All language subtitles for Brain.Works.E10.230207.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,438 [Brain Works] 2 00:00:06,242 --> 00:00:08,701 [This is a work of fiction that uses scientific knowledge with dramatic imagination. Characters, places, organizations, groups, 3 00:00:08,701 --> 00:00:11,135 and incidents are used in a fictitious manner. The filming of children or adolescents is compliant with production guidelines.] 4 00:00:11,135 --> 00:00:16,035 [Episode 10 - Although Memories Disappear (feat. How to Erase Bad Memories)] 5 00:00:16,665 --> 00:00:17,845 All right. 6 00:00:18,735 --> 00:00:20,735 You will think about the culprit who passed by you 7 00:00:20,735 --> 00:00:25,315 giving off the smell of a swimming pool. 8 00:00:34,805 --> 00:00:37,355 On the back of that guy's hand... 9 00:00:39,505 --> 00:00:41,905 there is blood on it. 10 00:00:43,205 --> 00:00:44,875 And... 11 00:00:55,465 --> 00:00:57,675 there is a scar. 12 00:01:33,435 --> 00:01:35,285 The smell of a swimming pool... 13 00:01:36,135 --> 00:01:38,055 A scar on the back of his hand... 14 00:01:38,985 --> 00:01:40,845 The culprit is the younger brother, 15 00:01:41,615 --> 00:01:43,445 Kim Ho Young. 16 00:02:33,195 --> 00:02:34,185 Hello? 17 00:02:34,185 --> 00:02:36,395 Oh, yes. Kim Ho Young? 18 00:02:36,395 --> 00:02:39,805 I'm Detective Geum, who is handling your mother's case. 19 00:02:39,805 --> 00:02:43,205 A new clue appeared about your mother's case. 20 00:02:44,815 --> 00:02:47,055 What clue is that? 21 00:02:47,055 --> 00:02:48,625 The thing about that... 22 00:02:48,625 --> 00:02:51,315 I feel like I would need to tell you in person. 23 00:02:51,315 --> 00:02:53,115 Where are you right now? 24 00:02:54,805 --> 00:02:56,315 I'm at the swimming pool. 25 00:02:57,075 --> 00:02:59,735 Wow, you're training until this late at night? 26 00:02:59,735 --> 00:03:02,505 When does it end? I'll come to pick you up. 27 00:03:02,505 --> 00:03:04,615 No, the thing is... 28 00:03:13,185 --> 00:03:17,345 Gosh, high schoolers these days are so cute. 29 00:03:17,345 --> 00:03:19,605 Come on, I'm a police detective, you know. 30 00:03:19,605 --> 00:03:21,645 How could you lie to me so easily like that? 31 00:03:21,645 --> 00:03:23,025 I'm sorry. 32 00:03:23,025 --> 00:03:24,185 I just didn't want to be bothered. 33 00:03:24,185 --> 00:03:26,365 Yeah, I can understand that. 34 00:03:26,365 --> 00:03:28,365 Having you go back and forth is so bothersome, right? 35 00:03:28,365 --> 00:03:30,665 Oh, right. Did you eat yet? 36 00:03:31,655 --> 00:03:34,535 Even if no one is around to take care of you, you need to take care of yourself and eat well. 37 00:03:34,535 --> 00:03:35,645 You're still young. 38 00:03:35,645 --> 00:03:39,815 That way, your mother in heaven will feel more at ease. 39 00:03:42,015 --> 00:03:43,425 Let's go. 40 00:03:43,425 --> 00:03:45,285 Let's eat a warm bowl of noodles. 41 00:03:45,285 --> 00:03:47,055 Let's talk after we eat. 42 00:03:48,165 --> 00:03:52,185 Is it okay if I go inside and change my clothes first? 43 00:03:52,185 --> 00:03:54,585 There's not much time left, so let's just go. 44 00:03:55,595 --> 00:03:57,815 Then let me just drop off my bag... 45 00:04:00,725 --> 00:04:01,985 Why? 46 00:04:01,985 --> 00:04:04,925 Is there something important in that bag? 47 00:04:07,225 --> 00:04:09,075 It appears I'm right. 48 00:04:09,075 --> 00:04:10,785 There is something in there. 49 00:04:13,015 --> 00:04:14,205 Damn it! 50 00:04:14,205 --> 00:04:15,245 Shit! 51 00:04:15,245 --> 00:04:17,085 Hey, Kim Ho Young! 52 00:04:19,015 --> 00:04:21,535 Kim Ho Young! Stop right there! 53 00:04:29,835 --> 00:04:32,665 Kim Ho Young! Stop right there! 54 00:04:32,665 --> 00:04:34,525 Hey, Kim Ho Young! 55 00:04:35,535 --> 00:04:36,645 Hey! 56 00:04:36,645 --> 00:04:38,885 Gosh, why is that bastard so fast! 57 00:04:46,085 --> 00:04:47,255 Oh! You... 58 00:04:47,255 --> 00:04:48,965 Ye Joon! 59 00:05:01,785 --> 00:05:03,815 No, Ye Joon! 60 00:05:07,215 --> 00:05:09,565 My gosh! Thank you! 61 00:05:09,565 --> 00:05:11,325 He's fine, so you can relax. 62 00:05:11,325 --> 00:05:12,865 Thank you so much. 63 00:05:12,865 --> 00:05:14,225 Please be calm. 64 00:05:14,225 --> 00:05:15,555 Thank you so much... 65 00:05:15,555 --> 00:05:18,015 No, you must have been so scared. 66 00:05:22,295 --> 00:05:24,285 Gosh, where did he go? 67 00:05:24,285 --> 00:05:25,675 Damn it. 68 00:05:25,675 --> 00:05:27,105 Gosh. 69 00:05:27,105 --> 00:05:28,545 Man! 70 00:05:33,795 --> 00:05:36,015 We've confirmed that he went this way, 71 00:05:36,015 --> 00:05:39,805 and the following route he took is being assessed from the CCTV footage. 72 00:05:39,805 --> 00:05:41,115 Incompetent. 73 00:05:41,115 --> 00:05:44,395 If I had gone with you, we would have caught him. 74 00:05:44,395 --> 00:05:47,285 I couldn't catch him because I had to grab the stroller. 75 00:05:47,285 --> 00:05:49,195 You should have caught him before that. 76 00:05:49,195 --> 00:05:51,205 Your running ability sucks for a police detective. 77 00:05:51,205 --> 00:05:52,705 Hey, Brain Doctor! 78 00:05:52,705 --> 00:05:54,715 You haven't seen him run. If you haven't, then just shut your trap. 79 00:05:54,715 --> 00:05:57,255 He was pretty much like Usain Bolt! 80 00:05:57,255 --> 00:06:00,715 Isn't he a swimming athlete, not a track athlete? 81 00:06:00,715 --> 00:06:02,875 Regardless, he's an athlete! A sports athlete! 82 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 And an energetic teen at that! 83 00:06:04,125 --> 00:06:06,625 I would have caught him no matter how energetic he was. 84 00:06:06,625 --> 00:06:07,935 Forget it! 85 00:06:07,935 --> 00:06:09,315 Stop this. 86 00:06:09,315 --> 00:06:14,515 But your mindset is perfectly suited for the police, Brain Doctor. 87 00:06:14,515 --> 00:06:15,525 So, 88 00:06:15,525 --> 00:06:18,095 don't you just want to forget about your brain research to work with us? 89 00:06:18,095 --> 00:06:19,535 Don't' want to. 90 00:06:21,235 --> 00:06:23,555 I thought you might because you were so into it. 91 00:06:23,555 --> 00:06:26,455 Oh, right. There is something we need to make clear. 92 00:06:26,455 --> 00:06:31,315 I'm here as a consultant for this case on the condition of obtaining Detective Geum's brain donation- 93 00:06:31,315 --> 00:06:33,535 We got a call from the card company. 94 00:06:33,535 --> 00:06:35,925 The credit card of the victim, Choi Jeong Yoon, was used. 95 00:06:35,925 --> 00:06:39,465 It is clear that her son, Kim Ho Young, is using it. 96 00:07:01,555 --> 00:07:02,795 Daebak. 97 00:07:02,795 --> 00:07:06,315 We confirmed that he bought a cup ramen, two large sausages, 98 00:07:06,315 --> 00:07:09,385 and beverages, and got cash back service. 99 00:07:09,385 --> 00:07:11,205 Didn't Team Captain Seol find out all of those things? 100 00:07:11,205 --> 00:07:12,885 Listen further. 101 00:07:12,885 --> 00:07:16,685 That part-timer says he saw where that bastard went. 102 00:07:16,685 --> 00:07:19,675 Let's go. To Rose Motel. 103 00:07:30,045 --> 00:07:33,995 Last night, there was a student who came in by himself 104 00:07:33,995 --> 00:07:36,305 wearing a hoodie with his hood all the way up. 105 00:07:36,305 --> 00:07:37,865 Is he here right now? 106 00:07:37,865 --> 00:07:39,465 Well... 107 00:07:39,465 --> 00:07:41,885 Oh, yes. 108 00:08:35,655 --> 00:08:38,645 What's this... She said she didn't see him leave! 