.
703
00:48:01,222 --> 00:48:03,272
I know.
704
00:48:03,272 --> 00:48:05,852
I was reminded of my accident all of a sudden,
705
00:48:05,852 --> 00:48:07,292
and I lost focus.
706
00:48:07,292 --> 00:48:09,012
Your accident?
707
00:48:10,122 --> 00:48:11,402
Yeah.
708
00:48:11,402 --> 00:48:13,562
When I was stuck inside the car.
709
00:48:13,562 --> 00:48:16,432
Why are you suddenly being reminded of that?
710
00:48:17,392 --> 00:48:20,842
I talked about it briefly with someone today.
711
00:48:20,842 --> 00:48:23,852
I guess my hippocampus and amygdala got stimulated.
712
00:48:26,762 --> 00:48:29,072
But...
713
00:48:29,072 --> 00:48:32,062
on the day of my accident...
714
00:48:32,062 --> 00:48:34,822
is it true that the Center Director came to save me?
715
00:48:34,822 --> 00:48:36,492
Don't you think perhaps...
716
00:48:36,492 --> 00:48:39,452
my memory of it got distorted?
717
00:48:40,522 --> 00:48:43,412
Why would you suddenly think like that?
718
00:48:44,522 --> 00:48:48,722
I remembered that at that moment
719
00:48:48,722 --> 00:48:51,082
the Center Director called me "little kid."
720
00:48:51,082 --> 00:48:55,172
But if it was the Center Director, he wouldn't have called me by that.
721
00:48:55,172 --> 00:48:58,032
He would have said, Ha Ru.
722
00:49:00,572 --> 00:49:02,342
I'm not sure.
723
00:49:04,002 --> 00:49:05,972
Don't you think, perhaps
724
00:49:05,972 --> 00:49:08,592
that memory is the one that got distorted?
725
00:49:34,652 --> 00:49:37,022
[Brain Hub Center Director Park Chi Kook]
726
00:49:37,812 --> 00:49:40,342
Why would he suddenly remember that?
727
00:49:40,342 --> 00:49:43,112
He said he talked with someone about it earlier today.
728
00:49:43,112 --> 00:49:44,932
But you don't know who he met with?
729
00:49:44,932 --> 00:49:48,192
Yes, it's not like I could pepper him with questions.
730
00:49:48,192 --> 00:49:50,182
Since he's so quick at picking up on things.
731
00:49:51,242 --> 00:49:53,152
There's no chance
732
00:49:53,152 --> 00:49:54,902
it would be Dr. Hwang, right?
733
00:49:54,902 --> 00:49:56,452
There's no way.
734
00:49:56,452 --> 00:49:59,422
He promised me to never meet with him.
735
00:49:59,422 --> 00:50:02,662
In any case, I'll look into it.
736
00:50:02,662 --> 00:50:04,352
Okay.
737
00:50:14,882 --> 00:50:16,052
My goodness!
738
00:50:16,052 --> 00:50:18,732
Brain Doctor, goodness.
739
00:50:18,732 --> 00:50:21,552
I told you to come early! Why did you come so late?
740
00:50:21,552 --> 00:50:23,592
Why do I have to listen to you?
741
00:50:23,592 --> 00:50:26,432
Gosh, don't be so like that.
742
00:50:26,432 --> 00:50:28,132
You said you would tell me
743
00:50:28,132 --> 00:50:30,712
how to erase a bad memory.
744
00:50:30,712 --> 00:50:33,452
Oh, the motel case?
745
00:50:33,452 --> 00:50:34,772
Yeah.
746
00:50:34,772 --> 00:50:38,082
Please erase that memory for me. I'm begging you.
747
00:50:42,132 --> 00:50:45,262
[Hotel]
748
00:50:51,052 --> 00:50:53,272
I asked you to erase a bad memory,
749
00:50:53,272 --> 00:50:55,232
so why are you making me remember it?
750
00:50:55,232 --> 00:50:57,962
The first step to blurring a bad memory.
751
00:50:57,962 --> 00:51:01,152
It's by repeating it until you get used to it.
