All language subtitles for An.Action.Hero.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS.COM movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 Good morning. We're from RAW, India. 4 00:01:55,666 --> 00:01:56,833 {\an8}I'm Mohan Sachdev. 5 00:01:57,083 --> 00:01:57,958 {\an8}Saurabh Prakash. 6 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Follow me, please. 7 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Thank you. 8 00:02:10,541 --> 00:02:11,708 -Thank you. -You're welcome. 9 00:02:19,625 --> 00:02:20,833 What is he doing, sir? 10 00:02:23,666 --> 00:02:24,666 Mr. Maanav. 11 00:02:47,375 --> 00:02:48,416 I'm Mohan Sachdev. 12 00:02:48,833 --> 00:02:50,041 He is Saurabh Prakash. 13 00:02:50,958 --> 00:02:52,500 We're from RAW. 14 00:02:54,000 --> 00:02:54,958 Would you like something? 15 00:03:03,666 --> 00:03:04,541 A statement. 16 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 Spiced with the truth. 17 00:03:10,833 --> 00:03:11,875 Tell us from the beginning. 18 00:03:13,083 --> 00:03:15,333 11th September 2022, 19 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 I was driving my car, 20 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 and Vicky was following me. 21 00:03:18,333 --> 00:03:20,208 We're not interested in Vicky. 22 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 How did you manage to reach Katkar? 23 00:03:22,416 --> 00:03:25,208 To reach Katkar, we'll have to go via Vicky. 24 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 You wanted it spiced with truth, 25 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 so it might be a little bitter. 26 00:03:50,250 --> 00:03:53,625 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 27 00:04:15,000 --> 00:04:15,833 Yeah? 28 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 {\an8}Maanav sir, why did you reject such a big film? 29 00:04:19,000 --> 00:04:21,541 {\an8}-No. No questions or answers, please. -That's alright. 30 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 {\an8}Yeah. 31 00:04:23,125 --> 00:04:24,500 {\an8}It was a gangster biopic. 32 00:04:25,375 --> 00:04:27,500 {\an8}Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 33 00:04:27,875 --> 00:04:29,375 The underworld and thugs, 34 00:04:30,083 --> 00:04:31,125 {\an8}they're not relevant anymore. 35 00:04:31,208 --> 00:04:32,541 If there's no relevance, 36 00:04:32,625 --> 00:04:35,375 why lodge a police complaint and waste government resources? 37 00:04:41,208 --> 00:04:42,291 Because I'm an action hero. 38 00:04:43,333 --> 00:04:44,833 I reserve my strength for the end. 39 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 40 00:04:54,875 --> 00:04:55,791 Maanav! 41 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 Saeed, Maanav will go directly to the showroom after the shoot. 42 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 Keep the paperwork and the car ready. 43 00:05:02,416 --> 00:05:04,458 He's waited for three months now. 44 00:05:04,708 --> 00:05:06,375 He has driven me crazy! 45 00:05:06,750 --> 00:05:08,958 No last-minute problems, please. 46 00:05:09,625 --> 00:05:11,333 See you. Bye. 47 00:05:12,916 --> 00:05:13,750 Maanav. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,166 Come on! 49 00:05:18,333 --> 00:05:19,666 The shot is ready, the crew is waiting 50 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 and you haven't started your workout yet! 51 00:05:21,625 --> 00:05:24,500 Bro, you're not going on the set without working out, okay? 52 00:05:24,583 --> 00:05:26,000 You act so cute sometimes. 53 00:05:27,083 --> 00:05:29,041 Look at your competitors around you. 54 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 They all have it, they're flaunting it 55 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 and capitalizing on it, while you-- 56 00:05:32,791 --> 00:05:35,333 Enough of your rules and regulations! 57 00:05:36,666 --> 00:05:38,416 You've worked so hard to build an image. 58 00:05:38,500 --> 00:05:39,333 We have. 59 00:05:41,291 --> 00:05:43,500 You're an action hero, you have to look like one. 60 00:05:43,916 --> 00:05:45,208 Always ready to fight goons anytime. 61 00:05:45,291 --> 00:05:46,583 I don't need to fight boys. 62 00:05:47,166 --> 00:05:48,541 I need to avenge my brother's death. 63 00:05:49,000 --> 00:05:50,208 No one will look at these abs. 64 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 The audience wants to see the fury in my eyes. 65 00:05:53,583 --> 00:05:56,375 People get their money's worth only when they see an action hero angry. 66 00:05:57,041 --> 00:05:58,083 So you're not able to get angry? 67 00:06:00,541 --> 00:06:01,958 I get it, 68 00:06:02,541 --> 00:06:03,750 and so will the director. 69 00:06:03,833 --> 00:06:06,541 But the audience outside, they won't understand! 70 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 Let's go. 71 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 -Maanav! -Hi! 72 00:06:28,583 --> 00:06:29,625 I am Tillu. 73 00:06:29,708 --> 00:06:31,041 Sir, I'm a journalist. 74 00:06:31,125 --> 00:06:33,416 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 75 00:06:33,958 --> 00:06:35,166 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 76 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Maanav! 77 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Ready, Maanav? 78 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 Roll sound. 79 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Roll camera. 80 00:07:02,458 --> 00:07:03,666 And action! 81 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 -Cut it! -Cut! 82 00:07:24,500 --> 00:07:26,041 -Sorry, guys. -Maanav. 83 00:07:26,125 --> 00:07:27,250 Hello, Mr. Producer! 84 00:07:28,208 --> 00:07:29,041 What's up? 85 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 Climax. 86 00:07:30,291 --> 00:07:31,333 Avenging my brother's death. 87 00:07:32,375 --> 00:07:33,416 I'm not able to feel the anger. 88 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Now that you're here, I'm sure I will. 89 00:07:37,166 --> 00:07:38,583 Come on, sir. 90 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 -Sir, Vicky Solanki is here. -Who is he? 91 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Bhoora Solanki, the local Municipal Councilor, 92 00:07:43,416 --> 00:07:45,625 who's permitted us to shoot here. 93 00:07:45,958 --> 00:07:47,583 Vicky is his younger brother. 94 00:07:47,916 --> 00:07:49,500 He is contesting the elections 95 00:07:49,625 --> 00:07:51,500 and wants to take a photo with you. 96 00:07:51,583 --> 00:07:53,416 We'll also get some publicity. 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,333 It'll only take five minutes, sir. 98 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 I give ten hours. 99 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Everyday. 100 00:08:00,958 --> 00:08:02,166 Don't belittle it. 101 00:08:02,750 --> 00:08:03,958 I don't want to be disturbed. 102 00:08:04,208 --> 00:08:05,541 We're all working here. 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,500 Not fooling around! 104 00:08:07,000 --> 00:08:07,958 Call for you, Maanav. 105 00:08:08,625 --> 00:08:09,458 Scoot. 106 00:08:11,291 --> 00:08:12,958 Please don't read my messages. 107 00:08:13,708 --> 00:08:16,833 He is not able to get angry. 108 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 Make him! 109 00:08:18,375 --> 00:08:19,458 Make him angry! 110 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 It's the climax! 111 00:08:20,916 --> 00:08:22,166 Make him angry, Roshan. 112 00:08:25,000 --> 00:08:27,041 -Ma'am, can you please sort the costumes? -Yeah, I'm on it. 113 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 It's okay, calm down. 114 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Yes, madam? 115 00:08:37,166 --> 00:08:38,000 Yes, sir? 116 00:08:40,666 --> 00:08:41,958 When will your hero be free? 117 00:08:42,041 --> 00:08:43,125 Give us two minutes. 118 00:08:43,416 --> 00:08:45,875 Two minutes have turned into two hours! 119 00:08:45,958 --> 00:08:47,500 I understand, sir. I'll have a word with him. 120 00:08:47,583 --> 00:08:48,958 Please, give me two minutes. 121 00:08:49,125 --> 00:08:49,958 Listen. 122 00:08:54,666 --> 00:08:55,625 You're free, right? 123 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Why don't you give me two minutes? 124 00:09:14,041 --> 00:09:15,333 Something is missing here, Maanav. 125 00:09:15,708 --> 00:09:17,125 -I know what's missing. -What? 126 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 -This-- -Maanav sir. 127 00:09:19,833 --> 00:09:22,291 Sir, Vicky needs to leave for some work, 128 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 if you could spare two minutes. 129 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Just look at the screen. 130 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 Something is missing here. 131 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 You know what? 132 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 My anger. 133 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 I've been trying all morning but I'm not able to feel it. 134 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 When I do get angry, it'll be bad. 135 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 Don't be a reason for that. 136 00:09:45,083 --> 00:09:46,166 Explain it to her. 137 00:09:46,250 --> 00:09:47,791 Maanav, just a second. 138 00:09:47,875 --> 00:09:49,291 Sir, your coffee. 139 00:09:57,458 --> 00:09:59,166 Should I drag him here? 140 00:10:01,625 --> 00:10:02,500 Drink your beer. 141 00:10:08,625 --> 00:10:10,000 Saeed had called-- 142 00:10:10,083 --> 00:10:10,916 Is the car ready? 143 00:10:11,291 --> 00:10:13,833 Book the circuit tonight. After this take, we're going for a spin. 144 00:10:14,666 --> 00:10:17,083 Actually, the paperwork isn't ready yet. 145 00:10:19,541 --> 00:10:21,333 He called to say this, Maanav. 146 00:10:21,416 --> 00:10:22,500 I've waited for three months now. 147 00:10:23,250 --> 00:10:24,125 Wait another week. 148 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Is this a joke? 149 00:10:25,500 --> 00:10:27,125 You should've told me, you can't arrange it. 150 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 I'd have asked someone else. 151 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 It's not that easy. 152 00:10:29,666 --> 00:10:30,541 It's not difficult either. 153 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 I paid in advance. What more does he want? 154 00:10:32,916 --> 00:10:34,041 He'd promised to deliver it tonight. 155 00:10:34,125 --> 00:10:35,333 Where is my car? 156 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Call up Saeed. 157 00:10:37,500 --> 00:10:39,541 -But-- -Call him right now, I said. 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,958 The car will be delivered after a week, I'm sorry. 159 00:10:51,208 --> 00:10:52,083 Thanks, Roshan. 160 00:10:53,416 --> 00:10:54,333 I'm ready. 161 00:10:56,666 --> 00:10:58,625 Okay, let's go, guys. 162 00:10:58,791 --> 00:10:59,625 Let's do this. 163 00:11:00,916 --> 00:11:01,875 Roll sound. 164 00:11:03,208 --> 00:11:04,250 Roll camera. 165 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 And action! 166 00:12:25,208 --> 00:12:26,083 Cut! 167 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Superb! 168 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 Nice one, sir! 169 00:12:42,875 --> 00:12:43,708 Sir, tea? 170 00:12:45,291 --> 00:12:46,125 Tea? 171 00:12:56,541 --> 00:13:01,625 Go and tell your big boss, 172 00:13:02,000 --> 00:13:03,708 I'm keeping count. 173 00:13:04,833 --> 00:13:06,291 -Okay, sir. -Got it? 174 00:13:07,708 --> 00:13:08,541 Go on. 175 00:13:12,125 --> 00:13:14,291 Yes, sir is on his way. 176 00:13:16,458 --> 00:13:17,291 Sir. 177 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Someone is waiting for you. 178 00:13:20,416 --> 00:13:21,625 Oh man, Guddu. 179 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 -Let's go. -Yeah. 180 00:13:24,791 --> 00:13:25,916 The film shoot is over. 181 00:13:26,000 --> 00:13:27,375 To hell with it! 182 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 I've been saying, let's barge in. 183 00:13:30,041 --> 00:13:32,166 But this guy refuses to do so. 184 00:13:32,916 --> 00:13:34,041 Elections are around the corner. 185 00:13:35,125 --> 00:13:37,291 One wrong step and Bhoora will whip my ass! 186 00:13:40,208 --> 00:13:41,166 Tell you what, 187 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 say that you'll handle Bhoora. 188 00:13:46,791 --> 00:13:48,833 And then I'll show them what shooting is! 189 00:13:50,125 --> 00:13:51,083 Will you? 190 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Will you handle him? 191 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 The hero is here. 192 00:14:12,625 --> 00:14:14,000 Maanav, come with me. 193 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Come. 194 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 -What about the photo? -An autograph! 