109 00:08:38,645 --> 00:08:40,215 Is this the wrong room? 110 00:08:40,215 --> 00:08:41,785 No, it is this room. 111 00:08:41,785 --> 00:08:44,385 Cup ramen and two large sausages... 112 00:08:44,385 --> 00:08:47,675 It matches what Kim Ho Young bought at the convenience store. 113 00:08:51,095 --> 00:08:53,415 He must have left for a bit. 114 00:08:55,015 --> 00:08:57,425 Looks like we'll have to do another stakeout. 115 00:09:58,005 --> 00:10:00,575 I thought you were sleeping. 116 00:10:00,575 --> 00:10:03,395 Why are you so uncharacteristically quiet? 117 00:10:04,475 --> 00:10:06,205 Gosh, seriously. 118 00:10:06,205 --> 00:10:09,755 Gosh, seeing how my stomach is so tight, 119 00:10:09,755 --> 00:10:13,555 my trauma must be coming back. 120 00:10:14,535 --> 00:10:15,995 Trauma? 121 00:10:17,105 --> 00:10:19,475 That doesn't seem like you. 122 00:10:23,345 --> 00:10:24,705 What is it? 123 00:10:25,765 --> 00:10:26,985 Forget it. 124 00:10:26,985 --> 00:10:31,265 I don't want to become more depressed by telling you. 125 00:10:31,265 --> 00:10:34,125 I could tell you 126 00:10:34,125 --> 00:10:36,545 how to erase a bad memory. 127 00:10:36,545 --> 00:10:38,165 There is something like that? 128 00:10:38,165 --> 00:10:42,755 Whoa. I feel like maybe you would know that, Brain Doctor. 129 00:10:42,755 --> 00:10:45,005 So, you should try telling me. 130 00:10:46,905 --> 00:10:49,885 I can't do that for free. 131 00:10:51,115 --> 00:10:53,955 Then forget it. 132 00:10:53,955 --> 00:10:56,785 Geez... Fine, I'll tell you for free. 133 00:10:58,755 --> 00:11:03,445 There are exactly three people in this world who knows about this. 134 00:11:06,475 --> 00:11:08,225 Has it been 10 years? 135 00:11:08,225 --> 00:11:09,895 He had 13 previous criminal charges. 136 00:11:09,895 --> 00:11:13,305 The moment that rapist bastard came out of prison, he caused trouble again. 137 00:11:13,305 --> 00:11:15,585 When I discovered a clue that he was hiding in a motel, 138 00:11:15,585 --> 00:11:18,105 I was holding a stakeout in the parking lot. 139 00:11:25,735 --> 00:11:27,525 [10 years ago] 140 00:11:32,485 --> 00:11:35,685 How many days has it been since you were able to go home, Sunbae? 141 00:11:35,685 --> 00:11:38,475 Your wife must have it so hard. 142 00:11:38,475 --> 00:11:41,545 All police wives go through it. 143 00:11:42,915 --> 00:11:45,465 That's why I sent her to stay with her family. 144 00:11:47,265 --> 00:11:50,565 Gosh. We really need to catch that son of a bitch quickly. 145 00:11:50,565 --> 00:11:52,515 Gosh, it's so tiring. 146 00:11:53,425 --> 00:11:56,905 I miss my daughter so much too. 147 00:11:56,905 --> 00:11:58,835 How old is she now? 148 00:11:58,835 --> 00:12:00,385 She's 6. 149 00:12:00,385 --> 00:12:01,755 She's a ball... 150 00:12:01,755 --> 00:12:03,835 Ball of cuteness! 151 00:12:05,275 --> 00:12:07,895 Hey, should I show you a picture? 152 00:12:19,675 --> 00:12:20,875 Why? 153 00:12:21,725 --> 00:12:22,895 What's wrong? 154 00:12:22,895 --> 00:12:24,775 Just. Let's do it next time. 155 00:12:24,775 --> 00:12:26,115 - What's wrong? - I'll be going. 156 00:12:26,115 --> 00:12:28,995 - Where? - I don't think today is it. 157 00:12:34,285 --> 00:12:35,925 - Wait. - Gosh, you scared me. 158 00:12:35,925 --> 00:12:37,215 Why? What's wrong? 159 00:12:37,215 --> 00:12:39,095 Just stay like that for a bit. 160 00:12:39,095 --> 00:12:40,245 What is it? 161 00:12:40,245 --> 00:12:41,895 It's nothing, 162 00:12:41,895 --> 00:12:43,375 so just stay like that for just a bit. 163 00:12:43,375 --> 00:12:45,305 Gosh, seriously! 164 00:12:45,305 --> 00:12:48,655 What are you doing? 165 00:13:00,005 --> 00:13:01,445 I'll just be going. 166 00:13:01,445 --> 00:13:03,345 Why? Why are you being like this when we came all the way here? 167 00:13:03,345 --> 00:13:04,695 I'm tired. 168 00:13:04,695 --> 00:13:06,105 Let's go inside and talk. 169 00:13:07,175 --> 00:13:08,545 Sunbae... 170 00:13:09,545 --> 00:13:11,005 Sunbae! 171 00:13:12,535 --> 00:13:14,485 It's not that there is a problem- 172 00:13:15,715 --> 00:13:17,475 - Why? - Honey... 173 00:13:17,475 --> 00:13:19,275 H-Honey? 174 00:13:21,895 --> 00:13:23,235 You f***er! 175 00:13:24,085 --> 00:13:26,085 Sunbae, Sunbae! 176 00:13:26,085 --> 00:13:27,545 - Come on, Sunbae! - Let go. 177 00:13:27,545 --> 00:13:29,345 - Sunbae, calm down! - Who the f*** are you! 178 00:13:29,345 --> 00:13:30,465 Sunbae! 179 00:13:30,465 --> 00:13:32,325 - Gosh! - Let go of me! 180 00:13:32,325 --> 00:13:33,645 Sunbae, just a moment! 181 00:13:35,685 --> 00:13:37,545 I don't really remember much after that 182 00:13:37,545 --> 00:13:39,125 because I just totally lost it. 183 00:13:39,125 --> 00:13:41,865 Turns out I completely wrecked his car. 184 00:13:42,745 --> 00:13:43,995 Good job. 185 00:13:45,135 --> 00:13:48,755 This is the first time I'm hearing a compliment from you, Brain Doctor. 186 00:13:48,755 --> 00:13:52,065 I can admit it when someone does a good job. 187 00:13:52,065 --> 00:13:55,475 I would have praised you even more if you wrecked that bastard too. 188 00:13:55,475 --> 00:13:56,875 What happened to that bastard? 189 00:13:57,865 --> 00:14:01,055 Since they were hesitating between going into the motel or not, 190 00:14:01,055 --> 00:14:03,555 and in the end, since they didn't go through with it, 191 00:14:03,555 --> 00:14:04,715 so he said it wasn't cheating. 192 00:14:04,715 --> 00:14:08,245 Rather, he freaked out, asking me to reimburse him for wrecking his car. 193 00:14:08,245 --> 00:14:09,645 No way... 194 00:14:09,645 --> 00:14:11,445 You didn't reimburse him, right? 195 00:14:11,445 --> 00:14:14,315 Even if I'm a big sucker, do you think I would do that? 196 00:14:14,315 --> 00:14:16,645 I screamed at him and told him sue me or whatever, 197 00:14:16,645 --> 00:14:20,545 and that I'd rather cause some trouble and go to jail. 198 00:14:20,545 --> 00:14:22,835 He got scared and got quiet. 199 00:14:22,835 --> 00:14:26,445 Gosh, after that, whenever I see the neon sign of a motel, 200 00:14:26,445 --> 00:14:28,485 my mood feels like shit 201 00:14:28,485 --> 00:14:30,425 and my stomach gets queasy. 202 00:14:31,765 --> 00:14:33,105 Understandable. 203 00:14:33,105 --> 00:14:34,755 Sounds reasonable. 204 00:14:35,685 --> 00:14:38,905 You don't have any shitty memories like that, Brain Doctor? 205 00:14:38,905 --> 00:14:39,985 I don't. 206 00:14:39,985 --> 00:14:41,275 I see. 207 00:14:42,265 --> 00:14:44,595 I guess your life was only full of happiness. 208 00:14:44,595 --> 00:14:46,005 How could I... 209 00:14:46,835 --> 00:14:49,685 as an orphan who lost his parents at the age of 6? 210 00:14:50,955 --> 00:14:52,205 Sorry. 211 00:14:52,205 --> 00:14:58,405 It's just that I control myself so that no negative memories sap my energy. 212 00:14:58,405 --> 00:15:02,545 Since it's foolish to let one's past memories hinder one's future. 213 00:15:02,545 --> 00:15:05,135 Whoa, is that possible? 214 00:15:05,135 --> 00:15:06,725 Wow. You're amazing. 215 00:15:06,725 --> 00:15:08,035 As expected, you're amazing. 216 00:15:08,035 --> 00:15:09,425 Please teach me how to do that! 217 00:15:09,425 --> 00:15:12,945 Oh, right. You said you would tell me how to erase bad memories. 218 00:15:14,955 --> 00:15:17,895 Do you really want to erase that memory? 219 00:15:17,895 --> 00:15:18,995 Of course! 220 00:15:18,995 --> 00:15:22,775 If I could just erase it, I would even open my skull! 