752
00:51:01,152 --> 00:51:03,862
It's like how a medical student who fainted while dissecting a cadaver for the first time
753
00:51:03,862 --> 00:51:08,812
can later eat fish roe soup next to it.
754
00:51:08,812 --> 00:51:10,352
All right.
755
00:51:10,352 --> 00:51:13,112
Remember your bad memory.
756
00:51:15,142 --> 00:51:17,352
- What's wrong?
- I'll be going.
757
00:51:17,352 --> 00:51:19,832
Why? Why are you being like this when we came all the way here?
758
00:51:23,842 --> 00:51:25,182
Sunbae...
759
00:51:25,982 --> 00:51:27,712
What's important is the next step.
760
00:51:27,712 --> 00:51:30,832
It's to activate the prefrontal cortex.
761
00:51:30,832 --> 00:51:33,412
To activate the prefrontal cortex means to think about the memory
762
00:51:33,412 --> 00:51:35,562
from a third-person point of view
763
00:51:35,562 --> 00:51:39,522
objectively and rationally without emotions.
764
00:51:39,522 --> 00:51:41,672
All right. Imagine.
765
00:51:41,672 --> 00:51:45,352
You are seeing some woman who is cheating.
766
00:51:45,352 --> 00:51:47,442
I'm just not in the mood.
767
00:51:47,442 --> 00:51:49,452
Let's go inside and talk.
768
00:51:49,452 --> 00:51:51,222
I'm a bit tired today.
769
00:51:51,222 --> 00:51:53,482
- Why are you being like this when we came all the way here?
- I'll be going.
770
00:51:54,372 --> 00:51:57,172
What thoughts come to your mind as you
see the completely unsuspecting husband
771
00:51:57,172 --> 00:51:58,702
shocked by this situation?
772
00:51:58,702 --> 00:52:01,002
What a stupid bastard...
773
00:52:01,002 --> 00:52:02,392
Such a poor bastard.
774
00:52:02,392 --> 00:52:05,082
That man bumped into his wife in front of the motel.
775
00:52:05,082 --> 00:52:07,962
What thoughts come to your mind as a spectator?
776
00:52:07,962 --> 00:52:09,642
Wow, he must be so pissed.
777
00:52:09,642 --> 00:52:12,472
- And?
- He must be so f***ing pissed!
778
00:52:12,472 --> 00:52:17,332
I told you to think about it without emotions, objectively and rationally.
779
00:52:18,622 --> 00:52:19,992
Okay.
780
00:52:20,782 --> 00:52:22,702
Even though he must be so pissed,
781
00:52:23,652 --> 00:52:25,482
it's rather for the better.
782
00:52:26,322 --> 00:52:28,182
Why is it for the better?
783
00:52:28,182 --> 00:52:30,452
If he didn't bump into that woman there,
784
00:52:30,452 --> 00:52:33,642
he would have spent more of his life being deceived.
785
00:52:33,642 --> 00:52:35,762
He would have felt even more betrayed.
786
00:52:35,762 --> 00:52:38,972
Since he was bound to find out sooner or later.
787
00:52:38,972 --> 00:52:40,982
If something that was bound to happen did happen,
788
00:52:40,982 --> 00:52:43,722
then whose loss is it if you keep living in torment?
789
00:52:43,722 --> 00:52:45,582
It's just his loss.
790
00:52:46,472 --> 00:52:48,232
The guy is the one who got betrayed,
791
00:52:48,232 --> 00:52:52,782
so whose loss is it if he can't love someone else because of his wounds?
792
00:52:52,782 --> 00:52:55,192
It's just his loss.
793
00:52:55,192 --> 00:52:57,292
Although the events of that day were traumatic,
794
00:52:57,292 --> 00:52:59,612
someone new confessed love to you.
795
00:52:59,612 --> 00:53:03,092
Then is that a good thing or a bad thing in the end?
796
00:53:03,092 --> 00:53:04,532
I don't know...
797
00:53:04,532 --> 00:53:06,042
A good thing?
798
00:53:07,302 --> 00:53:09,582
It is! It's a good thing.
799
00:53:11,582 --> 00:53:13,372
Wow, what's this?