195 00:14:23,875 --> 00:14:27,458 Sir, please. Over here. 196 00:14:39,166 --> 00:14:42,125 You said you weren't getting angry so… 197 00:14:43,416 --> 00:14:44,791 Bastard! 198 00:15:08,833 --> 00:15:10,583 What the… 199 00:15:11,291 --> 00:15:12,208 Give me the keys. 200 00:15:13,500 --> 00:15:14,375 Should I come along? 201 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Turn the car around! 202 00:17:51,833 --> 00:17:52,708 Who are you? 203 00:17:54,333 --> 00:17:55,541 I'm Vicky Solanki. 204 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 Bhoora's brother. 205 00:17:58,791 --> 00:17:59,666 Turn it around. 206 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 You made us wait for hours and then drove off. 207 00:18:04,791 --> 00:18:05,916 You think I'm a fool? 208 00:18:06,458 --> 00:18:07,875 Bro, I was going to meet you when 209 00:18:08,625 --> 00:18:09,916 Guddu told me, the car had arrived. 210 00:18:10,000 --> 00:18:12,333 I'll set Guddu and the car, both on fire! 211 00:18:14,833 --> 00:18:15,791 Turn it around. 212 00:18:17,916 --> 00:18:18,833 Wait a minute. 213 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 Do one thing, come to my hotel tomorrow, 214 00:18:27,041 --> 00:18:28,125 and bring your brother along as well. 215 00:18:29,125 --> 00:18:30,250 We'll have breakfast together 216 00:18:30,916 --> 00:18:31,875 and you can take a photo as well. 217 00:18:32,708 --> 00:18:33,583 What do you think? 218 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Turn the car around right now! 219 00:18:44,375 --> 00:18:45,458 Watch your tone! 220 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Or what? 221 00:18:50,041 --> 00:18:50,916 Let go of my collar. 222 00:18:52,500 --> 00:18:53,750 Let go of my collar! 223 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 I won't. 224 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Then I won't go either! 225 00:18:59,375 --> 00:19:00,375 Go tell your brother, 226 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 I don't care. 227 00:19:02,833 --> 00:19:04,250 -You-- -Get lost! 228 00:19:42,625 --> 00:19:43,458 Get up, bro. 229 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Hello. 230 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 What's your name? 231 00:19:48,583 --> 00:19:49,500 Vicky. 232 00:19:51,083 --> 00:19:51,958 Are you okay? 233 00:20:17,875 --> 00:20:18,833 Vicky. 234 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Vicky. 235 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 Vicky. 236 00:21:56,166 --> 00:22:00,666 Listen to what my heart says 237 00:22:00,750 --> 00:22:02,041 Here you go, sir. 238 00:22:05,583 --> 00:22:09,583 For once, add some water or ice maybe? 239 00:22:10,333 --> 00:22:12,666 If we were meant to add water, 240 00:22:13,291 --> 00:22:16,125 they would've been selling it with water added already! 241 00:22:17,166 --> 00:22:19,041 It works best without. 242 00:22:19,750 --> 00:22:20,875 Drink up, sir. 243 00:22:32,541 --> 00:22:34,958 Haryana is the best place to drink! 244 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Open skies, cool breeze, 245 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 a white Fortuner, 246 00:22:42,500 --> 00:22:44,166 a dead body on the roadside. 247 00:22:47,666 --> 00:22:48,583 {\an8}Stop the car. 248 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Reverse. 249 00:22:54,875 --> 00:22:55,708 Stop. 250 00:23:02,875 --> 00:23:04,666 What's really inside dumplings? 251 00:23:07,208 --> 00:23:08,166 My moon-- 252 00:23:08,250 --> 00:23:09,916 Policemen get into a fight… 253 00:23:10,541 --> 00:23:15,083 Fearless superstar Maanav took on the underworld and said… 254 00:23:15,166 --> 00:23:16,458 It was a gangster biopic. 255 00:23:16,541 --> 00:23:18,875 Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 256 00:23:18,958 --> 00:23:22,833 The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 257 00:23:22,916 --> 00:23:25,250 Is he a real-life action hero? 258 00:23:29,958 --> 00:23:31,000 He is bleeding, sir. 259 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 His phone is also ringing. 260 00:23:34,125 --> 00:23:35,708 -Call for an ambulance. -Yes, sir. 261 00:23:38,666 --> 00:23:40,375 Check if he's breathing. 262 00:23:48,125 --> 00:23:49,416 Check who is calling. 263 00:23:57,458 --> 00:23:58,500 Who is it? 264 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Oh, my God! 265 00:24:28,166 --> 00:24:29,166 Hello. 266 00:24:29,750 --> 00:24:30,666 Where are you? 267 00:24:30,958 --> 00:24:31,833 Jai Hind, sir. 268 00:24:31,916 --> 00:24:32,791 Hello? 269 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 This is Roopkumar, 270 00:24:34,083 --> 00:24:35,791 the officer-in-charge the of Mandothi Police Station. 271 00:24:36,416 --> 00:24:37,250 Yes, tell me. 272 00:24:37,833 --> 00:24:39,666 Wanted to speak to you about Vicky. 273 00:24:40,625 --> 00:24:41,458 Okay, give him phone. 274 00:24:45,500 --> 00:24:46,958 Vicky is dead. 275 00:24:48,291 --> 00:24:50,333 His body was found near the bridge. 276 00:25:00,333 --> 00:25:01,458 Roti, sir? 277 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 You're watching Mandothi Express. 278 00:25:09,375 --> 00:25:11,416 A dead body was found in Mandothi. 279 00:25:11,541 --> 00:25:14,416 Tillu Mandothiya is reporting from the spot. 280 00:25:14,500 --> 00:25:15,666 Mr. Tillu, over to you. 281 00:25:15,750 --> 00:25:17,250 We've just received news that 282 00:25:17,333 --> 00:25:20,708 Vicky Solanki's body was found near a bridge at Mandothi village. 283 00:25:20,791 --> 00:25:23,625 Bhoora Solanki, Vicky's elder brother, 284 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 has reached the crime scene. 285 00:25:25,541 --> 00:25:27,625 According to the officer-in-charge Mr. Roopkumar, 286 00:25:27,875 --> 00:25:30,458 {\an8}apart from the Fortuner, there was a black car at the site, 287 00:25:30,541 --> 00:25:33,250 the side mirror of which, was found on the road. 288 00:25:33,333 --> 00:25:37,875 {\an8}Bhoora's men have snatched away the side mirror for their investigation. 289 00:25:38,000 --> 00:25:42,583 {\an8}According to sources, whoever is behind this, Bhoora is after them. 290 00:25:42,666 --> 00:25:44,833 With cameraman Chandalal, this is Tillu. 291 00:25:44,916 --> 00:25:45,750 Goodbye. 292 00:25:58,583 --> 00:25:59,541 Get lost! 293 00:26:02,333 --> 00:26:03,166 Let's go 294 00:26:03,250 --> 00:26:06,041 Look where life has brought me 295 00:26:06,125 --> 00:26:09,375 I'm overwhelmed And I have to face the truth 296 00:26:09,458 --> 00:26:11,083 I'm in trouble as fate is not on my side 297 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 Things haven't gone as per my plan 298 00:26:12,916 --> 00:26:15,000 This star has been dimmed by darkness 299 00:26:15,083 --> 00:26:16,833 The storm is my only refuge now 300 00:26:19,583 --> 00:26:20,458 Get away now 301 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Get back up and never stay down 302 00:26:25,166 --> 00:26:26,708 See the light at the end of the tunnel 303 00:26:27,666 --> 00:26:29,416 You gotta run, you gotta run run run 304 00:26:29,500 --> 00:26:30,375 Get ready to rumble 305 00:26:30,458 --> 00:26:32,083 Run away as fast as you can 306 00:26:32,166 --> 00:26:33,958 The action in your life starts now 307 00:26:34,041 --> 00:26:35,541 From where do I even begin? 308 00:26:35,625 --> 00:26:37,333 Let me bring light to this shiny world 309 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Life can turn topsy-turvy anytime 310 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 A hero can become a villain in a flash 311 00:26:40,833 --> 00:26:42,625 A romantic scene can turn into a thriller 312 00:26:42,708 --> 00:26:44,416 And a lover boy can become a killer 313 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Roshan, arrange for a flight to Mumbai. 314 00:26:50,541 --> 00:26:51,541 A charter flight. Now. 315 00:26:51,791 --> 00:26:52,916 Now? What happened? 316 00:26:53,000 --> 00:26:54,291 Just do as I say! 317 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 Okay. 318 00:26:59,958 --> 00:27:01,458 You ain't got the time to think 319 00:27:03,166 --> 00:27:05,416 Shut your mind, trust your instincts 320 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 In a wave of thoughts, don't let that sink 321 00:27:10,125 --> 00:27:11,791 Cause know your life Can change in one blink 322 00:27:11,875 --> 00:27:13,541 And right or wrong Don't wait too long 323 00:27:13,625 --> 00:27:15,500 Pick up yourself and move on 324 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 Get away now 325 00:27:20,708 --> 00:27:22,375 Get back up and never stay down 326 00:27:23,875 --> 00:27:25,458 See the light at the end of the tunnel 327 00:27:26,458 --> 00:27:28,166 You gotta run, you gotta run run run 328 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Get ready to rumble 329 00:27:34,791 --> 00:27:36,416 -Don't ever look back -Do that 330 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 -Stay on your track -And move 331 00:27:38,250 --> 00:27:39,791 {\an8}-You gotta move fast -Fast 332 00:27:40,000 --> 00:27:41,333 {\an8}The past is past, at last 333 00:27:41,416 --> 00:27:43,250 Come on, come on! Leave! 334 00:27:45,333 --> 00:27:47,250 MANDOTHI POLICE STATION 335 00:27:47,333 --> 00:27:48,291 Where's your office in-charge? 336 00:27:48,375 --> 00:27:49,291 -So… -We've been standing here forever! 337 00:27:49,375 --> 00:27:50,583 Why are you behaving like a thug? 338 00:27:52,375 --> 00:27:54,416 Why have you grown such a long beard? 339 00:27:55,375 --> 00:27:57,083 Sir, I don't know anything. 340 00:27:57,166 --> 00:27:58,125 About what? 341 00:27:58,500 --> 00:28:00,208 I don't know anything about anything, sir. 342 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 Why are you here then? 343 00:28:03,708 --> 00:28:04,750 I'm the DOP, sir. 344 00:28:05,083 --> 00:28:06,708 It's called DCP, you idiot! 345 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 DOP means nothing! 346 00:28:09,166 --> 00:28:11,625 It does! Director of Photography, sir. 347 00:28:11,958 --> 00:28:13,750 You can call yourself anything. 348 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 This is my work, sir. 349 00:28:15,708 --> 00:28:17,291 What work do you do for society? 350 00:28:17,916 --> 00:28:18,916 Do you grow vegetables? 351 00:28:19,708 --> 00:28:20,791 Do you heal people? 352 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 Do you protect people? 353 00:28:23,291 --> 00:28:26,208 How is your work relevant to society? 354 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 Now you've built an industry around this work! 355 00:28:30,125 --> 00:28:33,708 Your industry is full of druggies, terrorists, and murderers. 356 00:28:33,958 --> 00:28:37,208 -You are… a bloody Naxalite! -No, sir. 357 00:28:37,291 --> 00:28:39,625 -Only they grow such beards! -No, sir. 358 00:28:39,875 --> 00:28:40,708 Sir… 359 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 the reporters are here. 360 00:28:52,458 --> 00:28:54,250 Excuse me. Can I get one selfie? 361 00:28:56,000 --> 00:28:57,208 -Hello! -Mannu… 362 00:28:58,416 --> 00:29:00,333 how are you, my action hero? 363 00:29:03,958 --> 00:29:04,875 Bad scene, sir. 364 00:29:06,375 --> 00:29:07,208 How bad? 365 00:29:10,500 --> 00:29:11,375 Film it again. 366 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 We're actors, we should keep trying 367 00:29:15,000 --> 00:29:17,750 till we perfect the scene. 368 00:29:18,541 --> 00:29:20,458 You'll win the Oscar for India someday. 369 00:29:20,833 --> 00:29:21,791 Why are you pulling my leg, sir? 370 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 We're just two people making small talk. 371 00:29:24,125 --> 00:29:25,500 We could be two people keeping quiet! 372 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 Fine, I'll keep quiet. So rude! 373 00:29:28,791 --> 00:29:29,708 Sorry, sir. 374 00:29:30,125 --> 00:29:31,000 Hear me out. 375 00:29:31,291 --> 00:29:32,583 -The officer is here. -He's here. 376 00:29:32,666 --> 00:29:33,625 He's here. 377 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 Officer, how did all this happen? 378 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 One person at a time. 379 00:29:38,125 --> 00:29:40,041 {\an8}Sir, is it true that it's Vicky Solanki's body? 380 00:29:40,125 --> 00:29:42,500 {\an8}The body has been sent for further examination. 381 00:29:42,791 --> 00:29:44,083 {\an8}We will inform you about the report. 382 00:29:44,166 --> 00:29:46,708 {\an8}I've heard, you're questioning the film crew. 383 00:29:46,791 --> 00:29:48,375 We asked them some routine questions. 