All language subtitles for Andromeda S05E14 - Past is Prolix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,148 --> 00:00:18,778 Found this in a damaged section of the Methus diagrams. 2 00:00:19,586 --> 00:00:20,815 It's in two parts. 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,523 Show me part two. 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,767 Okay, this doesn't seem like something we want to happen. 5 00:00:35,836 --> 00:00:39,329 To me, this looks like a line of defense, 6 00:00:39,406 --> 00:00:43,400 or some sort of giant, awesome braking system. 7 00:00:43,477 --> 00:00:45,571 The Vedrans, man, they sure like to think big, 8 00:00:45,646 --> 00:00:47,011 even when their tech didn't work. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,775 A braking system for what? 10 00:00:51,552 --> 00:00:54,214 Something with incredible mass, like Trance. 11 00:00:55,689 --> 00:00:57,020 You think? 12 00:00:57,090 --> 00:00:58,956 The Vedran sun, Trance's sun, 13 00:01:00,160 --> 00:01:02,185 coming to join Tarn Vedra once and for all. 14 00:01:04,498 --> 00:01:07,524 Well, Mr. Harper, there are a lot of people on those eight planets. 15 00:01:07,601 --> 00:01:09,968 And Trance is the star attraction. 16 00:01:12,272 --> 00:01:13,398 Yeah. 17 00:01:26,753 --> 00:01:27,914 Damn water pirates. 18 00:01:27,988 --> 00:01:29,649 They're going to keep this up until we're out of fuel. 19 00:01:29,723 --> 00:01:31,487 You're risking our lives far too much. 20 00:01:31,558 --> 00:01:32,923 You call this risk? 21 00:01:36,229 --> 00:01:37,526 Oh, you're right. 22 00:01:37,598 --> 00:01:40,158 Fifty thousand gallons of water delivered under fire for free. 23 00:01:40,233 --> 00:01:42,224 That's not risk, it's death by bleeding heart. 24 00:01:42,302 --> 00:01:44,703 Wells are drying up all over our system, Rhade. 25 00:01:44,771 --> 00:01:46,603 What are you going to do? People are dying. 26 00:01:52,479 --> 00:01:54,971 This is not our system. Our place is anywhere but here. 27 00:01:57,985 --> 00:02:01,888 I feel for the people, I do, but I can't commit suicide in their defense. 28 00:02:02,389 --> 00:02:03,356 Am I right? 29 00:02:07,260 --> 00:02:09,524 The only way to make this work is to fix that blinking sun, 30 00:02:09,596 --> 00:02:11,928 and I do not know how to fix a sun. 31 00:02:11,999 --> 00:02:13,262 Who's watching the bar? 32 00:02:13,333 --> 00:02:16,769 New girl's got it. You have a visitor. Your old pal, Sembler. 33 00:02:17,738 --> 00:02:18,569 Sembler? 34 00:02:18,639 --> 00:02:19,902 Sembler? 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,441 He's really mad and he wants his bar back. 36 00:02:21,508 --> 00:02:22,942 He was supposed to stay dead. 37 00:02:23,010 --> 00:02:25,411 Deal with him after you deal with this. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,447 Fix what's wrong with that sun. 39 00:02:27,514 --> 00:02:29,539 Meanwhile, we've got eight planets to evacuate. 40 00:02:32,519 --> 00:02:33,543 Hunt here. 41 00:02:33,620 --> 00:02:34,348 Captain. 42 00:02:34,421 --> 00:02:37,083 Andromeda, I am only in the mood for good news. 43 00:02:37,157 --> 00:02:39,148 I am detecting extreme proton radiation 44 00:02:39,226 --> 00:02:41,456 from the outer edges of the Seefra system. 45 00:02:41,528 --> 00:02:43,656 Spectral interference is rising. 46 00:02:43,730 --> 00:02:45,858 How is that good news? Show me. 47 00:02:50,937 --> 00:02:52,405 We've got an incoming. 48 00:02:52,472 --> 00:02:54,736 Temperature, mass, and speed... 49 00:02:54,808 --> 00:02:57,277 they're growing exponentially. 50 00:02:57,344 --> 00:02:59,108 What is that? 51 00:02:59,179 --> 00:03:02,911 A reminder that we are always in the wrong place at the wrong time. 52 00:03:16,763 --> 00:03:18,629 Trance's sun... 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,394 and she's headed right for us. 54 00:03:21,768 --> 00:03:24,965 The universe is a dangerous place, 55 00:03:25,038 --> 00:03:28,736 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 56 00:03:29,976 --> 00:03:33,139 I am Dylan Hunt, captain of the Andromeda Ascendant, 57 00:03:33,213 --> 00:03:35,773 and these are our adventures. 58 00:04:16,590 --> 00:04:18,615 - Don't tell Sembler where I am. - Understood. 59 00:04:18,692 --> 00:04:20,285 - Or where I am. - Okay. 60 00:04:20,360 --> 00:04:22,226 I mean, the thing I mean is about Sembler, 61 00:04:22,295 --> 00:04:23,490 you've got to understand, he's... 62 00:04:23,563 --> 00:04:27,090 My buddy! Man, I've been looking for you. 63 00:04:27,167 --> 00:04:29,135 So is Master Thux. 64 00:04:30,337 --> 00:04:31,998 Now, you remember him, don't you? 65 00:04:32,072 --> 00:04:33,597 Thux. Thux? 66 00:04:33,673 --> 00:04:36,370 He found out that we faked my death. 67 00:04:36,443 --> 00:04:40,004 We? Wait a minute. I don't see how this has anything to do with me. 68 00:04:40,080 --> 00:04:42,879 I'm going to offer him this bar for my life. 69 00:04:42,949 --> 00:04:46,010 What? No way. This bar is worth way more than your life. 70 00:04:46,086 --> 00:04:49,488 No offense. And you gave it to me. It's mine. Those were our terms. 71 00:04:49,556 --> 00:04:51,786 Those terms are changing. 72 00:04:54,494 --> 00:04:58,158 Finally, I'm home. It's my other self. 73 00:04:58,231 --> 00:05:00,222 Dylan, this is my radiant body, 74 00:05:00,300 --> 00:05:02,667 passing by to take its place by Tarn Vedra. 