221 00:15:22,775 --> 00:15:24,045 This is an emergency situation message. 222 00:15:24,045 --> 00:15:27,955 The suspect Kim Ho Young is attempting to jump from the rooftop of nearby Bella Motel. 223 00:15:30,085 --> 00:15:31,615 What is going on? 224 00:15:31,615 --> 00:15:33,325 Someone looks like they're going to fall! 225 00:15:37,765 --> 00:15:39,415 He should really come down from there... 226 00:15:39,415 --> 00:15:41,395 He should think about his parents. 227 00:15:41,395 --> 00:15:42,865 Oh, no... 228 00:15:42,865 --> 00:15:44,405 What's he doing? 229 00:15:44,405 --> 00:15:45,445 What do we do? 230 00:15:45,445 --> 00:15:47,565 I feel like he's going to fall like that. 231 00:15:54,985 --> 00:15:57,055 Hey, Kim Ho Young! 232 00:15:59,855 --> 00:16:01,545 Hey, Kim Ho Young. 233 00:16:03,605 --> 00:16:05,175 Don't come close! 234 00:16:05,175 --> 00:16:06,765 If you come closer, I'll jump off! 235 00:16:06,765 --> 00:16:07,845 Okay, okay. 236 00:16:07,845 --> 00:16:09,345 I understand, 237 00:16:09,345 --> 00:16:11,445 so let's just talk. 238 00:16:11,445 --> 00:16:12,815 Stop talking bullshit and f*** off. 239 00:16:12,815 --> 00:16:15,815 You bastard, you shouldn't talk to an adult like that! 240 00:16:16,735 --> 00:16:19,845 Okay, okay. If you don't want to listen, then you talk. 241 00:16:19,845 --> 00:16:21,395 You probably have something you want to say. 242 00:16:21,395 --> 00:16:23,345 Don't you have anything to say? 243 00:16:25,675 --> 00:16:27,135 Come down from there. 244 00:16:27,135 --> 00:16:30,455 Come here, so we can at least hear what you have to say. 245 00:16:30,455 --> 00:16:32,575 If you just kill yourself like that without saying anything, 246 00:16:32,575 --> 00:16:34,275 wouldn't you feel that's unfair for you too? 247 00:16:34,275 --> 00:16:36,465 You probably had your own reason for what you did! 248 00:16:36,465 --> 00:16:37,895 And also, your hyung... 249 00:16:37,895 --> 00:16:40,055 You should at least clear his name! 250 00:16:40,055 --> 00:16:45,205 Hey, the first thing your hyung does when his memory resets every 30 minutes 251 00:16:45,205 --> 00:16:47,385 is to check whether you are okay. 252 00:16:47,385 --> 00:16:49,665 Even while he's going through all this, he's only concerned for your well-being. 253 00:16:49,665 --> 00:16:50,945 Don't you feel sorry for him at all? 254 00:16:50,945 --> 00:16:53,435 Stop bringing up that bastard! 255 00:16:56,115 --> 00:16:58,315 No! Brain Doctor! 256 00:17:01,275 --> 00:17:04,195 This is a bit of an awkward height... 257 00:17:07,605 --> 00:17:09,205 I'll ask you exactly one thing 258 00:17:09,205 --> 00:17:11,165 exactly once. 259 00:17:11,165 --> 00:17:13,665 Think carefully before you answer. 260 00:17:15,945 --> 00:17:18,205 Do you really want to die? 261 00:17:19,665 --> 00:17:21,235 That's right! 262 00:17:23,465 --> 00:17:25,825 Will you be able to take responsibility for those words? 263 00:17:25,825 --> 00:17:28,205 If you can, 264 00:17:28,205 --> 00:17:30,575 I'll grant your wish. 265 00:17:40,335 --> 00:17:42,355 Brain Doctor! 266 00:17:57,005 --> 00:18:00,425 Think of yourself as having died once, and live. 267 00:18:04,215 --> 00:18:06,565 - Are you all right? - I'm fine. 268 00:18:06,565 --> 00:18:08,425 You should take care of that kid there. 269 00:18:17,645 --> 00:18:18,745 What's this? 270 00:18:18,745 --> 00:18:20,645 Are you okay? You're not hurt? 271 00:18:20,645 --> 00:18:21,735 You're overdoing it. 272 00:18:21,735 --> 00:18:23,645 You're the one who overdid it! 273 00:18:23,645 --> 00:18:24,655 Are you crazy? 274 00:18:24,655 --> 00:18:26,105 What are you doing? 275 00:18:26,105 --> 00:18:27,595 Do you have multiple lives? 276 00:18:27,595 --> 00:18:29,415 I did it because I knew I wasn't going to die. 277 00:18:29,415 --> 00:18:31,365 Do you think I act without planning like you? 278 00:18:31,365 --> 00:18:35,705 Even if there's an air mat, it's dangerous! 279 00:18:35,705 --> 00:18:38,175 Why are you yelling when you weren't the one in danger? 280 00:18:38,175 --> 00:18:39,795 Gosh, stop being so noisy, 281 00:18:39,795 --> 00:18:42,135 and just wrap up the situation here. 282 00:18:42,135 --> 00:18:43,445 Gosh. 283 00:18:44,835 --> 00:18:46,705 Geez, that bastard. 284 00:18:46,705 --> 00:18:49,405 Who is this guy! 285 00:18:49,925 --> 00:18:52,191 [Seobu Police Station] 286 00:19:06,812 --> 00:19:08,292 Hyung. 287 00:19:10,142 --> 00:19:11,722 Ho Young... 288 00:19:13,372 --> 00:19:15,512 Why are you here? 289 00:19:15,512 --> 00:19:16,882 Hyung. 290 00:19:17,752 --> 00:19:19,322 Ho Young... 291 00:19:19,322 --> 00:19:22,262 Why is my younger brother here? 292 00:19:22,262 --> 00:19:26,572 Your younger brother was arrested under charges of murdering his mother. 293 00:19:26,572 --> 00:19:27,892 What... 294 00:19:33,052 --> 00:19:34,992 What is that supposed to mean? 295 00:19:38,092 --> 00:19:40,062 Did you really do that? 296 00:19:48,102 --> 00:19:49,832 Let's go. 297 00:19:52,392 --> 00:19:53,792 Let's go. 298 00:19:53,792 --> 00:19:55,482 Ho Young. 299 00:19:55,482 --> 00:19:57,902 Ho Young! 300 00:19:57,902 --> 00:20:00,002 Kim Joon Young, calm down! 301 00:20:00,002 --> 00:20:01,282 Let go! 302 00:20:01,282 --> 00:20:02,372 Let go of me! 303 00:20:02,372 --> 00:20:03,702 My brother is not the culprit... 304 00:20:03,702 --> 00:20:08,712 Ho Young! 305 00:20:10,162 --> 00:20:11,522 Kim Joon Young, calm down. 306 00:20:24,822 --> 00:20:26,722 Why did you do it? 307 00:20:26,722 --> 00:20:29,452 Why did you do that to your mom? 308 00:20:32,512 --> 00:20:35,452 I wasn't trying to do that to my mom... 309 00:20:36,572 --> 00:20:39,282 To be honest, I was trying to kill myself. 310 00:20:40,582 --> 00:20:42,862 I wanted to be free... 311 00:20:43,902 --> 00:20:45,622 of my mom. 312 00:20:47,232 --> 00:20:49,142 Since she's a monster. 313 00:20:50,982 --> 00:20:53,072 My mom also knew 314 00:20:53,072 --> 00:20:55,082 that Hyung couldn't remember. 315 00:20:57,082 --> 00:20:59,582 When my dad or other people were around, 316 00:21:00,882 --> 00:21:03,602 she would pretend to be a really nice mom, 317 00:21:03,602 --> 00:21:06,002 but she abused Hyung. 318 00:21:08,282 --> 00:21:10,532 Hyung was really nice. 319 00:21:11,652 --> 00:21:13,882 Hyung's last memory 320 00:21:13,882 --> 00:21:16,612 of getting in trouble for skipping swimming was because of me. 321 00:21:16,612 --> 00:21:19,062 We ended up skipping swimming lessons that day 322 00:21:20,382 --> 00:21:22,062 because I whined about not wanting to go. 323 00:21:22,062 --> 00:21:24,542 But Hyung took the blame 324 00:21:26,432 --> 00:21:28,532 by saying he enticed me into it. 325 00:21:28,532 --> 00:21:31,132 If you're the hyung, then you should act like one. 326 00:21:31,132 --> 00:21:33,882 If your younger brother didn't want to go, you should have persuaded and made him go. 327 00:21:33,882 --> 00:21:37,332 Instead, you enticed your innocent younger brother into skipping swimming lessons? 328 00:21:37,332 --> 00:21:39,612 If you don't want to do it, then you should quit. 329 00:21:39,612 --> 00:21:42,722 Don't entice my Ho Young! 330 00:21:42,722 --> 00:21:44,112 What's this? 331 00:21:44,112 --> 00:21:46,152 Put your hands down. 332 00:21:46,152 --> 00:21:48,302 How dare you... 333 00:21:55,402 --> 00:21:57,112 After that day, 334 00:21:57,112 --> 00:21:59,992 Hyung said his head hurt, 335 00:21:59,992 --> 00:22:03,382 but he started acting weird soon after that. 336 00:22:04,352 --> 00:22:06,352 And my mom knew about it too. 337 00:22:06,352 --> 00:22:08,432 But you didn't take him to the hospital? 