All language subtitles for Andromeda S05E09 - What Will Be Was Not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,251 --> 00:00:19,345 No. No way. It's not possible. 2 00:00:19,419 --> 00:00:21,285 Not even I could consume this much. 3 00:00:24,725 --> 00:00:25,954 What's the matter? 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,087 Questioning the amount of your bill or the size of your problem? 5 00:00:29,162 --> 00:00:31,324 My only problem is a bartender 6 00:00:31,398 --> 00:00:33,526 lining his pockets by padding my bill. 7 00:00:33,600 --> 00:00:36,399 The only thing padded around here, Rhade, is your drunken ego. 8 00:00:38,505 --> 00:00:40,667 Wait, wait... 9 00:00:40,741 --> 00:00:42,334 If you weren't too blasted to count, 10 00:00:42,409 --> 00:00:45,379 you'd realize he's been giving you the family and friends discount. 11 00:00:45,445 --> 00:00:47,277 Blasted? I am not-- 12 00:00:47,347 --> 00:00:50,578 Uh, thank you very much, but, uh, why don't you take it outside? 13 00:00:50,651 --> 00:00:51,777 No. 14 00:00:53,487 --> 00:00:56,081 Seriously, the Harper-bashing is getting a little bit old. 15 00:00:56,156 --> 00:00:58,022 If it isn't you whining about your bill, 16 00:00:58,091 --> 00:00:59,081 it's Doyle whining 17 00:00:59,159 --> 00:01:01,355 that he didn't make her a real live girl. 18 00:01:01,428 --> 00:01:02,759 What did you just say? 19 00:01:02,829 --> 00:01:04,490 Which part of "take it outside" 20 00:01:04,565 --> 00:01:05,794 am I mispronouncing? 21 00:01:05,866 --> 00:01:08,096 Oh, something only a machine ear would pick up. 22 00:01:08,168 --> 00:01:09,397 She doesn't mean it, Doyle. 23 00:01:09,469 --> 00:01:10,766 Don't. She's on the... 24 00:01:10,837 --> 00:01:12,066 On the... On the what? 25 00:01:14,708 --> 00:01:15,869 Sorry. 26 00:01:17,411 --> 00:01:19,971 Way to bite the hand that protects you, kludge. 27 00:01:20,047 --> 00:01:21,105 This is protecting? 28 00:01:21,181 --> 00:01:23,980 And don't call me kludge, über. 29 00:01:24,051 --> 00:01:27,749 I don't whine about not being organic. 30 00:01:27,821 --> 00:01:29,118 It's not that great anyway. 31 00:01:29,189 --> 00:01:30,281 Oh, you whine a little. 32 00:01:30,357 --> 00:01:31,950 All right. That's it. 33 00:01:32,025 --> 00:01:33,288 No more drinks for you. 34 00:01:33,360 --> 00:01:34,987 Zero drink maximum, pal. 35 00:01:39,399 --> 00:01:41,128 Finally, an intervention. 36 00:01:41,201 --> 00:01:43,192 Oh, I guess you'd know all about those. 37 00:01:43,270 --> 00:01:44,795 What was your intervention for? 38 00:01:44,871 --> 00:01:47,397 Flash abuse, or possession by the Abyss? 39 00:01:48,175 --> 00:01:49,199 Ooh. 40 00:01:55,349 --> 00:01:56,578 Sorry. 41 00:02:00,153 --> 00:02:01,484 Take it outside! 42 00:02:02,823 --> 00:02:03,813 Outside? 43 00:02:05,325 --> 00:02:07,054 Is that outside enough for you? 44 00:02:12,833 --> 00:02:14,562 Not the hair! 45 00:02:30,784 --> 00:02:32,274 Take it like a woman, you! 46 00:03:03,817 --> 00:03:05,216 My eye! My eye! 47 00:03:20,534 --> 00:03:23,231 That's dirty... dirty fighter. 48 00:03:34,181 --> 00:03:35,376 Not the other eye! 49 00:03:41,855 --> 00:03:44,517 No... No... No biting. No biting! 50 00:04:28,802 --> 00:04:30,668 Laugh it up. Laugh it up. 51 00:04:32,139 --> 00:04:35,837 I don't know about you, but that felt too good. 52 00:04:35,909 --> 00:04:37,104 Yeah, amen to that. 53 00:04:37,177 --> 00:04:38,838 Yeah, I guess. 54 00:04:38,912 --> 00:04:41,472 You know, it's kind of amazing we haven't killed each other by now. 55 00:04:41,548 --> 00:04:44,609 Life is the only thing left to lose. 56 00:04:44,684 --> 00:04:46,482 And it's a pretty crappy life too. 57 00:04:46,553 --> 00:04:48,783 I mean, stuck here in a stink-hole like this. 58 00:04:48,855 --> 00:04:50,482 We all know whose fault that is. 59 00:04:57,898 --> 00:04:59,696 Oh, Trance, he didn't mean you. 60 00:05:09,109 --> 00:05:10,634 Smooth move, Rhade. 61 00:05:16,817 --> 00:05:19,343 Damn, damn, and damn! 62 00:05:22,189 --> 00:05:24,351 I'm sorry, Andromeda. It's not you, it's me. 63 00:05:24,424 --> 00:05:25,892 It's my inability to get you 64 00:05:25,959 --> 00:05:28,053 more power in this godforsaken place. 65 00:05:29,429 --> 00:05:30,828 Damn it! 66 00:05:32,265 --> 00:05:34,791 Oh, hi, Trance. I didn't hear you come in. 67 00:05:36,036 --> 00:05:37,128 Goodbye, Dylan. 68 00:05:47,347 --> 00:05:48,439 Trance? 69 00:05:52,085 --> 00:05:54,952 The universe is a dangerous place, 70 00:05:55,021 --> 00:05:58,753 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 71 00:05:59,960 --> 00:06:01,450 I am Dylan Hunt, 72 00:06:01,528 --> 00:06:03,428 captain of the Andromeda Ascendant, 73 00:06:03,496 --> 00:06:05,624 and these are our adventures. 74 00:06:46,907 --> 00:06:49,069 Doyle! Hi. I, uh... 75 00:06:49,142 --> 00:06:50,803 I'm looking for Trance. Have you seen her? 76 00:06:50,877 --> 00:06:52,606 - Actually, yes. - Well, good, then maybe 77 00:06:52,679 --> 00:06:55,410 you can tell me what's wrong with her. She came to Andromeda, 78 00:06:55,482 --> 00:06:56,916 and she was just acting... 79 00:06:56,983 --> 00:06:59,111 Something was wrong, and then she just left. 80 00:07:00,287 --> 00:07:01,311 Okay. 81 00:07:02,455 --> 00:07:03,718 Well, here's the thing. 82 00:07:03,790 --> 00:07:06,316 We were talking, and she came along 83 00:07:06,393 --> 00:07:08,122 and she might have heard something 84 00:07:08,194 --> 00:07:10,595 that she might have misinterpreted. 85 00:07:10,664 --> 00:07:12,189 She... She left? 86 00:07:12,265 --> 00:07:14,495 Yeah. So, she heard you... 87 00:07:14,567 --> 00:07:16,001 Rhade. 88 00:07:16,069 --> 00:07:17,366 Rhade say... 89 00:07:19,406 --> 00:07:23,536 That now we know whose fault it was that everything was lost. 90 00:07:23,610 --> 00:07:25,374 I see. 91 00:07:25,445 --> 00:07:28,073 So a bullet meant for me hit Trance? 