75 00:05:02,736 --> 00:05:07,230 Yeah, the Vedrans made the Seefra system to stop it at the right location. 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,469 So that Tarn Vedra can be reborn. 77 00:05:10,410 --> 00:05:12,606 The machine's not working, Trance. 78 00:05:12,679 --> 00:05:15,944 Your sun won't stop where it should, 79 00:05:16,016 --> 00:05:19,577 which means it will destroy everything in this system, including Tarn Vedra. 80 00:05:26,226 --> 00:05:30,163 Trance? Trance! Trance? 81 00:05:31,231 --> 00:05:33,427 Andromeda, prep med deck! 82 00:05:35,635 --> 00:05:39,435 Hang on. I'm picking up a massive photon release from the edges of Seefra. 83 00:05:39,506 --> 00:05:41,600 I'm kind of busy here, Rhade. 84 00:05:41,675 --> 00:05:45,111 Head towards it. It'll break up communications between the attackers. 85 00:05:45,178 --> 00:05:49,115 Or burn us to a crisp. Not very Nietzschean, but I like it. 86 00:05:49,182 --> 00:05:50,274 Hang on. 87 00:05:55,388 --> 00:05:57,254 Okay, RF interference rising. 88 00:05:57,324 --> 00:06:02,558 They'll lose communication in three, two, one. Firing away. 89 00:06:14,107 --> 00:06:15,233 Bye, bye, bad guys. 90 00:06:15,308 --> 00:06:18,141 Okay. Let's quench some thirst. 91 00:06:26,953 --> 00:06:27,886 Look at that. 92 00:06:27,954 --> 00:06:29,888 I know. What the hell is that? 93 00:06:29,956 --> 00:06:31,446 That's exactly what it is. 94 00:06:32,392 --> 00:06:33,518 Hell. 95 00:06:44,037 --> 00:06:45,300 Harper! 96 00:06:49,009 --> 00:06:50,568 I want Harper! 97 00:06:54,114 --> 00:06:55,343 Harper. 98 00:06:56,616 --> 00:07:00,553 Thux, buddy. I see you're still on the all protein diet. 99 00:07:00,620 --> 00:07:01,587 And you brought your girlfriends. 100 00:07:03,757 --> 00:07:05,623 Ocham Sembler. 101 00:07:05,959 --> 00:07:07,484 Where? 102 00:07:07,560 --> 00:07:10,393 Uh, name rings a bell. 103 00:07:11,131 --> 00:07:12,257 But, uh... 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,625 Last I heard he was worms' meat. 105 00:07:15,702 --> 00:07:16,897 No! 106 00:07:17,337 --> 00:07:18,361 He lives. 107 00:07:18,438 --> 00:07:20,133 I guess, if you want to call that living. 108 00:07:20,206 --> 00:07:21,935 I want Sembler. 109 00:07:23,109 --> 00:07:24,270 No Sembler... 110 00:07:25,278 --> 00:07:26,109 you die. 111 00:07:27,147 --> 00:07:28,137 Come! 112 00:07:29,549 --> 00:07:30,846 Nice seeing you. 113 00:07:33,353 --> 00:07:35,685 He's gone. 114 00:07:35,755 --> 00:07:39,350 And I get the distinct impression that giving him the saloon, 115 00:07:39,426 --> 00:07:41,190 it ain't going to do the job. 116 00:07:41,261 --> 00:07:42,422 You've got to hide me, Seamus. 117 00:07:42,495 --> 00:07:45,795 Oh no, I've got better things to do, like, oh, yeah. Living. 118 00:07:45,865 --> 00:07:47,230 Hey, now, we're pals, right? 119 00:07:48,568 --> 00:07:49,933 What about the Burberry twins? 120 00:07:50,003 --> 00:07:53,735 Don't look at me like that, and nice try. The Burberrys weren't twins. 121 00:07:55,075 --> 00:07:55,837 Were they? 122 00:07:55,909 --> 00:07:58,139 What about the Skooze races? 123 00:08:00,780 --> 00:08:03,977 All right. All right, fine. I know a place, no one'll find you, 124 00:08:04,050 --> 00:08:05,609 but not another word about the Skooze races. 125 00:08:06,219 --> 00:08:07,584 Skooze me. 126 00:08:19,766 --> 00:08:22,861 Andromeda, what's Trance's temperature? 127 00:08:22,936 --> 00:08:25,962 Trance's core temperature is nine hundred and ninety one degrees. 128 00:08:26,573 --> 00:08:28,098 Nine ninety one? 129 00:08:29,409 --> 00:08:32,344 But, why is it fluctuating between 90 and 110? 130 00:08:32,412 --> 00:08:35,313 Probability is she's retaining heat to protect you. 131 00:08:43,056 --> 00:08:44,182 Trance... 132 00:08:45,859 --> 00:08:47,122 I hope you can hear me. 133 00:08:49,429 --> 00:08:50,828 I know you don't mean us harm, 134 00:08:52,465 --> 00:08:54,957 but the truth is, if you don't get better... 135 00:08:57,871 --> 00:08:59,532 you're going to kill all of us. 136 00:09:14,120 --> 00:09:15,144 Hello? 137 00:09:16,056 --> 00:09:17,114 Orlund? 138 00:09:18,558 --> 00:09:19,582 Orlund? 139 00:09:21,194 --> 00:09:22,161 Who goes there? 140 00:09:23,630 --> 00:09:25,564 Hey, big guy. It's me? Harper. 141 00:09:26,766 --> 00:09:28,097 You mind pointing that thing somewhere else? 142 00:09:28,468 --> 00:09:29,629 Harper! 143 00:09:30,670 --> 00:09:32,900 Welcome to my corner of the planets. 144 00:09:32,972 --> 00:09:34,963 Tell me, how is Dylan? 145 00:09:35,041 --> 00:09:37,009 He is my captain, my hero, 146 00:09:37,077 --> 00:09:39,808 my mentor, my ideal. He is everything I aspire to be. 147 00:09:39,879 --> 00:09:43,247 Everything noble and brave. He embodies the spirit of adventure. 148 00:09:43,316 --> 00:09:44,750 Orlund! 149 00:09:44,818 --> 00:09:47,810 This is Sembler. He needs a place to hide out for a while. 150 00:09:49,956 --> 00:09:53,392 Not for long, just until... What is this place? 151 00:09:53,460 --> 00:09:56,725 A Vedran built passage to the other eight planets, and I am its keeper. 152 00:09:56,796 --> 00:09:59,663 These doors take you straight to other planets? How? 153 00:09:59,732 --> 00:10:02,599 You wouldn't understand, but, from here, 154 00:10:02,669 --> 00:10:04,797 you could hide anywhere in the whole system. 155 00:10:06,072 --> 00:10:06,800 Techno. 