338 00:22:10,002 --> 00:22:12,962 It was probably because she was afraid he might regain his memory. 339 00:22:14,072 --> 00:22:16,912 If Kim Joon Young regains his memory, 340 00:22:16,912 --> 00:22:19,472 she will be exposed for abusing him. 341 00:22:22,522 --> 00:22:25,932 So this all began from a typical child abuse case. 342 00:22:25,932 --> 00:22:27,852 He just stayed in his room 343 00:22:27,852 --> 00:22:30,102 saying that his head hurt, 344 00:22:30,102 --> 00:22:32,372 but he started getting weirder 345 00:22:33,222 --> 00:22:36,072 and became like a reclusive loner. 346 00:22:36,072 --> 00:22:37,742 What about your father? 347 00:22:37,742 --> 00:22:40,802 - Didn't your father know? - Father 348 00:22:42,852 --> 00:22:45,082 believed my mother. 349 00:22:46,062 --> 00:22:49,282 That he was a reclusive loner addicted to games. 350 00:22:50,242 --> 00:22:53,692 He was always busy, so he wasn't home often. 351 00:22:53,692 --> 00:22:55,422 Perhaps, 352 00:22:55,422 --> 00:22:57,642 he could have known about it as I did, 353 00:22:57,642 --> 00:23:00,212 but pretended not to know. 354 00:23:02,272 --> 00:23:04,012 I don't know. 355 00:23:05,032 --> 00:23:07,872 I've never talked with my father about things like that. 356 00:23:10,712 --> 00:23:12,862 After your father passed away, 357 00:23:12,862 --> 00:23:15,482 did the abuse get even worse? 358 00:23:15,482 --> 00:23:17,242 Since then, 359 00:23:18,482 --> 00:23:21,232 my mom started acting weird. 360 00:23:29,292 --> 00:23:30,572 My mom... 361 00:23:31,822 --> 00:23:34,762 started mixing dish washing liquid into Hyung's food. 362 00:23:43,532 --> 00:23:46,402 I knew I should be telling her to stop, 363 00:23:49,742 --> 00:23:52,102 but I couldn't stop her. 364 00:23:53,142 --> 00:23:55,622 The only thing I could do was... 365 00:24:01,582 --> 00:24:04,912 This food that Mom gives you. Don't ever eat it! 366 00:24:04,912 --> 00:24:07,452 If you keep eating this, you'll die. 367 00:24:07,452 --> 00:24:10,112 - Why? - Just don't eat it! 368 00:24:10,112 --> 00:24:11,622 Listen to me. 369 00:24:14,422 --> 00:24:15,862 Just eat this. 370 00:24:15,862 --> 00:24:17,642 Just eat what I give you, 371 00:24:17,642 --> 00:24:18,972 okay? 372 00:24:18,972 --> 00:24:20,602 You got that, right? 373 00:24:21,972 --> 00:24:23,902 He couldn't remember, 374 00:24:23,902 --> 00:24:26,892 so I had to keep telling him every day, 375 00:24:26,892 --> 00:24:30,562 but strangely, he seemed to remember my words a bit. 376 00:24:34,152 --> 00:24:36,032 It is because of that memory, 377 00:24:36,032 --> 00:24:39,312 that he instinctively refused to eat the galbitang. 378 00:24:46,552 --> 00:24:48,382 Do you not have any appetite? 379 00:24:48,382 --> 00:24:49,702 Yes. 380 00:24:50,862 --> 00:24:52,482 That makes sense. 381 00:24:53,472 --> 00:24:57,122 Your hyung liked bread and milk. 382 00:24:57,122 --> 00:24:59,472 Since his emotions still remained 383 00:24:59,472 --> 00:25:02,122 even though his memories had disappeared. 384 00:25:03,352 --> 00:25:05,972 Still, I was worried. 385 00:25:08,042 --> 00:25:09,452 That day, 386 00:25:09,452 --> 00:25:13,192 my mother was yelling at Hyung to eat when I came home, 387 00:25:13,192 --> 00:25:15,812 so I just couldn't hold back anymore. 388 00:25:17,152 --> 00:25:19,862 I summoned my courage and argued back... 389 00:25:19,862 --> 00:25:21,402 Please stop! 390 00:25:21,402 --> 00:25:24,422 Heaven will punish you if you keep this up! 391 00:25:24,422 --> 00:25:26,192 Punishment from heaven? 392 00:25:27,852 --> 00:25:30,992 Is that something you should be saying to your mother? 393 00:25:30,992 --> 00:25:33,362 Who am I doing all of this for? 394 00:25:33,362 --> 00:25:35,602 Why am I doing things like this? 395 00:25:36,692 --> 00:25:39,882 This is all for your good. 396 00:25:39,882 --> 00:25:43,982 That bastard needs to disappear so that all of this could be yours. 397 00:25:46,162 --> 00:25:47,342 What? 398 00:25:47,342 --> 00:25:49,322 Why do you think I entered this household 399 00:25:49,322 --> 00:25:53,232 and put up with that bastard's father? 400 00:25:53,232 --> 00:25:54,782 It's for you. 401 00:25:54,782 --> 00:25:56,842 So that I could make it all yours. 402 00:25:56,842 --> 00:25:59,042 I'm doing this for you. 403 00:26:00,032 --> 00:26:02,072 If it wasn't for you, 404 00:26:02,072 --> 00:26:05,042 I could have lived life acting all nice. 405 00:26:06,422 --> 00:26:08,752 Don't make me your excuse. 406 00:26:17,462 --> 00:26:19,112 I stayed at a PC cafe 407 00:26:20,202 --> 00:26:22,322 all night and came home the next day. 408 00:26:28,022 --> 00:26:31,052 From tomorrow on, live in the dorms. 409 00:26:33,572 --> 00:26:35,322 I don't want to. 410 00:26:36,682 --> 00:26:38,212 Why not? 411 00:26:39,192 --> 00:26:42,792 So that you can buy bread to give that bastard? 412 00:26:44,882 --> 00:26:46,762 Mom. 413 00:26:48,352 --> 00:26:52,052 You dare deceive me and do something like this? 414 00:26:52,052 --> 00:26:56,002 Do you know how I've lived for you? 415 00:26:56,002 --> 00:27:01,082 Only if I didn't have you, my life wouldn't have become such a mess like this! 416 00:27:01,082 --> 00:27:05,672 I wouldn't have had to resort to such atrocious means! 417 00:27:05,672 --> 00:27:07,692 That was when I thought to myself. 418 00:27:08,622 --> 00:27:10,632 I should die. 419 00:27:50,892 --> 00:27:52,382 What... 420 00:27:53,942 --> 00:27:56,412 You're going to stab me to death? 421 00:27:56,412 --> 00:27:57,862 No. 422 00:28:01,052 --> 00:28:03,222 I'm going to die. 423 00:28:03,222 --> 00:28:05,052 You always said that it's all because of me. 424 00:28:05,052 --> 00:28:07,402 The reason why you became unhappy, 425 00:28:07,402 --> 00:28:10,792 and the reason why you became a monster. You said it's all because of me! 426 00:28:12,072 --> 00:28:14,002 I guess I just have to disappear. 427 00:28:14,002 --> 00:28:18,192 Your immaturity is just like your father as well. 428 00:28:18,192 --> 00:28:19,842 All right. 429 00:28:19,842 --> 00:28:21,292 Die. 430 00:28:22,932 --> 00:28:24,942 But in return, 431 00:28:24,942 --> 00:28:27,492 kill me first, 432 00:28:27,492 --> 00:28:28,892 then die! 433 00:28:29,992 --> 00:28:31,522 Let go! 434 00:28:31,522 --> 00:28:33,562 - Let go! - Kill me! 435 00:28:33,562 --> 00:28:35,822 Kill me first! 436 00:28:35,822 --> 00:28:38,042 Let go! 437 00:28:54,042 --> 00:28:56,882 When I saw the blood, I got scared, 438 00:28:56,882 --> 00:29:00,262 so I ended up running away before I knew it. 439 00:29:01,982 --> 00:29:04,892 If she got stabbed while tussling, 440 00:29:04,892 --> 00:29:07,342 then it's not murder 441 00:29:07,342 --> 00:29:09,372 but an accidental homicide. 442 00:29:11,722 --> 00:29:13,842 There's something strange about this. 443 00:29:13,842 --> 00:29:17,882 If you wanted to die so that you could be free from your monster-like mom, 444 00:29:17,882 --> 00:29:20,822 then why did you falsely place the blame on your hyung? 445 00:29:21,612 --> 00:29:23,222 That's not true. 446 00:29:24,112 --> 00:29:26,502 I didn't do that. 447 00:29:26,502 --> 00:29:27,952 Wait, then... 448 00:29:27,952 --> 00:29:32,102 Does that mean Kim Joon Young personally took the blame for you? 449 00:29:33,692 --> 00:29:35,242 Yes. 450 00:29:42,512 --> 00:29:44,402 H-Ho Young, 451 00:29:44,402 --> 00:29:45,662 what happened? 