92 00:07:28,148 --> 00:07:29,445 Well, that's just great, because now she's gone. 93 00:07:29,516 --> 00:07:30,984 Let's go find her. 94 00:07:31,051 --> 00:07:32,280 Yeah, I'm going to go look for her in the tunnels. 95 00:07:32,352 --> 00:07:33,183 I can help. 96 00:07:33,253 --> 00:07:37,121 I've been here three years longer, and I know those tunnels better than you do. 97 00:07:38,325 --> 00:07:39,884 Thanks. Lead the way. 98 00:07:52,906 --> 00:07:53,896 Who's there? 99 00:07:54,841 --> 00:07:56,070 I know someone's there. 100 00:07:59,179 --> 00:08:00,704 I'm sorry. Am I trespassing? 101 00:08:02,215 --> 00:08:03,182 No... 102 00:08:04,084 --> 00:08:05,711 Well, yes. 103 00:08:05,785 --> 00:08:07,480 I maintain this sector of the tunnels. 104 00:08:08,054 --> 00:08:08,919 I'll go. 105 00:08:08,989 --> 00:08:10,184 Wait! 106 00:08:11,491 --> 00:08:12,583 Are you alone? 107 00:08:12,659 --> 00:08:13,649 Yes. 108 00:08:14,527 --> 00:08:15,892 You were crying. 109 00:08:16,997 --> 00:08:18,328 You must be lost. 110 00:08:18,398 --> 00:08:20,560 I really don't want to bother anyone right now. 111 00:08:20,633 --> 00:08:22,397 - I'm just going to leave. - Well, you can't. 112 00:08:22,869 --> 00:08:24,132 Uh... 113 00:08:24,204 --> 00:08:27,037 I don't mean to frighten you, but it isn't safe down here. 114 00:08:27,941 --> 00:08:30,103 There are traps. 115 00:08:31,444 --> 00:08:32,605 Oh... 116 00:08:32,679 --> 00:08:35,171 Are you running away to hide yourself or lose yourself? 117 00:08:35,248 --> 00:08:36,909 Is there a difference? 118 00:08:36,983 --> 00:08:38,178 Well, I've been sweeping these tunnels for many years. 119 00:08:38,251 --> 00:08:39,741 I've seen every variation. 120 00:08:40,487 --> 00:08:42,854 Well, let's just say both. 121 00:08:42,922 --> 00:08:44,219 Well, at least I thought I had. 122 00:08:45,792 --> 00:08:47,783 There are no princesses on Seefra-1, 123 00:08:49,029 --> 00:08:50,827 and I'd at least have heard of you 124 00:08:50,897 --> 00:08:53,161 if you were from one of the other Seefras. 125 00:08:53,233 --> 00:08:55,031 Uh, no, I'm not a princess. No. 126 00:08:55,101 --> 00:08:56,296 Then what are you? 127 00:08:58,471 --> 00:09:01,031 Honestly, I have no idea what I am. 128 00:09:03,309 --> 00:09:04,640 I'm Orlund. 129 00:09:06,012 --> 00:09:07,104 Trance. 130 00:09:12,318 --> 00:09:14,150 It's a pleasure to meet you, your highness. 131 00:09:15,021 --> 00:09:17,115 No, I'm... No, I'm not. 132 00:09:17,190 --> 00:09:18,954 Well, if you don't know what you are, 133 00:09:19,025 --> 00:09:20,789 then you don't know you're not a princess. 134 00:09:23,396 --> 00:09:25,023 Well, it must take one to know one. 135 00:09:25,098 --> 00:09:27,624 You must be the king of the alpha sector, 136 00:09:27,700 --> 00:09:29,134 Seefra-1 tunnels, then? 137 00:09:29,202 --> 00:09:32,467 I'm simply a custodian, filling an inherited role. 138 00:09:32,539 --> 00:09:34,234 I maintain the tunnels, like my father 139 00:09:34,307 --> 00:09:35,741 and his father before him. 140 00:09:35,809 --> 00:09:36,901 How do you maintain them? 141 00:09:39,312 --> 00:09:40,677 I keep their secrets. 142 00:09:40,747 --> 00:09:43,079 It must be great to have secrets. 143 00:09:43,883 --> 00:09:45,783 Mine are all out in the open. 144 00:09:45,852 --> 00:09:47,149 Tell me one. 145 00:09:49,456 --> 00:09:51,151 I ruin people's lives. 146 00:09:57,564 --> 00:09:59,225 These tunnels seem endless. 147 00:09:59,299 --> 00:10:02,269 8,259 klicks. 148 00:10:02,335 --> 00:10:04,770 A little trivia I picked up from the Methus diagram. 149 00:10:04,838 --> 00:10:05,828 Oh. Which way? 150 00:10:06,272 --> 00:10:07,433 That way. 151 00:10:07,507 --> 00:10:08,565 Okay. 152 00:10:11,678 --> 00:10:13,237 If Andromeda was at full capacity, 153 00:10:13,313 --> 00:10:15,372 we could search this without leaving command. 154 00:10:15,448 --> 00:10:17,007 If Andromeda were at full capacity, 155 00:10:17,083 --> 00:10:19,643 you wouldn't be here cursing every new day on Seefra. 156 00:10:27,560 --> 00:10:28,925 It's a tunnel dweller camp. 157 00:10:32,098 --> 00:10:33,429 It's still fresh. 158 00:10:33,500 --> 00:10:34,467 How fresh? 159 00:10:40,773 --> 00:10:42,832 Very fresh. Look out! 160 00:10:54,287 --> 00:10:56,779 Well, I hope Trance didn't meet up with these guys. 161 00:10:56,856 --> 00:10:57,880 We'll find her, Dylan. 162 00:10:57,957 --> 00:10:59,652 She doesn't know how to defend herself. 163 00:10:59,726 --> 00:11:01,785 She has powers, but she can't control them yet. 164 00:11:01,861 --> 00:11:02,953 It must be hard for her. 165 00:11:03,029 --> 00:11:04,656 You don't know the half of it. 166 00:11:04,731 --> 00:11:06,221 You think the others are taking it hard, 167 00:11:06,299 --> 00:11:07,994 not sure where they are in space and time? 168 00:11:08,067 --> 00:11:10,764 But it's even harder for Trance, because she's blaming herself. 169 00:11:10,837 --> 00:11:13,738 She's taken all the responsibility, but she doesn't know why. 170 00:11:17,510 --> 00:11:19,501 Is it getting warmer in here, 171 00:11:19,579 --> 00:11:21,069 or are my sensors off? 172 00:11:21,948 --> 00:11:23,643 Well, we're a long way down. 173 00:11:23,716 --> 00:11:26,947 The closer we get to the core, the hotter it gets. 174 00:11:33,493 --> 00:11:34,654 Oh! 175 00:11:36,362 --> 00:11:38,763 Well, there's, uh, something you don't see every day. 176 00:11:39,465 --> 00:11:40,899 What happened to him? 177 00:11:42,936 --> 00:11:44,768 Same thing that happened to them. 178 00:11:56,616 --> 00:11:57,845 This way. 179 00:11:57,917 --> 00:11:59,282 If you follow it all the way, 180 00:11:59,352 --> 00:12:01,320 it will take you right through to the other side of Seefra-1. 181 00:12:01,387 --> 00:12:03,048 Wow. 182 00:12:04,123 --> 00:12:05,852 My part ends around here. 183 00:12:07,360 --> 00:12:08,987 I bid you farewell, princess. 