156 00:10:06,873 --> 00:10:08,102 Our curse. 157 00:10:08,174 --> 00:10:10,871 Actually, it's most likely what's going to save us all. 158 00:10:11,911 --> 00:10:13,401 How does it work? 159 00:10:13,480 --> 00:10:16,279 Well, these crystals are the keys. 160 00:10:16,349 --> 00:10:17,441 Harper. 161 00:10:18,585 --> 00:10:20,747 - Dylan. - Dylan. 162 00:10:20,820 --> 00:10:23,312 Harper, I need you on Andromeda. Trance has fallen ill. 163 00:10:23,389 --> 00:10:26,757 Trance, the princess is in danger? 164 00:10:26,826 --> 00:10:28,624 Her temperature's at fourteen hundred degrees. 165 00:10:28,695 --> 00:10:30,925 Get those crystals up here. Maybe they can reduce her fever. 166 00:10:30,997 --> 00:10:33,056 Good idea. We can use them as beam-splitters. 167 00:10:33,133 --> 00:10:35,329 Reflect the energy back into itself. 168 00:10:35,401 --> 00:10:36,232 The crystals! 169 00:10:37,303 --> 00:10:39,465 Uh, one second, boss. 170 00:10:42,475 --> 00:10:44,944 Harper, what's going on? 171 00:10:45,011 --> 00:10:48,504 Umm, I don't think we'll be getting those crystals anytime soon, boss. 172 00:10:48,581 --> 00:10:51,573 RF interference from the Vedran sun. Signal is breaking. 173 00:10:51,651 --> 00:10:53,141 Harper, I need those crystals! 174 00:10:53,219 --> 00:10:54,653 Signal lost. Comm terminated. 175 00:10:54,721 --> 00:10:57,315 I can't hear him. Can you hear him? 176 00:10:57,390 --> 00:10:58,448 I can't hear him. 177 00:10:59,559 --> 00:11:01,254 What have you got? 178 00:11:01,327 --> 00:11:05,594 The spectrum fluctuation is caused, I believe, by Trance rejecting herself. 179 00:11:05,665 --> 00:11:09,226 Trying to stop or slow down the approach of her sun. 180 00:11:09,302 --> 00:11:11,999 Somewhere inside, at her core probably, 181 00:11:13,673 --> 00:11:15,198 she's protecting you still. 182 00:11:17,377 --> 00:11:18,845 And it's killing her. 183 00:11:23,416 --> 00:11:26,386 Andromeda, locate Beka and Rhade. 184 00:11:26,452 --> 00:11:27,613 Locating. 185 00:11:28,521 --> 00:11:29,989 Trance cannot win this battle. 186 00:11:31,591 --> 00:11:35,152 Visual contact with the Maru is not possible due to high photon radiation. 187 00:11:36,196 --> 00:11:39,393 Audio contact in three, two. 188 00:11:39,465 --> 00:11:41,229 Dylan, I've located them. 189 00:11:41,301 --> 00:11:43,099 Dylan, we've delivered the water, and we're on our way back now. 190 00:11:43,169 --> 00:11:43,897 No, you're not. 191 00:11:45,838 --> 00:11:47,829 We're not? Why not? 192 00:11:47,907 --> 00:11:50,103 Because now I want you to pick up something hot. 193 00:11:50,176 --> 00:11:51,405 Well, we're in the right place for that. 194 00:11:51,477 --> 00:11:53,969 There's some kind of solar plume that's causing all this interference. 195 00:11:54,047 --> 00:11:56,846 That's exactly what I want you to get and bring back here. 196 00:11:56,916 --> 00:11:57,974 The plume? 197 00:11:58,051 --> 00:11:59,610 Not all of it. 198 00:11:59,686 --> 00:12:01,120 Just scoop some plasma. 199 00:12:01,187 --> 00:12:03,383 Use magnetic containment. Hook it up to a probe. 200 00:12:03,456 --> 00:12:05,117 Okay, so you're going to send the specs on that? 201 00:12:05,191 --> 00:12:06,420 You'll figure it out. 202 00:12:08,461 --> 00:12:10,452 Um, okay. No problem. 203 00:12:10,530 --> 00:12:12,089 I don't have time to explain, Beka. 204 00:12:12,165 --> 00:12:14,896 But Trance's life, hell, all of our lives depend on it. 205 00:12:14,968 --> 00:12:17,596 So don't argue, just do it. Hunt out. 206 00:12:18,905 --> 00:12:20,600 It's been a pleasure talking to you, too. 207 00:12:24,110 --> 00:12:28,445 Man, for being so smart, Vedrans sure make things unnecessarily complicated. 208 00:12:28,514 --> 00:12:31,540 What would Dylan do? What would he do? 209 00:12:31,618 --> 00:12:35,179 Something heroic, unexpected, counterintuitive, brilliant. 210 00:12:37,223 --> 00:12:38,213 I got nothing. 211 00:12:38,291 --> 00:12:39,554 Took the words right out of my mouth. 212 00:12:45,698 --> 00:12:47,826 You know, this would go faster with two. 213 00:12:49,302 --> 00:12:53,261 I'm not going to help you commit suicide, and or kill me in the process. 214 00:12:53,339 --> 00:12:55,865 You know, if we don't work together, we're going to die in this place. 215 00:12:55,942 --> 00:12:58,377 You still don't get that, Rhade? 216 00:12:58,444 --> 00:13:00,503 I get the part about dying, Beka. 217 00:13:00,580 --> 00:13:03,277 Let's just say, because of a recent turn of events, 218 00:13:03,349 --> 00:13:05,681 my Nietzschean side has come front and center. 219 00:13:05,752 --> 00:13:07,982 I am talking about self-preservation, Rhade. 220 00:13:08,054 --> 00:13:10,546 You're talking about saving everyone. 221 00:13:10,623 --> 00:13:13,593 Dylan's plan. Evacuate all the planets to Seefra-1. 222 00:13:13,660 --> 00:13:15,059 Let me tell you something. 223 00:13:15,128 --> 00:13:18,029 Very soon, it's going to be every man for himself. 224 00:13:18,097 --> 00:13:20,498 If Andromeda finds a way out of here, I say we take it, 225 00:13:20,566 --> 00:13:22,056 and not worry about the rest of the system. 226 00:13:25,204 --> 00:13:26,865 Now you're starting to sound Nietzschean again. 227 00:13:28,474 --> 00:13:29,771 You don't understand. 228 00:13:31,811 --> 00:13:32,937 Matriarch. 229 00:13:35,815 --> 00:13:37,943 I find it difficult, Beka. 230 00:13:38,017 --> 00:13:42,386 Difficult to say, to believe, to reconcile within myself. 