452 00:29:45,662 --> 00:29:47,452 Did you fight with someone? 453 00:29:48,482 --> 00:29:50,682 I killed that woman. 454 00:29:53,512 --> 00:29:55,672 Hyung, you can't remember. 455 00:29:56,732 --> 00:29:59,022 You're so lucky. 456 00:29:59,022 --> 00:30:01,332 You'll forget everything in just a bit. 457 00:30:02,462 --> 00:30:04,172 I wish I could 458 00:30:05,192 --> 00:30:07,492 just forget everything like you, Hyung. 459 00:30:08,542 --> 00:30:11,062 I keep... 460 00:30:11,062 --> 00:30:13,232 I keep thinking about it. 461 00:30:17,172 --> 00:30:19,452 Ho Young, Ho Young, Ho Young! 462 00:30:20,272 --> 00:30:21,952 Take this off 463 00:30:21,952 --> 00:30:23,152 and go wash up. 464 00:30:23,152 --> 00:30:25,132 Hurry up and get washed. 465 00:30:25,132 --> 00:30:27,772 I'll take care of everything. 466 00:30:27,772 --> 00:30:30,562 Ho Young. 467 00:31:02,412 --> 00:31:04,362 I just... 468 00:31:04,362 --> 00:31:07,902 fell asleep while lying down thinking, come what may. 469 00:31:07,902 --> 00:31:10,102 But the police came. 470 00:31:12,612 --> 00:31:15,392 I thought to myself that I was caught. 471 00:31:15,392 --> 00:31:18,032 But they said that Hyung had reported himself. 472 00:31:19,242 --> 00:31:21,692 That's when I found out 473 00:31:22,612 --> 00:31:24,542 that Hyung had turned himself in in my place. 474 00:32:00,772 --> 00:32:02,852 This is the 112 Center.* (Calling police in Korea) 475 00:32:02,852 --> 00:32:04,602 This is the police, right? 476 00:32:06,272 --> 00:32:08,672 I killed that woman. 477 00:32:11,162 --> 00:32:13,552 I'm the one who killed that woman. 478 00:32:19,762 --> 00:32:22,092 I started thinking that maybe I could get away with it 479 00:32:22,092 --> 00:32:25,482 since Hyung turned himself in, 480 00:32:27,642 --> 00:32:29,332 so I just ended up... 481 00:32:30,282 --> 00:32:31,962 acting like I didn't know. 482 00:32:33,232 --> 00:32:36,172 I didn't intentionally try to blame him for it. 483 00:32:36,172 --> 00:32:39,932 I really didn't know that Hyung would report himself in my place. 484 00:32:39,932 --> 00:32:42,732 I don't know 485 00:32:42,732 --> 00:32:44,592 why he would do such a thing... 486 00:32:45,712 --> 00:32:47,862 It's because of his memories. 487 00:32:50,002 --> 00:32:52,182 I asked him during interrogation, 488 00:32:52,182 --> 00:32:54,592 what Kim Joon Young's 489 00:32:54,592 --> 00:32:57,652 happiest memory was. 490 00:32:57,652 --> 00:32:59,612 I was an only child, 491 00:33:00,852 --> 00:33:02,552 and my mom was ill, 492 00:33:02,552 --> 00:33:04,512 so I was always lonely. 493 00:33:04,512 --> 00:33:06,982 Not too long after my mom passed away, 494 00:33:06,982 --> 00:33:09,582 my stepmom and younger brother came. 495 00:33:10,472 --> 00:33:12,802 My stepmom was scary, 496 00:33:14,072 --> 00:33:16,522 but I really liked my younger brother. 497 00:33:17,842 --> 00:33:20,532 He followed me really well, 498 00:33:20,532 --> 00:33:23,012 and although we had a bit of an age gap, 499 00:33:23,012 --> 00:33:25,302 we were like friends. 500 00:33:27,302 --> 00:33:29,072 It was the first time in my life 501 00:33:29,992 --> 00:33:32,612 that I felt like I had someone who was on my side. 502 00:33:33,762 --> 00:33:37,032 We used to go to the swimming pool together... 503 00:33:43,072 --> 00:33:46,572 One, two, three! 504 00:33:48,642 --> 00:33:52,932 I was the happiest when we were in the water like that. 505 00:33:52,932 --> 00:33:55,942 I wouldn't hear my stepmom getting angry at me, 506 00:33:55,942 --> 00:33:58,432 and it felt like the two of us were the only people in this world, 507 00:33:59,602 --> 00:34:01,372 so I was so happy. 508 00:34:04,532 --> 00:34:07,072 When things are rough, I think about that moment. 509 00:34:08,372 --> 00:34:12,472 When I think about my younger brother, I feel more peaceful. 510 00:34:16,592 --> 00:34:21,332 Your hyung personally took the blame 511 00:34:21,332 --> 00:34:24,042 so that he could protect someone precious to him. 512 00:34:26,342 --> 00:34:27,742 I'm glad... 513 00:34:28,542 --> 00:34:30,272 that he can't remember. 514 00:34:31,112 --> 00:34:32,412 No. 515 00:34:33,262 --> 00:34:35,122 He probably does. 516 00:34:36,382 --> 00:34:39,032 Our brains 517 00:34:39,032 --> 00:34:41,792 tend to remember bad memories better. 518 00:34:41,792 --> 00:34:45,962 An experience marked by acute anger or sadness 519 00:34:45,962 --> 00:34:50,792 is stored in the limbic system with a special marker. 520 00:34:50,792 --> 00:34:55,342 This is in order to avoid it the next time something like that happens. 521 00:34:55,342 --> 00:34:57,752 Your hyung doesn't remember the actual situation, 522 00:34:57,752 --> 00:35:00,202 but the fear, shock, and sadness 523 00:35:00,202 --> 00:35:02,882 that he felt would have left its mark. 524 00:35:02,882 --> 00:35:05,912 That is what you left. 525 00:35:08,222 --> 00:35:09,492 Hyung... 526 00:35:12,192 --> 00:35:13,562 Hyung... 527 00:35:42,372 --> 00:35:44,092 Kim Joon Young? 528 00:35:48,522 --> 00:35:49,892 Who are you? 529 00:35:50,972 --> 00:35:52,472 I'm a police detective. 530 00:35:53,352 --> 00:35:55,272 Until a guardian is designated for you, 531 00:35:55,272 --> 00:35:59,002 the police will act as your guardian, for the time being, Kim Joon Young. 532 00:35:59,002 --> 00:36:00,412 Let's go. 533 00:36:00,412 --> 00:36:02,122 Why... 534 00:36:02,122 --> 00:36:03,602 would the police act as my guardian? 535 00:36:03,602 --> 00:36:07,782 You have a memory loss disability, Kim Joon Young. 536 00:36:07,782 --> 00:36:10,522 We came to help you. 537 00:36:12,552 --> 00:36:14,402 I have... 538 00:36:14,402 --> 00:36:16,552 a memory loss disability? 539 00:36:31,372 --> 00:36:33,662 This should help. 540 00:36:40,912 --> 00:36:43,672 I have a memory loss disability. 541 00:36:43,672 --> 00:36:45,542 I am undergoing treatment. 542 00:36:46,722 --> 00:36:50,122 My brother will be coming soon. 543 00:36:55,002 --> 00:36:57,332 You are a good person. 544 00:37:02,152 --> 00:37:03,642 Is something wrong? 545 00:37:04,572 --> 00:37:05,972 No. 546 00:37:05,972 --> 00:37:08,402 I've heard many times before 547 00:37:08,402 --> 00:37:10,662 that I'm smart and handsome, 548 00:37:10,662 --> 00:37:13,982 but this was the first time I'd heard someone tell me that I was a good person. 549 00:37:17,952 --> 00:37:20,202 You seem like a good person. 550 00:37:21,342 --> 00:37:24,442 - Do you remember this person? - No. 551 00:37:24,442 --> 00:37:26,782 But I just get that feeling. 552 00:37:29,792 --> 00:37:31,942 We've met... 553 00:37:33,402 --> 00:37:35,472 sometime before, right? 554 00:37:36,872 --> 00:37:38,242 Yes. 555 00:37:39,922 --> 00:37:41,672 [Basic Questionnaire] 556 00:37:45,132 --> 00:37:46,392 All right. 557 00:37:46,392 --> 00:37:48,282 This is the last question. 558 00:37:49,252 --> 00:37:52,192 What's your happiest memory? 559 00:38:05,022 --> 00:38:07,562 It was when I was underwater 560 00:38:07,562 --> 00:38:10,502 with my younger brother in the swimming pool. 561 00:38:19,272 --> 00:38:20,832 What's wrong? 562 00:38:24,042 --> 00:38:26,202 I don't know. 563 00:38:26,202 --> 00:38:27,942 I don't know... 564 00:38:29,902 --> 00:38:31,362 Ho Young... 565 00:38:32,782 --> 00:38:35,122 Where is my younger brother? 