800
00:53:13,372 --> 00:53:15,942
I feel like this is effective!
801
00:53:15,942 --> 00:53:17,592
Every time you're reminded of what happened that day,
802
00:53:17,592 --> 00:53:19,412
if you think about it rationally like this,
803
00:53:19,412 --> 00:53:21,132
your feelings of pain will dissipate.
804
00:53:21,132 --> 00:53:24,722
You are essentially changing a bad memory into
a valuable experience you need for survival.
805
00:53:24,722 --> 00:53:28,072
Changing a bad memory into a valuable experience...
806
00:53:28,072 --> 00:53:30,352
Whoa, that sounds quite reasonable.
807
00:53:30,352 --> 00:53:34,512
All right. If you want to change the experience of betrayal into a valuable experience,
808
00:53:34,512 --> 00:53:36,592
then what do you need to do?
809
00:53:47,492 --> 00:53:50,282
Do you have time today?
810
00:53:50,282 --> 00:53:52,432
No...
811
00:53:52,432 --> 00:53:56,092
Do you have time tonight?
812
00:53:56,092 --> 00:53:57,532
Gosh...
813
00:53:57,532 --> 00:53:58,862
It's not like you're a high schooler...
814
00:53:58,862 --> 00:54:01,382
What is this... Gosh, seriously...
815
00:54:01,382 --> 00:54:03,002
Gosh.
816
00:54:07,202 --> 00:54:08,312
What are you doing?
817
00:54:08,312 --> 00:54:10,552
Oh, I was on my way inside.
818
00:54:10,552 --> 00:54:13,022
- Are you going home, Team Captain?
- Yes.
819
00:54:13,022 --> 00:54:15,182
Then I'll see you tomorrow.
820
00:54:17,202 --> 00:54:19,742
Changing the memory of betrayal into a valuable experience...
821
00:54:20,752 --> 00:54:22,542
Team Captain!
822
00:54:27,342 --> 00:54:30,762
Do you want to get dinner together?
823
00:54:58,792 --> 00:55:00,972
Could you do that for me once?
824
00:55:02,122 --> 00:55:03,942
A laugh.
825
00:55:03,942 --> 00:55:07,502
You have a unique laugh.
826
00:55:08,562 --> 00:55:09,522
Excuse me?
827
00:55:09,522 --> 00:55:12,342
Oh, oh. Well...
828
00:55:12,342 --> 00:55:14,052
All of a sudden?
829
00:55:14,052 --> 00:55:17,662
How could you tell me to laugh in this atmosphere...
830
00:55:17,662 --> 00:55:20,842
But if you tell me to laugh, I should laugh.
831
00:55:27,262 --> 00:55:28,572
Gosh.
832
00:55:28,572 --> 00:55:32,462
Now I feel like I'll be able to digest my food.
833
00:55:32,462 --> 00:55:36,442
I wasn't able to digest my food well
834
00:55:36,442 --> 00:55:38,692
because I was trying to act out of character.
835
00:55:39,762 --> 00:55:42,772
Was that too ahjussi-like?
836
00:55:44,072 --> 00:55:47,132
Don't try so hard. I'm seeing you knowing everything.
837
00:55:47,132 --> 00:55:48,632
Oh, yes.
838
00:55:50,142 --> 00:55:52,732
I said we should go to a place we
frequent and have a shot of soju together.
839
00:55:52,732 --> 00:55:57,462
Still, come on. How could I when it's our first date?
840
00:56:00,232 --> 00:56:01,962
Did you make up your mind
841
00:56:02,892 --> 00:56:05,902
to activate your love system?
842
00:56:07,652 --> 00:56:09,232
No.
843
00:56:14,112 --> 00:56:18,182
I don't need to make up my mind.
844
00:56:18,182 --> 00:56:22,242
My love system had been active already
845
00:56:22,242 --> 00:56:24,262
from a long time ago.
846
00:56:26,242 --> 00:56:28,942
I've failed in marriage once before,
847
00:56:28,942 --> 00:56:30,622
and I thought, how could I dare like you.