184 00:12:09,929 --> 00:12:11,693 I can't take you to the next town, 185 00:12:11,764 --> 00:12:13,823 but I can show you a shorter way. 186 00:12:13,900 --> 00:12:16,232 Well, I've heard that there are settlements down here. 187 00:12:16,302 --> 00:12:17,701 Aren't there any that are safe? 188 00:12:19,138 --> 00:12:20,867 - Shh. - What do you hear? 189 00:12:30,216 --> 00:12:31,411 Stay down. 190 00:13:05,485 --> 00:13:07,647 Now do you believe me it's not safe down here? 191 00:13:07,720 --> 00:13:09,279 That weapon... 192 00:13:09,355 --> 00:13:11,289 Something else, isn't it? 193 00:13:11,357 --> 00:13:13,655 It's more like a sculpture than an instrument of war. 194 00:13:13,726 --> 00:13:15,922 A sculpture that turns its victims to stone? 195 00:13:15,995 --> 00:13:18,259 A high-energy magnetron in the barrel 196 00:13:18,331 --> 00:13:22,029 produces a tuned EM pulse which causes instant molecular atrophy. 197 00:13:22,101 --> 00:13:24,968 Now, I haven't been to all of Seefra's other eight other planets, 198 00:13:25,038 --> 00:13:27,063 but I know that was not made on any of them. 199 00:13:27,140 --> 00:13:29,131 Very astute, princess. 200 00:13:29,208 --> 00:13:31,802 You're wrong and you're right. 201 00:13:31,878 --> 00:13:34,438 This elegant weapon is from here, 202 00:13:34,514 --> 00:13:35,913 but not from Seefra. 203 00:13:35,982 --> 00:13:37,143 A riddle. 204 00:13:38,384 --> 00:13:41,046 Then it's from Tarn Vedra. It's Vedran. 205 00:13:41,120 --> 00:13:42,952 You know about the Vedrans? 206 00:13:43,022 --> 00:13:45,116 Princesses can't study ancient history? 207 00:13:46,726 --> 00:13:49,388 I knew someone once who'd love to see that. 208 00:13:49,462 --> 00:13:50,657 It's beautiful. 209 00:13:50,730 --> 00:13:52,220 And now it's mine. 210 00:13:52,298 --> 00:13:54,528 Mine to use as I see fit. 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,034 To protect princesses with. 212 00:14:12,819 --> 00:14:14,583 It's starting to add up, guys. 213 00:14:14,654 --> 00:14:16,816 Must be. I imagine Rhade's at the point 214 00:14:16,889 --> 00:14:19,449 where things are starting to look up. 215 00:14:19,525 --> 00:14:22,426 Actually, Rhade's at the point where you're starting to look pretty. 216 00:14:22,495 --> 00:14:23,724 Excuse me. 217 00:14:23,796 --> 00:14:26,697 - Ow! - I only look down. 218 00:14:26,766 --> 00:14:28,700 It keeps me from tripping over my own ideals. 219 00:14:28,768 --> 00:14:31,135 Who are you kidding, Rhade? You don't have any ideals. 220 00:14:31,204 --> 00:14:33,366 Exactly. You're a Nietzschean. All you have is... 221 00:14:33,439 --> 00:14:35,305 Mmm. Go on. 222 00:14:35,375 --> 00:14:37,605 That's right. You really have nothing, do you? 223 00:14:37,677 --> 00:14:39,839 Ah, you have been paying attention. 224 00:14:39,912 --> 00:14:42,381 Don't be so glum. It could all be out there somewhere. 225 00:14:42,448 --> 00:14:44,177 In one of those other universes, maybe. 226 00:14:44,250 --> 00:14:46,719 You could still be living your past and have everything. 227 00:14:46,786 --> 00:14:49,983 That's right. You could still be an admiral on Tarazed. 228 00:14:50,056 --> 00:14:51,888 With a wife and three little children. 229 00:14:52,525 --> 00:14:54,015 Yeah. A wife. 230 00:14:54,627 --> 00:14:56,254 Children? 231 00:14:56,329 --> 00:14:57,922 You don't have ankle-biters, do you? 232 00:14:58,664 --> 00:15:01,292 What? Rhade, you never mentioned-- 233 00:15:01,367 --> 00:15:02,664 They're dead. 234 00:15:13,312 --> 00:15:14,973 What if we're backwards? 235 00:15:16,315 --> 00:15:21,583 Is there another Beka Valentine out there on another Maru, 236 00:15:21,654 --> 00:15:23,748 with another Seamus Harper riding shotgun? 237 00:15:24,891 --> 00:15:27,258 Or have they been cosmically erased 238 00:15:27,326 --> 00:15:28,657 by your arrival here? 239 00:15:33,232 --> 00:15:34,722 I'm so sorry, Rhade. 240 00:15:41,274 --> 00:15:42,537 The party's over. 241 00:15:51,584 --> 00:15:53,313 You rescued me. 242 00:15:53,386 --> 00:15:55,252 All in a day's work, 243 00:15:55,321 --> 00:15:58,757 besides dealing with them. 244 00:15:58,825 --> 00:16:01,385 You know, Vedran technology must be respected. 245 00:16:01,461 --> 00:16:03,520 It's beautiful, symmetrical. 246 00:16:03,596 --> 00:16:06,566 It bestows powers these plunderers can't possibly imagine, 247 00:16:07,467 --> 00:16:09,458 let alone be trusted to use wisely, 248 00:16:10,570 --> 00:16:12,504 and they never learn. 249 00:16:12,572 --> 00:16:16,031 Well, I often wondered what it would be like, being the one to be saved. 250 00:16:16,576 --> 00:16:17,873 It's nice. 251 00:16:18,978 --> 00:16:20,912 Any time, your highness. 252 00:16:20,980 --> 00:16:23,711 Anyway, it should be safe now. 253 00:16:23,783 --> 00:16:24,978 Safe for you to go. 254 00:16:25,585 --> 00:16:26,984 Go where? 255 00:16:49,675 --> 00:16:52,474 This is extraordinary. 256 00:16:52,545 --> 00:16:55,037 Is this Vedran too? How did you find this place? 257 00:16:55,982 --> 00:16:57,143 It was destiny. 258 00:16:58,417 --> 00:17:00,749 That's how they do things, the Vedrans. 259 00:17:02,922 --> 00:17:04,981 I was working the blink shift, 260 00:17:05,057 --> 00:17:06,752 sweeping the rails, 261 00:17:06,826 --> 00:17:08,658 my father's route, 262 00:17:08,728 --> 00:17:10,389 and his father before him. 263 00:17:10,463 --> 00:17:12,591 But no one ever sees your work. 264 00:17:12,665 --> 00:17:15,464 I see it. That's what matters. 265 00:17:15,535 --> 00:17:17,503 But you don't know why you work, do you? 266 00:17:20,406 --> 00:17:22,067 Knowing up here 267 00:17:22,141 --> 00:17:24,132 is not as important as knowing in here. 268 00:17:24,210 --> 00:17:26,144 Your heart is in the right place. 269 00:17:27,413 --> 00:17:29,177 That's a good thing for me to remember. 270 00:17:31,450 --> 00:17:32,781 Damn. 271 00:17:32,852 --> 00:17:35,685 I thought for sure if I didn't tell him I was coming, he'd be here. 272 00:17:36,088 --> 00:17:37,249 Andromeda? 