231 00:13:55,501 --> 00:13:58,163 Her internal temperature has reached twenty two hundred. 232 00:13:58,237 --> 00:14:02,765 External is six fifty two, being held at two fifty due to cryogenic containment. 233 00:14:02,842 --> 00:14:05,470 Captain, I have an intermittent hail from Harper. 234 00:14:05,545 --> 00:14:06,239 Dylan. 235 00:14:06,312 --> 00:14:07,780 Harper, talk to me. 236 00:14:07,847 --> 00:14:11,579 Oh, finally. I jacked into the Vedran system to get a signal out. 237 00:14:11,651 --> 00:14:13,745 I'm still waiting on those crystals, Harper. 238 00:14:13,820 --> 00:14:15,584 Don't hold your breath. 239 00:14:15,655 --> 00:14:17,248 Sembler took them and he locked us both in here. 240 00:14:17,323 --> 00:14:19,621 Me and Orlund, both. Sorry, boss. 241 00:14:19,692 --> 00:14:22,718 Doyle's on her way down. Hunt out. 242 00:14:23,896 --> 00:14:24,988 Find those crystals. 243 00:14:43,316 --> 00:14:44,181 I loosened it. 244 00:14:45,885 --> 00:14:47,910 I know. Pure, unadulterated Harper. 245 00:14:49,155 --> 00:14:51,021 I get the unadult part. 246 00:14:52,125 --> 00:14:53,559 Come on, Dylan needs us. 247 00:14:56,396 --> 00:14:57,329 He needs me? 248 00:14:58,765 --> 00:15:00,358 Yes, even you. 249 00:15:00,433 --> 00:15:03,164 Like I need a knife in the head. Come on, we've got to get those crystals. 250 00:15:19,519 --> 00:15:20,782 Trance. 251 00:15:23,322 --> 00:15:24,414 Come out of there. 252 00:15:24,490 --> 00:15:26,720 But I will destroy the ship. 253 00:15:27,527 --> 00:15:29,655 But our sister has come home. 254 00:15:30,563 --> 00:15:32,793 You have waited. So has she. 255 00:15:33,466 --> 00:15:34,627 So long. 256 00:15:35,134 --> 00:15:36,226 Come. 257 00:15:48,147 --> 00:15:50,343 I could help you find the crystals. 258 00:15:50,416 --> 00:15:52,475 I'm attuned to them, hypersensitive. 259 00:15:52,552 --> 00:15:54,486 This may put you in harm's way. 260 00:15:54,554 --> 00:15:56,784 I am ready to serve at your side, captain. 261 00:15:56,856 --> 00:15:59,882 Make adventures, make brilliant plans to save the princess. 262 00:15:59,959 --> 00:16:02,428 This is serious stuff, Orlund. You have to understand that. 263 00:16:03,029 --> 00:16:04,360 Understood. 264 00:16:05,164 --> 00:16:07,064 Yeah, well, there's understanding... 265 00:16:07,867 --> 00:16:09,426 and there's understanding. 266 00:16:11,337 --> 00:16:12,771 I understand. 267 00:16:15,441 --> 00:16:16,499 Good. 268 00:16:25,485 --> 00:16:28,352 The crystals are nearby. I can feel them. 269 00:16:30,790 --> 00:16:34,693 Hey, hey, hey, hey. Lesson number one: Pick your fights. 270 00:16:36,095 --> 00:16:37,324 Wait. 271 00:16:50,176 --> 00:16:51,575 Is that a fight? 272 00:16:52,378 --> 00:16:53,709 Let's find out. 273 00:17:07,727 --> 00:17:09,058 I already don't like you. 274 00:17:10,129 --> 00:17:11,494 Thux, you fool. 275 00:17:11,564 --> 00:17:13,089 Don't you know who he is? 276 00:17:13,165 --> 00:17:16,066 Lesson number two: Keep your mouth shut. 277 00:17:17,537 --> 00:17:20,529 Thux, I have a proposition for you, okay? 278 00:17:21,707 --> 00:17:22,697 What did you say? 279 00:17:22,775 --> 00:17:24,869 You can't push him like that. 280 00:17:24,944 --> 00:17:26,343 Don't you know who he is? 281 00:17:26,412 --> 00:17:27,709 He's Dylan Hunt. 282 00:17:30,049 --> 00:17:31,539 Oh, really? 283 00:17:31,617 --> 00:17:33,051 Yeah. Yeah, it's me. 284 00:17:37,490 --> 00:17:38,457 Uh-oh. 285 00:18:07,086 --> 00:18:08,884 Leave him alone! 286 00:18:08,955 --> 00:18:10,684 Lesson number three... 287 00:18:11,290 --> 00:18:12,382 Oh, who am I kidding? 288 00:18:21,801 --> 00:18:23,098 Are you alive? 289 00:18:23,169 --> 00:18:24,659 Are you animals? 290 00:18:24,737 --> 00:18:26,102 This man needs a med-tech! 291 00:18:28,608 --> 00:18:29,871 Dylan will get us out. 292 00:18:34,413 --> 00:18:36,814 How do I travel between planets? 293 00:18:40,219 --> 00:18:41,846 And where do I put the crystals? 294 00:18:41,921 --> 00:18:45,915 That would be where the sun never shines, pal. 295 00:18:45,992 --> 00:18:47,255 That's rude. 296 00:18:55,768 --> 00:18:57,167 There's a way out. 297 00:18:57,236 --> 00:18:58,362 There must be. 298 00:19:00,006 --> 00:19:01,235 A vent shaft. 299 00:19:01,774 --> 00:19:03,071 A corrupt guard... 300 00:19:07,780 --> 00:19:08,804 Of course! 301 00:19:09,982 --> 00:19:11,916 The daughter! 302 00:19:11,984 --> 00:19:15,477 Thux has a nubile daughter. 303 00:19:15,554 --> 00:19:19,115 I seduce her... she sneaks us a weapon. 304 00:19:20,760 --> 00:19:22,387 Thux doesn't have a daughter. 305 00:19:23,129 --> 00:19:24,961 There's always a daughter. 306 00:19:25,031 --> 00:19:27,762 Even if he did, why would she hang around the prison? 307 00:19:27,833 --> 00:19:29,096 Your problem, my friend, is hope. 308 00:19:30,102 --> 00:19:31,331 There's always a way. 309 00:19:31,404 --> 00:19:33,429 Dylan has a plan. I know it. 310 00:19:45,418 --> 00:19:48,752 No. No, don't. No, no! Please! I don't know anything. 311 00:19:48,821 --> 00:19:50,653 Hey, if you want him, you have to deal with me first. 312 00:20:00,933 --> 00:20:02,094 Right. 313 00:20:03,235 --> 00:20:04,828 You're just resting, right? 314 00:20:10,042 --> 00:20:12,272 If it wasn't so dangerous, I'd say it was beautiful. 315 00:20:13,279 --> 00:20:15,441 We have to see it as part of Trance. 