Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS.COM movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:01:53,208 --> 00:01:55,583
Good morning. We're from RAW, India.
4
00:01:55,666 --> 00:01:56,833
{\an8}I'm Mohan Sachdev.
5
00:01:57,083 --> 00:01:57,958
{\an8}Saurabh Prakash.
6
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Follow me, please.
7
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Thank you.
8
00:02:10,541 --> 00:02:11,708
-Thank you.
-You're welcome.
9
00:02:19,625 --> 00:02:20,833
What is he doing, sir?
10
00:02:23,666 --> 00:02:24,666
Mr. Maanav.
11
00:02:47,375 --> 00:02:48,416
I'm Mohan Sachdev.
12
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
He is Saurabh Prakash.
13
00:02:50,958 --> 00:02:52,500
We're from RAW.
14
00:02:54,000 --> 00:02:54,958
Would you like something?
15
00:03:03,666 --> 00:03:04,541
A statement.
16
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Spiced with the truth.
17
00:03:10,833 --> 00:03:11,875
Tell us from the beginning.
18
00:03:13,083 --> 00:03:15,333
11th September 2022,
19
00:03:15,791 --> 00:03:17,083
I was driving my car,
20
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
and Vicky was following me.
21
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
We're not interested in Vicky.
22
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
How did you manage to reach Katkar?
23
00:03:22,416 --> 00:03:25,208
To reach Katkar,
we'll have to go via Vicky.
24
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
You wanted it spiced with truth,
25
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
so it might be a little bitter.
26
00:03:50,250 --> 00:03:53,625
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
27
00:04:15,000 --> 00:04:15,833
Yeah?
28
00:04:15,916 --> 00:04:18,916
{\an8}Maanav sir,
why did you reject such a big film?
29
00:04:19,000 --> 00:04:21,541
{\an8}-No. No questions or answers, please.
-That's alright.
30
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
{\an8}Yeah.
31
00:04:23,125 --> 00:04:24,500
{\an8}It was a gangster biopic.
32
00:04:25,375 --> 00:04:27,500
{\an8}Being a youth icon,
I have a certain social responsibility.
33
00:04:27,875 --> 00:04:29,375
The underworld and thugs,
34
00:04:30,083 --> 00:04:31,125
{\an8}they're not relevant anymore.
35
00:04:31,208 --> 00:04:32,541
If there's no relevance,
36
00:04:32,625 --> 00:04:35,375
why lodge a police complaint
and waste government resources?
37
00:04:41,208 --> 00:04:42,291
Because I'm an action hero.
38
00:04:43,333 --> 00:04:44,833
I reserve my strength for the end.
39
00:04:45,833 --> 00:04:48,666
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
40
00:04:54,875 --> 00:04:55,791
Maanav!
41
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
Saeed, Maanav will go directly
to the showroom after the shoot.
42
00:04:59,458 --> 00:05:01,416
Keep the paperwork and the car ready.
43
00:05:02,416 --> 00:05:04,458
He's waited for three months now.
44
00:05:04,708 --> 00:05:06,375
He has driven me crazy!
45
00:05:06,750 --> 00:05:08,958
No last-minute problems, please.
46
00:05:09,625 --> 00:05:11,333
See you. Bye.
47
00:05:12,916 --> 00:05:13,750
Maanav.
48
00:05:16,083 --> 00:05:17,166
Come on!
49
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
The shot is ready, the crew is waiting
50
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
and you haven't started
your workout yet!
51
00:05:21,625 --> 00:05:24,500
Bro, you're not going
on the set without working out, okay?
52
00:05:24,583 --> 00:05:26,000
You act so cute sometimes.
53
00:05:27,083 --> 00:05:29,041
Look at your competitors around you.
54
00:05:29,750 --> 00:05:31,250
They all have it, they're flaunting it
55
00:05:31,333 --> 00:05:32,708
and capitalizing on it, while you--
56
00:05:32,791 --> 00:05:35,333
Enough of your rules and regulations!