273 00:17:37,323 --> 00:17:38,518 Dylan's not here. 274 00:17:39,058 --> 00:17:40,617 Yeah, I... 275 00:17:40,693 --> 00:17:42,161 You know, I liked it a lot better 276 00:17:42,228 --> 00:17:44,287 when you were about a million times smarter than me. 277 00:17:44,363 --> 00:17:45,626 So did I. 278 00:17:46,766 --> 00:17:47,790 Find him? 279 00:17:47,867 --> 00:17:48,993 No. 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,162 Well, where the heck is he? 281 00:17:52,204 --> 00:17:54,468 I mean, usually his only focus 282 00:17:54,540 --> 00:17:58,101 is trying to get Andromeda up and running again, on fumes, no less. 283 00:17:58,177 --> 00:18:00,373 You know, Doyle's nowhere to be found, either. 284 00:18:00,446 --> 00:18:02,005 Looks like we're both out of luck. 285 00:18:02,081 --> 00:18:04,516 Hey, you don't think they're 286 00:18:04,584 --> 00:18:06,211 trying to avoid us, do you? 287 00:18:06,285 --> 00:18:10,051 Why, just because he owes me 8,052 canaa he knows I need today, 288 00:18:10,122 --> 00:18:12,682 and she'd probably rather play High Guard mechanic 289 00:18:12,758 --> 00:18:14,157 than bartender's assistant? 290 00:18:16,395 --> 00:18:18,329 I don't know why I bother coming back here. 291 00:18:18,397 --> 00:18:19,990 She doesn't mean it, Andromeda. 292 00:18:20,066 --> 00:18:21,431 Yes, she does, Harper. 293 00:18:21,500 --> 00:18:24,492 This situation leaves me no choice but to activate Doyle's beacon. 294 00:18:24,570 --> 00:18:25,799 Wait. 295 00:18:25,871 --> 00:18:28,772 You have Doyle on a tracking device? 296 00:18:28,841 --> 00:18:32,277 Yeah, it's just a precaution for her own good. 297 00:18:32,812 --> 00:18:34,041 Wow. 298 00:18:34,113 --> 00:18:35,410 Wait a minute. 299 00:18:35,481 --> 00:18:36,573 There's no signal. 300 00:18:37,249 --> 00:18:38,273 Why is there no signal? 301 00:18:38,351 --> 00:18:40,445 Well, it serves you right. She probably found it 302 00:18:40,519 --> 00:18:42,351 and ripped it out with her bare hands. 303 00:18:42,421 --> 00:18:43,889 Where does it say she ditched it? 304 00:18:43,956 --> 00:18:48,985 Well, the last transmission was about a half a mile underground, in a tunnel. 305 00:18:52,865 --> 00:18:54,390 Kind of perfect, isn't it? 306 00:18:54,467 --> 00:18:56,959 A man from the lowest strata of Seefran society 307 00:18:57,036 --> 00:18:59,004 chosen to find this. 308 00:18:59,071 --> 00:19:00,664 You know a lot about the Vedrans. 309 00:19:00,740 --> 00:19:03,072 Well, we all grew up with the myths, 310 00:19:03,142 --> 00:19:06,112 and when I found this place, that's when I began to understand them, 311 00:19:06,178 --> 00:19:08,237 to really get inside their heads. 312 00:19:08,314 --> 00:19:10,009 Have you ever told anyone about this? 313 00:19:10,082 --> 00:19:11,572 No. Are you kidding? 314 00:19:11,651 --> 00:19:13,676 And risk vandals finding it? 315 00:19:13,753 --> 00:19:15,949 Hell, I'm in enough trouble if they ever come back. 316 00:19:16,022 --> 00:19:18,616 I can't see why. You're taken such good care of it. 317 00:19:18,691 --> 00:19:21,717 Oh, I've done a lot more than that. 318 00:19:21,794 --> 00:19:24,354 I've found enough missing keys to make a complete set. 319 00:19:25,564 --> 00:19:28,295 A key for each door, a door for each chamber. 320 00:19:29,168 --> 00:19:32,331 Seefra-2, Seefra-3, Seefra-4. 321 00:19:32,405 --> 00:19:34,430 Which one is for Seefra-1? 322 00:19:36,075 --> 00:19:37,702 We're on Seefra-1. 323 00:19:37,777 --> 00:19:40,405 With these, I can open any door, 324 00:19:40,479 --> 00:19:42,072 even though I'm not Vedran. 325 00:19:42,148 --> 00:19:43,673 I know their secrets. 326 00:19:43,749 --> 00:19:45,410 I stole their High Guard patch. 327 00:19:50,022 --> 00:19:51,547 They won't be happy about that. 328 00:19:51,624 --> 00:19:53,558 They won't be happy 329 00:19:53,626 --> 00:19:56,823 that the chosen one knows about their secret? 330 00:19:56,896 --> 00:20:00,025 Or perhaps you were chosen to discover their secrets. 331 00:20:00,800 --> 00:20:02,962 That's how I feel sometimes. 332 00:20:03,035 --> 00:20:04,867 No one really understands the Vedrans. 333 00:20:05,771 --> 00:20:07,296 It's better to be safe than sorry. 334 00:20:09,975 --> 00:20:12,307 Are you hungry? 335 00:20:12,378 --> 00:20:15,746 Here I am, promising to protect you, and I haven't even asked if you've eaten. 336 00:20:17,516 --> 00:20:20,611 Dylan, this man is petrified but not decayed at all, 337 00:20:20,686 --> 00:20:23,383 like something turned it to stone. 338 00:20:23,456 --> 00:20:25,515 And I thought I was worried about Trance before. 339 00:20:36,969 --> 00:20:38,596 All right, let's go. 340 00:20:45,745 --> 00:20:46,906 It's one of my traps. 341 00:20:46,979 --> 00:20:49,209 Traps? You set the traps? 342 00:20:49,281 --> 00:20:50,612 The ones you warned me about? 343 00:20:50,683 --> 00:20:52,276 I have to check it. 344 00:21:17,543 --> 00:21:18,908 I'm sorry. 345 00:21:18,978 --> 00:21:21,208 I can't leave you out there alone. 346 00:21:21,280 --> 00:21:22,714 I need you to wait in here. 347 00:21:22,782 --> 00:21:24,682 This room is just like the last one. 348 00:21:24,750 --> 00:21:26,115 Oh, it only looks that way. 349 00:21:26,185 --> 00:21:27,653 Anyway, you'll be safe. 350 00:21:29,855 --> 00:21:31,084 Oh... 351 00:21:32,124 --> 00:21:33,956 When I come back, I'll let you back in. 352 00:21:34,660 --> 00:21:35,786 Okay. 353 00:21:49,141 --> 00:21:51,075 Whoa, whoa, whoa. Hold it right there, pal. 354 00:21:52,011 --> 00:21:54,571 Turn around, arms up high. 355 00:21:54,647 --> 00:21:57,844 Please, I'm just a poor tunnel dweller who doesn't want any... 356 00:22:00,886 --> 00:22:02,081 trouble. 357 00:22:04,723 --> 00:22:06,088 It didn't affect you. 358 00:22:06,158 --> 00:22:08,149 Define affect. 359 00:22:08,227 --> 00:22:09,456 It can only mean one thing. 360 00:22:10,896 --> 00:22:13,888 You're... You're Paradine. 361 00:22:19,772 --> 00:22:20,864 Doyle, wait. 362 00:22:23,008 --> 00:22:24,772 You said "Paradine." 