316 00:20:15,514 --> 00:20:17,175 Then Trance may kill us all. 317 00:20:19,251 --> 00:20:20,582 Rhade, that's enough. 318 00:20:22,788 --> 00:20:24,415 Trance, our Trance, 319 00:20:24,490 --> 00:20:27,357 is a gentle, kind soul who's been our friend for years. 320 00:20:27,426 --> 00:20:29,121 Your friend for years. 321 00:20:29,195 --> 00:20:32,654 Try extending your loyalty this much past your own skin. 322 00:20:33,999 --> 00:20:35,933 I used to overextend my loyalty. 323 00:20:36,001 --> 00:20:37,696 Now it extends as far as it needs to. 324 00:20:37,770 --> 00:20:40,740 I'm here to save Trance's life. What the hell are you doing? 325 00:20:40,806 --> 00:20:42,069 I'm here to protect you. 326 00:20:45,911 --> 00:20:49,245 Bringing us around. Bearing one-three-six and slowing. 327 00:20:49,315 --> 00:20:50,749 You find that amusing? 328 00:20:51,183 --> 00:20:52,673 I find that downright funny. 329 00:20:54,520 --> 00:20:56,545 What's the status on the magnetic probe? 330 00:21:00,493 --> 00:21:02,928 We have to get significantly closer before we can launch. 331 00:21:04,330 --> 00:21:05,889 Well, yes. 332 00:21:06,665 --> 00:21:08,155 I asked if it was ready. 333 00:21:08,601 --> 00:21:09,568 It is. 334 00:21:11,237 --> 00:21:12,636 What? 335 00:21:14,740 --> 00:21:16,640 From this point on, 336 00:21:16,709 --> 00:21:19,041 our radiation exposure and heat exchange become critical. 337 00:21:19,678 --> 00:21:21,373 Yes. 338 00:21:21,447 --> 00:21:23,347 Why are you telling me what I already know? 339 00:21:23,415 --> 00:21:25,850 Because I want you not to do it. 340 00:21:29,555 --> 00:21:33,958 Does this, by any chance, have anything to do with Drago Museveni? 341 00:21:34,026 --> 00:21:35,551 Until I have proof otherwise, 342 00:21:35,628 --> 00:21:37,960 you are the female progenitor of the Nietzscheans. 343 00:21:38,030 --> 00:21:40,055 You must be protected at all costs. 344 00:21:40,132 --> 00:21:42,123 So, what, you want to start calling me "grandma?" 345 00:21:45,504 --> 00:21:47,165 I cannot allow you to risk your life. 346 00:21:47,239 --> 00:21:48,832 We're saving Trance. 347 00:21:49,842 --> 00:21:50,832 That's what we're doing. 348 00:21:50,910 --> 00:21:53,072 Not if it endangers your life. 349 00:21:53,145 --> 00:21:56,479 Understand me, Beka. This goes against my conscious will. 350 00:22:06,425 --> 00:22:08,484 Trance, this is Andromeda. 351 00:22:08,561 --> 00:22:09,790 Can you hear me? 352 00:22:09,862 --> 00:22:12,229 Yes, Andromeda. 353 00:22:12,298 --> 00:22:14,130 Your temperature is not diminishing. 354 00:22:17,369 --> 00:22:19,269 I can feel it rising. 355 00:22:19,338 --> 00:22:22,308 Internal temperature, 2,805 degrees. 356 00:22:22,775 --> 00:22:24,504 External, 712. 357 00:22:25,845 --> 00:22:27,313 That's not the problem. 358 00:22:27,980 --> 00:22:29,971 It is for the cryocapsule. 359 00:22:30,049 --> 00:22:33,849 If you continue at this rate, it will not be able to accomplish heat exchange. 360 00:22:35,554 --> 00:22:37,181 I don't feel like I have a fever. 361 00:22:37,957 --> 00:22:39,516 I feel like I'm... 362 00:22:39,592 --> 00:22:41,356 I'm splitting into pieces. 363 00:22:41,927 --> 00:22:43,156 Does it hurt? 364 00:22:46,365 --> 00:22:48,857 I hope that Beka and Rhade are okay. 365 00:22:48,934 --> 00:22:50,993 And that their mission will be a success. 366 00:22:52,037 --> 00:22:54,529 I know that they'll do the best they can. 367 00:22:55,374 --> 00:22:57,468 That's all anyone can ask for. 368 00:22:57,543 --> 00:23:00,240 Sometimes, that proves to be insufficient. 369 00:23:00,312 --> 00:23:02,406 But it's not polite to say so. 370 00:23:07,319 --> 00:23:08,650 Hull temp nearing the red. 371 00:23:09,655 --> 00:23:11,521 That's the way we like it. 372 00:23:11,590 --> 00:23:13,422 - Beka! - Steady as she goes. 373 00:23:20,332 --> 00:23:21,060 Hey, what the... 374 00:23:21,133 --> 00:23:23,261 I cannot let you sacrifice us. 375 00:23:27,506 --> 00:23:29,838 No one tells me how to make my choices. 376 00:23:29,909 --> 00:23:31,877 Reconnect me to my power supply. 377 00:23:31,944 --> 00:23:33,378 You have a greater duty. 378 00:23:33,445 --> 00:23:36,142 Okay, let me get this straight. 379 00:23:36,215 --> 00:23:40,083 You see me as Queen Mother Nietzschean. 380 00:23:40,152 --> 00:23:40,914 Is that right? 381 00:23:41,921 --> 00:23:43,787 You are matriarch, yes. 382 00:23:43,856 --> 00:23:46,416 So you're, like, my subject? 383 00:23:47,259 --> 00:23:48,954 My vassal? 384 00:23:49,028 --> 00:23:52,089 Without me, you wouldn't be, is that right? 385 00:23:52,164 --> 00:23:53,563 Also true. 386 00:23:55,701 --> 00:23:59,001 So, I'm the queen, and you're some cheap spin-off of my DNA. 387 00:23:59,071 --> 00:23:59,970 I wouldn't go that far. 388 00:24:00,039 --> 00:24:02,201 You have to do what I say, right? 389 00:24:05,844 --> 00:24:08,472 Telemachus Rhade, out of Majorum by Rhade. 390 00:24:08,948 --> 00:24:10,780 Is that true? 391 00:24:11,884 --> 00:24:15,752 Yes, matriarch, if you order it, it is true. 392 00:24:17,289 --> 00:24:18,586 Okay, then. 393 00:24:18,657 --> 00:24:20,318 Consider yourself ordered. 394 00:24:20,392 --> 00:24:21,951 Give me control of my ship. 395 00:24:22,027 --> 00:24:25,327 We're going to launch that probe and return with what Trance needs to survive, 396 00:24:26,732 --> 00:24:27,790 and that's final. 397 00:24:46,919 --> 00:24:48,080 These people are terrified. 