57
00:05:36,666 --> 00:05:38,416
You've worked so hard to build an image.
58
00:05:38,500 --> 00:05:39,333
We have.
59
00:05:41,291 --> 00:05:43,500
You're an action hero,
you have to look like one.
60
00:05:43,916 --> 00:05:45,208
Always ready to fight goons anytime.
61
00:05:45,291 --> 00:05:46,583
I don't need to fight boys.
62
00:05:47,166 --> 00:05:48,541
I need to avenge my brother's death.
63
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
No one will look at these abs.
64
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
The audience wants
to see the fury in my eyes.
65
00:05:53,583 --> 00:05:56,375
People get their money's worth only
when they see an action hero angry.
66
00:05:57,041 --> 00:05:58,083
So you're not able to get angry?
67
00:06:00,541 --> 00:06:01,958
I get it,
68
00:06:02,541 --> 00:06:03,750
and so will the director.
69
00:06:03,833 --> 00:06:06,541
But the audience outside,
they won't understand!
70
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
Let's go.
71
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
-Maanav!
-Hi!
72
00:06:28,583 --> 00:06:29,625
I am Tillu.
73
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Sir, I'm a journalist.
74
00:06:31,125 --> 00:06:33,416
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
75
00:06:33,958 --> 00:06:35,166
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
76
00:06:35,958 --> 00:06:37,291
Maanav!
77
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Ready, Maanav?
78
00:06:59,916 --> 00:07:00,958
Roll sound.
79
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Roll camera.
80
00:07:02,458 --> 00:07:03,666
And action!
81
00:07:23,291 --> 00:07:24,416
-Cut it!
-Cut!
82
00:07:24,500 --> 00:07:26,041
-Sorry, guys.
-Maanav.
83
00:07:26,125 --> 00:07:27,250
Hello, Mr. Producer!
84
00:07:28,208 --> 00:07:29,041
What's up?
85
00:07:29,333 --> 00:07:30,208
Climax.
86
00:07:30,291 --> 00:07:31,333
Avenging my brother's death.
87
00:07:32,375 --> 00:07:33,416
I'm not able to feel the anger.
88
00:07:34,916 --> 00:07:37,083
Now that you're here, I'm sure I will.
89
00:07:37,166 --> 00:07:38,583
Come on, sir.
90
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
-Sir, Vicky Solanki is here.
-Who is he?
91
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Bhoora Solanki,
the local Municipal Councilor,
92
00:07:43,416 --> 00:07:45,625
who's permitted us to shoot here.
93
00:07:45,958 --> 00:07:47,583
Vicky is his younger brother.
94
00:07:47,916 --> 00:07:49,500
He is contesting the elections
95
00:07:49,625 --> 00:07:51,500
and wants to take a photo with you.
96
00:07:51,583 --> 00:07:53,416
We'll also get some publicity.
97
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
It'll only take five minutes, sir.
98
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
I give ten hours.
99
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Everyday.
100
00:08:00,958 --> 00:08:02,166
Don't belittle it.
101
00:08:02,750 --> 00:08:03,958
I don't want to be disturbed.
102
00:08:04,208 --> 00:08:05,541
We're all working here.
103
00:08:05,625 --> 00:08:06,500
Not fooling around!
104
00:08:07,000 --> 00:08:07,958
Call for you, Maanav.
105
00:08:08,625 --> 00:08:09,458
Scoot.
106
00:08:11,291 --> 00:08:12,958
Please don't read my messages.
107
00:08:13,708 --> 00:08:16,833
He is not able to get angry.
108
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Make him!
109
00:08:18,375 --> 00:08:19,458
Make him angry!
110
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
It's the climax!
111
00:08:20,916 --> 00:08:22,166
Make him angry, Roshan.
112
00:08:25,000 --> 00:08:27,041
-Ma'am, can you please sort the costumes?
-Yeah, I'm on it.
113
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
It's okay, calm down.
114
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Yes, madam?