363 00:22:24,844 --> 00:22:26,403 Oh, yeah... 364 00:22:26,478 --> 00:22:28,947 I know all about you and your race. 365 00:22:29,014 --> 00:22:30,675 Transfigured Vedrans. 366 00:22:30,749 --> 00:22:32,717 Dylan, he has no idea what he's talking about. 367 00:22:32,785 --> 00:22:34,514 I know a lot more than I'm talking about. 368 00:22:35,454 --> 00:22:36,580 You recognize it? 369 00:22:37,957 --> 00:22:39,447 It's, uh, Vedran. 370 00:22:39,525 --> 00:22:41,084 You see? 371 00:22:41,160 --> 00:22:44,596 I knew I was right when it didn't kill you like everyone else. 372 00:22:44,663 --> 00:22:47,428 It must be a DNA sniffer. 373 00:22:47,499 --> 00:22:50,093 A weapon that detects the DNA of whoever it's fired on. 374 00:22:50,169 --> 00:22:52,866 Yeah, operates on the same principle as a force lance. 375 00:22:52,938 --> 00:22:55,669 - Then why didn't it kill you? - I don't know. 376 00:22:55,741 --> 00:22:58,733 Maybe it's not programmed for my DNA. 377 00:22:58,811 --> 00:23:02,748 But every organic from Perseid to Ogami to human is programmed in. 378 00:23:03,849 --> 00:23:06,511 Everything but Vedran and Paradine. 379 00:23:06,585 --> 00:23:08,178 Ingenious. 380 00:23:08,254 --> 00:23:10,086 A weapon incapable of friendly fire. 381 00:23:10,155 --> 00:23:13,056 Oh, it's not that friendly. 382 00:23:13,125 --> 00:23:15,822 I hate to tell you, but that's not going to do anything to me. 383 00:23:17,997 --> 00:23:21,490 Unless, of course, it uses electrical charge. 384 00:23:21,567 --> 00:23:22,534 Lose it. 385 00:23:27,840 --> 00:23:29,433 Put these on. 386 00:23:34,013 --> 00:23:35,105 Move it. 387 00:23:35,180 --> 00:23:36,875 Just say the word, and we'll jump him. 388 00:23:36,949 --> 00:23:39,475 No, he knows too much. I need to find out what it is. 389 00:23:49,194 --> 00:23:50,719 Amazed I found it, huh? 390 00:23:52,064 --> 00:23:53,122 Move it. 391 00:24:19,959 --> 00:24:21,518 What is this, some kind of maze? 392 00:24:21,593 --> 00:24:24,290 It's too late to plead ignorant, so don't bother. 393 00:24:24,363 --> 00:24:26,832 We just want to talk. We're looking for someone. 394 00:24:26,899 --> 00:24:29,630 I might as well admit you're looking at him. 395 00:24:29,702 --> 00:24:31,101 Now I just have to make sure you can't go back 396 00:24:31,170 --> 00:24:33,434 and tell your Paradine friends about me. 397 00:24:33,505 --> 00:24:35,735 You seem awfully afraid of that. 398 00:24:35,808 --> 00:24:38,937 Yeah, the, uh, Paradines are the good guys, remember? 399 00:24:39,011 --> 00:24:41,537 Or are you just a really, really bad guy? 400 00:24:41,613 --> 00:24:44,548 I've done nothing but preserve the Vedran legacy, 401 00:24:44,616 --> 00:24:46,812 but I'm not stupid enough to expect thanks for it. 402 00:24:48,253 --> 00:24:49,846 I know they'll want to punish me. 403 00:24:50,723 --> 00:24:51,918 I have to go. 404 00:24:51,991 --> 00:24:53,390 I have someone waiting for me. 405 00:24:54,293 --> 00:24:55,761 What do you have, another hostage? 406 00:24:56,228 --> 00:24:57,252 A friend. 407 00:24:57,329 --> 00:24:58,626 A princess. 408 00:24:59,365 --> 00:25:00,491 Goodbye. 409 00:25:00,566 --> 00:25:02,091 We're not the only ones. 410 00:25:02,167 --> 00:25:04,363 There are hundreds of angry Paradines on the way. 411 00:25:04,436 --> 00:25:06,370 You might as well just give yourself up. 412 00:25:07,573 --> 00:25:08,768 You're bluffing. 413 00:25:17,916 --> 00:25:19,441 You hear that? A princess. 414 00:25:19,518 --> 00:25:21,008 - Trance. - Uh-huh. 415 00:25:21,086 --> 00:25:22,451 - We have to get out of here. - Yeah, like 10 minutes ago. 416 00:25:22,521 --> 00:25:24,046 - Would you mind? - Not at all. 417 00:25:26,825 --> 00:25:27,815 Thank you. 418 00:25:34,033 --> 00:25:35,296 Come on! 419 00:25:37,403 --> 00:25:38,302 Ah... 420 00:25:39,104 --> 00:25:40,299 We need the key. 421 00:25:56,555 --> 00:25:57,818 There's no way out. 422 00:25:58,924 --> 00:26:00,585 Where do you suppose they all lead to? 423 00:26:01,093 --> 00:26:02,219 I have no idea. 424 00:26:04,096 --> 00:26:08,329 Hey, why don't you run the Vedran code through your programming? 425 00:26:08,400 --> 00:26:10,732 See if there's another way to unlock these things. 426 00:26:13,772 --> 00:26:14,898 Efforting. 427 00:26:16,975 --> 00:26:19,034 - Are you okay? - Nah, I don't feel so hot. 428 00:26:20,312 --> 00:26:21,837 I think my circuits are melting. 429 00:26:21,914 --> 00:26:23,439 Yeah... 430 00:26:23,515 --> 00:26:25,847 Oh, God! God, it's hot! 431 00:26:25,918 --> 00:26:26,885 It's really hot! 432 00:26:34,860 --> 00:26:36,225 That's charged quartz. 433 00:26:36,695 --> 00:26:37,924 Lots of it. 434 00:26:38,363 --> 00:26:39,831 But on Seefra-1? 435 00:26:40,666 --> 00:26:43,067 And why is it hot? 436 00:26:43,135 --> 00:26:45,604 Well, it looks like it's getting hotter by the minute. 437 00:26:45,671 --> 00:26:48,606 Dylan, by my calculations, you only have six minutes. 438 00:26:50,142 --> 00:26:51,405 Six minutes for what? 439 00:26:53,645 --> 00:26:54,578 To live. 440 00:26:59,418 --> 00:27:00,544 Ah, that's... 441 00:27:00,619 --> 00:27:02,986 That's plenty of time. I like it when things get hot. 442 00:27:06,058 --> 00:27:07,184 It's never easy. 443 00:27:10,162 --> 00:27:13,689 Light, illumination, creation. 444 00:27:13,765 --> 00:27:16,598 There is no place where light cannot be born. 445 00:27:19,404 --> 00:27:22,305 I know I used to do this before. Dylan wouldn't lie to me. 446 00:27:27,679 --> 00:27:29,306 Dylan? 447 00:27:29,381 --> 00:27:31,440 I didn't realize I was being watched. 448 00:27:31,517 --> 00:27:34,782 You're going to try to tell me you weren't summoning up your royal guards? 449 00:27:35,587 --> 00:27:37,055 You said you would protect me, 450 00:27:37,122 --> 00:27:38,988 and then you just left me here, locked out. 451 00:27:40,058 --> 00:27:41,355 Why are you angry? 452 00:27:42,094 --> 00:27:44,119 I should have known. 