384 00:29:48,625 --> 00:29:49,833 We're conducting an inquiry. 385 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 We will let you know. 386 00:29:51,208 --> 00:29:52,250 {\an8}Sir, do you suspect anyone? 387 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 {\an8}If I tell you, he'll run away. 388 00:29:54,458 --> 00:29:55,500 {\an8}He already has! 389 00:29:55,833 --> 00:29:57,000 {\an8}I tried to stop him. 390 00:29:57,083 --> 00:29:59,583 {\an8}I said, "Don't run, the police are conducting an inquiry. " 391 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 {\an8}He said, "It will take a long time then. " 392 00:30:05,666 --> 00:30:08,000 {\an8}Start your inquiry, officer. 393 00:30:08,916 --> 00:30:10,750 As far as I know, just before he died, 394 00:30:10,833 --> 00:30:13,041 Vicky had gone to meet movie star Maanav. 395 00:30:13,416 --> 00:30:17,708 The side mirror of a black Mustang was found at the site. 396 00:30:18,083 --> 00:30:21,166 {\an8}This car was delivered to the film set last night. 397 00:30:21,416 --> 00:30:22,750 {\an8}What do you have to say about this? 398 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 {\an8}Good. 399 00:30:25,875 --> 00:30:27,541 {\an8}I'm really proud of the media. 400 00:30:28,500 --> 00:30:30,458 {\an8}We're conducting our inquiry, 401 00:30:30,833 --> 00:30:32,541 {\an8}you look into the matter as well. 402 00:30:32,625 --> 00:30:35,250 As we find out more details 403 00:30:35,416 --> 00:30:37,875 we can exchange information 404 00:30:37,958 --> 00:30:39,583 and our country will see more progress. 405 00:30:39,791 --> 00:30:40,666 Jai Hind! 406 00:30:41,083 --> 00:30:42,250 -As you saw, the officer -Bring him in. 407 00:30:42,333 --> 00:30:43,458 -was with us-- -Excuse me, sir! 408 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 -Sir, give us answers! -Let me go, sir. 409 00:30:46,333 --> 00:30:47,833 Where are you taking me? Guys, help! 410 00:30:55,125 --> 00:30:56,916 I've worked very hard to build my career. 411 00:30:57,541 --> 00:30:58,750 Toiled day and night. 412 00:31:00,125 --> 00:31:01,000 I will lose everything. 413 00:31:03,333 --> 00:31:04,583 You've experienced everything. 414 00:31:05,750 --> 00:31:06,791 Please, suggest something. 415 00:31:11,500 --> 00:31:14,666 Speaking from experience, may I tell you something? 416 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 Yes please, sir? 417 00:31:17,000 --> 00:31:18,916 Don't tell anyone that we met. 418 00:31:20,083 --> 00:31:20,958 Please. 419 00:31:24,416 --> 00:31:25,458 Tell me. 420 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 Who told you all this? 421 00:31:33,125 --> 00:31:34,458 Secret sources. 422 00:31:35,375 --> 00:31:38,125 What exactly did your secret sources tell you? 423 00:31:38,333 --> 00:31:40,000 They said you need to pay up. 424 00:31:40,625 --> 00:31:41,541 Done. 425 00:31:41,708 --> 00:31:42,541 How? 426 00:31:42,791 --> 00:31:44,916 I'm the officer-in-charge here, idiot. 427 00:31:46,416 --> 00:31:48,500 And what can an officer-in-charge do? 428 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 I'll roll the banknotes and shove it up your ass. 429 00:31:52,958 --> 00:31:54,541 You wouldn't need to go to an ATM. 430 00:31:55,041 --> 00:31:57,458 Feel free to reach in for cash whenever you want. 431 00:31:58,041 --> 00:31:59,958 -Want an advance payment? -No, it's okay! 432 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 Officer, 433 00:32:05,000 --> 00:32:07,833 Maanav is the prime suspect in this case. 434 00:32:10,000 --> 00:32:11,916 Suraj Bhan has gone to arrest him. 435 00:32:13,750 --> 00:32:14,708 He has already fled. 436 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Where to? 437 00:32:20,958 --> 00:32:22,666 He has taken a charter, 438 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 let's find out where it lands. 439 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 I won't surrender, sir. 440 00:32:33,583 --> 00:32:35,166 Why should I? I'm innocent. 441 00:32:35,333 --> 00:32:37,333 But you're the one who pushed him. 442 00:32:38,000 --> 00:32:39,541 Maybe you should go to prison for some time. 443 00:32:40,500 --> 00:32:41,666 It's an unintentional murder. 444 00:32:41,750 --> 00:32:43,291 You'll be sentenced to two years. 445 00:32:43,750 --> 00:32:45,666 At least it won't be for 14 years! 446 00:32:46,583 --> 00:32:48,416 You might even find a good story there. 447 00:32:49,791 --> 00:32:51,916 I didn't go to Haryana to commit an unintentional murder. 448 00:32:52,916 --> 00:32:53,875 I had gone there for work. 449 00:32:54,958 --> 00:32:56,416 I hadn't even called anyone to the shoot. 450 00:32:57,708 --> 00:32:58,583 What is your plan now? 451 00:33:00,041 --> 00:33:00,958 Sorry. 452 00:33:01,208 --> 00:33:02,833 The same as Mallya and Nirav. 453 00:33:04,125 --> 00:33:05,583 I'll ask my lawyer to prepare a case. 454 00:33:06,416 --> 00:33:07,250 I'll fight it from here. 455 00:33:08,333 --> 00:33:09,416 While sitting in London? 456 00:33:09,500 --> 00:33:10,458 Yes. 457 00:33:11,541 --> 00:33:12,541 I won't return. 458 00:33:15,375 --> 00:33:16,458 I think you're capable. 459 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 You're a brave guy. 460 00:33:19,708 --> 00:33:20,625 Good luck, brother. 461 00:33:22,083 --> 00:33:23,291 Sir, can you please do me a favor? 462 00:33:23,791 --> 00:33:24,666 What? 463 00:33:24,916 --> 00:33:25,958 The paparazzi are waiting outside. 464 00:33:26,041 --> 00:33:27,166 If you could go first, 465 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 chat with them. 466 00:33:28,958 --> 00:33:30,375 I'll drop in later. 467 00:33:39,083 --> 00:33:39,958 How do I look? 468 00:33:43,791 --> 00:33:45,458 Sir, I love your action films. 469 00:33:45,541 --> 00:33:46,375 A selfie? 470 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 He's better. Take one with him. 471 00:33:51,250 --> 00:33:52,833 -Mr. Anupam, one question, please. -Sir. 472 00:33:52,916 --> 00:33:54,125 Are you dating Shalini? 473 00:33:54,541 --> 00:33:56,166 You guys get to know everything. 474 00:33:56,250 --> 00:33:57,916 -Come, let's chat. -Sure. 475 00:33:59,583 --> 00:34:01,625 {\an8}Namaskar, I'm Sanjana Sharma. 476 00:34:01,708 --> 00:34:06,458 {\an8}You're watching India's number one news channel, News 24x7. 477 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 {\an8}It's 6:00 p. m. right now. 478 00:34:08,083 --> 00:34:10,083 {\an8}We'll start with news of a murder. 479 00:34:13,958 --> 00:34:18,500 {\an8}The prime suspect in the Haryana murder that happened last night, 480 00:34:18,583 --> 00:34:20,000 {\an8}is Superstar Maanav. 481 00:34:22,291 --> 00:34:23,208 Look into the camera. 482 00:34:23,916 --> 00:34:24,791 You can smile. 483 00:34:26,500 --> 00:34:29,666 {\an8}Where is Superstar Maanav? 484 00:34:30,000 --> 00:34:31,625 -Welcome home. -Thank you. 485 00:34:31,833 --> 00:34:35,958 {\an8}Sources say Vicky Solanki had gone to meet Maanav on a film set. 486 00:34:37,333 --> 00:34:38,375 Mr. Maanav? 487 00:34:39,250 --> 00:34:40,625 Please, come with us. 488 00:34:42,375 --> 00:34:45,625 {\an8}It's reported, that last night, at Maanav's film set, 489 00:34:45,708 --> 00:34:48,458 {\an8}a black Mustang was delivered to him. 490 00:34:50,708 --> 00:34:53,166 {\an8}A side-view mirror was found at the accident site. 491 00:34:56,250 --> 00:34:59,500 {\an8}The dark and rotting underbelly of Bollywood is falling apart. 492 00:35:01,416 --> 00:35:05,791 {\an8}Ashamed to say this, but this is the dark truth of Bollywood! 493 00:35:08,458 --> 00:35:10,125 {\an8}Will Maanav surrender? 494 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 {\an8}Or will he be arrested? 495 00:35:17,875 --> 00:35:19,541 Hi, I'm Vishwas Patel. 496 00:35:19,916 --> 00:35:20,791 Your attorney. 497 00:35:20,875 --> 00:35:22,041 Roshan spoke to me last night. 498 00:35:22,708 --> 00:35:24,000 Oh, man! 499 00:35:37,958 --> 00:35:38,958 I want to ask you some questions 500 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 to prepare the case. 501 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Sure. 502 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Why are you here? 503 00:35:45,333 --> 00:35:46,666 I have a house here. 504 00:35:47,125 --> 00:35:50,541 I've been thinking of coming here and 505 00:35:51,125 --> 00:35:53,000 someone died at my hands last night. 506 00:35:53,083 --> 00:35:54,458 I thought this is the right time 507 00:35:54,791 --> 00:35:55,875 for me to come to the UK. 508 00:35:57,916 --> 00:36:00,458 The Judge will ask you this question, not me. 509 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 Thanks, man. 510 00:36:02,333 --> 00:36:05,083 Tell the judge, Guddu was driving the car… 511 00:36:07,375 --> 00:36:08,750 and he caused the accident. 512 00:36:09,208 --> 00:36:10,750 Roshan has spoken to Guddu. 513 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Guddu has agreed. 514 00:36:14,166 --> 00:36:15,083 Anyway, 515 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 I'll file the papers tomorrow, 516 00:36:17,250 --> 00:36:18,291 till then you think about it. 517 00:36:19,291 --> 00:36:20,250 And please, 518 00:36:20,750 --> 00:36:22,208 stay inside your house. 519 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 Want me to drop you home? 520 00:36:27,791 --> 00:36:28,666 Maanav? 521 00:36:28,750 --> 00:36:30,208 Yeah, no. 522 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 I'll manage. 523 00:36:31,541 --> 00:36:32,375 -Sure? -Thank you. 524 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Don't switch on your phone. 525 00:36:40,416 --> 00:36:41,250 I'll see you. 526 00:36:48,583 --> 00:36:49,416 One more. 527 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 To dispel the aura of death, 528 00:37:09,708 --> 00:37:11,500 take this holy fire around the house. 529 00:37:28,125 --> 00:37:28,958 Where is Maanav? 530 00:37:29,625 --> 00:37:30,750 He has gone to London. 531 00:37:37,541 --> 00:37:38,500 What's wrong, sir? 532 00:37:39,208 --> 00:37:41,750 He came to Haryana from Bombay, 533 00:37:42,291 --> 00:37:44,083 killed Vicky, and left. What were you guys doing? 534 00:37:45,541 --> 00:37:46,708 Conducting an inquiry. 535 00:37:46,875 --> 00:37:47,833 And what did you find out? 536 00:37:48,000 --> 00:37:49,166 That he's in London. 537 00:37:51,583 --> 00:37:52,916 We will nab him, sir. 538 00:37:53,000 --> 00:37:54,416 Even if he goes to the moon, 539 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 I'll tie him to my car, 540 00:37:56,083 --> 00:37:57,708 drag him here, and throw him at your feet. 541 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 You'll be amazed to see me do that. 542 00:38:02,625 --> 00:38:05,041 Do you want to drive this car to the moon? 543 00:38:06,250 --> 00:38:07,375 And drag him back here? 544 00:38:10,458 --> 00:38:11,416 Right? 545 00:38:13,708 --> 00:38:15,041 Will you go alone? Or they'll go as well? 546 00:38:17,416 --> 00:38:18,750 They'll go with me. 547 00:38:20,875 --> 00:38:21,875 Take off your clothes. 548 00:38:24,208 --> 00:38:26,166 -Clothes? -Take off your clothes! 549 00:38:29,708 --> 00:38:31,958 The moon? You don't deserve to go around the neighborhood! 550 00:38:33,125 --> 00:38:34,541 I have packed your bag. 551 00:38:37,666 --> 00:38:38,500 Brother. 552 00:38:41,708 --> 00:38:43,625 Here's his London address. 553 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 I would've found it on the internet. 554 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 Why didn't you go with him? 555 00:38:55,375 --> 00:38:57,708 I'd asked him, brother. 556 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 But he didn't reply. 557 00:39:01,458 --> 00:39:02,583 Did you ask him again? 558 00:39:05,125 --> 00:39:06,958 So tell me, why didn't you go with him? 559 00:39:10,625 --> 00:39:13,458 The actor was also alone. 560 00:39:20,208 --> 00:39:21,916 All of you are fake! 561 00:39:24,791 --> 00:39:26,000 Cremate him, Father. 562 00:39:27,000 --> 00:39:28,916 At least stay till the rituals are complete. 563 00:39:31,083 --> 00:39:33,083 I want to get to him before the police do. 564 00:40:38,250 --> 00:40:40,958 These three stay naked till I return. 565 00:40:41,250 --> 00:40:42,291 Okay, brother. 566 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Excuse me, sir. 567 00:41:40,833 --> 00:41:42,750 Would you let the child sit on the window seat? 568 00:41:43,833 --> 00:41:44,916 He wants to look outside. 569 00:41:46,125 --> 00:41:48,000 Should I put him on the wings, for a better view? 570 00:42:08,291 --> 00:42:09,125 Hello? 571 00:42:09,208 --> 00:42:10,125 How are you, Guddu? 572 00:42:10,458 --> 00:42:11,375 Sir? 573 00:42:11,750 --> 00:42:13,125 I am well, sir. 574 00:42:13,666 --> 00:42:15,125 Don't worry. 575 00:42:15,416 --> 00:42:16,666 Roshan said, 576 00:42:17,833 --> 00:42:20,958 negligence of driving has a jail term of only six months. 