398 00:24:48,153 --> 00:24:50,315 Yeah, well, doom and destruction have a way of bringing that out in people. 399 00:24:50,389 --> 00:24:51,481 How are we supposed to find Dylan? 400 00:24:51,557 --> 00:24:52,922 And the crystals, don't forget. 401 00:24:52,992 --> 00:24:55,290 Let it go, will you? Haven't you ever made a mistake? 402 00:24:55,361 --> 00:24:57,887 Not one that threatened nine planets and millions of lives. 403 00:24:57,963 --> 00:25:00,989 Doyle, as hot as you are, you do nothing for my self-image. 404 00:25:01,066 --> 00:25:03,330 Find the crystals. That'll make you feel better. 405 00:25:03,402 --> 00:25:05,734 Master Thux wants to see all strangers. 406 00:25:05,804 --> 00:25:07,272 Does Thux "thuck" his thumb, you think? 407 00:25:07,339 --> 00:25:08,704 It's a "pothibility." 408 00:25:18,150 --> 00:25:20,881 "Thankth. Theriouthly." 409 00:25:35,100 --> 00:25:36,329 How do you feel? 410 00:25:40,472 --> 00:25:43,066 The doctor says I'm well enough to punch you in the face. 411 00:25:43,142 --> 00:25:45,167 That's the way. 412 00:25:45,244 --> 00:25:46,871 A well-timed joke to lighten the spirit. 413 00:25:46,945 --> 00:25:47,878 Yeah. 414 00:25:48,781 --> 00:25:51,478 Did you see... Does Thux have a daughter? 415 00:25:56,088 --> 00:25:58,056 You know, it, uh... 416 00:25:58,123 --> 00:26:00,649 it never really came up in our conversations. 417 00:26:01,593 --> 00:26:02,822 But... 418 00:26:02,895 --> 00:26:04,260 he does have the crystals. 419 00:26:05,097 --> 00:26:06,223 Dylan? 420 00:26:06,298 --> 00:26:07,732 They took Sembler. 421 00:26:07,800 --> 00:26:09,791 He was here before you arrived. 422 00:26:11,270 --> 00:26:12,829 That's not good. 423 00:26:15,307 --> 00:26:17,071 Okay, follow my lead. 424 00:26:17,142 --> 00:26:18,268 Right. 425 00:26:18,343 --> 00:26:20,038 - I know what I'll do. I'll... - Orlund! 426 00:26:20,112 --> 00:26:20,943 Mm-hmm. Yes? 427 00:26:21,013 --> 00:26:22,242 Look at me. 428 00:26:22,848 --> 00:26:23,940 Okay. 429 00:26:24,016 --> 00:26:25,245 Now, listen to me. 430 00:26:25,317 --> 00:26:26,341 Okay. 431 00:26:26,418 --> 00:26:28,750 Follow... my... lead. 432 00:26:28,821 --> 00:26:30,289 Follow your lead. 433 00:26:30,355 --> 00:26:31,254 Don't talk. 434 00:26:32,057 --> 00:26:32,717 Okay. 435 00:26:57,149 --> 00:26:58,378 What have you done to him? 436 00:27:10,562 --> 00:27:13,725 That was a good job, but you still didn't follow my lead. 437 00:27:13,799 --> 00:27:14,925 I didn't? 438 00:27:15,000 --> 00:27:17,526 No, but that's what I was counting on. 439 00:27:17,603 --> 00:27:18,729 Sembler. 440 00:27:20,806 --> 00:27:21,967 Sembler? 441 00:27:27,846 --> 00:27:28,904 He's dead. 442 00:27:28,981 --> 00:27:30,278 That's not possible. 443 00:27:31,016 --> 00:27:32,245 Damn it. 444 00:27:33,051 --> 00:27:35,179 Okay, we have to go. 445 00:27:36,622 --> 00:27:37,987 He's dead? 446 00:27:38,924 --> 00:27:40,756 He can't be dead. 447 00:27:40,826 --> 00:27:42,692 You wanted adventure, now you got it. Come on. 448 00:27:48,767 --> 00:27:50,257 They killed him. Why? 449 00:27:50,335 --> 00:27:52,827 People like that always find a reason. 450 00:27:52,905 --> 00:27:55,636 And people like us? How do we keep going? 451 00:27:55,707 --> 00:27:58,199 This is not how I thought it would be, this adventure thing. 452 00:27:59,945 --> 00:28:00,707 This is war. 453 00:28:01,480 --> 00:28:02,345 People die. 454 00:28:02,414 --> 00:28:05,782 Family, friends, innocent bystanders, it happens. 455 00:28:05,851 --> 00:28:07,319 This happened to you? 456 00:28:07,386 --> 00:28:09,878 Yeah, Beka, Rhade, Harper... 457 00:28:10,589 --> 00:28:12,023 even Trance. 458 00:28:12,090 --> 00:28:13,524 We've all lost someone precious. 459 00:28:14,393 --> 00:28:16,828 And you continue, despite the loss? 460 00:28:17,596 --> 00:28:19,155 Because of the loss. 461 00:28:19,731 --> 00:28:20,789 Right. 462 00:28:21,533 --> 00:28:23,695 So we escape. 463 00:28:23,769 --> 00:28:26,170 It was too easy getting out. There was no alarm, no pursuit. 464 00:28:26,238 --> 00:28:28,536 Thux wants us out, so we'll lead him to the chamber. 465 00:28:28,607 --> 00:28:29,870 Of course. 466 00:28:33,145 --> 00:28:34,738 The crystals... 467 00:28:34,813 --> 00:28:36,247 are in this direction. 468 00:28:37,416 --> 00:28:39,441 See, you catch on fast. 469 00:28:39,518 --> 00:28:42,112 You're going to do just fine with this adventure thing. 470 00:28:42,187 --> 00:28:43,814 - Yeah? - Yeah. 471 00:28:48,727 --> 00:28:51,458 Hull temp is critical, I repeat, critical. 472 00:28:51,530 --> 00:28:52,895 Almost in position now. 473 00:28:53,465 --> 00:28:54,990 Just a little closer. 474 00:28:55,067 --> 00:28:56,466 Get ready to fire the drone. 475 00:29:03,709 --> 00:29:05,302 - I've lost control. - Damn it, Beka! 476 00:29:05,377 --> 00:29:06,776 Fire the drones. Do it now! 477 00:29:23,462 --> 00:29:25,260 Drone is away and on course. 478 00:29:25,330 --> 00:29:27,424 Reroute all power to attitude thrusters. 479 00:29:27,499 --> 00:29:29,593 - Done. - Okay, steady... 480 00:29:39,244 --> 00:29:40,405 Got it. 481 00:29:44,016 --> 00:29:46,542 And now we're on our way to pick up the drone. 482 00:29:47,786 --> 00:29:49,777 Drone has entered the solar prominence. 483 00:29:51,056 --> 00:29:52,114 I've lost contact. 484 00:29:52,190 --> 00:29:54,420 That's normal. There's too much electromag. 