115
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Yes, sir?
116
00:08:40,666 --> 00:08:41,958
When will your hero be free?
117
00:08:42,041 --> 00:08:43,125
Give us two minutes.
118
00:08:43,416 --> 00:08:45,875
Two minutes have turned into two hours!
119
00:08:45,958 --> 00:08:47,500
I understand, sir.
I'll have a word with him.
120
00:08:47,583 --> 00:08:48,958
Please, give me two minutes.
121
00:08:49,125 --> 00:08:49,958
Listen.
122
00:08:54,666 --> 00:08:55,625
You're free, right?
123
00:08:57,541 --> 00:08:58,958
Why don't you give me two minutes?
124
00:09:14,041 --> 00:09:15,333
Something is missing here, Maanav.
125
00:09:15,708 --> 00:09:17,125
-I know what's missing.
-What?
126
00:09:17,708 --> 00:09:18,583
-This--
-Maanav sir.
127
00:09:19,833 --> 00:09:22,291
Sir, Vicky needs to leave for some work,
128
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
if you could spare two minutes.
129
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Just look at the screen.
130
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
Something is missing here.
131
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
You know what?
132
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
My anger.
133
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
I've been trying all morning
but I'm not able to feel it.
134
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
When I do get angry, it'll be bad.
135
00:09:43,500 --> 00:09:44,416
Don't be a reason for that.
136
00:09:45,083 --> 00:09:46,166
Explain it to her.
137
00:09:46,250 --> 00:09:47,791
Maanav, just a second.
138
00:09:47,875 --> 00:09:49,291
Sir, your coffee.
139
00:09:57,458 --> 00:09:59,166
Should I drag him here?
140
00:10:01,625 --> 00:10:02,500
Drink your beer.
141
00:10:08,625 --> 00:10:10,000
Saeed had called--
142
00:10:10,083 --> 00:10:10,916
Is the car ready?
143
00:10:11,291 --> 00:10:13,833
Book the circuit tonight.
After this take, we're going for a spin.
144
00:10:14,666 --> 00:10:17,083
Actually, the paperwork isn't ready yet.
145
00:10:19,541 --> 00:10:21,333
He called to say this, Maanav.
146
00:10:21,416 --> 00:10:22,500
I've waited for three months now.
147
00:10:23,250 --> 00:10:24,125
Wait another week.
148
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Is this a joke?
149
00:10:25,500 --> 00:10:27,125
You should've told me,
you can't arrange it.
150
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
I'd have asked someone else.
151
00:10:28,458 --> 00:10:29,583
It's not that easy.
152
00:10:29,666 --> 00:10:30,541
It's not difficult either.
153
00:10:30,625 --> 00:10:32,666
I paid in advance.
What more does he want?
154
00:10:32,916 --> 00:10:34,041
He'd promised to deliver it tonight.
155
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
Where is my car?
156
00:10:36,041 --> 00:10:36,875
Call up Saeed.
157
00:10:37,500 --> 00:10:39,541
-But--
-Call him right now, I said.
158
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
The car will be delivered
after a week, I'm sorry.
159
00:10:51,208 --> 00:10:52,083
Thanks, Roshan.
160
00:10:53,416 --> 00:10:54,333
I'm ready.
161
00:10:56,666 --> 00:10:58,625
Okay, let's go, guys.
162
00:10:58,791 --> 00:10:59,625
Let's do this.
163
00:11:00,916 --> 00:11:01,875
Roll sound.
164
00:11:03,208 --> 00:11:04,250
Roll camera.
165
00:11:05,416 --> 00:11:06,541
And action!
166
00:12:25,208 --> 00:12:26,083
Cut!
167
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Superb!
168
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
Nice one, sir!
169
00:12:42,875 --> 00:12:43,708
Sir, tea?
170
00:12:45,291 --> 00:12:46,125
Tea?
171
00:12:56,541 --> 00:13:01,625
Go and tell your big boss,
172
00:13:02,000 --> 00:13:03,708
I'm keeping count.