453 00:27:44,196 --> 00:27:47,063 It was too coincidental, you showing up in the tunnel when you did. 454 00:27:47,699 --> 00:27:49,167 So out of place. 455 00:27:49,868 --> 00:27:51,097 So lost. 456 00:27:52,337 --> 00:27:55,204 You're Paradine and you're with them. 457 00:27:55,274 --> 00:27:57,003 Paradine? No. 458 00:27:57,075 --> 00:27:58,668 I'm a princess, remember? 459 00:27:58,744 --> 00:28:00,644 You came to investigate me. 460 00:28:00,712 --> 00:28:02,305 I fell for it. 461 00:28:02,381 --> 00:28:04,213 I told you everything! 462 00:28:08,954 --> 00:28:10,479 We were playing this sweet game 463 00:28:11,623 --> 00:28:13,113 and you were so gallant. 464 00:28:14,793 --> 00:28:17,023 I like you very much, 465 00:28:17,095 --> 00:28:18,893 but I don't think you're well right now. 466 00:28:18,964 --> 00:28:20,363 Perhaps I'm crazed, 467 00:28:21,233 --> 00:28:22,325 but I'm dedicated, 468 00:28:23,135 --> 00:28:24,967 willing to do whatever it takes. 469 00:28:25,037 --> 00:28:26,266 That's not the same thing. 470 00:28:27,973 --> 00:28:30,567 Now, I have two of your soldiers imprisoned, 471 00:28:30,642 --> 00:28:32,508 so unless you call off this inquisition, 472 00:28:32,578 --> 00:28:35,138 I will be forced to let them die. 473 00:28:35,214 --> 00:28:37,273 Soldiers? I don't have... 474 00:28:38,784 --> 00:28:40,445 What do these soldiers look like? 475 00:28:40,519 --> 00:28:43,716 Why don't we just use the same name, since we both know it? 476 00:28:51,029 --> 00:28:51,996 Dylan. 477 00:28:54,766 --> 00:28:56,598 Four minutes, 32 seconds. 478 00:28:56,668 --> 00:28:57,999 Thanks, Doyle. 479 00:28:58,070 --> 00:29:00,095 Thanks for the countdown on my life. 480 00:29:00,172 --> 00:29:01,697 How's the search going? 481 00:29:01,773 --> 00:29:02,968 It's not working. 482 00:29:03,842 --> 00:29:05,435 Furs from Seefra-3. 483 00:29:06,478 --> 00:29:08,378 Look at this. 484 00:29:08,447 --> 00:29:10,814 The carving from Seefra-8, all this money. 485 00:29:10,882 --> 00:29:12,043 Where did he get this? 486 00:29:14,219 --> 00:29:16,244 We should've killed him when we had the chance. 487 00:29:16,321 --> 00:29:18,949 Killed him? Then we wouldn't have found out where Trance is. 488 00:29:19,024 --> 00:29:20,753 We don't know where Trance is. 489 00:29:20,826 --> 00:29:21,816 We're just guessing. 490 00:29:21,893 --> 00:29:25,352 All he said was he had someone to get back to. 491 00:29:25,430 --> 00:29:27,956 I can't believe Harper programmed me to get headaches. 492 00:29:28,033 --> 00:29:30,127 Well, at least he didn't program you to sweat. 493 00:29:30,202 --> 00:29:31,829 Maybe, maybe not. 494 00:29:33,205 --> 00:29:36,698 You know, considering the circumstances, you're pretty calm. 495 00:29:36,775 --> 00:29:39,710 We have to stay calm, or we'll make things worse. 496 00:29:39,778 --> 00:29:41,337 Do not manage me, okay? 497 00:29:41,413 --> 00:29:43,347 I am programmed to freak out like any human, 498 00:29:43,415 --> 00:29:44,678 so that's what I'm doing. 499 00:29:44,750 --> 00:29:46,912 I'm not trying to manage you, Doyle. 500 00:29:46,985 --> 00:29:48,749 I'm trying to manage the situation. 501 00:29:48,820 --> 00:29:51,949 Oh, like you managed to splinter your entire crew, 502 00:29:52,024 --> 00:29:53,287 strip them of everything, and 503 00:29:53,358 --> 00:29:55,884 leave them to scratch out a living in the middle of nowhere? 504 00:29:58,830 --> 00:29:59,854 Hey... 505 00:30:01,633 --> 00:30:03,465 I'm trying to do everything I can 506 00:30:03,535 --> 00:30:05,299 to fix what's happening to my crew. 507 00:30:06,638 --> 00:30:08,367 I can't believe I just said that. 508 00:30:08,440 --> 00:30:10,772 - Yeah, but that's what they think, right? - No, it isn't. 509 00:30:10,842 --> 00:30:14,176 They think all I care about is fixing Andromeda. You know what? They're wrong. 510 00:30:14,246 --> 00:30:15,611 They are wrong! 511 00:30:22,721 --> 00:30:24,485 Sorry, Doyle. 512 00:30:24,556 --> 00:30:26,354 Look, no one's going to die. 513 00:30:27,559 --> 00:30:28,788 Okay? Come here. 514 00:30:33,565 --> 00:30:35,055 We're not going to die. 515 00:30:37,436 --> 00:30:40,133 Somewhere around here is where her tracking signal went dead. 516 00:30:40,205 --> 00:30:41,900 I wonder what could've happened to them. 517 00:30:47,245 --> 00:30:48,804 Hopefully not that. 518 00:31:05,864 --> 00:31:07,332 I found something. 519 00:31:07,399 --> 00:31:08,924 It's another door. 520 00:31:09,000 --> 00:31:11,867 Well, it's not like the others, so maybe the Vedran codes will work on it. 521 00:31:13,372 --> 00:31:14,806 Look at that. 522 00:31:14,873 --> 00:31:17,035 They're heating up. I'm doing that. I'm... 523 00:31:18,343 --> 00:31:19,833 I'm heating up the crystals. 524 00:31:19,911 --> 00:31:22,403 It's from the electromagnetic energy you're generating. 525 00:31:22,481 --> 00:31:25,109 I guess one of us is going to die after all. 526 00:31:25,183 --> 00:31:27,174 - I don't plan to. - I mean me, 527 00:31:27,919 --> 00:31:29,045 if you can call it dying. 528 00:31:29,121 --> 00:31:30,316 If I power down, 529 00:31:30,389 --> 00:31:32,585 the EM reactions will stop, and you'll live. 530 00:31:32,657 --> 00:31:35,456 That's a last resort, Doyle, but, 531 00:31:35,527 --> 00:31:37,689 you've given me an idea. 532 00:31:37,763 --> 00:31:40,255 Oh, Dylan, I'm flattered, but we don't have time for this. 533 00:31:40,332 --> 00:31:41,731 Not that kind of idea... 534 00:31:41,800 --> 00:31:43,928 But don't think I haven't thought about it. 535 00:31:44,002 --> 00:31:45,299 Excuse me. 536 00:31:47,973 --> 00:31:49,805 Where's your subdermal power converter? 537 00:31:49,875 --> 00:31:51,104 Rommie's was in her neck. 538 00:31:51,176 --> 00:31:52,769 I have no idea. Why? 539 00:31:52,844 --> 00:31:54,778 If your EME can affect those crystals, 540 00:31:54,846 --> 00:31:57,941 then maybe, just maybe, 541 00:31:58,016 --> 00:32:01,850 it can override this magnetic locking mechanism on this door. 542 00:32:01,920 --> 00:32:05,447 But first, I have to increase the output of your converter. 