577 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 I'll manage, sir. 578 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 You know it wasn't my fault, right? 579 00:42:25,458 --> 00:42:28,083 I know that, sir. Please don't worry. 580 00:42:28,708 --> 00:42:31,000 I know, it isn't your fault either. 581 00:42:32,708 --> 00:42:35,166 So neither you nor will I take the blame. 582 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 Look, I'm not over there, 583 00:42:37,333 --> 00:42:40,041 so no matter what the lawyer, Roshan, or police tell you, 584 00:42:41,083 --> 00:42:42,625 you'll only tell them the truth. 585 00:42:43,125 --> 00:42:44,000 Get it? 586 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Okay, sir. 587 00:42:46,291 --> 00:42:47,333 Sir, I'm just… 588 00:42:48,208 --> 00:42:49,791 a little scared. 589 00:42:49,875 --> 00:42:51,208 You need not be scared. 590 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 I'm with you. 591 00:42:53,416 --> 00:42:55,291 Everyone is out to make a quick buck. 592 00:42:56,500 --> 00:42:59,166 I have enough to pay them all off! 593 00:42:59,916 --> 00:43:00,750 Get it? 594 00:43:02,500 --> 00:43:03,583 Will you do me a favor? 595 00:43:03,791 --> 00:43:05,375 Sure, sir. 596 00:43:05,833 --> 00:43:07,541 They've taken my car to the police station. 597 00:43:08,500 --> 00:43:10,666 Ask someone to put a cover on it. 598 00:43:12,000 --> 00:43:14,500 Else everyone will have a go at it. 599 00:43:14,583 --> 00:43:17,875 Sir, the car was being taken to the police station when 600 00:43:18,583 --> 00:43:21,500 the villagers set it on fire. 601 00:43:25,166 --> 00:43:26,708 Hello? 602 00:43:27,458 --> 00:43:28,291 Sir? 603 00:43:32,125 --> 00:43:35,791 I really don't feel like having a panel of intellectuals to discuss so. 604 00:43:36,500 --> 00:43:39,291 I don't feel like sharing my personal opinions. 605 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Because for the first time, 606 00:43:41,708 --> 00:43:44,916 the first time in my entire career of 20 years, 607 00:43:45,000 --> 00:43:47,750 the question is very simple and straightforward. 608 00:43:48,125 --> 00:43:49,291 {\an8}Our action hero, 609 00:43:49,833 --> 00:43:53,083 {\an8}our youth icon of 2019. 610 00:43:53,500 --> 00:43:54,458 {\an8}Where are you? 611 00:43:55,166 --> 00:43:57,333 {\an8}Tell us where are you hiding? 612 00:43:57,625 --> 00:43:58,958 Bloody fakes! 613 00:44:00,000 --> 00:44:01,541 The whole lot of them! 614 00:44:39,333 --> 00:44:41,250 Hi, there are cops outside my house. 615 00:44:41,333 --> 00:44:43,166 An FIR has been registered in India. 616 00:44:43,250 --> 00:44:44,583 They must have been informed. 617 00:44:44,666 --> 00:44:46,000 It's a routine check. Don't worry. 618 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 -Hello? -All my stuff is inside the house. 619 00:44:48,458 --> 00:44:49,666 Passport, ID, everything. 620 00:44:49,750 --> 00:44:51,208 They can't enter without a warrant. 621 00:44:51,291 --> 00:44:53,000 I'm going to file the papers in court now. 622 00:44:53,208 --> 00:44:54,291 Stay out of sight. 623 00:44:54,375 --> 00:44:56,583 I'll call you as soon as it's done. Come to my office then. 624 00:44:56,666 --> 00:44:57,500 Okay. 625 00:45:07,833 --> 00:45:09,250 Hello. We're from the MET Police. 626 00:45:09,416 --> 00:45:10,250 We got a call. 627 00:45:10,333 --> 00:45:11,541 We've just come to see if everything's alright. 628 00:45:35,708 --> 00:45:37,541 Shots fired! Man down! 629 00:46:08,291 --> 00:46:09,125 Someone fired a gun. 630 00:46:09,208 --> 00:46:10,250 Shots fired inside the house! 631 00:46:10,333 --> 00:46:11,458 Calm down, Maanav. 632 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 I don't understand. 633 00:46:12,833 --> 00:46:13,708 What happened? 634 00:46:13,791 --> 00:46:14,666 The cops were inside the house, 635 00:46:14,750 --> 00:46:15,791 someone else was inside. 636 00:46:16,000 --> 00:46:16,958 Two shots were fired. 637 00:46:17,208 --> 00:46:18,041 Who was inside? 638 00:46:18,125 --> 00:46:19,291 The cops! 639 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Okay. 640 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Two shots were fired. Both died. 641 00:46:24,625 --> 00:46:25,458 Hello? 642 00:46:25,625 --> 00:46:26,458 Hello? 643 00:46:26,750 --> 00:46:27,625 Hello! 644 00:46:32,250 --> 00:46:35,250 I'm sorry but the person you've called is not available. 645 00:46:35,458 --> 00:46:37,791 Please leave your message after the tone. 646 00:47:07,833 --> 00:47:09,000 -Hey, stop right there! -Stop! 647 00:47:09,750 --> 00:47:10,666 Where do you think you're going? 648 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 -Hey, stop! Get him! -Hey, stop! 649 00:47:18,958 --> 00:47:19,875 {\an8}I need backup! 650 00:47:19,958 --> 00:47:21,541 -You! Stop it, right now! -I need backup! 651 00:47:28,458 --> 00:47:29,291 Stop him! 652 00:47:35,458 --> 00:47:36,333 Hey! 653 00:47:36,916 --> 00:47:37,791 Sir! 654 00:47:40,291 --> 00:47:41,166 -Hey! -Watch out! 655 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Go on, get up there! 656 00:47:45,291 --> 00:47:46,166 What are you waiting for? 657 00:47:51,375 --> 00:47:52,250 What are you doing? 658 00:47:52,500 --> 00:47:53,375 Get off here! 659 00:47:54,375 --> 00:47:55,291 Keep following him. 660 00:48:05,958 --> 00:48:07,750 {\an8}Careful! I'm gonna fall! 661 00:48:08,083 --> 00:48:09,000 What are you doing? 662 00:48:42,666 --> 00:48:43,916 Hey! You! 663 00:49:08,875 --> 00:49:09,833 Hey! 664 00:49:11,875 --> 00:49:12,708 Hey! 665 00:49:13,458 --> 00:49:15,458 No! My car! Come on! 666 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 Hey! 667 00:49:17,291 --> 00:49:18,541 Someone, call the cops! 668 00:49:29,916 --> 00:49:31,166 Give me the keys. 669 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Give me the keys! 670 00:52:34,625 --> 00:52:35,458 Recognize me? 671 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 Look at me carefully. 672 00:52:42,375 --> 00:52:43,833 I left home yesterday. 673 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 I haven't even taken off my shoes! 674 00:52:45,875 --> 00:52:47,208 I've killed two men since morning. 675 00:52:47,291 --> 00:52:48,250 I must be someone! 676 00:53:03,791 --> 00:53:06,791 Bhoora Solanki, Municipal Councillor of Mandothi, Haryana. 677 00:53:07,541 --> 00:53:08,375 Have you been there? 678 00:53:10,166 --> 00:53:11,000 For what? 679 00:53:11,333 --> 00:53:12,208 Film shooting. 680 00:53:12,416 --> 00:53:13,458 How did Vicky die? 681 00:53:14,666 --> 00:53:15,583 It was an accident. 682 00:53:16,750 --> 00:53:19,375 I tried to move him away and… 683 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 he fell and died. 684 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 He'd eat four big meals a day, 685 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 four glasses of milk, and built like an ox! 686 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 You're trying to tell me 687 00:53:30,958 --> 00:53:33,000 you moved him away and he fell and died? 688 00:53:36,416 --> 00:53:37,583 Are you really that strong? 689 00:53:37,958 --> 00:53:39,083 An action hero? 690 00:53:43,541 --> 00:53:44,458 I want to fight you. 691 00:53:45,208 --> 00:53:46,958 -But why? -I want to kill you. 692 00:53:47,041 --> 00:53:48,375 With my own hands. 693 00:53:48,458 --> 00:53:51,125 I want to rip you apart! 694 00:53:53,625 --> 00:53:54,458 Come. 695 00:53:55,250 --> 00:53:57,750 I swear, I won't use this. 696 00:53:59,708 --> 00:54:00,666 Come on. 697 00:54:01,666 --> 00:54:04,125 -I'm telling you the truth-- -Fight me! 698 00:54:04,833 --> 00:54:06,000 Action hero my foot! 699 00:54:06,291 --> 00:54:07,833 Come on. 700 00:54:08,583 --> 00:54:09,666 Look here-- 701 00:54:11,875 --> 00:54:12,708 {\an8}Come on. 702 00:54:19,708 --> 00:54:20,583 Listen to me, 703 00:54:21,666 --> 00:54:23,500 I don't want to fight. 704 00:54:23,916 --> 00:54:25,458 You have to! 705 00:54:33,125 --> 00:54:34,208 Listen to me, Solanki. 706 00:54:35,541 --> 00:54:37,541 I'll fight to stay alive, not to take revenge. 707 00:54:38,666 --> 00:54:40,583 I don't have time to argue with you. 708 00:54:40,958 --> 00:54:41,833 Stand up. 709 00:54:47,083 --> 00:54:48,166 Why are you glaring? 710 00:54:49,291 --> 00:54:50,541 You've flown down from India. 711 00:54:51,916 --> 00:54:53,250 If you die without killing me, 712 00:54:53,875 --> 00:54:55,916 villagers will shame you and your family! 713 00:54:56,583 --> 00:54:57,541 Come on. 714 00:54:59,708 --> 00:55:00,583 Stand up. 715 00:55:10,666 --> 00:55:11,583 Walk. 716 00:55:12,708 --> 00:55:13,958 Hurry up. 717 00:55:15,666 --> 00:55:16,500 This way. 718 00:55:22,125 --> 00:55:23,041 Open the trunk. 719 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Get in. 720 00:55:33,208 --> 00:55:34,166 Get in! 721 00:55:43,833 --> 00:55:45,041 I fight because it's my job, 722 00:55:46,375 --> 00:55:47,208 I don't do it for fun. 723 00:56:10,458 --> 00:56:12,041 -Hello? -Hi Roshan, Maanav here. 724 00:56:12,458 --> 00:56:13,500 Where are you, Maanav? 725 00:56:13,916 --> 00:56:15,833 What's going on? 726 00:56:15,916 --> 00:56:17,041 Why isn't Patel answering my calls? 727 00:56:17,291 --> 00:56:18,458 Wow! What a coincidence! 728 00:56:18,541 --> 00:56:19,875 I'm calling to ask you the same thing. 729 00:56:20,250 --> 00:56:21,458 Where are you? What's going on? 730 00:56:21,541 --> 00:56:22,875 Why isn't Patel answering my calls? 731 00:56:23,333 --> 00:56:25,250 Is this what I've kept you guys for? 732 00:56:25,416 --> 00:56:26,958 Maanav, please, relax. 733 00:56:27,375 --> 00:56:28,250 What do you mean relax? 734 00:56:28,541 --> 00:56:31,583 There's a man inside the trunk of this car I'm leaning against! 735 00:56:32,041 --> 00:56:33,583 -But why? -Because if I let him out, 736 00:56:33,666 --> 00:56:34,916 he'll kill me! 737 00:56:35,375 --> 00:56:36,625 -What! -Yes! 738 00:56:36,916 --> 00:56:38,000 I've been paying you for ten years. 739 00:56:38,083 --> 00:56:38,958 Make yourself useful! 740 00:56:39,583 --> 00:56:40,458 I'm on the A1 Motorway. 741 00:56:40,541 --> 00:56:41,708 Do something right now! 742 00:56:41,791 --> 00:56:43,083 -I'll figure something out. -Now, Roshan! 743 00:56:43,166 --> 00:56:44,083 I will! 744 00:56:52,041 --> 00:56:53,291 I'm telling you the truth. 745 00:56:54,458 --> 00:56:56,041 I didn't kill Vicky. 746 00:57:05,416 --> 00:57:06,250 Bhoora? 747 00:57:09,375 --> 00:57:10,750 Don't tell me, you're dead too! 748 00:57:20,458 --> 00:57:21,416 Hello. 749 00:57:21,500 --> 00:57:22,458 -Maanav? -Who is this? 750 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Roshan called me. 751 00:57:24,125 --> 00:57:25,000 Yes, tell me. 752 00:57:25,250 --> 00:57:26,666 -Blacksmiths at 10:00 p. m. -What? 753 00:57:27,125 --> 00:57:28,250 Blacksmiths at 10:00 p. m. 754 00:57:28,333 --> 00:57:29,583 Blacksmiths at 10:00 p. m. 755 00:57:29,666 --> 00:57:30,916 -Blacksmiths, 10:00 p. m. Sure. -Yeah. 756 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Blacksmiths, 10:00 p. m. 757 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Blacksmiths. 758 00:57:38,416 --> 00:57:39,875 Return to India if you manage to get out. 759 00:57:42,291 --> 00:57:43,333 I'll do the same. 760 00:57:45,000 --> 00:57:48,083 {\an8}The prime suspect in the Vicky Solanki murder case, 761 00:57:48,166 --> 00:57:49,250 {\an8}Maanav, is missing. 762 00:57:50,958 --> 00:57:51,875 {\an8}He can't be found! 763 00:57:53,583 --> 00:57:54,541 {\an8}He won't be found! 764 00:57:56,125 --> 00:57:57,208 {\an8}A murderer can't be found easily. 765 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 {\an8}One has to search for him. 766 00:58:01,583 --> 00:58:04,125 Ding-dong goes the bell in my head 767 00:58:04,208 --> 00:58:06,250 I see colors in the wind 768 00:58:06,750 --> 00:58:09,166 Like dropping a stone in still waters 769 00:58:09,250 --> 00:58:10,791 That sends ripples all around 770 00:58:11,166 --> 00:58:14,208 {\an8}While it's evening here It's morning elsewhere 771 00:58:14,291 --> 00:58:16,500 {\an8}Everything is a circle in this world 772 00:58:16,583 --> 00:58:19,041 {\an8}As I lift my head I see the excitement all around 773 00:58:19,125 --> 00:58:21,541 As fast-paced as my heartbeat 774 00:58:21,625 --> 00:58:24,041 There was a shootout at Maanav's UK residence. 775 00:58:24,125 --> 00:58:27,333 {\an8}And according to reports, two policemen were found dead. 776 00:58:27,416 --> 00:58:28,916 {\an8}He shouldn't have run away. 777 00:58:29,000 --> 00:58:30,291 {\an8}Come back after a short break. 778 00:58:30,375 --> 00:58:33,000 {\an8}The show is called Maanav the Monster. 779 00:58:33,666 --> 00:58:36,125 Trapped 780 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 My mind feels so trapped 781 00:58:38,500 --> 00:58:41,333 {\an8}Circus! Simply, a circus. 