848
00:56:30,622 --> 00:56:34,042
So I tried my best not to show it.
849
00:56:34,042 --> 00:56:36,412
But my eyes kept looking at you,
850
00:56:36,412 --> 00:56:38,302
and my heart kept going to you.
851
00:56:39,462 --> 00:56:42,092
Thank you...
852
00:56:42,092 --> 00:56:44,402
for understanding how I felt
853
00:56:44,402 --> 00:56:46,232
and confessing to me first.
854
00:57:08,812 --> 00:57:10,472
Come out.
855
00:57:22,742 --> 00:57:25,042
I don't think you've stolen anything,
856
00:57:25,042 --> 00:57:27,842
I'll let you off if you just leave quietly right now.
857
00:57:27,842 --> 00:57:30,512
If you try to attack me with that,
858
00:57:31,792 --> 00:57:34,382
just know that things will get messier, and it won't be fun.
859
00:57:55,782 --> 00:57:57,832
The Brain Doctor?
860
00:57:57,832 --> 00:57:59,842
The Brain Doctor even told you about things like that?
861
00:57:59,842 --> 00:58:03,882
Yes! For me, love was a bad memory,
862
00:58:03,882 --> 00:58:07,412
but he helped me to create a new memory. Whoa!
863
00:58:07,412 --> 00:58:11,322
The Brain Doctor is quite a decent guy.
864
00:58:14,772 --> 00:58:16,932
Since the Brain Doctor helped you to make a new memory,
865
00:58:16,932 --> 00:58:20,262
shall we make one electrifying memory together?
866
00:58:21,542 --> 00:58:22,712
Well...
867
00:58:24,362 --> 00:58:25,952
Whoa...
868
00:58:25,952 --> 00:58:30,442
Why are you so suddenly... Whoa, isn't this a bit too fast?
869
00:58:51,752 --> 00:58:53,172
Gosh, oh...
870
00:58:53,172 --> 00:58:55,082
I'm sorry-
871
00:58:55,082 --> 00:58:57,282
Gosh, seriously!
[Yi Na's Mom]
872
00:58:58,592 --> 00:59:00,302
It's a call I don't need to take.
873
00:59:00,302 --> 00:59:01,972
It's okay. Take the call.
874
00:59:01,972 --> 00:59:04,182
- No, I can take it later-
- No.
875
00:59:04,182 --> 00:59:08,362
Take the call, and tell her confidently that you're on a date.
876
00:59:10,982 --> 00:59:12,202
Yes.
877
00:59:14,142 --> 00:59:15,652
Save me, Yi Na's Dad!
878
00:59:15,652 --> 00:59:17,502
I'm in big trouble!
879
00:59:17,502 --> 00:59:19,122
Gosh, what is it this time!
880
00:59:19,122 --> 00:59:22,782
- I'm on a date right now-
- There is a dead body in front of me!
881
00:59:22,782 --> 00:59:27,092
I'll take a photo and send it to you.
882
00:59:33,632 --> 00:59:35,612
Gosh...
883
00:59:35,612 --> 00:59:37,392
You can do it...
884
00:59:43,692 --> 00:59:45,382
It is a dead body.
885
00:59:46,472 --> 00:59:48,392
It's a murder case!
886
01:00:16,532 --> 01:00:19,852
[Brain Works]
887
01:00:19,852 --> 01:00:23,942
It's clear that something unusual is going on.
888
01:00:23,942 --> 01:00:26,752
From what I can tell, it looks like a challenge against Dr. Shin.
889
01:00:26,752 --> 01:00:31,222
Are you telling me that the one who broke
into my house is also the murder suspect?
890
01:00:31,222 --> 01:00:33,262
One thing at a time.
891
01:00:33,262 --> 01:00:36,092
Just do as I say.
892
01:00:36,092 --> 01:00:38,002
Is there something I don't know about?
893
01:00:38,002 --> 01:00:40,522
He was listed as a witness for the attorney.
894
01:00:40,522 --> 01:00:45,482
Finally, the game has started.
895
01:00:45,482 --> 01:00:49,232
Things won't go according to your wishes.
64227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.