543 00:32:05,524 --> 00:32:08,494 But that'll make it really hot in here, and the air poisonous to you. 544 00:32:08,560 --> 00:32:09,857 Like it makes a difference at this point. 545 00:32:09,928 --> 00:32:13,193 Besides, that's exactly why it'll work. 546 00:32:13,265 --> 00:32:14,562 Excuse me? 547 00:32:14,633 --> 00:32:17,159 The best solutions are always the most illogical. 548 00:32:17,235 --> 00:32:19,363 Yeah, you can't program that kind of thinking. 549 00:32:19,438 --> 00:32:20,803 - Got it. - Oh! 550 00:32:22,374 --> 00:32:23,933 I see what you mean. 551 00:32:25,210 --> 00:32:27,042 I'll take it from here. 552 00:32:35,921 --> 00:32:38,253 Ha! Counter-logic to the rescue. Let's get out of here. 553 00:32:38,323 --> 00:32:41,293 Oh, no, no, no. I'm too turned on... I mean "up." 554 00:32:41,359 --> 00:32:43,350 I have to cycle back down first. 555 00:32:45,797 --> 00:32:47,128 Better? 556 00:32:47,199 --> 00:32:50,225 Every day, I discover something new Harper programmed into me. 557 00:32:50,902 --> 00:32:52,028 Let's go. 558 00:32:56,875 --> 00:32:58,707 Why are we back on Seefra-1? 559 00:32:59,511 --> 00:33:01,138 Because you tricked me. 560 00:33:01,213 --> 00:33:03,307 You tricked me so I'd tell you what I knew. 561 00:33:03,381 --> 00:33:04,644 What are you going to do? 562 00:33:04,716 --> 00:33:06,480 Stop the other Paradines from finding this place. 563 00:33:06,551 --> 00:33:07,746 Who knows what they'll do to me? 564 00:33:07,819 --> 00:33:10,151 They will be grateful you have restored it. 565 00:33:10,222 --> 00:33:12,281 They'll be furious I invaded it. 566 00:33:12,357 --> 00:33:14,018 - There's only one way. - What are you doing? 567 00:33:14,092 --> 00:33:16,060 This is the only key to Seefra-1. 568 00:33:16,127 --> 00:33:17,993 This way, I'll only have to guard one door. 569 00:33:19,397 --> 00:33:21,559 I have to stop the other Paradines from finding me. 570 00:33:21,633 --> 00:33:23,260 That doesn't make any sense. 571 00:33:23,335 --> 00:33:26,862 I was entrusted to guard these chambers with my life, my princess. 572 00:33:27,772 --> 00:33:29,171 If I fail, 573 00:33:29,241 --> 00:33:32,404 I will have disgraced my father and my grandfather, 574 00:33:32,477 --> 00:33:34,571 and I can't live with that. 575 00:33:34,646 --> 00:33:36,580 I can't be separated from my work. 576 00:33:36,648 --> 00:33:38,742 All of the planets have chambers. 577 00:33:38,817 --> 00:33:42,082 But if I destroy it, it will destroy all the chambers on all the planets. 578 00:33:42,153 --> 00:33:44,053 And all of the planets as well. 579 00:33:45,323 --> 00:33:47,314 I don't know how I know that. I just do. 580 00:34:00,238 --> 00:34:02,900 Tunnel dwellers, roasting temperatures, earthquakes. 581 00:34:02,974 --> 00:34:04,965 No wonder I don't hang out here. 582 00:34:05,043 --> 00:34:06,704 It's Andromeda. 583 00:34:06,778 --> 00:34:09,645 Harper, you wanted to know when Doyle's signal reappeared. 584 00:34:09,714 --> 00:34:11,739 It has, on Seefra-5. 585 00:34:11,816 --> 00:34:14,183 Seefra-5? I don't think so... 586 00:34:14,252 --> 00:34:15,981 Thank you, Andromeda. 587 00:34:16,054 --> 00:34:17,522 I want her to feel included. 588 00:34:30,635 --> 00:34:31,864 Wait, wait, wait. 589 00:34:32,604 --> 00:34:34,038 Up is good. 590 00:34:51,890 --> 00:34:53,187 That sound... 591 00:34:53,258 --> 00:34:54,521 It's coming from out there. 592 00:34:54,593 --> 00:34:57,290 Friends and fellow citizens... 593 00:34:57,362 --> 00:34:59,524 Hey, just what I thought. 594 00:34:59,598 --> 00:35:03,125 You thought there'd be a store where the saloon should be? 595 00:35:03,201 --> 00:35:05,329 There are earthquakes everywhere. 596 00:35:05,403 --> 00:35:07,633 I want you to look sharp. Stay cool. 597 00:35:07,706 --> 00:35:09,640 And cell broadcasters? 598 00:35:09,708 --> 00:35:11,836 I thought you couldn't buy those on Seefra-1. 599 00:35:12,344 --> 00:35:13,505 You can't. 600 00:35:14,179 --> 00:35:15,738 We're on Seefra-5. 601 00:35:19,651 --> 00:35:22,348 How can we be on Seefra-5? Are you sure? 602 00:35:22,420 --> 00:35:24,479 Look where the Methus suns are. 603 00:35:24,556 --> 00:35:25,682 You're right. 604 00:35:26,291 --> 00:35:27,759 How did we get here? 605 00:35:27,826 --> 00:35:29,260 The Vedran chamber. 606 00:35:30,195 --> 00:35:31,856 Remember, there were eight doors. 607 00:35:32,364 --> 00:35:34,423 Eight planets. 608 00:35:34,499 --> 00:35:37,935 That means each door is a different tesseract portal 609 00:35:38,003 --> 00:35:39,698 for a different planet. 610 00:35:39,771 --> 00:35:42,206 When we were in the storage vault, we already were on Seefra-5. 611 00:35:42,273 --> 00:35:43,399 - Mm-hmm. - That's how Orlund 612 00:35:43,475 --> 00:35:44,772 got all those artifacts. 613 00:35:44,843 --> 00:35:48,677 Stay cool, look sharp, survive. 614 00:35:48,747 --> 00:35:50,044 Survive the earthquakes... 615 00:35:50,115 --> 00:35:51,412 Trance is on Seefra-1. 616 00:35:51,483 --> 00:35:53,178 And so is everyone else. 617 00:35:53,251 --> 00:35:54,685 What's causing the earthquakes? 618 00:35:54,753 --> 00:35:56,221 I don't know, maybe... 619 00:35:56,287 --> 00:36:00,485 Orlund might be trying to destroy the Methus crystal, thinking it's just a key. 620 00:36:00,558 --> 00:36:03,493 In fact, it contains all the programming information for the planet. 621 00:36:03,561 --> 00:36:05,996 - We have to get out of here. - Yeah, I'm right behind you. 622 00:36:20,779 --> 00:36:22,838 All right, this is the way we came in. 623 00:36:22,914 --> 00:36:24,211 This is our Tesseract door. 624 00:36:24,282 --> 00:36:26,774 I doubt my EME can go high enough to power a Tesseract. 625 00:36:26,851 --> 00:36:28,410 You're right. We need more juice. 626 00:36:29,120 --> 00:36:31,088 Crystals. 