173
00:13:04,833 --> 00:13:06,291
-Okay, sir.
-Got it?
174
00:13:07,708 --> 00:13:08,541
Go on.
175
00:13:12,125 --> 00:13:14,291
Yes, sir is on his way.
176
00:13:16,458 --> 00:13:17,291
Sir.
177
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Someone is waiting for you.
178
00:13:20,416 --> 00:13:21,625
Oh man, Guddu.
179
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
-Let's go.
-Yeah.
180
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
The film shoot is over.
181
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
To hell with it!
182
00:13:27,750 --> 00:13:29,750
I've been saying, let's barge in.
183
00:13:30,041 --> 00:13:32,166
But this guy refuses to do so.
184
00:13:32,916 --> 00:13:34,041
Elections are around the corner.
185
00:13:35,125 --> 00:13:37,291
One wrong step
and Bhoora will whip my ass!
186
00:13:40,208 --> 00:13:41,166
Tell you what,
187
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
say that you'll handle Bhoora.
188
00:13:46,791 --> 00:13:48,833
And then I'll show them what shooting is!
189
00:13:50,125 --> 00:13:51,083
Will you?
190
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Will you handle him?
191
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
The hero is here.
192
00:14:12,625 --> 00:14:14,000
Maanav, come with me.
193
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Come.
194
00:14:22,291 --> 00:14:23,583
-What about the photo?
-An autograph!
195
00:14:23,875 --> 00:14:27,458
Sir, please. Over here.
196
00:14:39,166 --> 00:14:42,125
You said you weren't getting angry so…
197
00:14:43,416 --> 00:14:44,791
Bastard!
198
00:15:08,833 --> 00:15:10,583
What the…
199
00:15:11,291 --> 00:15:12,208
Give me the keys.
200
00:15:13,500 --> 00:15:14,375
Should I come along?
201
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Turn the car around!
202
00:17:51,833 --> 00:17:52,708
Who are you?
203
00:17:54,333 --> 00:17:55,541
I'm Vicky Solanki.
204
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
Bhoora's brother.
205
00:17:58,791 --> 00:17:59,666
Turn it around.
206
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
You made us wait for
hours and then drove off.
207
00:18:04,791 --> 00:18:05,916
You think I'm a fool?
208
00:18:06,458 --> 00:18:07,875
Bro, I was going to meet you when
209
00:18:08,625 --> 00:18:09,916
Guddu told me, the car had arrived.
210
00:18:10,000 --> 00:18:12,333
I'll set Guddu and the car, both on fire!
211
00:18:14,833 --> 00:18:15,791
Turn it around.
212
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
Wait a minute.
213
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
Do one thing, come to my hotel tomorrow,
214
00:18:27,041 --> 00:18:28,125
and bring your brother along as well.
215
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
We'll have breakfast together
216
00:18:30,916 --> 00:18:31,875
and you can take a photo as well.
217
00:18:32,708 --> 00:18:33,583
What do you think?
218
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Turn the car around right now!
219
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
Watch your tone!
220
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Or what?
221
00:18:50,041 --> 00:18:50,916
Let go of my collar.
222
00:18:52,500 --> 00:18:53,750
Let go of my collar!
223
00:18:54,125 --> 00:18:55,208
I won't.
224
00:18:57,791 --> 00:18:58,625
Then I won't go either!
225
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
Go tell your brother,
226
00:19:00,833 --> 00:19:02,250
I don't care.
227
00:19:02,833 --> 00:19:04,250
-You--
-Get lost!
228
00:19:42,625 --> 00:19:43,458
Get up, bro.
229
00:19:45,083 --> 00:19:45,958
Hello.
230
00:19:47,125 --> 00:19:48,083
What's your name?
231
00:19:48,583 --> 00:19:49,500
Vicky.
232
00:19:51,083 --> 00:19:51,958
Are you okay?
233
00:20:17,875 --> 00:20:18,833
Vicky.