782 00:58:41,416 --> 00:58:43,166 {\an8}He shouldn't have run away. 783 00:58:43,250 --> 00:58:45,666 The stars might have fallen from the sky 784 00:58:45,750 --> 00:58:48,166 But the fireflies have brought light 785 00:58:48,416 --> 00:58:52,375 Those sunny days have gone by Now there's darkness everywhere 786 00:58:52,458 --> 00:58:55,375 {\an8}Sources have revealed that all assets belonging to 787 00:58:55,458 --> 00:58:58,375 {\an8}the superstar Maanav, have been frozen 788 00:58:58,458 --> 00:59:01,416 with immediate effect until further notice. 789 00:59:02,833 --> 00:59:05,833 {\an8}I've lost my way Don't know where I'm headed 790 00:59:05,916 --> 00:59:08,000 I'm going in circles 791 00:59:08,083 --> 00:59:10,916 Time is not in my favor Luck is not on my side 792 00:59:11,000 --> 00:59:13,083 My fate has let me down… 793 00:59:13,166 --> 00:59:14,083 {\an8}Where are you? 794 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 {\an8}Where are you hiding? 795 00:59:16,166 --> 00:59:18,166 I don't know where I am, Roshan. 796 00:59:18,250 --> 00:59:19,125 {\an8}We want to know! 797 00:59:20,041 --> 00:59:21,291 {\an8}Nation wants to know! 798 00:59:23,291 --> 00:59:25,416 Trapped 799 00:59:25,500 --> 00:59:28,250 My mind feels so trapped 800 00:59:28,500 --> 00:59:29,583 Can I help you, sir? 801 00:59:29,666 --> 00:59:32,208 My mind feels so trapped 802 00:59:33,333 --> 00:59:37,083 Eight houses, 11 cars, and two passports. 803 00:59:37,166 --> 00:59:41,583 {\an8}Why is the nation's sweetheart running away from the police? 804 00:59:42,375 --> 00:59:43,666 Do you know where Blacksmith Arms is? 805 00:59:43,791 --> 00:59:45,583 Straight. It's just that way. 806 00:59:45,666 --> 00:59:46,583 Thanks, man. 807 00:59:48,291 --> 00:59:50,041 {\an8}I really don't understand 808 00:59:50,125 --> 00:59:52,000 {\an8}why do they all flee to the UK? 809 00:59:52,083 --> 00:59:53,083 {\an8}What's so special about the UK? 810 00:59:53,250 --> 00:59:55,791 Fear is my companion Now that things have changed 811 00:59:55,875 --> 00:59:58,208 {\an8}I'm struggling to breathe 812 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 {\an8}Death follows me Poison is my only cure 813 01:00:00,916 --> 01:00:03,041 My heart battles itself 814 01:00:03,125 --> 01:00:04,041 {\an8}Excuse me. 815 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Do you need help? 816 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 Yes, please. Would you mind? Thank you! 817 01:00:08,291 --> 01:00:10,708 Trapped 818 01:00:10,791 --> 01:00:13,208 My mind feels so trapped 819 01:00:13,291 --> 01:00:15,583 Trapped 820 01:00:15,666 --> 01:00:18,125 {\an8}My mind feels so trapped 821 01:00:18,208 --> 01:00:20,666 Trapped 822 01:00:20,750 --> 01:00:22,958 My mind feels so trapped 823 01:00:23,041 --> 01:00:24,583 {\an8}Give me drugs! 824 01:00:24,750 --> 01:00:26,750 {\an8}Give me drugs! 825 01:00:26,833 --> 01:00:28,416 Trapped 826 01:01:21,791 --> 01:01:23,375 Mate, you've fucking pissed your pants! 827 01:01:23,458 --> 01:01:25,000 Look at that. Look! 828 01:01:25,083 --> 01:01:26,583 You've actually gone and wet yourself. 829 01:01:32,083 --> 01:01:33,375 Mate, you okay? 830 01:02:02,583 --> 01:02:04,041 Is this what Roshan arranged? A dosa? 831 01:02:04,583 --> 01:02:05,791 Tell me how you like it. 832 01:02:17,083 --> 01:02:18,791 -It's good. -Good, right? 833 01:02:20,416 --> 01:02:22,583 Roshan told me to feed you first. 834 01:02:23,083 --> 01:02:24,875 Tell me, what now? 835 01:02:25,958 --> 01:02:27,000 This morning at my house… 836 01:02:29,958 --> 01:02:31,125 I want the footage. 837 01:02:31,625 --> 01:02:33,958 This morning's footage of the front lawn. 838 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 Of the shootout? 839 01:02:38,541 --> 01:02:40,208 You're on every television channel today. 840 01:02:44,291 --> 01:02:45,166 You'll get it. 841 01:02:46,458 --> 01:02:47,291 Thirty thousand. 842 01:02:47,375 --> 01:02:48,250 Fifty thousand. 843 01:02:49,125 --> 01:02:49,958 Hurry up. 844 01:02:50,041 --> 01:02:50,875 Okay. 845 01:02:53,208 --> 01:02:54,208 Your address? 846 01:02:55,375 --> 01:02:56,500 The CCTV is not on. 847 01:02:57,750 --> 01:02:58,791 I'm visiting after two years. 848 01:02:58,875 --> 01:03:00,125 Even if it was, 849 01:03:00,791 --> 01:03:01,791 I wouldn't access it. 850 01:03:01,875 --> 01:03:02,708 Why? 851 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 The punishment for that is seven years. 852 01:03:06,208 --> 01:03:08,291 We'll check the license plates of cars near the house 853 01:03:08,500 --> 01:03:10,041 and get their dashcam footage. 854 01:03:10,125 --> 01:03:12,416 The Motor Vehicle Act can send me to prison for six months. 855 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Got it? 856 01:03:13,666 --> 01:03:14,541 Are you a lawyer? 857 01:03:15,458 --> 01:03:17,375 Yes. Till 5:00 p. m. 858 01:03:17,916 --> 01:03:18,750 After that? 859 01:03:19,958 --> 01:03:20,833 Chef. 860 01:03:22,916 --> 01:03:23,875 And after 10:00 p. m. ? 861 01:03:24,625 --> 01:03:26,208 Extra-curricular activities. 862 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Can you give me your address, please? 863 01:03:30,500 --> 01:03:31,666 36, Silver Oaks. 864 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Yes! 865 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Done? 866 01:03:46,291 --> 01:03:47,416 The computation is on. 867 01:03:47,500 --> 01:03:49,916 The Motor Department site has a password. 868 01:03:50,000 --> 01:03:52,333 The probability ratio is one in 1.35 million. 869 01:03:52,791 --> 01:03:53,625 It'll take some time. 870 01:03:53,791 --> 01:03:54,791 How long? 871 01:03:54,875 --> 01:03:56,250 Five hours, maximum. 872 01:03:58,083 --> 01:03:58,916 It will be done. 873 01:04:00,958 --> 01:04:01,833 Take this number. 874 01:04:01,916 --> 01:04:03,333 His name is Li Xian. 875 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 He'll give you the footage. 876 01:04:06,583 --> 01:04:07,666 So what do you do? 877 01:04:07,750 --> 01:04:10,250 Dude, I break the code. 878 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 I'm the cool guy. 879 01:04:11,666 --> 01:04:14,666 Checking the footage after getting access, 880 01:04:14,750 --> 01:04:17,125 finding the right piece, and delivering it, 881 01:04:17,500 --> 01:04:18,708 is labor work. 882 01:04:19,041 --> 01:04:20,250 The Chinese are good at it. 883 01:04:23,083 --> 01:04:25,375 Can I stay here till it's done? 884 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 Not here. At my house, you can. 885 01:04:31,125 --> 01:04:31,958 Where is your house? 886 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 The place from where you started walking. 887 01:04:40,958 --> 01:04:42,541 What will you do with this footage? 888 01:04:43,208 --> 01:04:44,083 I'll give it to the police, 889 01:04:44,375 --> 01:04:45,875 tell them I haven't killed those two cops. 890 01:04:47,583 --> 01:04:49,458 The UK police could've done this by themselves. 891 01:04:50,333 --> 01:04:52,583 They'd need proof to send you to prison. 892 01:04:53,958 --> 01:04:55,083 The police don't have the footage. 893 01:04:55,500 --> 01:04:56,458 How do you know? 894 01:04:56,833 --> 01:04:59,666 If they did, they'd be looking for that Bhoore. 895 01:05:00,750 --> 01:05:01,875 Who is Bhoore? 896 01:05:01,958 --> 01:05:03,375 The one who killed the cops. 897 01:05:05,333 --> 01:05:06,791 -Was he in London? -No. 898 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 I think he got here this morning. 899 01:05:09,250 --> 01:05:10,666 He must've started last night. 900 01:05:10,958 --> 01:05:12,041 No, in the morning. 901 01:05:12,125 --> 01:05:13,166 When did you get here? 902 01:05:13,250 --> 01:05:14,083 Last night. 903 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 So you started the night before? 904 01:05:16,750 --> 01:05:18,916 Actually, it was morning here in London. 905 01:05:20,333 --> 01:05:21,833 Bhoora started in the morning. 906 01:05:23,000 --> 01:05:24,208 Did you guys arrive together? 907 01:05:24,291 --> 01:05:25,333 Are you fucking stupid? 908 01:05:25,791 --> 01:05:27,666 It's a ten-hour flight and a five-and-a-half-hour time difference. 909 01:05:27,750 --> 01:05:30,291 Days are shorter than nights. It rains at any bloody time of the day. 910 01:05:30,375 --> 01:05:31,333 Focus on driving, fucker! 911 01:05:38,291 --> 01:05:39,291 Stop the car! 912 01:05:50,541 --> 01:05:51,416 What is it? 913 01:05:51,916 --> 01:05:53,333 I had locked Bhoora inside the trunk of this car. 914 01:07:00,666 --> 01:07:01,916 So this guy Bhoore… 915 01:07:02,000 --> 01:07:03,833 -Bhoora. -Yeah, whatever. 916 01:07:05,541 --> 01:07:06,416 What does he want from you? 917 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 He wants to kill me. 918 01:07:09,875 --> 01:07:11,125 But that's not allowed. 919 01:07:11,333 --> 01:07:12,375 What do you mean? 920 01:07:12,666 --> 01:07:15,291 When two Indians meet in a foreign country, 921 01:07:16,041 --> 01:07:17,625 they only sing praises of India. 922 01:07:19,583 --> 01:07:20,833 Don't you watch Hindi films? 923 01:07:21,166 --> 01:07:22,458 What did I just tell you? 924 01:07:22,541 --> 01:07:24,208 -I'm paying you. -More than I asked for. 925 01:07:24,458 --> 01:07:25,458 I'll pay you even more! 926 01:07:25,541 --> 01:07:27,416 Please leave me alone for ten minutes. 927 01:07:29,458 --> 01:07:30,291 Alright. 928 01:07:32,708 --> 01:07:33,791 Alright. 929 01:08:03,875 --> 01:08:04,708 Yes, Sai. 930 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 I've cooked your favorite dish. 931 01:08:07,791 --> 01:08:09,500 It's called "superstar on a plate. " 932 01:08:09,833 --> 01:08:10,750 Want it? 933 01:08:11,666 --> 01:08:12,500 Maanav? 934 01:08:14,666 --> 01:08:15,625 Yes. 935 01:08:16,333 --> 01:08:17,166 Where? 936 01:08:18,458 --> 01:08:19,375 In my kitchen. 937 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 How much? 938 01:08:22,625 --> 01:08:23,916 Art is expensive. 939 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 This one is going to cost you. 940 01:08:28,083 --> 01:08:29,791 Fine. I'll be right there. 941 01:08:30,458 --> 01:08:31,333 Okay. 942 01:09:35,208 --> 01:09:36,916 I told you to leave. 943 01:09:37,791 --> 01:09:38,625 Why are you back? 944 01:09:40,000 --> 01:09:41,250 I was missing you. 945 01:09:41,333 --> 01:09:43,000 Come on, we met this morning! 946 01:09:43,750 --> 01:09:44,708 Forgot already? 947 01:09:45,333 --> 01:09:47,416 We spent all morning getting to know each other. 948 01:09:56,291 --> 01:09:59,750 I was thinking maybe two Indians could sit and chitchat about our lives. 949 01:10:00,541 --> 01:10:01,458 What do you say? 950 01:10:03,291 --> 01:10:05,791 That's what we see in films. 951 01:10:06,416 --> 01:10:07,625 This is real life, not a film. 952 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 One bullet can end it all! 953 01:10:10,166 --> 01:10:11,291 Go back. 954 01:10:18,375 --> 01:10:19,208 Okay. 955 01:10:24,708 --> 01:10:26,416 Won't you let me leave now? 956 01:10:27,666 --> 01:10:29,291 You have a strange way of expressing love. 957 01:10:31,000 --> 01:10:33,458 Yes, my love is also known as a 9mm Glock. 958 01:10:33,958 --> 01:10:34,958 Nice. 959 01:10:36,375 --> 01:10:39,541 In that case, your love has only two bullets left. 960 01:10:46,041 --> 01:10:47,333 What do you want, man? 961 01:10:47,666 --> 01:10:49,250 To fight you. I told you. 962 01:10:49,791 --> 01:10:50,750 Here I come. 963 01:10:54,500 --> 01:10:55,416 One. 964 01:10:56,666 --> 01:10:58,750 Why get into a gunfight? 965 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 History is witness, 966 01:11:01,625 --> 01:11:04,166 that only wars decide, who's right and who's wrong. 967 01:11:10,583 --> 01:11:12,000 Where did you go? 968 01:11:33,416 --> 01:11:34,458 One bullet left. 969 01:11:34,791 --> 01:11:36,208 But no more patience left. 970 01:11:38,958 --> 01:11:39,791 Come. 971 01:11:41,333 --> 01:11:42,708 Let's clear this up once and for all. 972 01:14:18,041 --> 01:14:19,416 Don't you get it? 973 01:14:19,500 --> 01:14:21,166 I didn't kill Vicky! 974 01:14:22,375 --> 01:14:23,541 I won't get it! 975 01:14:24,291 --> 01:14:26,458 Because he died at your hands. 976 01:14:27,375 --> 01:14:28,875 People make mistakes, Bhoora. 977 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 People worship actors like you! 978 01:14:48,750 --> 01:14:49,875 And you say you made a mistake? 979 01:14:51,708 --> 01:14:53,916 Age-old tradition says, 980 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 youngsters make mistakes 981 01:14:56,291 --> 01:14:58,125 but the elders set an example! 982 01:14:58,458 --> 01:15:00,083 Today I'll make an example out of you! 983 01:15:00,416 --> 01:15:02,166 People aren't stupid 984 01:15:02,458 --> 01:15:05,666 to set things aside and go watch your films. 