566 00:38:38,052 --> 00:38:39,822 Don't you hate your brother? 567 00:38:39,822 --> 00:38:44,142 It seems you were abused by your stepmom because of your younger brother. 568 00:38:46,972 --> 00:38:48,962 No. 569 00:38:48,962 --> 00:38:51,722 My younger brother is the bigger victim 570 00:38:54,482 --> 00:38:58,982 since he had to just watch as I got abused. 571 00:39:06,102 --> 00:39:07,862 You're so lucky, Hyung. 572 00:39:08,882 --> 00:39:11,132 Since she's not your birth mother. 573 00:39:25,702 --> 00:39:27,522 My younger brother... 574 00:39:29,832 --> 00:39:32,272 Where is Ho Young? 575 00:39:47,952 --> 00:39:50,422 [Seobu Police Station] 576 00:39:59,052 --> 00:40:00,812 What's with the sigh? 577 00:40:00,812 --> 00:40:02,052 What? 578 00:40:02,052 --> 00:40:04,732 Are you feeling depressed having seen a person 579 00:40:04,732 --> 00:40:06,002 become so powerless before their memories? 580 00:40:06,002 --> 00:40:07,602 No. 581 00:40:07,602 --> 00:40:10,372 I'm like this because I'm touched. 582 00:40:11,812 --> 00:40:14,102 You know, the Reset Man... 583 00:40:14,102 --> 00:40:17,442 Look at how he tries to do whatever he can to protect his younger brother, 584 00:40:17,442 --> 00:40:20,392 even while he's in a confused state from losing his memories. 585 00:40:20,392 --> 00:40:22,982 I feel like I've seen true love. 586 00:40:22,982 --> 00:40:25,492 Gosh, he's such an incredible person- I mean, 587 00:40:25,492 --> 00:40:28,462 I feel like people are quite amazing. 588 00:40:30,342 --> 00:40:31,932 I've made up my mind. 589 00:40:31,932 --> 00:40:37,252 I will make sure Yi Na has lots of good memories of being loved. 590 00:40:37,252 --> 00:40:39,012 Even if I can't buy her an apartment in Gangnam, 591 00:40:39,012 --> 00:40:42,032 I should make her rich with good memories! 592 00:40:43,492 --> 00:40:46,582 Although that's a worthwhile goal, 593 00:40:46,582 --> 00:40:50,362 you should also make good memories with her. 594 00:40:54,112 --> 00:40:55,362 Team Captain! 595 00:40:56,602 --> 00:40:58,382 Detective Geum says he has something to say to you. 596 00:40:58,382 --> 00:41:01,442 - What is this? So childish! - Then, I'll be on my way. 597 00:41:09,622 --> 00:41:12,812 Let's talk in the office since many people are watching. 598 00:41:13,692 --> 00:41:14,912 Oh, yes. 599 00:41:16,482 --> 00:41:18,542 I'm going to go nuts, seriously. 600 00:41:20,972 --> 00:41:23,242 Give you some time? 601 00:41:25,965 --> 00:41:29,885 Are you trying to say that this insignificant statement is your answer? 602 00:41:29,885 --> 00:41:32,305 Well... yes, I'm sorry. 603 00:41:32,305 --> 00:41:35,025 This is not something for you to be sorry about. 604 00:41:35,025 --> 00:41:39,025 The mood is such that I should be apologizing... 605 00:41:39,025 --> 00:41:40,585 So I'm sorry. 606 00:41:41,932 --> 00:41:44,372 If you don't like me, you can just say so. 607 00:41:44,372 --> 00:41:48,002 No. Gosh, that's not it. 608 00:41:48,002 --> 00:41:51,822 Things are just a bit complicated for me right now, 609 00:41:51,822 --> 00:41:55,022 and there's a lot for me to think about. 610 00:41:56,442 --> 00:42:00,012 By chance, are you worried that I won't be a good stepmom? 611 00:42:00,012 --> 00:42:02,202 To be honest... 612 00:42:02,202 --> 00:42:04,612 that is one of my concerns. 613 00:42:04,612 --> 00:42:06,282 Do not worry about that. 614 00:42:06,282 --> 00:42:08,952 As you know, I'm currently not in my right mind. 615 00:42:08,952 --> 00:42:12,202 I'm confident I can conquer the rebelliousness of someone going through puberty. 616 00:42:13,072 --> 00:42:14,782 Conquer? 617 00:42:14,782 --> 00:42:16,392 It would be conquering through love. 618 00:42:16,392 --> 00:42:18,812 What I'm saying is that I'm confident in melting her rebelliousness with love 619 00:42:18,812 --> 00:42:22,782 and raising her with love. 620 00:42:22,782 --> 00:42:24,182 Oh, this is... 621 00:42:24,182 --> 00:42:26,472 I'm not sure... 622 00:42:26,472 --> 00:42:28,892 It won't be easy. 623 00:42:28,892 --> 00:42:32,062 How about you let me meet her once? 624 00:42:32,062 --> 00:42:33,732 I don't know about that... 625 00:42:36,632 --> 00:42:40,132 Daughter, eat. 626 00:42:45,042 --> 00:42:46,262 Gosh, you scared me. 627 00:42:46,262 --> 00:42:47,612 Geez. 628 00:42:48,392 --> 00:42:49,592 Goodness. 629 00:42:52,052 --> 00:42:53,522 Geez. 630 00:42:53,522 --> 00:42:55,952 What if you trip and fall like that? 631 00:42:55,952 --> 00:42:57,912 What's wrong? Did something happen? 632 00:42:57,912 --> 00:43:00,412 Why are you covering your face like a curtain? 633 00:43:01,642 --> 00:43:03,962 Where is she looking at? 634 00:43:03,962 --> 00:43:06,772 Is there a problem? If so, talk to me. 635 00:43:06,772 --> 00:43:10,192 Why? You're not in the mood to make eye contact with me? 636 00:43:11,642 --> 00:43:12,932 Daughter, 637 00:43:12,932 --> 00:43:15,642 you should at least respond to my questions. 638 00:43:16,642 --> 00:43:20,082 Hey! Are you listening to me? 639 00:43:20,082 --> 00:43:22,042 - Yeah. - What did I say then? 640 00:43:22,042 --> 00:43:24,282 - Tell me. - Words. 641 00:43:39,752 --> 00:43:41,212 No. 642 00:43:41,212 --> 00:43:44,072 I must never let them meet. 643 00:43:52,152 --> 00:43:57,692 An anterograde amnesia patient... 644 00:43:57,692 --> 00:44:03,732 You must have seen a human being become utterly powerless before their memories. 645 00:44:04,922 --> 00:44:06,762 You seem like a good person. 646 00:44:06,762 --> 00:44:09,012 I feel like I've seen true love. 647 00:44:09,012 --> 00:44:11,522 Gosh, he's such an incredible person- 648 00:44:11,522 --> 00:44:14,662 I mean, I feel like people are quite amazing. 649 00:44:17,242 --> 00:44:18,612 No. 650 00:44:18,612 --> 00:44:20,402 I saw someone who was trying to protect their loved one 651 00:44:20,402 --> 00:44:23,632 despite his disappearing memories. 652 00:44:23,632 --> 00:44:26,302 I thought to myself that the human brain 653 00:44:26,302 --> 00:44:30,492 is utterly unstable and yet also utterly remarkable. 654 00:44:33,332 --> 00:44:34,842 You have... 655 00:44:34,842 --> 00:44:38,802 a more emotional side to you than I thought. 656 00:44:38,802 --> 00:44:41,532 Please call it a human side. 657 00:44:41,532 --> 00:44:45,442 Okay. Humane Dr. Shin. 658 00:44:45,442 --> 00:44:47,482 What is the most intense memory 659 00:44:47,482 --> 00:44:50,652 you have in your life? 660 00:44:52,032 --> 00:44:54,312 It was when I opened someone's brain. 661 00:44:54,312 --> 00:44:57,222 What I felt at that moment was just one thing. 662 00:44:57,222 --> 00:44:59,382 - Ecstasy. - Then, 663 00:45:00,332 --> 00:45:02,562 which memory do you 664 00:45:02,562 --> 00:45:05,812 hate the most? 665 00:45:09,732 --> 00:45:11,342 I don't know. 666 00:45:12,912 --> 00:45:15,492 I saw the news about 667 00:45:15,492 --> 00:45:20,092 how your parents passed away when you were young. 668 00:45:20,092 --> 00:45:21,762 Yes. 669 00:45:21,762 --> 00:45:25,232 When I was six years old, they passed away in a car accident. 670 00:45:29,692 --> 00:45:32,102 A car accident? 671 00:45:32,102 --> 00:45:33,622 Yes. 672 00:45:35,642 --> 00:45:37,942 Oh, no. 673 00:45:37,942 --> 00:45:40,772 How did that happen? 674 00:45:40,772 --> 00:45:42,872 Were you there as well? 675 00:45:42,872 --> 00:45:44,162 Yes. 676 00:45:44,162 --> 00:45:46,312 I was the only one to survive. 