485 00:29:54,493 --> 00:29:58,487 You should be getting a signal in about four, three, two... 486 00:29:58,563 --> 00:29:59,894 Got it! 487 00:29:59,965 --> 00:30:01,455 The drone is returning. 488 00:30:01,533 --> 00:30:02,898 Did it get a plasma sample? 489 00:30:04,369 --> 00:30:05,700 Reading indicates... 490 00:30:06,905 --> 00:30:08,066 Yes. Yes, we did. 491 00:30:09,308 --> 00:30:10,400 Okay. 492 00:30:11,543 --> 00:30:13,068 Trance, here we come. 493 00:30:13,145 --> 00:30:14,476 I just hope we're not too late. 494 00:30:15,714 --> 00:30:17,204 And you... 495 00:30:18,817 --> 00:30:19,807 loyal subject, 496 00:30:20,886 --> 00:30:23,821 thank you for coming along for the ride. 497 00:30:23,889 --> 00:30:25,857 I wouldn't have it any other way. 498 00:30:25,924 --> 00:30:27,221 A girl could get used to that. 499 00:30:27,292 --> 00:30:29,386 I may never get used to it... 500 00:30:29,461 --> 00:30:31,429 but it is my duty, 501 00:30:31,496 --> 00:30:33,430 even if Dylan himself interferes. 502 00:30:38,270 --> 00:30:41,240 Trance, I cannot contain your temperature much longer. 503 00:30:41,306 --> 00:30:43,536 Andromeda, you have to help me. I'm so cold. 504 00:30:44,142 --> 00:30:45,735 That cannot be. 505 00:30:47,846 --> 00:30:48,904 I'm freezing. 506 00:30:48,980 --> 00:30:51,540 Warning: The cryocapsule is failing. 507 00:30:51,616 --> 00:30:54,677 Warning: The cryocapsule is failing. 508 00:30:54,753 --> 00:30:57,415 Warning: The cryocapsule is failing. 509 00:31:13,238 --> 00:31:14,262 Am I dead? 510 00:31:14,339 --> 00:31:16,171 Not dead, no. 511 00:31:18,510 --> 00:31:21,445 I was freezing and burning up at the same time. 512 00:31:21,980 --> 00:31:24,039 Two sides of the same thing. 513 00:31:26,051 --> 00:31:29,385 The unity of opposites. I remember that. 514 00:31:29,454 --> 00:31:31,616 There are many things you will remember, 515 00:31:31,690 --> 00:31:33,715 when we are together again, sister. 516 00:31:35,761 --> 00:31:37,729 I don't think I can join you. 517 00:31:38,764 --> 00:31:41,096 We offer you joy everlasting... 518 00:31:41,700 --> 00:31:43,896 a beginning, an end. 519 00:31:46,304 --> 00:31:48,329 Oh, I wish I could remember. 520 00:31:49,174 --> 00:31:51,268 Tell me again, what will end? 521 00:31:52,544 --> 00:31:54,137 All that you love. 522 00:32:05,791 --> 00:32:07,225 No Dylan, no Orlund. 523 00:32:07,292 --> 00:32:08,953 And no crystals. You know, if we split up, 524 00:32:09,027 --> 00:32:09,994 we might cover more ground. 525 00:32:10,061 --> 00:32:11,495 Gotcha. Be safe. 526 00:32:17,469 --> 00:32:18,800 The crystals... 527 00:32:19,504 --> 00:32:20,767 I think they're... 528 00:32:21,706 --> 00:32:22,901 in here. 529 00:32:24,509 --> 00:32:25,977 All the way over to the left. 530 00:32:27,245 --> 00:32:28,371 Back in that corner. 531 00:32:29,214 --> 00:32:30,204 Right. 532 00:32:30,515 --> 00:32:32,176 Okay. 533 00:32:32,250 --> 00:32:33,945 You stay here and watch my back. 534 00:32:34,886 --> 00:32:36,217 Your back. 535 00:32:36,288 --> 00:32:37,551 Right. Got it. 536 00:32:37,622 --> 00:32:38,817 Good. 537 00:32:44,529 --> 00:32:46,691 I'm serious. You stay right here. 538 00:32:46,765 --> 00:32:49,359 Watch my back. Nothing else, okay? 539 00:32:49,434 --> 00:32:51,129 Okay. Your back. Nothing else. 540 00:32:53,805 --> 00:32:54,795 Yeah. 541 00:33:23,335 --> 00:33:25,303 Yes! Well done. 542 00:33:26,771 --> 00:33:27,761 My back. 543 00:33:33,245 --> 00:33:33,973 That's Doyle. 544 00:33:35,914 --> 00:33:37,177 Stay here. 545 00:33:37,249 --> 00:33:38,683 Watch his back. 546 00:33:38,750 --> 00:33:40,809 His back. 547 00:33:40,886 --> 00:33:42,718 That's Harper. I have to get their attention. 548 00:33:44,289 --> 00:33:45,950 Stay here! Stupid! 549 00:33:46,658 --> 00:33:48,854 Think! What would Dylan do? 550 00:33:53,331 --> 00:33:55,129 Okay. Maybe I better go. 551 00:34:06,044 --> 00:34:07,512 Kill him! 552 00:34:25,196 --> 00:34:26,254 You'll die slowly. 553 00:34:26,331 --> 00:34:27,696 I'm not scared. 554 00:34:27,766 --> 00:34:29,029 Oh? 555 00:34:32,837 --> 00:34:33,827 How about now? 556 00:34:34,306 --> 00:34:35,603 Ah! 557 00:34:36,508 --> 00:34:39,136 Okay, now I'm sacred. 558 00:34:41,680 --> 00:34:43,148 Thux! 559 00:34:43,715 --> 00:34:46,116 Think before you hurt him. 560 00:34:46,184 --> 00:34:50,451 Just let him go, and we'll talk, otherwise, you will lose everything. 561 00:34:50,522 --> 00:34:54,550 This is my town now, and in my town, we play by my rules. 562 00:34:57,562 --> 00:34:59,189 Didn't see that coming. 563 00:35:07,505 --> 00:35:09,303 No one tells me what to do. 564 00:35:09,374 --> 00:35:13,140 Listen, Thux, you can still walk away from this, okay? 565 00:35:13,211 --> 00:35:15,771 You just let us go, and we'll let you live. 566 00:35:15,847 --> 00:35:16,905 See that? 567 00:35:16,982 --> 00:35:18,040 I love that. 568 00:35:18,116 --> 00:35:19,242 Even in the face of death-- 569 00:35:19,317 --> 00:35:20,614 Silence! 570 00:35:20,685 --> 00:35:22,016 Thank you. 571 00:35:22,087 --> 00:35:24,021 I'm going to count to three, 572 00:35:24,089 --> 00:35:27,457 and by two, you drop the crystals, 573 00:35:27,525 --> 00:35:29,050 or, by three... 574 00:35:29,127 --> 00:35:30,185 you'll be dead. 575 00:35:31,463 --> 00:35:32,931 Just standing up here, guys, okay? 576 00:35:34,399 --> 00:35:35,525 All right... 