234
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Vicky.
235
00:20:25,125 --> 00:20:25,958
Vicky.
236
00:21:56,166 --> 00:22:00,666
Listen to what my heart says
237
00:22:00,750 --> 00:22:02,041
Here you go, sir.
238
00:22:05,583 --> 00:22:09,583
For once, add some water or ice maybe?
239
00:22:10,333 --> 00:22:12,666
If we were meant to add water,
240
00:22:13,291 --> 00:22:16,125
they would've been selling it
with water added already!
241
00:22:17,166 --> 00:22:19,041
It works best without.
242
00:22:19,750 --> 00:22:20,875
Drink up, sir.
243
00:22:32,541 --> 00:22:34,958
Haryana is the best place to drink!
244
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Open skies, cool breeze,
245
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
a white Fortuner,
246
00:22:42,500 --> 00:22:44,166
a dead body on the roadside.
247
00:22:47,666 --> 00:22:48,583
{\an8}Stop the car.
248
00:22:50,500 --> 00:22:51,375
Reverse.
249
00:22:54,875 --> 00:22:55,708
Stop.
250
00:23:02,875 --> 00:23:04,666
What's really inside dumplings?
251
00:23:07,208 --> 00:23:08,166
My moon--
252
00:23:08,250 --> 00:23:09,916
Policemen get into a fight…
253
00:23:10,541 --> 00:23:15,083
Fearless superstar Maanav tookon the underworld and said…
254
00:23:15,166 --> 00:23:16,458
It was a gangster biopic.
255
00:23:16,541 --> 00:23:18,875
Being a youth icon, I have a certain social responsibility.
256
00:23:18,958 --> 00:23:22,833
The underworld and thugs, they're not relevant anymore.
257
00:23:22,916 --> 00:23:25,250
Is he a real-life action hero?
258
00:23:29,958 --> 00:23:31,000
He is bleeding, sir.
259
00:23:32,000 --> 00:23:33,041
His phone is also ringing.
260
00:23:34,125 --> 00:23:35,708
-Call for an ambulance.
-Yes, sir.
261
00:23:38,666 --> 00:23:40,375
Check if he's breathing.
262
00:23:48,125 --> 00:23:49,416
Check who is calling.
263
00:23:57,458 --> 00:23:58,500
Who is it?
264
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Oh, my God!
265
00:24:28,166 --> 00:24:29,166
Hello.
266
00:24:29,750 --> 00:24:30,666
Where are you?
267
00:24:30,958 --> 00:24:31,833
Jai Hind, sir.
268
00:24:31,916 --> 00:24:32,791
Hello?
269
00:24:32,875 --> 00:24:33,791
This is Roopkumar,
270
00:24:34,083 --> 00:24:35,791
the officer-in-chargethe of Mandothi Police Station.
271
00:24:36,416 --> 00:24:37,250
Yes, tell me.
272
00:24:37,833 --> 00:24:39,666
Wanted to speak to you about Vicky.
273
00:24:40,625 --> 00:24:41,458
Okay, give him phone.
274
00:24:45,500 --> 00:24:46,958
Vicky is dead.
275
00:24:48,291 --> 00:24:50,333
His body was found near the bridge.
276
00:25:00,333 --> 00:25:01,458
Roti, sir?
277
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
You're watching Mandothi Express.
278
00:25:09,375 --> 00:25:11,416
A dead body was found in Mandothi.
279
00:25:11,541 --> 00:25:14,416
Tillu Mandothiya is reportingfrom the spot.
280
00:25:14,500 --> 00:25:15,666
Mr. Tillu, over to you.
281
00:25:15,750 --> 00:25:17,250
We've just received news that
282
00:25:17,333 --> 00:25:20,708
Vicky Solanki's body was foundnear a bridge at Mandothi village.
283
00:25:20,791 --> 00:25:23,625
Bhoora Solanki, Vicky's elder brother,
284
00:25:23,708 --> 00:25:25,333
has reached the crime scene.