677 00:45:48,312 --> 00:45:52,232 Then that must be the memory you hate the most. 678 00:45:53,162 --> 00:45:54,882 No. 679 00:45:54,882 --> 00:45:56,952 I don't remember it. 680 00:45:58,382 --> 00:46:03,112 The only memory I have is of someone who came to rescue me from the car knocking on the door. 681 00:46:03,112 --> 00:46:05,282 I don't remember anything else. 682 00:46:06,622 --> 00:46:08,932 None of it? 683 00:46:08,932 --> 00:46:11,642 What about the circumstances surrounding the accident? 684 00:46:11,642 --> 00:46:13,662 I don't remember any of it. 685 00:46:15,602 --> 00:46:17,192 That's strange. 686 00:46:17,192 --> 00:46:20,072 Such an intense memory 687 00:46:20,072 --> 00:46:23,362 should remain as a trauma... 688 00:46:23,362 --> 00:46:27,062 I guess I had some memory loss due to the shock. 689 00:46:27,062 --> 00:46:29,172 Don't you want to remember? 690 00:46:30,152 --> 00:46:31,782 No. 691 00:46:31,782 --> 00:46:33,912 I trust my brain. 692 00:46:33,912 --> 00:46:36,102 My brain probably erased that memory 693 00:46:36,102 --> 00:46:39,172 because it was beneficial for my survival. 694 00:46:39,172 --> 00:46:42,582 I have no reason for me to try to remember it. 695 00:46:57,602 --> 00:47:02,132 You will soon have a reason for you to try to remember it. 696 00:47:30,772 --> 00:47:32,672 Little kid. 697 00:47:35,392 --> 00:47:37,162 Little kid. 698 00:47:41,762 --> 00:47:43,122 Gosh. 699 00:47:43,122 --> 00:47:44,662 Damn it! 700 00:47:44,662 --> 00:47:46,242 Geez. 701 00:47:50,892 --> 00:47:52,592 Little kid... 702 00:47:58,152 --> 00:48:01,222 You made a mistake like that? That's not like you. 703 00:48:01,222 --> 00:48:03,272 I know. 704 00:48:03,272 --> 00:48:05,852 I was reminded of my accident all of a sudden, 705 00:48:05,852 --> 00:48:07,292 and I lost focus. 706 00:48:07,292 --> 00:48:09,012 Your accident? 707 00:48:10,122 --> 00:48:11,402 Yeah. 708 00:48:11,402 --> 00:48:13,562 When I was stuck inside the car. 709 00:48:13,562 --> 00:48:16,432 Why are you suddenly being reminded of that? 710 00:48:17,392 --> 00:48:20,842 I talked about it briefly with someone today. 711 00:48:20,842 --> 00:48:23,852 I guess my hippocampus and amygdala got stimulated. 712 00:48:26,762 --> 00:48:29,072 But... 713 00:48:29,072 --> 00:48:32,062 on the day of my accident... 714 00:48:32,062 --> 00:48:34,822 is it true that the Center Director came to save me? 715 00:48:34,822 --> 00:48:36,492 Don't you think perhaps... 716 00:48:36,492 --> 00:48:39,452 my memory of it got distorted? 717 00:48:40,522 --> 00:48:43,412 Why would you suddenly think like that? 718 00:48:44,522 --> 00:48:48,722 I remembered that at that moment 719 00:48:48,722 --> 00:48:51,082 the Center Director called me "little kid." 720 00:48:51,082 --> 00:48:55,172 But if it was the Center Director, he wouldn't have called me by that. 721 00:48:55,172 --> 00:48:58,032 He would have said, Ha Ru. 722 00:49:00,572 --> 00:49:02,342 I'm not sure. 723 00:49:04,002 --> 00:49:05,972 Don't you think, perhaps 724 00:49:05,972 --> 00:49:08,592 that memory is the one that got distorted? 725 00:49:34,652 --> 00:49:37,022 [Brain Hub Center Director Park Chi Kook] 726 00:49:37,812 --> 00:49:40,342 Why would he suddenly remember that? 727 00:49:40,342 --> 00:49:43,112 He said he talked with someone about it earlier today. 728 00:49:43,112 --> 00:49:44,932 But you don't know who he met with? 729 00:49:44,932 --> 00:49:48,192 Yes, it's not like I could pepper him with questions. 730 00:49:48,192 --> 00:49:50,182 Since he's so quick at picking up on things. 731 00:49:51,242 --> 00:49:53,152 There's no chance 732 00:49:53,152 --> 00:49:54,902 it would be Dr. Hwang, right? 733 00:49:54,902 --> 00:49:56,452 There's no way. 734 00:49:56,452 --> 00:49:59,422 He promised me to never meet with him. 735 00:49:59,422 --> 00:50:02,662 In any case, I'll look into it. 736 00:50:02,662 --> 00:50:04,352 Okay. 737 00:50:14,882 --> 00:50:16,052 My goodness! 738 00:50:16,052 --> 00:50:18,732 Brain Doctor, goodness. 739 00:50:18,732 --> 00:50:21,552 I told you to come early! Why did you come so late? 740 00:50:21,552 --> 00:50:23,592 Why do I have to listen to you? 741 00:50:23,592 --> 00:50:26,432 Gosh, don't be so like that. 742 00:50:26,432 --> 00:50:28,132 You said you would tell me 743 00:50:28,132 --> 00:50:30,712 how to erase a bad memory. 744 00:50:30,712 --> 00:50:33,452 Oh, the motel case? 745 00:50:33,452 --> 00:50:34,772 Yeah. 746 00:50:34,772 --> 00:50:38,082 Please erase that memory for me. I'm begging you. 747 00:50:42,132 --> 00:50:45,262 [Hotel] 748 00:50:51,052 --> 00:50:53,272 I asked you to erase a bad memory, 749 00:50:53,272 --> 00:50:55,232 so why are you making me remember it? 750 00:50:55,232 --> 00:50:57,962 The first step to blurring a bad memory. 751 00:50:57,962 --> 00:51:01,152 It's by repeating it until you get used to it. 752 00:51:01,152 --> 00:51:03,862 It's like how a medical student who fainted while dissecting a cadaver for the first time 753 00:51:03,862 --> 00:51:08,812 can later eat fish roe soup next to it. 754 00:51:08,812 --> 00:51:10,352 All right. 755 00:51:10,352 --> 00:51:13,112 Remember your bad memory. 756 00:51:15,142 --> 00:51:17,352 - What's wrong? - I'll be going. 757 00:51:17,352 --> 00:51:19,832 Why? Why are you being like this when we came all the way here? 758 00:51:23,842 --> 00:51:25,182 Sunbae... 759 00:51:25,982 --> 00:51:27,712 What's important is the next step. 760 00:51:27,712 --> 00:51:30,832 It's to activate the prefrontal cortex. 761 00:51:30,832 --> 00:51:33,412 To activate the prefrontal cortex means to think about the memory 762 00:51:33,412 --> 00:51:35,562 from a third-person point of view 763 00:51:35,562 --> 00:51:39,522 objectively and rationally without emotions. 764 00:51:39,522 --> 00:51:41,672 All right. Imagine. 765 00:51:41,672 --> 00:51:45,352 You are seeing some woman who is cheating. 766 00:51:45,352 --> 00:51:47,442 I'm just not in the mood. 767 00:51:47,442 --> 00:51:49,452 Let's go inside and talk. 768 00:51:49,452 --> 00:51:51,222 I'm a bit tired today. 769 00:51:51,222 --> 00:51:53,482 - Why are you being like this when we came all the way here? - I'll be going. 770 00:51:54,372 --> 00:51:57,172 What thoughts come to your mind as you see the completely unsuspecting husband 771 00:51:57,172 --> 00:51:58,702 shocked by this situation? 772 00:51:58,702 --> 00:52:01,002 What a stupid bastard... 773 00:52:01,002 --> 00:52:02,392 Such a poor bastard. 774 00:52:02,392 --> 00:52:05,082 That man bumped into his wife in front of the motel. 775 00:52:05,082 --> 00:52:07,962 What thoughts come to your mind as a spectator? 776 00:52:07,962 --> 00:52:09,642 Wow, he must be so pissed. 777 00:52:09,642 --> 00:52:12,472 - And? - He must be so f***ing pissed! 778 00:52:12,472 --> 00:52:17,332 I told you to think about it without emotions, objectively and rationally. 779 00:52:18,622 --> 00:52:19,992 Okay. 780 00:52:20,782 --> 00:52:22,702 Even though he must be so pissed, 781 00:52:23,652 --> 00:52:25,482 it's rather for the better. 782 00:52:26,322 --> 00:52:28,182 Why is it for the better? 783 00:52:28,182 --> 00:52:30,452 If he didn't bump into that woman there, 784 00:52:30,452 --> 00:52:33,642 he would have spent more of his life being deceived. 785 00:52:33,642 --> 00:52:35,762 He would have felt even more betrayed. 786 00:52:35,762 --> 00:52:38,972 Since he was bound to find out sooner or later. 