985 01:15:05,750 --> 01:15:08,291 The thing you call your livelihood 986 01:15:08,583 --> 01:15:12,916 is only due to the love we shower on you! 987 01:15:14,416 --> 01:15:17,333 If we tell you to dance, you dance. 988 01:15:17,625 --> 01:15:19,083 If we tell you to sing, you sing. 989 01:15:19,166 --> 01:15:21,750 And if we want a photo, you will oblige! 990 01:15:23,083 --> 01:15:24,375 We have made you the stars, 991 01:15:24,666 --> 01:15:26,875 you will do as we say! 992 01:15:39,333 --> 01:15:43,125 I thought you were here to avenge your brother's death. 993 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 But it seems to me, 994 01:15:46,708 --> 01:15:47,833 that I've hurt your ego! 995 01:15:50,291 --> 01:15:51,125 What do you mean? 996 01:15:51,833 --> 01:15:56,541 I mean, enough of your "I'll kill you" nonsense. 997 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 Pick up that gun and kill me. 998 01:16:04,250 --> 01:16:05,208 Kill me. 999 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Come on. 1000 01:16:12,958 --> 01:16:13,791 Up. 1001 01:16:15,208 --> 01:16:16,125 Up! 1002 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 -Maanav? -Yes. 1003 01:16:22,166 --> 01:16:23,000 Go sit in the car. 1004 01:16:23,416 --> 01:16:24,250 Who are you? 1005 01:16:25,583 --> 01:16:27,291 -Kaadir. -Kaadir who? 1006 01:16:27,375 --> 01:16:29,000 Don't you recognize anyone? 1007 01:16:29,416 --> 01:16:31,250 Are we all bloody crazy, to want to kill you? 1008 01:16:32,833 --> 01:16:33,750 Who is he? 1009 01:16:33,833 --> 01:16:34,750 Vicky's brother. 1010 01:16:35,333 --> 01:16:36,708 -Vicky who? -My brother. 1011 01:16:37,708 --> 01:16:38,916 Who are you, mister? 1012 01:16:39,000 --> 01:16:39,833 Kaadir. 1013 01:16:40,333 --> 01:16:42,583 -Get him into the car. -No! 1014 01:16:43,291 --> 01:16:46,083 If you act too smart, I'll act stupid! 1015 01:16:46,541 --> 01:16:47,416 Get it? 1016 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Take his gun, Maanav. 1017 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 Okay. 1018 01:16:50,625 --> 01:16:51,500 Let's go. 1019 01:16:51,583 --> 01:16:53,625 Enough of the chitchat, Mr. Kaadir. 1020 01:16:54,125 --> 01:16:56,333 -Let's go out. -Put your guns down. 1021 01:16:57,500 --> 01:16:58,333 Go out. 1022 01:16:59,625 --> 01:17:00,500 Good job. 1023 01:17:01,166 --> 01:17:02,166 Hands up. 1024 01:17:02,666 --> 01:17:03,708 Step away. 1025 01:17:06,416 --> 01:17:08,250 If you had any idea of who I am, 1026 01:17:09,375 --> 01:17:11,666 you wouldn't dare to hold me by my collar. 1027 01:17:11,916 --> 01:17:14,500 But I have. I'm holding you by the neck as well! 1028 01:17:15,375 --> 01:17:17,958 Any smart move and I'll shoot you. 1029 01:17:18,041 --> 01:17:19,291 Everybody, guns down. 1030 01:17:20,625 --> 01:17:22,375 Don't be stupid, Maanav. Come with us. 1031 01:17:22,458 --> 01:17:25,541 Am I fucking stupid to have come all this way? 1032 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 He is coming with me. Maanav, open the car door. 1033 01:17:28,500 --> 01:17:30,750 Don't worry about this guy. 1034 01:17:30,833 --> 01:17:31,791 We'll take care of him. 1035 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 I promised Sai, you wouldn't be harmed. 1036 01:17:33,500 --> 01:17:34,958 Sai is dead. So is your promise. 1037 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 Open the car door. I'll take care of these guys. Come on. 1038 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 {\an8}Don't do this, Maanav. Let's go. 1039 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 Let's go. 1040 01:17:41,416 --> 01:17:42,541 Sit in the back. 1041 01:17:43,666 --> 01:17:45,083 -Maanav. -Shut up. 1042 01:17:46,041 --> 01:17:47,291 Sit inside. 1043 01:18:03,375 --> 01:18:04,208 Go get him! 1044 01:18:09,958 --> 01:18:11,541 Waiting for me to say it in Urdu? 1045 01:18:12,000 --> 01:18:12,875 Follow him! 1046 01:18:14,708 --> 01:18:16,041 I want him alive. 1047 01:18:16,583 --> 01:18:17,583 Don't kill him. 1048 01:18:30,208 --> 01:18:31,083 Will they catch him? 1049 01:18:31,458 --> 01:18:32,291 Of course. 1050 01:18:36,875 --> 01:18:38,583 And where will they take him? 1051 01:19:56,166 --> 01:19:57,625 He is going towards the city. 1052 01:20:05,375 --> 01:20:06,625 Maanav, Roshan here. 1053 01:20:06,708 --> 01:20:08,291 Roshan, I'll handle things from here. You're fired. 1054 01:20:08,375 --> 01:20:09,750 What do you mean by "you're fired"? 1055 01:20:09,833 --> 01:20:10,875 Did you meet Sai? 1056 01:20:10,958 --> 01:20:12,958 -I did. He is dead. -How? 1057 01:20:13,041 --> 01:20:15,083 Because of acute pressure on the windpipe. 1058 01:20:15,291 --> 01:20:16,375 What the hell are you saying? 1059 01:20:16,458 --> 01:20:17,708 He was killed. 1060 01:20:17,791 --> 01:20:19,416 -By whom? -By Bhoora. 1061 01:20:19,750 --> 01:20:20,666 Who is Bhoora? 1062 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 The guy I locked inside the car trunk. 1063 01:20:22,791 --> 01:20:24,250 He has come all the way from India to kill me. 1064 01:20:24,333 --> 01:20:25,500 Why did he kill Sai? 1065 01:20:25,791 --> 01:20:27,916 Good that he did. The rascal betrayed me! 1066 01:20:28,000 --> 01:20:29,666 -To whom? -To Kaadir. 1067 01:20:29,750 --> 01:20:31,125 Who is Kaadir? 1068 01:20:31,208 --> 01:20:32,458 I have no idea, Roshan! 1069 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 I have no idea. 1070 01:20:33,541 --> 01:20:35,125 I don't know any of them. 1071 01:20:35,375 --> 01:20:37,750 Till yesterday, everyone I met wanted a photo with me, 1072 01:20:37,833 --> 01:20:39,083 and now, everyone wants to kill me! 1073 01:20:39,166 --> 01:20:41,166 I didn't know anyone then and I don't know anyone now! 1074 01:20:41,500 --> 01:20:43,083 But everyone knows who you are, bro. 1075 01:20:44,166 --> 01:20:45,375 Things have changed here. 1076 01:20:46,000 --> 01:20:49,291 I called all my contacts but none of them answered my call. 1077 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 No one will help, Roshan. 1078 01:20:52,416 --> 01:20:53,583 Nor can you. 1079 01:20:53,666 --> 01:20:54,666 What do you mean? 1080 01:20:54,958 --> 01:20:58,333 This is my battle. I'll have to fight it, alone. 1081 01:20:59,541 --> 01:21:00,708 Listen to me, 1082 01:21:00,791 --> 01:21:03,500 you're an action hero. 1083 01:21:03,958 --> 01:21:06,208 You can pretend to fight, not fight for real. 1084 01:21:07,625 --> 01:21:08,750 Things have changed, Roshan. 1085 01:21:10,791 --> 01:21:11,833 I've learned to fight. 1086 01:21:20,916 --> 01:21:22,666 You ain't got the time to think 1087 01:21:25,458 --> 01:21:26,291 Get away now 1088 01:21:27,791 --> 01:21:29,250 Get back up and never stay down 1089 01:21:31,041 --> 01:21:32,125 Are you from India? 1090 01:21:37,458 --> 01:21:38,458 Is this your first visit to the UK? 1091 01:21:45,458 --> 01:21:46,583 What do you want from Maanav? 1092 01:21:47,000 --> 01:21:47,958 I want to take a photo with him. 1093 01:21:48,500 --> 01:21:50,875 A person travels so far only for two things, 1094 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 love… or revenge. 1095 01:21:55,458 --> 01:21:57,333 Not just for a photo, man. 1096 01:22:34,625 --> 01:22:35,958 Good evening, ladies and gentlemen. 1097 01:22:36,041 --> 01:22:38,958 Welcome to this wonderful tour of the London boat. 1098 01:22:39,250 --> 01:22:41,333 My name is Greg and I'm your guide. 1099 01:22:42,583 --> 01:22:45,666 Please settle down. We'll be beginning with our tour shortly. 1100 01:22:46,291 --> 01:22:48,250 As you can see we're on the river Thames. 1101 01:22:48,333 --> 01:22:49,333 -Oh, yeah. -And you'll be able to see 1102 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 -Do you want to go say hi? -all the attractions on this tour. 1103 01:22:51,666 --> 01:22:53,625 -It's going to be… -Can I get your autograph? 1104 01:25:23,250 --> 01:25:25,125 {\an8}Maanav hasn't just murdered a farmer, 1105 01:25:25,208 --> 01:25:28,125 {\an8}he has murdered his audience's trust! 1106 01:25:30,333 --> 01:25:32,791 {\an8}It's a clear case of serial killing, viewers. 1107 01:25:32,875 --> 01:25:34,666 {\an8}And I have proof tonight. 1108 01:25:36,625 --> 01:25:39,291 Haryana Youth Committee has declared 1109 01:25:39,541 --> 01:25:42,083 {\an8}a ban on Maanav's films in Delhi and the NCR area. 1110 01:25:42,166 --> 01:25:45,125 {\an8}Maanav, who we thought was as brave as a lion, 1111 01:25:45,333 --> 01:25:47,250 {\an8}turned out to be a hyena! 1112 01:26:18,500 --> 01:26:20,041 {\an8}He has signed seven films. 1113 01:26:20,208 --> 01:26:23,750 {\an8}The industry has invested over 1000 crores in his films. 1114 01:26:23,833 --> 01:26:25,500 {\an8}And you want us to boycott him? 1115 01:26:25,916 --> 01:26:26,791 {\an8}Yes. 1116 01:26:26,875 --> 01:26:29,125 {\an8}Apart from the lead actor, 1117 01:26:29,208 --> 01:26:31,125 {\an8}there are many people who work on a film. 1118 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 {\an8}If films don't get made, 1119 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 {\an8}how will they earn a living? 1120 01:26:37,541 --> 01:26:41,208 {\an8}The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 1121 01:26:42,500 --> 01:26:46,541 {\an8}The man who had challenged the underworld joins them! 1122 01:26:46,791 --> 01:26:47,958 {\an8}I'm an action hero. 1123 01:26:48,125 --> 01:26:49,541 {\an8}I reserve my strength for the end. 1124 01:26:49,625 --> 01:26:52,416 {\an8}It's time we changed our heroes! 1125 01:27:15,041 --> 01:27:17,083 {\an8}People are protesting on the streets. 1126 01:27:17,166 --> 01:27:18,916 {\an8}Things are getting ugly. 1127 01:27:19,000 --> 01:27:20,166 {\an8}-Down with Maanav! -Down with Maanav! 1128 01:27:20,250 --> 01:27:21,541 {\an8}-Down with Maanav! -Down with Maanav! 1129 01:27:21,625 --> 01:27:24,458 {\an8}You drug addict, substance abuser, 1130 01:27:24,541 --> 01:27:26,375 {\an8}hiding like a coward. 1131 01:27:26,458 --> 01:27:27,458 {\an8}Where are you hiding? 1132 01:27:27,541 --> 01:27:28,875 {\an8}Nation wants to know! 1133 01:28:04,458 --> 01:28:06,875 {\an8}#JusticeforVicky 1134 01:28:06,958 --> 01:28:08,958 {\an8}The rascal should be shot! 1135 01:28:09,041 --> 01:28:10,541 {\an8}These addicts drive when they are high. 1136 01:28:10,625 --> 01:28:12,416 {\an8}They don't care if they run over animals or people. 1137 01:28:12,500 --> 01:28:14,916 {\an8}#JusticeforVicky 1138 01:28:15,000 --> 01:28:16,583 Hi, I'm at Trafalgar. 1139 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 You better have that footage, Li Xian. I'm on my way. 1140 01:28:19,333 --> 01:28:22,750 {\an8}Under pressure, the police commissioner has given him 24 hours. 1141 01:28:32,416 --> 01:28:37,083 {\an8}The Epic Fall of Superstar Maanav, powered by Genda Saria. 1142 01:29:06,208 --> 01:29:10,083 {\an8}Viewers, please tell us, what punishment does Maanav deserve? 1143 01:29:10,166 --> 01:29:11,166 {\an8}Total life imprisonment? 1144 01:29:11,500 --> 01:29:13,208 {\an8}Removal from the country? Or to be punished by hanging? 1145 01:29:20,083 --> 01:29:23,333 {\an8}If your answer is total life imprisonment, type "T. " 1146 01:29:26,250 --> 01:29:29,166 {\an8}If your answer is removal from the country, type "R. " 1147 01:29:32,333 --> 01:29:34,000 {\an8}If your answer is punishment by hanging, type "P. " 1148 01:29:37,708 --> 01:29:41,500 {\an8}Type "TRP" if the answer is all of the above. 1149 01:30:17,583 --> 01:30:19,750 Suspect identified outside the premises. 1150 01:30:19,833 --> 01:30:21,666 Need immediate backup now. 1151 01:30:24,500 --> 01:30:25,333 Hey! 1152 01:30:30,166 --> 01:30:31,375 {\an8}Who are you guys? 1153 01:30:31,458 --> 01:30:33,208 You kidnapped me right in front of a police station! 1154 01:30:34,000 --> 01:30:35,083 Is this a movie? 1155 01:30:36,166 --> 01:30:37,250 Come on. 1156 01:30:37,333 --> 01:30:38,166 Yes, sir. 1157 01:30:38,500 --> 01:30:39,541 Where is Kaadir? 1158 01:30:39,666 --> 01:30:44,000 Actually, there was someone else with Maanav at Sai's house. 1159 01:30:44,291 --> 01:30:45,625 Kaadir is with that guy. 1160 01:30:46,000 --> 01:30:46,958 And Maanav? 1161 01:30:47,875 --> 01:30:48,833 We've picked him up, brother. 1162 01:30:48,958 --> 01:30:49,916 He's with us. 1163 01:30:50,250 --> 01:30:51,416 Bring him here. 1164 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 Okay, brother. 1165 01:30:53,291 --> 01:30:54,208 God bless. 1166 01:30:55,833 --> 01:30:56,791 Who are you guys? 1167 01:30:57,083 --> 01:30:57,958 Let me go. 1168 01:30:58,041 --> 01:31:00,166 I'll pay you a lot of money. I am rich. 1169 01:31:00,500 --> 01:31:01,583 We don't want your money. 1170 01:31:01,666 --> 01:31:02,625 What do you want? 1171 01:31:03,416 --> 01:31:04,291 Nothing. 