285
00:25:25,541 --> 00:25:27,625
According to the officer-in-chargeMr. Roopkumar,
286
00:25:27,875 --> 00:25:30,458
{\an8}apart from the Fortuner, there was a black car at the site,
287
00:25:30,541 --> 00:25:33,250
the side mirror of which, was found on the road.
288
00:25:33,333 --> 00:25:37,875
{\an8}Bhoora's men have snatched awaythe side mirror for their investigation.
289
00:25:38,000 --> 00:25:42,583
{\an8}According to sources, whoever isbehind this, Bhoora is after them.
290
00:25:42,666 --> 00:25:44,833
With cameraman Chandalal, this is Tillu.
291
00:25:44,916 --> 00:25:45,750
Goodbye.
292
00:25:58,583 --> 00:25:59,541
Get lost!
293
00:26:02,333 --> 00:26:03,166
Let's go
294
00:26:03,250 --> 00:26:06,041
Look where life has brought me
295
00:26:06,125 --> 00:26:09,375
I'm overwhelmedAnd I have to face the truth
296
00:26:09,458 --> 00:26:11,083
I'm in trouble as fate is not on my side
297
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Things haven't gone as per my plan
298
00:26:12,916 --> 00:26:15,000
This star has been dimmed by darkness
299
00:26:15,083 --> 00:26:16,833
The storm is my only refuge now
300
00:26:19,583 --> 00:26:20,458
Get away now
301
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Get back up and never stay down
302
00:26:25,166 --> 00:26:26,708
See the light at the end of the tunnel
303
00:26:27,666 --> 00:26:29,416
You gotta run, you gotta run run run
304
00:26:29,500 --> 00:26:30,375
Get ready to rumble
305
00:26:30,458 --> 00:26:32,083
Run away as fast as you can
306
00:26:32,166 --> 00:26:33,958
The action in your life starts now
307
00:26:34,041 --> 00:26:35,541
From where do I even begin?
308
00:26:35,625 --> 00:26:37,333
Let me bring light to this shiny world
309
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Life can turn topsy-turvy anytime
310
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
A hero can become a villain in a flash
311
00:26:40,833 --> 00:26:42,625
A romantic scene can turn into a thriller
312
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
And a lover boy can become a killer
313
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
Roshan, arrange for a flight to Mumbai.
314
00:26:50,541 --> 00:26:51,541
A charter flight. Now.
315
00:26:51,791 --> 00:26:52,916
Now? What happened?
316
00:26:53,000 --> 00:26:54,291
Just do as I say!
317
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
Okay.
318
00:26:59,958 --> 00:27:01,458
You ain't got the time to think
319
00:27:03,166 --> 00:27:05,416
Shut your mind, trust your instincts
320
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
In a wave of thoughts, don't let that sink
321
00:27:10,125 --> 00:27:11,791
Cause know your lifeCan change in one blink
322
00:27:11,875 --> 00:27:13,541
And right or wrongDon't wait too long
323
00:27:13,625 --> 00:27:15,500
Pick up yourself and move on
324
00:27:18,291 --> 00:27:19,291
Get away now
325
00:27:20,708 --> 00:27:22,375
Get back up and never stay down
326
00:27:23,875 --> 00:27:25,458
See the light at the end of the tunnel
327
00:27:26,458 --> 00:27:28,166
You gotta run, you gotta run run run
328
00:27:28,250 --> 00:27:29,583
Get ready to rumble
329
00:27:34,791 --> 00:27:36,416
-Don't ever look back-Do that
330
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
-Stay on your track-And move
331
00:27:38,250 --> 00:27:39,791
{\an8}-You gotta move fast-Fast
332
00:27:40,000 --> 00:27:41,333
{\an8}The past is past, at last
333
00:27:41,416 --> 00:27:43,250
Come on, come on! Leave!
334
00:27:45,333 --> 00:27:47,250
MANDOTHI POLICE STATION
335
00:27:47,333 --> 00:27:48,291
Where's your office in-charge?