787 00:52:38,972 --> 00:52:40,982 If something that was bound to happen did happen, 788 00:52:40,982 --> 00:52:43,722 then whose loss is it if you keep living in torment? 789 00:52:43,722 --> 00:52:45,582 It's just his loss. 790 00:52:46,472 --> 00:52:48,232 The guy is the one who got betrayed, 791 00:52:48,232 --> 00:52:52,782 so whose loss is it if he can't love someone else because of his wounds? 792 00:52:52,782 --> 00:52:55,192 It's just his loss. 793 00:52:55,192 --> 00:52:57,292 Although the events of that day were traumatic, 794 00:52:57,292 --> 00:52:59,612 someone new confessed love to you. 795 00:52:59,612 --> 00:53:03,092 Then is that a good thing or a bad thing in the end? 796 00:53:03,092 --> 00:53:04,532 I don't know... 797 00:53:04,532 --> 00:53:06,042 A good thing? 798 00:53:07,302 --> 00:53:09,582 It is! It's a good thing. 799 00:53:11,582 --> 00:53:13,372 Wow, what's this? 800 00:53:13,372 --> 00:53:15,942 I feel like this is effective! 801 00:53:15,942 --> 00:53:17,592 Every time you're reminded of what happened that day, 802 00:53:17,592 --> 00:53:19,412 if you think about it rationally like this, 803 00:53:19,412 --> 00:53:21,132 your feelings of pain will dissipate. 804 00:53:21,132 --> 00:53:24,722 You are essentially changing a bad memory into a valuable experience you need for survival. 805 00:53:24,722 --> 00:53:28,072 Changing a bad memory into a valuable experience... 806 00:53:28,072 --> 00:53:30,352 Whoa, that sounds quite reasonable. 807 00:53:30,352 --> 00:53:34,512 All right. If you want to change the experience of betrayal into a valuable experience, 808 00:53:34,512 --> 00:53:36,592 then what do you need to do? 809 00:53:47,492 --> 00:53:50,282 Do you have time today? 810 00:53:50,282 --> 00:53:52,432 No... 811 00:53:52,432 --> 00:53:56,092 Do you have time tonight? 812 00:53:56,092 --> 00:53:57,532 Gosh... 813 00:53:57,532 --> 00:53:58,862 It's not like you're a high schooler... 814 00:53:58,862 --> 00:54:01,382 What is this... Gosh, seriously... 815 00:54:01,382 --> 00:54:03,002 Gosh. 816 00:54:07,202 --> 00:54:08,312 What are you doing? 817 00:54:08,312 --> 00:54:10,552 Oh, I was on my way inside. 818 00:54:10,552 --> 00:54:13,022 - Are you going home, Team Captain? - Yes. 819 00:54:13,022 --> 00:54:15,182 Then I'll see you tomorrow. 820 00:54:17,202 --> 00:54:19,742 Changing the memory of betrayal into a valuable experience... 821 00:54:20,752 --> 00:54:22,542 Team Captain! 822 00:54:27,342 --> 00:54:30,762 Do you want to get dinner together? 823 00:54:58,792 --> 00:55:00,972 Could you do that for me once? 824 00:55:02,122 --> 00:55:03,942 A laugh. 825 00:55:03,942 --> 00:55:07,502 You have a unique laugh. 826 00:55:08,562 --> 00:55:09,522 Excuse me? 827 00:55:09,522 --> 00:55:12,342 Oh, oh. Well... 828 00:55:12,342 --> 00:55:14,052 All of a sudden? 829 00:55:14,052 --> 00:55:17,662 How could you tell me to laugh in this atmosphere... 830 00:55:17,662 --> 00:55:20,842 But if you tell me to laugh, I should laugh. 831 00:55:27,262 --> 00:55:28,572 Gosh. 832 00:55:28,572 --> 00:55:32,462 Now I feel like I'll be able to digest my food. 833 00:55:32,462 --> 00:55:36,442 I wasn't able to digest my food well 834 00:55:36,442 --> 00:55:38,692 because I was trying to act out of character. 835 00:55:39,762 --> 00:55:42,772 Was that too ahjussi-like? 836 00:55:44,072 --> 00:55:47,132 Don't try so hard. I'm seeing you knowing everything. 837 00:55:47,132 --> 00:55:48,632 Oh, yes. 838 00:55:50,142 --> 00:55:52,732 I said we should go to a place we frequent and have a shot of soju together. 839 00:55:52,732 --> 00:55:57,462 Still, come on. How could I when it's our first date? 840 00:56:00,232 --> 00:56:01,962 Did you make up your mind 841 00:56:02,892 --> 00:56:05,902 to activate your love system? 842 00:56:07,652 --> 00:56:09,232 No. 843 00:56:14,112 --> 00:56:18,182 I don't need to make up my mind. 844 00:56:18,182 --> 00:56:22,242 My love system had been active already 845 00:56:22,242 --> 00:56:24,262 from a long time ago. 846 00:56:26,242 --> 00:56:28,942 I've failed in marriage once before, 847 00:56:28,942 --> 00:56:30,622 and I thought, how could I dare like you. 848 00:56:30,622 --> 00:56:34,042 So I tried my best not to show it. 849 00:56:34,042 --> 00:56:36,412 But my eyes kept looking at you, 850 00:56:36,412 --> 00:56:38,302 and my heart kept going to you. 851 00:56:39,462 --> 00:56:42,092 Thank you... 852 00:56:42,092 --> 00:56:44,402 for understanding how I felt 853 00:56:44,402 --> 00:56:46,232 and confessing to me first. 854 00:57:08,812 --> 00:57:10,472 Come out. 855 00:57:22,742 --> 00:57:25,042 I don't think you've stolen anything, 856 00:57:25,042 --> 00:57:27,842 I'll let you off if you just leave quietly right now. 857 00:57:27,842 --> 00:57:30,512 If you try to attack me with that, 858 00:57:31,792 --> 00:57:34,382 just know that things will get messier, and it won't be fun. 859 00:57:55,782 --> 00:57:57,832 The Brain Doctor? 860 00:57:57,832 --> 00:57:59,842 The Brain Doctor even told you about things like that? 861 00:57:59,842 --> 00:58:03,882 Yes! For me, love was a bad memory, 862 00:58:03,882 --> 00:58:07,412 but he helped me to create a new memory. Whoa! 863 00:58:07,412 --> 00:58:11,322 The Brain Doctor is quite a decent guy. 864 00:58:14,772 --> 00:58:16,932 Since the Brain Doctor helped you to make a new memory, 865 00:58:16,932 --> 00:58:20,262 shall we make one electrifying memory together? 866 00:58:21,542 --> 00:58:22,712 Well... 867 00:58:24,362 --> 00:58:25,952 Whoa... 868 00:58:25,952 --> 00:58:30,442 Why are you so suddenly... Whoa, isn't this a bit too fast? 869 00:58:51,752 --> 00:58:53,172 Gosh, oh... 870 00:58:53,172 --> 00:58:55,082 I'm sorry- 871 00:58:55,082 --> 00:58:57,282 Gosh, seriously! [Yi Na's Mom] 872 00:58:58,592 --> 00:59:00,302 It's a call I don't need to take. 873 00:59:00,302 --> 00:59:01,972 It's okay. Take the call. 874 00:59:01,972 --> 00:59:04,182 - No, I can take it later- - No. 875 00:59:04,182 --> 00:59:08,362 Take the call, and tell her confidently that you're on a date. 876 00:59:10,982 --> 00:59:12,202 Yes. 877 00:59:14,142 --> 00:59:15,652 Save me, Yi Na's Dad! 878 00:59:15,652 --> 00:59:17,502 I'm in big trouble! 879 00:59:17,502 --> 00:59:19,122 Gosh, what is it this time! 880 00:59:19,122 --> 00:59:22,782 - I'm on a date right now- - There is a dead body in front of me! 881 00:59:22,782 --> 00:59:27,092 I'll take a photo and send it to you. 882 00:59:33,632 --> 00:59:35,612 Gosh... 883 00:59:35,612 --> 00:59:37,392 You can do it... 884 00:59:43,692 --> 00:59:45,382 It is a dead body. 885 00:59:46,472 --> 00:59:48,392 It's a murder case! 886 01:00:16,532 --> 01:00:19,852 [Brain Works] 887 01:00:19,852 --> 01:00:23,942 It's clear that something unusual is going on. 888 01:00:23,942 --> 01:00:26,752 From what I can tell, it looks like a challenge against Dr. Shin. 889 01:00:26,752 --> 01:00:31,222 Are you telling me that the one who broke into my house is also the murder suspect? 890 01:00:31,222 --> 01:00:33,262 One thing at a time. 891 01:00:33,262 --> 01:00:36,092 Just do as I say. 892 01:00:36,092 --> 01:00:38,002 Is there something I don't know about? 893 01:00:38,002 --> 01:00:40,522 He was listed as a witness for the attorney. 894 01:00:40,522 --> 01:00:45,482 Finally, the game has started. 895 01:00:45,482 --> 01:00:49,232 Things won't go according to your wishes. 64227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.