1172 01:31:04,916 --> 01:31:05,791 Then why did you kidnap me? 1173 01:31:06,041 --> 01:31:07,208 Because it's our job. 1174 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 You work for money don't you, bro? 1175 01:31:10,083 --> 01:31:12,750 No. We like our job. 1176 01:31:13,541 --> 01:31:14,375 Wow! 1177 01:31:40,541 --> 01:31:43,083 I wouldn't have been able to avenge Vicky's death 1178 01:31:43,166 --> 01:31:44,666 without your help, Kaadir. 1179 01:31:45,875 --> 01:31:47,208 I will never forget this. 1180 01:31:49,125 --> 01:31:50,291 But who is Vicky? 1181 01:31:56,375 --> 01:31:57,458 Ask this question… 1182 01:31:59,000 --> 01:32:00,041 when you meet him. 1183 01:33:06,708 --> 01:33:07,666 Excuse me. 1184 01:33:11,416 --> 01:33:12,291 Who are you? 1185 01:33:15,083 --> 01:33:15,958 Hi. 1186 01:33:17,666 --> 01:33:18,541 I'm Katkar. 1187 01:33:18,833 --> 01:33:19,708 Katkar? 1188 01:33:20,875 --> 01:33:21,750 Katkar who? 1189 01:33:27,333 --> 01:33:28,958 Masood Abraham Katkar. 1190 01:33:39,375 --> 01:33:40,750 You? 1191 01:33:40,833 --> 01:33:44,208 The guy who was killed off in D-Day by you guys. 1192 01:33:50,416 --> 01:33:51,458 You mean? 1193 01:33:51,625 --> 01:33:53,416 You're the same… 1194 01:33:53,791 --> 01:33:54,708 don? 1195 01:33:55,458 --> 01:33:56,958 -I mean-- -What do you mean? 1196 01:33:58,291 --> 01:33:59,208 Wondering where's my mustache? 1197 01:33:59,875 --> 01:34:01,791 My cigarette, my Ray-Ban glasses? 1198 01:34:02,208 --> 01:34:05,041 All that the media has shown you for 30 years. 1199 01:34:07,083 --> 01:34:08,166 I've cut off my mustache! 1200 01:34:08,583 --> 01:34:10,166 Doctors have told me to stop smoking. 1201 01:34:10,583 --> 01:34:12,791 And if I wear a Ray-Ban at night, I'll look fucking stupid! 1202 01:34:14,958 --> 01:34:16,416 My voice may not sound the same but 1203 01:34:17,458 --> 01:34:18,791 it still carries the same weight. 1204 01:34:19,708 --> 01:34:20,833 -Want proof? -No. 1205 01:34:30,708 --> 01:34:31,583 But-- 1206 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 What? 1207 01:34:32,750 --> 01:34:34,625 You and me, together? 1208 01:34:39,666 --> 01:34:42,000 We are no different from each other, Mr. Maanav. 1209 01:34:42,791 --> 01:34:44,166 Both of us are on the run. 1210 01:34:47,250 --> 01:34:49,583 Weren't you in Karachi, sir? 1211 01:34:50,416 --> 01:34:51,333 Who told you this? 1212 01:34:52,041 --> 01:34:52,916 The media. 1213 01:34:54,583 --> 01:34:57,500 The media also says that you've murdered Vicky Solanki. 1214 01:35:00,666 --> 01:35:02,875 The media is a caged dragon, 1215 01:35:03,500 --> 01:35:08,625 that breathes fire every time it opens its mouth. 1216 01:35:09,958 --> 01:35:12,375 Tell me, what do you want? 1217 01:35:13,791 --> 01:35:15,541 Sir, please ask someone 1218 01:35:15,625 --> 01:35:17,291 to drop me off at the nearest police station. 1219 01:35:17,583 --> 01:35:18,625 I want to surrender. 1220 01:35:19,333 --> 01:35:21,208 I have proof, I'll set everything right. 1221 01:35:21,875 --> 01:35:23,125 That's what you think. 1222 01:35:24,416 --> 01:35:28,166 Because you don't know who you are. 1223 01:35:29,125 --> 01:35:30,041 Me? 1224 01:35:30,500 --> 01:35:31,333 Yes. 1225 01:35:32,208 --> 01:35:33,083 I'm Maanav. 1226 01:35:36,625 --> 01:35:37,791 Superstar Maanav? 1227 01:35:42,083 --> 01:35:43,416 You're an opportunity. 1228 01:35:45,583 --> 01:35:47,208 When a rich man is down and out, 1229 01:35:47,291 --> 01:35:49,416 he becomes an opportunity for the poor. 1230 01:35:50,083 --> 01:35:53,083 The India you're dying to return to 1231 01:35:53,291 --> 01:35:57,250 is waiting to seize this opportunity. 1232 01:35:58,083 --> 01:35:59,708 As soon as you return, 1233 01:36:00,333 --> 01:36:03,833 the truth and the proof 1234 01:36:04,416 --> 01:36:05,875 will become useless. 1235 01:36:06,916 --> 01:36:08,458 And you won't be able to do a thing. 1236 01:36:11,166 --> 01:36:12,750 I have an offer for you. 1237 01:36:14,458 --> 01:36:16,083 I will fix everything. 1238 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 Not the way you think, 1239 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 where you'll return, 1240 01:36:22,416 --> 01:36:25,791 fight a case, start afresh. No. 1241 01:36:26,750 --> 01:36:27,750 It'll be my way. 1242 01:36:29,041 --> 01:36:32,250 You'll return the same way you came 1243 01:36:32,958 --> 01:36:34,458 and no one will know. 1244 01:36:36,916 --> 01:36:38,833 Why would you want to help me? 1245 01:36:39,625 --> 01:36:41,125 So that you know, 1246 01:36:41,833 --> 01:36:43,583 no matter how long it's been, 1247 01:36:44,291 --> 01:36:47,916 I still am relevant! 1248 01:36:49,291 --> 01:36:50,500 I'm really sorry, sir. 1249 01:36:51,250 --> 01:36:53,333 You're probably hurt by some statement I've made. 1250 01:36:53,416 --> 01:36:55,250 Just don't-- Just ignore it. 1251 01:37:11,166 --> 01:37:12,083 Sir, may I leave? 1252 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Thank you, sir. 1253 01:37:22,541 --> 01:37:23,500 Maanav. 1254 01:37:35,166 --> 01:37:36,291 You're an action hero, aren't you? 1255 01:37:38,291 --> 01:37:40,000 You reserve your strength for the end. 1256 01:37:42,375 --> 01:37:43,958 Let's use that strength. 1257 01:37:45,416 --> 01:37:46,458 I don't understand. 1258 01:37:47,291 --> 01:37:48,583 My granddaughter is getting married. 1259 01:37:50,166 --> 01:37:51,458 Dance with all your strength. 1260 01:37:52,750 --> 01:37:55,333 -Excuse me? -You're performing in half an hour. 1261 01:37:56,041 --> 01:37:59,625 Dance like there's no tomorrow. 1262 01:38:04,416 --> 01:38:05,333 Show me the photo. 1263 01:38:10,500 --> 01:38:11,541 Good job. 1264 01:38:13,125 --> 01:38:14,125 Circulate it. 1265 01:38:15,708 --> 01:38:17,208 Let the world know, even after all these years 1266 01:38:18,083 --> 01:38:20,458 superstars still dance at my parties! 1267 01:39:24,375 --> 01:39:28,083 Just like flowers need spring And spring a garden 1268 01:39:28,541 --> 01:39:32,458 Heart needs a heart And a body needs another 1269 01:39:32,541 --> 01:39:36,208 Everyone is seeking a union 1270 01:39:36,625 --> 01:39:42,083 I wish you fall in love with me 1271 01:39:42,750 --> 01:39:45,750 It'll be amazing 1272 01:39:46,041 --> 01:39:49,875 Yes, so amazing 1273 01:39:58,833 --> 01:40:02,708 If someone like you comes into my life 1274 01:40:02,791 --> 01:40:05,791 It'll be amazing 1275 01:40:06,375 --> 01:40:10,125 Yes, so amazing 1276 01:40:35,458 --> 01:40:39,083 I don't know what's come over me 1277 01:40:39,500 --> 01:40:42,333 I feel intoxicated 1278 01:40:43,708 --> 01:40:47,291 And have forgotten the world 1279 01:40:47,791 --> 01:40:51,583 As I lose myself in your arms 1280 01:40:51,916 --> 01:40:55,375 I am only human, not an angel 1281 01:40:55,750 --> 01:40:59,666 I'm scared I'll give in to temptation 1282 01:40:59,750 --> 01:41:03,958 My poor heart yearns for your love 1283 01:41:04,041 --> 01:41:09,583 Cause there's no one like you 1284 01:41:10,166 --> 01:41:13,291 It'll be amazing 1285 01:41:13,375 --> 01:41:17,375 Yes, so amazing 1286 01:41:18,125 --> 01:41:22,000 If someone like you comes into my life 1287 01:41:22,125 --> 01:41:24,916 It'll be amazing 1288 01:41:25,708 --> 01:41:29,375 Yes, so amazing 1289 01:42:00,625 --> 01:42:01,708 How are you known? 1290 01:42:02,125 --> 01:42:03,083 By my name. 1291 01:42:04,416 --> 01:42:05,625 He's asking what your name is. 1292 01:42:07,458 --> 01:42:08,333 Bhoora. 1293 01:42:08,583 --> 01:42:10,291 Are you serious? 1294 01:42:10,375 --> 01:42:11,833 Sir, that is his name. 1295 01:42:11,916 --> 01:42:13,000 Are you his lawyer? 1296 01:42:15,833 --> 01:42:17,666 I've done as you asked. 1297 01:42:18,125 --> 01:42:19,416 Please let me go now. 1298 01:42:19,916 --> 01:42:20,916 What do you plan to do? 1299 01:42:21,166 --> 01:42:22,583 You couldn't even break the glass! 1300 01:42:23,000 --> 01:42:24,708 Action hero, my foot! 1301 01:42:25,083 --> 01:42:27,750 I needed permission to bring you here. 1302 01:42:28,166 --> 01:42:29,458 I lost my men. 1303 01:42:29,750 --> 01:42:31,166 I waited on the rooftop. 1304 01:42:31,833 --> 01:42:32,791 Did all this hurt your ego? 1305 01:42:34,875 --> 01:42:36,666 So, why did you open fire at the wedding? 1306 01:42:37,125 --> 01:42:38,666 That's the custom where I come from. 1307 01:42:40,041 --> 01:42:42,125 And I'll stay right till the end but 1308 01:42:42,208 --> 01:42:44,000 -first I'll kill this guy-- -Again! 1309 01:42:44,083 --> 01:42:45,041 You have killed Vicky-- 1310 01:42:45,125 --> 01:42:47,125 I have not killed Vicky, mister! 1311 01:42:47,583 --> 01:42:49,500 I didn't know him. I didn't call him. 1312 01:42:49,583 --> 01:42:51,000 He followed me himself and died by himself too! 1313 01:42:51,083 --> 01:42:52,125 Just like you've followed me. 1314 01:42:52,458 --> 01:42:53,416 And you! 1315 01:42:54,500 --> 01:42:56,708 The way things are going, you two will die too! 1316 01:42:58,500 --> 01:42:59,583 I am so done with all this! 1317 01:42:59,666 --> 01:43:00,750 I won't do anything now. 1318 01:43:01,333 --> 01:43:02,625 I won't run, won't surrender, 1319 01:43:02,708 --> 01:43:03,833 won't fight, won't dance. 1320 01:43:04,875 --> 01:43:06,791 I will sit here. 1321 01:43:07,541 --> 01:43:08,416 I'm sitting on this chair 1322 01:43:08,708 --> 01:43:10,750 and I dare you to make me budge! 1323 01:43:18,000 --> 01:43:20,583 After 25 years of hard work, 1324 01:43:20,958 --> 01:43:23,500 {\an8}our channel has procured some extremely 1325 01:43:23,583 --> 01:43:25,958 {\an8}super-exclusive pictures of Maanav. 1326 01:43:26,666 --> 01:43:29,375 {\an8}But that's not the only thing to look at in this 1327 01:43:29,458 --> 01:43:32,208 beautifully clicked, picture-perfect moment. 1328 01:43:32,708 --> 01:43:34,916 {\an8}Look at who is on the left. 1329 01:43:35,250 --> 01:43:36,250 {\an8}Any guesses? 1330 01:43:36,333 --> 01:43:40,375 {\an8}Who is not differentiating between color, international borders, or race? 1331 01:43:40,458 --> 01:43:41,291 {\an8}Any guesses? 1332 01:43:41,666 --> 01:43:42,541 {\an8}Masood. 1333 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 {\an8}Masood Abraham Katkar! 1334 01:43:45,000 --> 01:43:47,208 I've never ever seen such a killer 1335 01:43:47,291 --> 01:43:50,416 ever in my entire career of 20 years! 1336 01:43:51,541 --> 01:43:54,166 Bachelors in Smuggling and Extortion! 1337 01:43:54,250 --> 01:43:56,958 And Masters in Arms Dealing and Bomb Blasts! 1338 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 The genius, the mastermind would-be! 1339 01:44:00,166 --> 01:44:02,375 A three-time nominee for… 1340 01:44:02,458 --> 01:44:04,708 You shouldn't keep your enemy alive for long, 1341 01:44:06,041 --> 01:44:07,625 you might become friends. 1342 01:44:09,166 --> 01:44:13,541 {\an8}But in reality, he was just a focused, meticulously hard-working, 1343 01:44:13,625 --> 01:44:15,916 {\an8}A-grade international terrorist for years. 1344 01:44:17,000 --> 01:44:19,416 After 25 years of hard work, 1345 01:44:19,958 --> 01:44:24,875 our channel has procured some extremely super-exclusive pictures of Maanav. 1346 01:44:27,125 --> 01:44:28,833 The entire nation is confused 1347 01:44:28,916 --> 01:44:31,958 and every soul is searching for the truth. Only the truth! 1348 01:44:32,041 --> 01:44:33,541 There is just one person, 1349 01:44:33,625 --> 01:44:35,500 {\an8}one person who knows it. 1350 01:44:35,583 --> 01:44:37,500 {\an8}The one who has no fear. 1351 01:44:37,583 --> 01:44:40,166 {\an8}The one person you all are looking for is me. 1352 01:44:40,750 --> 01:44:41,583 {\an8}That's me! 1353 01:44:41,750 --> 01:44:42,750 {\an8}That's me! 1354 01:45:03,000 --> 01:45:03,833 What have you done? 1355 01:45:05,458 --> 01:45:07,541 But I didn't do anything. 1356 01:45:11,125 --> 01:45:12,041 You killed him. 1357 01:45:12,291 --> 01:45:13,750 I didn't… 1358 01:45:14,208 --> 01:45:16,458 I was aiming at you and you pushed my hand. 1359 01:45:17,583 --> 01:45:20,666 You mean, you didn't do anything? 1360 01:45:22,416 --> 01:45:23,375 And he just died? 1361 01:45:24,250 --> 01:45:25,708 You must be really strong! 1362 01:45:28,208 --> 01:45:29,041 I want to fight you. 1363 01:45:29,375 --> 01:45:31,750 Stop this nonsense. 1364 01:47:54,125 --> 01:47:55,291 Let's go back, Bhoora… 1365 01:47:58,250 --> 01:47:59,166 and see what happens. 1366 01:48:01,541 --> 01:48:03,125 If I return without killing you 1367 01:48:04,125 --> 01:48:06,166 the villagers will shame me and my family. 1368 01:48:06,541 --> 01:48:07,791 That was just a line. 1369 01:48:07,958 --> 01:48:09,750 They really will! 1370 01:48:10,375 --> 01:48:12,291 I would've done the same. 1371 01:48:12,750 --> 01:48:14,458 Will you kill for such a petty thing? 1372 01:48:15,000 --> 01:48:16,291 It is not about that. 1373 01:48:17,708 --> 01:48:18,791 It's about keeping my word. 1374 01:48:20,291 --> 01:48:21,916 And I am someone who keeps his word! 1375 01:48:24,500 --> 01:48:26,083 Who even thinks like that anymore? 