627 00:36:31,156 --> 00:36:33,625 The charged quartz in addition to the Vedran codes. 628 00:36:33,692 --> 00:36:35,524 You can't program that kind of thinking. 629 00:36:37,295 --> 00:36:38,558 Code's in place. 630 00:36:42,267 --> 00:36:44,133 What a rush. 631 00:36:44,936 --> 00:36:46,563 All right. Here we go. 632 00:36:54,412 --> 00:36:55,402 Showtime. 633 00:36:56,581 --> 00:36:57,844 Orlund, stop! 634 00:36:59,317 --> 00:37:01,615 I won't be punished for preserving my sanctuary. 635 00:37:01,686 --> 00:37:03,814 No one's going to punish you, okay? 636 00:37:03,888 --> 00:37:06,186 No one's going to hurt you. Just give me the crystal. 637 00:37:06,257 --> 00:37:07,383 I'm not falling for that. 638 00:37:07,459 --> 00:37:08,949 Listen to me! 639 00:37:09,027 --> 00:37:11,997 You're not just closing off the tunnel to Seefra-1. 640 00:37:12,063 --> 00:37:14,828 This whole planet will collapse if you destroy that crystal. 641 00:37:14,899 --> 00:37:16,731 I swept these tunnels. 642 00:37:16,801 --> 00:37:18,030 Cleaned them. 643 00:37:18,103 --> 00:37:19,798 My father swept these tunnels. 644 00:37:19,871 --> 00:37:21,464 My grandfather... 645 00:37:21,539 --> 00:37:23,303 No one ever noticed us. 646 00:37:23,374 --> 00:37:25,138 No one ever appreciated us. 647 00:37:25,210 --> 00:37:27,440 But we were here all along, toiling under the surface. 648 00:37:27,512 --> 00:37:30,482 And you deserve the recognition. I will make sure that you get it. 649 00:37:32,817 --> 00:37:34,512 I deserve glory. 650 00:37:34,586 --> 00:37:35,985 I was chosen. 651 00:37:51,236 --> 00:37:52,567 Dylan, no. 652 00:37:54,739 --> 00:37:56,503 You're stronger than I am, 653 00:37:56,574 --> 00:37:58,975 yet you pretend like you cannot take this from me. 654 00:38:03,281 --> 00:38:04,749 You want me to kill you. 655 00:38:10,455 --> 00:38:11,684 Do it. 656 00:38:13,691 --> 00:38:16,752 Instead of honoring your legacy, I pillaged it for my own use. 657 00:38:18,797 --> 00:38:20,231 I deserve to die. 658 00:38:32,177 --> 00:38:33,269 Orlund, look at me. 659 00:38:36,781 --> 00:38:38,681 You are guilty of what you say. 660 00:38:40,485 --> 00:38:43,147 But you've also done good. 661 00:38:43,221 --> 00:38:45,212 Good that I am sworn to recognize. 662 00:38:47,625 --> 00:38:49,684 And as your High Guard captain, I order you to 663 00:38:49,761 --> 00:38:52,458 remain in these tunnels and guard this chamber. 664 00:38:55,900 --> 00:38:57,231 Yes, captain. 665 00:39:04,843 --> 00:39:06,072 And remember... 666 00:39:10,315 --> 00:39:12,283 Remember what this insignia stands for. 667 00:39:20,258 --> 00:39:22,124 No. No. 668 00:39:25,997 --> 00:39:28,694 You have made me a princess. 669 00:39:51,656 --> 00:39:53,385 Dylan, we're touched, but you 670 00:39:53,458 --> 00:39:55,392 called us here to give us new purses? 671 00:39:55,460 --> 00:39:56,586 Ha ha. 672 00:39:56,961 --> 00:39:57,860 Back pay? 673 00:39:57,929 --> 00:40:00,762 "Back pay" as in real cash money? 674 00:40:01,099 --> 00:40:02,260 Mmm. 675 00:40:02,333 --> 00:40:04,461 - What'd you do, rob a bank? - Ha ha again. 676 00:40:04,535 --> 00:40:05,696 Kidding, just kidding. 677 00:40:05,770 --> 00:40:07,704 It's from Orlund's stockpiles. 678 00:40:07,772 --> 00:40:10,366 He insisted on donating everything he had to the cause. 679 00:40:10,441 --> 00:40:13,138 It was the only way he'd believe that Dylan would forgive him. 680 00:40:13,211 --> 00:40:15,305 And not only was there enough money in his underground vaults 681 00:40:15,380 --> 00:40:17,144 to pay back my debt to you... 682 00:40:17,215 --> 00:40:18,740 There is enough crystal quartz 683 00:40:18,816 --> 00:40:21,251 to get Andromeda up to 70% power. 684 00:40:22,887 --> 00:40:24,184 Andromeda. 685 00:40:24,255 --> 00:40:26,053 Greetings, everyone. 686 00:40:26,124 --> 00:40:27,558 At your service. 687 00:40:28,493 --> 00:40:30,518 Full service, that is. 688 00:40:30,595 --> 00:40:32,689 So, for the first time since we've been here, 689 00:40:32,764 --> 00:40:35,062 her processor is now fully functional. 690 00:40:35,133 --> 00:40:38,501 And 30% more, we might even be able to get Rommie back. 691 00:40:38,569 --> 00:40:41,129 Yeah, but in the meantime, we're still stuck here, and 692 00:40:41,205 --> 00:40:43,765 I know we still have our own little agendas, but hopefully, 693 00:40:43,841 --> 00:40:45,775 we don't have to be at each other's throats. 694 00:40:45,843 --> 00:40:49,336 Well, Dylan, I for one knew you were good for it all along. 695 00:40:49,414 --> 00:40:51,439 Hey, I knew too. I knew. 696 00:40:51,516 --> 00:40:54,247 That's right, Harper. Just go the way the wind is blowing. 697 00:40:54,319 --> 00:40:56,151 Well, when the wind is getting brownie points. 698 00:40:56,220 --> 00:40:57,949 The problem is, 699 00:40:58,022 --> 00:41:00,514 we have to find a solution in ourselves. 700 00:41:02,060 --> 00:41:03,619 What is that supposed to mean? 701 00:41:04,996 --> 00:41:06,657 Don't spend it all in one place. 702 00:41:12,937 --> 00:41:14,063 I quit. 703 00:41:14,138 --> 00:41:16,402 You quit? 704 00:41:16,474 --> 00:41:19,171 Like in you're quitting drinking? 705 00:41:20,211 --> 00:41:21,474 Is he quitting? 706 00:41:21,546 --> 00:41:23,014 Yeah. 707 00:41:23,081 --> 00:41:26,312 In fact, looks like Trance saved three lives today. 708 00:41:29,253 --> 00:41:30,914 Rhade, hold up, buddy. 709 00:41:34,625 --> 00:41:35,751 Coming, Trance? 710 00:41:35,827 --> 00:41:36,919 Yeah. 711 00:41:46,938 --> 00:41:48,770 When Trance was fighting Orlund, 712 00:41:48,840 --> 00:41:52,003 you could have stepped in to stop him, but you didn't. 713 00:41:52,076 --> 00:41:53,669 Did you know he wouldn't harm her? 714 00:41:53,745 --> 00:41:56,237 She needed to start believing in herself again. 715 00:41:56,314 --> 00:41:57,748 Do you think she does? 716 00:41:59,350 --> 00:42:00,545 What do you think? 51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.