577 00:35:36,801 --> 00:35:38,235 Crystals going in the bag. 578 00:35:41,573 --> 00:35:42,734 Here you go. 579 00:35:45,210 --> 00:35:46,905 You win. 580 00:35:46,978 --> 00:35:49,970 I'm not half the man you think you are. 581 00:35:50,048 --> 00:35:53,313 I'm still counting... and, by three, you die. 582 00:35:53,385 --> 00:35:54,944 One... two, three! 583 00:36:15,740 --> 00:36:16,935 Heel. 584 00:36:18,376 --> 00:36:20,845 Oh, Thux, Thux, Thux. 585 00:36:20,912 --> 00:36:23,882 Doesn't it just suck when the bad guys lose? 586 00:36:42,200 --> 00:36:43,429 Not working, huh? 587 00:36:44,869 --> 00:36:47,065 Hey, don't look at me. 588 00:36:49,441 --> 00:36:50,806 It's kind of cute when they turn on you. 589 00:36:50,875 --> 00:36:52,604 Uh... 590 00:37:01,352 --> 00:37:03,480 Yeah, this show has gone to the dogs. 591 00:37:07,525 --> 00:37:09,118 Andromeda, status on Trance. 592 00:37:09,194 --> 00:37:12,391 I am detecting microfractures in the cryocapsule. 593 00:37:12,464 --> 00:37:15,229 At those temperatures, micro can go macro pretty darn fast. 594 00:37:15,300 --> 00:37:16,563 She'll burn a hole through the ship. 595 00:37:16,634 --> 00:37:18,295 Then it's time to move her out of here. 596 00:37:18,369 --> 00:37:20,394 She'll die in space. 597 00:37:20,472 --> 00:37:22,998 No. Space is her natural environment. 598 00:37:23,641 --> 00:37:26,611 Andromeda, launch pod. 599 00:37:41,092 --> 00:37:42,651 Ready here. 600 00:37:42,727 --> 00:37:45,628 All right, give her lots of room. We're fooling around with solar activity. 601 00:37:45,697 --> 00:37:47,495 Sending you an intercept vector. 602 00:37:47,932 --> 00:37:49,491 Got it. 603 00:37:49,567 --> 00:37:51,126 And... launching. 604 00:38:00,245 --> 00:38:02,646 - Time to impact? - Twenty seconds. 605 00:38:02,714 --> 00:38:04,478 You think maybe we should move back a little? 606 00:38:04,549 --> 00:38:06,677 I mean, we're dealing with an event of unknown magnitude here. 607 00:38:06,751 --> 00:38:09,812 I'm with you, Mr. Harper. Andromeda, move us away, full speed please. 608 00:38:09,888 --> 00:38:10,787 And advise Beka. 609 00:38:10,855 --> 00:38:13,051 Moving and advising. 610 00:38:13,124 --> 00:38:14,523 Good luck, my princess. 611 00:39:01,439 --> 00:39:04,602 It is not in our nature to fight one another. 612 00:39:04,676 --> 00:39:06,804 I remember now... Everything. 613 00:39:07,912 --> 00:39:10,108 I wanted to help my dear friends. 614 00:39:11,850 --> 00:39:14,251 Their fate is not your concern. 615 00:39:14,319 --> 00:39:16,185 I can't believe that. 616 00:39:16,254 --> 00:39:17,619 I will not let that be so. 617 00:39:17,689 --> 00:39:19,817 You have been around organics too long. 618 00:39:19,891 --> 00:39:21,325 It has changed you. 619 00:39:22,560 --> 00:39:23,891 Only for good. 620 00:39:23,962 --> 00:39:25,760 Come back to us. 621 00:39:25,830 --> 00:39:27,730 The nebula demands it. 622 00:39:27,799 --> 00:39:29,426 No. 623 00:39:29,500 --> 00:39:32,162 Dylan's fate is irrelevant to ours. 624 00:39:32,604 --> 00:39:34,231 I will not believe that. 625 00:39:34,305 --> 00:39:36,672 That is your choice, 626 00:39:36,741 --> 00:39:39,301 But it does not affect the final outcome. 627 00:39:39,377 --> 00:39:42,210 It will only affect your own punishment. 628 00:40:02,533 --> 00:40:04,467 Oh, no. We've killed her! 629 00:40:04,535 --> 00:40:05,798 She's tougher than you think. 630 00:40:05,870 --> 00:40:07,599 EMP wave coming fast. 631 00:40:08,706 --> 00:40:10,902 You might want to hold onto something. 632 00:40:15,513 --> 00:40:16,503 New guy. 633 00:40:21,552 --> 00:40:22,644 Rebooting. 634 00:40:25,924 --> 00:40:26,686 We're back up. 635 00:40:26,758 --> 00:40:27,953 Beka, status? 636 00:40:28,693 --> 00:40:30,183 Well, we're fine. 637 00:40:30,261 --> 00:40:31,558 What about Trance? 638 00:40:33,197 --> 00:40:34,323 Could she survive? 639 00:40:35,833 --> 00:40:37,528 Only one way to find out. 640 00:40:40,138 --> 00:40:41,537 Let's go get her. 641 00:40:45,810 --> 00:40:46,936 Dylan? 642 00:40:51,282 --> 00:40:52,613 Ah, Trance. 643 00:40:53,251 --> 00:40:54,980 Welcome back. 644 00:40:55,053 --> 00:40:58,079 It's good to be back, thanks to all of your efforts. 645 00:40:58,156 --> 00:41:01,558 Well... we did it because we love you. 646 00:41:02,694 --> 00:41:04,287 Yes, I can see that. 647 00:41:05,563 --> 00:41:07,088 But what about the future? 648 00:41:09,667 --> 00:41:12,534 I thought that was your department. 649 00:41:12,603 --> 00:41:15,538 But I want to know your thoughts, your feelings. 650 00:41:17,342 --> 00:41:19,174 We'll survive, Trance, 651 00:41:19,243 --> 00:41:20,608 as long as we're all working together. 652 00:41:22,780 --> 00:41:24,407 How about you? You okay? 653 00:41:26,851 --> 00:41:29,149 I remember, Dylan... Everything. 654 00:41:31,155 --> 00:41:32,850 Well, that's good. 655 00:41:32,924 --> 00:41:34,756 That's the best news I've heard in a long time. 656 00:41:37,395 --> 00:41:38,954 You were warned about me. 657 00:41:41,432 --> 00:41:43,093 Yes, I was. 658 00:41:45,169 --> 00:41:46,568 Tarn Vedran sun... 659 00:41:48,306 --> 00:41:49,398 your sun. 660 00:41:51,376 --> 00:41:52,741 We'll stop it in time. 661 00:41:53,778 --> 00:41:55,041 We'll find a way. 662 00:41:57,582 --> 00:41:58,879 Yes, I'm sure we will... 663 00:42:01,719 --> 00:42:03,153 but that's not what I mean. 664 00:42:05,423 --> 00:42:06,948 Not what I mean at all. 46935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.