1376 01:48:26,666 --> 01:48:28,875 I'm sure those three policemen are, 1377 01:48:29,458 --> 01:48:30,875 they're waiting for me to return. 1378 01:48:31,958 --> 01:48:34,208 Seven lakh people have voted for me. 1379 01:48:36,458 --> 01:48:38,041 "Bhoora Singh Solanki is a fighter!" 1380 01:48:38,541 --> 01:48:40,333 "We want a leader like Bhoora!" 1381 01:48:40,416 --> 01:48:42,500 They'll laugh at me 1382 01:48:43,125 --> 01:48:46,083 if I don't finish what I set out to do. 1383 01:48:47,125 --> 01:48:48,291 So you must die. 1384 01:48:49,375 --> 01:48:50,250 Get it? 1385 01:48:51,041 --> 01:48:53,208 Only then will the villagers honor me with a plaque. 1386 01:48:53,750 --> 01:48:57,041 Bhoora Singh Solanki, son of Suraj Bhan Solanki, 1387 01:48:57,666 --> 01:48:59,708 killed his brother's murderer 1388 01:48:59,791 --> 01:49:02,875 and the country's biggest enemy, Bhaskar. 1389 01:49:03,125 --> 01:49:03,958 Katkar. 1390 01:49:04,041 --> 01:49:04,958 Whatever! 1391 01:49:05,041 --> 01:49:05,916 They'll put up a plaque, 1392 01:49:06,875 --> 01:49:08,708 and the world will respect me. 1393 01:49:09,458 --> 01:49:10,333 Know why? 1394 01:49:10,833 --> 01:49:12,166 Because all's well that ends well. 1395 01:49:16,875 --> 01:49:17,708 You're the audience, aren't you? 1396 01:49:20,041 --> 01:49:20,875 Aren't you? 1397 01:49:21,666 --> 01:49:22,625 Yes. So? 1398 01:49:22,916 --> 01:49:24,500 Behave like the audience. 1399 01:49:24,875 --> 01:49:25,875 Don't decide the ending. 1400 01:49:27,375 --> 01:49:28,333 I decide the ending. 1401 01:49:29,166 --> 01:49:30,166 Why do you get to decide? 1402 01:49:31,916 --> 01:49:33,000 Because I'm the action hero. 1403 01:49:36,916 --> 01:49:37,833 I became one today! 1404 01:49:39,416 --> 01:49:41,000 Not because I've fought off cops or goons 1405 01:49:41,083 --> 01:49:42,291 but because I've fought my fate. 1406 01:49:44,500 --> 01:49:46,583 The story that's been playing out… 1407 01:49:47,625 --> 01:49:49,333 is not yours, Vicky's, or Katkar's, 1408 01:49:49,416 --> 01:49:50,458 it is my story… 1409 01:49:52,083 --> 01:49:53,708 of how I became an action hero. 1410 01:49:57,333 --> 01:49:58,333 Listen. 1411 01:50:00,083 --> 01:50:01,208 Let's leave while we're still alive. 1412 01:50:01,583 --> 01:50:02,583 I will kill you. 1413 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 I have a plan. 1414 01:50:19,041 --> 01:50:20,041 You mean to say, 1415 01:50:20,791 --> 01:50:23,583 you saw his reflection on the screen 1416 01:50:24,666 --> 01:50:26,916 and turned the bullet toward Katkar? 1417 01:50:31,375 --> 01:50:32,750 Must've been a freak shot, sir. 1418 01:50:33,541 --> 01:50:35,333 It can't be otherwise. 1419 01:50:36,833 --> 01:50:37,958 I've practiced for years. 1420 01:50:39,666 --> 01:50:40,750 Used it in two films as well. 1421 01:50:41,250 --> 01:50:43,000 The audience gave me a standing ovation. 1422 01:50:43,541 --> 01:50:46,333 Not sure if I should laugh at your story or… 1423 01:50:47,625 --> 01:50:48,750 be annoyed by how childish it is. 1424 01:50:50,500 --> 01:50:51,875 It's your loss either way. 1425 01:50:54,250 --> 01:50:57,125 Me leaving India, meeting Katkar, 1426 01:50:57,958 --> 01:50:59,250 the proof and the footage of the same 1427 01:50:59,750 --> 01:51:01,083 will be given to you by the UK police. 1428 01:51:03,750 --> 01:51:05,208 But what really happened in that room, 1429 01:51:06,583 --> 01:51:08,875 I am the only living witness to that. 1430 01:51:10,750 --> 01:51:12,333 I've heard fancier stories. 1431 01:51:13,875 --> 01:51:15,083 If there was an iota of truth in it, 1432 01:51:16,083 --> 01:51:19,083 I'd believe you but this story is hard to believe. 1433 01:51:20,875 --> 01:51:21,833 Let me tell you why. 1434 01:51:24,041 --> 01:51:25,416 For the first time in a story, 1435 01:51:25,583 --> 01:51:27,041 the villager is the villain 1436 01:51:27,125 --> 01:51:28,583 and the film star is innocent. 1437 01:51:30,208 --> 01:51:31,291 It is difficult to believe it, 1438 01:51:32,375 --> 01:51:35,375 but it'll be even more difficult for you when the public asks you 1439 01:51:37,250 --> 01:51:38,875 that if I can kill him, 1440 01:51:39,958 --> 01:51:42,375 then why the hell couldn't you, in the last 30 years? 1441 01:51:49,666 --> 01:51:52,875 {\an8}According to sources, international terrorist 1442 01:51:52,958 --> 01:51:55,916 {\an8}Masood Abraham Katkar has been killed. 1443 01:51:56,000 --> 01:51:59,583 {\an8}The person that is behind all of this is… 1444 01:52:00,000 --> 01:52:00,958 {\an8}Maanav. 1445 01:52:03,750 --> 01:52:04,916 We have breaking news coming in. 1446 01:52:05,000 --> 01:52:08,500 British Intelligence has released an exclusive photo of 1447 01:52:08,583 --> 01:52:11,416 {\an8}someone who looks like superstar Maanav 1448 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 {\an8}is sitting beside a dead body. 1449 01:52:13,583 --> 01:52:17,500 {\an8}The dead body might be that of Masood Abraham Katkar! 1450 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 We aren't saying he is innocent. 1451 01:52:21,833 --> 01:52:24,916 {\an8}But we should let the judiciary do its duty! 1452 01:52:25,333 --> 01:52:27,000 {\an8}Why are we pressurizing the judiciary 1453 01:52:27,208 --> 01:52:28,500 {\an8}to do its duty? 1454 01:52:39,041 --> 01:52:41,166 {\an8}This is to inform you of the recent developments 1455 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 that have occurred during our operations, 1456 01:52:43,333 --> 01:52:45,958 where the most wanted Masood Abraham Katkar 1457 01:52:46,583 --> 01:52:47,625 has been eliminated. 1458 01:52:47,708 --> 01:52:49,625 -Sir, one question. -Sir! 1459 01:52:49,708 --> 01:52:51,208 -One by one, please. One by one. -One question, sir. 1460 01:52:51,875 --> 01:52:52,958 -Yes, ma'am? -Sir, can you give us details 1461 01:52:53,041 --> 01:52:54,125 of this operation? 1462 01:52:54,333 --> 01:52:56,833 We've been planning this for the past few years. 1463 01:52:57,916 --> 01:52:58,875 We got the intel that 1464 01:52:58,958 --> 01:53:02,375 Masood would be attending a relative's wedding in London 1465 01:53:03,083 --> 01:53:05,291 and that he wanted Mr. Maanav to perform there. 1466 01:53:08,541 --> 01:53:12,000 You mean Bollywood actor Maanav, who went missing after a murder? 1467 01:53:12,333 --> 01:53:13,250 Yes. 1468 01:53:13,625 --> 01:53:14,750 But he isn't missing. 1469 01:53:15,666 --> 01:53:17,000 He is a true patriot. 1470 01:53:17,666 --> 01:53:19,333 He went there because we had asked him to. 1471 01:53:24,000 --> 01:53:25,250 I have an offer for you. 1472 01:53:26,416 --> 01:53:27,750 It'll fix everything. 1473 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Not the way you want, but my way. 1474 01:53:30,916 --> 01:53:32,041 No one will know. 1475 01:53:33,291 --> 01:53:34,125 How? 1476 01:53:37,708 --> 01:53:40,083 Whether I killed him, or you killed him. 1477 01:53:40,958 --> 01:53:41,833 Or we killed him. 1478 01:53:42,583 --> 01:53:43,541 What difference does it make? 1479 01:53:44,583 --> 01:53:45,500 It's just a story. 1480 01:53:47,458 --> 01:53:48,416 But… 1481 01:53:50,041 --> 01:53:51,750 if you add a movie star's name to it, 1482 01:53:52,500 --> 01:53:53,458 it'll sell more. 1483 01:53:56,708 --> 01:53:58,625 Sir, we do have a lot to gain from this 1484 01:53:58,708 --> 01:54:01,291 but will his plan really work? 1485 01:54:01,500 --> 01:54:03,208 That guy has killed Masood! 1486 01:54:03,500 --> 01:54:05,500 What more do you want him to do to assure you? 1487 01:54:06,208 --> 01:54:07,708 You have 48 hours. 1488 01:54:08,416 --> 01:54:11,791 Open negotiation channels with British Intelligence 1489 01:54:12,250 --> 01:54:15,041 and make a list of what we can offer them. 1490 01:54:16,541 --> 01:54:17,500 And, Mohan… 1491 01:54:17,875 --> 01:54:20,541 you will bring Maanav back to India. 1492 01:54:21,833 --> 01:54:22,958 Play dirty if you have to. 1493 01:54:26,666 --> 01:54:28,208 During the shootout at the venue, 1494 01:54:28,541 --> 01:54:30,291 Mr. Maanav was of great help to us. 1495 01:54:33,375 --> 01:54:35,833 And I'd like to thank Mr. Maanav for his bravery, 1496 01:54:35,916 --> 01:54:38,500 for his support, and for his contribution to society. 1497 01:54:42,875 --> 01:54:46,041 Mr. Sarang will give you the rest of the details 1498 01:54:46,125 --> 01:54:48,916 because he handled the ground assets. 1499 01:54:49,250 --> 01:54:50,125 -Sir. -Sir. 1500 01:54:50,208 --> 01:54:52,583 -Please, one by one only! -Sir! 1501 01:54:52,666 --> 01:54:53,500 Sir. 1502 01:54:53,583 --> 01:54:55,583 Sir, any police or civilian casualty? 1503 01:54:56,583 --> 01:54:59,333 Apart from the casualties suffered by the UK police, 1504 01:54:59,833 --> 01:55:03,666 {\an8}an Indian citizen named, Bhoora Solanki, was killed in the shootout. 1505 01:55:09,208 --> 01:55:10,291 Let's leave while we're still alive. 1506 01:55:10,666 --> 01:55:11,625 I will kill you. 1507 01:55:12,083 --> 01:55:13,041 I have a plan. 1508 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 I have to kill you. 1509 01:55:20,541 --> 01:55:22,500 Fine, don't do anything. 1510 01:55:22,708 --> 01:55:24,791 Just tell me this, 1511 01:55:28,291 --> 01:55:29,875 you know I didn't kill Vicky, right? 1512 01:55:36,833 --> 01:55:40,083 The politician in me believed you on the very first day. 1513 01:55:41,375 --> 01:55:42,458 Then what was the problem? 1514 01:55:45,958 --> 01:55:47,041 My ego refused to. 1515 01:56:14,500 --> 01:56:15,375 Excuse me. 1516 01:56:15,833 --> 01:56:17,000 What time will we land in India? 1517 01:56:17,500 --> 01:56:19,416 {\an8}It will be a bright, sunny morning, sir. 1518 01:56:21,291 --> 01:56:22,291 Cheers! 1519 01:56:33,458 --> 01:56:35,333 All you know is how to win 1520 01:56:36,750 --> 01:56:38,625 Twists and turns but you'll never spin 1521 01:56:38,708 --> 01:56:39,625 Sorry, sir. 1522 01:56:40,875 --> 01:56:43,125 If I don't kill you, they won't let me go back home. 1523 01:56:48,166 --> 01:56:49,166 Action, Maanav. 1524 01:56:50,750 --> 01:56:52,250 You don't lose, you never break down 1525 01:57:06,375 --> 01:57:08,291 The day has finally dawned 1526 01:57:08,416 --> 01:57:09,875 Victory over evil 1527 01:57:10,083 --> 01:57:11,666 Get rid of your doubts 1528 01:57:11,833 --> 01:57:13,208 Let the wind blow 1529 01:57:13,291 --> 01:57:14,583 The war is over 1530 01:57:14,666 --> 01:57:16,291 I have the people's support 1531 01:57:16,375 --> 01:57:18,375 {\an8}My hard work has paid off 1532 01:57:18,458 --> 01:57:19,958 {\an8}I will do as I wish 1533 01:57:20,041 --> 01:57:22,208 {\an8}Everyone hated him till yesterday 1534 01:57:22,291 --> 01:57:26,000 {\an8}but now everyone is waiting for his return. 1535 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 {\an8}He is not an action hero, he is a national hero. 1536 01:57:29,458 --> 01:57:33,458 {\an8}All I'm saying is that such a drastic change in opinion 1537 01:57:33,750 --> 01:57:36,958 {\an8}makes us look stupid. 1538 01:57:39,666 --> 01:57:40,916 {\an8}Let us observe silence for two minutes. 1539 01:57:43,791 --> 01:57:45,041 The good and evil 1540 01:57:46,708 --> 01:57:48,041 Going toe-to-toe 1541 01:57:49,916 --> 01:57:52,041 Life full of highs and lows 1542 01:57:56,250 --> 01:57:58,041 You've made it to the top now 1543 01:57:59,666 --> 01:58:01,750 You've got back up, no knockdown 1544 01:58:03,208 --> 01:58:06,833 {\an8}He avenged the bomb blasts. 1545 01:58:06,916 --> 01:58:08,833 {\an8}Learn from him. 1546 01:58:10,583 --> 01:58:14,166 {\an8}The brands that were quick to disappear 1547 01:58:14,250 --> 01:58:18,083 {\an8}are dying to sign Maanav again! 1548 01:58:18,166 --> 01:58:21,000 {\an8}We'd proven him a murderer. 1549 01:58:21,083 --> 01:58:22,166 {\an8}What about Vicky's murder? 1550 01:58:22,250 --> 01:58:24,791 {\an8}Who is Vicky, madam? He killed Masood! 1551 01:58:24,875 --> 01:58:26,708 {\an8}Now we've made him a hero. 1552 01:58:26,958 --> 01:58:29,708 {\an8}This is the new India, we take revenge. 1553 01:58:29,791 --> 01:58:32,125 {\an8}This man has sacrificed himself for our nation. 1554 01:58:32,208 --> 01:58:33,791 {\an8}-Maanav! -Please marry me! 1555 01:58:39,583 --> 01:58:41,375 All you know is how to win 1556 01:58:42,791 --> 01:58:44,833 Twists and turns but you'll never spin 1557 01:58:46,125 --> 01:58:48,458 In this picture of life You won't get cropped out 1558 01:58:49,666 --> 01:58:51,583 Then you learn to Let loose the fire within 1559 01:58:51,666 --> 01:58:53,416 Now it's your time, you got the shine 1560 01:58:53,500 --> 01:58:55,166 Your stars align to shoot off 1561 01:58:57,875 --> 01:58:58,875 Get away now 1562 01:59:00,250 --> 01:59:01,875 You don't lose, you never break down 1563 01:59:03,500 --> 01:59:05,000 Every piece fitting into the puzzle 1564 01:59:05,958 --> 01:59:09,291 You got it done, you got it done done done Always ready to hustle 103605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.