336
00:27:48,375 --> 00:27:49,291
-So…
-We've been standing here forever!
337
00:27:49,375 --> 00:27:50,583
Why are you behaving like a thug?
338
00:27:52,375 --> 00:27:54,416
Why have you grown such a long beard?
339
00:27:55,375 --> 00:27:57,083
Sir, I don't know anything.
340
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
About what?
341
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
I don't know anything
about anything, sir.
342
00:28:01,000 --> 00:28:03,250
Why are you here then?
343
00:28:03,708 --> 00:28:04,750
I'm the DOP, sir.
344
00:28:05,083 --> 00:28:06,708
It's called DCP, you idiot!
345
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
DOP means nothing!
346
00:28:09,166 --> 00:28:11,625
It does! Director of Photography, sir.
347
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
You can call yourself anything.
348
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
This is my work, sir.
349
00:28:15,708 --> 00:28:17,291
What work do you do for society?
350
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
Do you grow vegetables?
351
00:28:19,708 --> 00:28:20,791
Do you heal people?
352
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
Do you protect people?
353
00:28:23,291 --> 00:28:26,208
How is your work relevant to society?
354
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Now you've built
an industry around this work!
355
00:28:30,125 --> 00:28:33,708
Your industry is full of druggies,
terrorists, and murderers.
356
00:28:33,958 --> 00:28:37,208
-You are… a bloody Naxalite!
-No, sir.
357
00:28:37,291 --> 00:28:39,625
-Only they grow such beards!
-No, sir.
358
00:28:39,875 --> 00:28:40,708
Sir…
359
00:28:41,791 --> 00:28:42,958
the reporters are here.
360
00:28:52,458 --> 00:28:54,250
Excuse me. Can I get one selfie?
361
00:28:56,000 --> 00:28:57,208
-Hello!
-Mannu…
362
00:28:58,416 --> 00:29:00,333
how are you, my action hero?
363
00:29:03,958 --> 00:29:04,875
Bad scene, sir.
364
00:29:06,375 --> 00:29:07,208
How bad?
365
00:29:10,500 --> 00:29:11,375
Film it again.
366
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
We're actors, we should keep trying
367
00:29:15,000 --> 00:29:17,750
till we perfect the scene.
368
00:29:18,541 --> 00:29:20,458
You'll win the Oscar for India someday.
369
00:29:20,833 --> 00:29:21,791
Why are you pulling my leg, sir?
370
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
We're just two people making small talk.
371
00:29:24,125 --> 00:29:25,500
We could be two people keeping quiet!
372
00:29:25,583 --> 00:29:27,708
Fine, I'll keep quiet. So rude!
373
00:29:28,791 --> 00:29:29,708
Sorry, sir.
374
00:29:30,125 --> 00:29:31,000
Hear me out.
375
00:29:31,291 --> 00:29:32,583
-The officer is here.
-He's here.
376
00:29:32,666 --> 00:29:33,625
He's here.
377
00:29:33,708 --> 00:29:36,500
Officer, how did all this happen?
378
00:29:36,583 --> 00:29:37,666
One person at a time.
379
00:29:38,125 --> 00:29:40,041
{\an8}Sir, is it true that it's
Vicky Solanki's body?
380
00:29:40,125 --> 00:29:42,500
{\an8}The body has been sent
for further examination.
381
00:29:42,791 --> 00:29:44,083
{\an8}We will inform you about the report.
382
00:29:44,166 --> 00:29:46,708
{\an8}I've heard,
you're questioning the film crew.
383
00:29:46,791 --> 00:29:48,375
We asked them some routine questions.
384
00:29:48,625 --> 00:29:49,833
We're conducting an inquiry.
385
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
We will let you know.
386
00:29:51,208 --> 00:29:52,250
{\an8}Sir, do you suspect anyone?
387
00:29:52,333 --> 00:29:54,375
{\an8}If I tell you, he'll run away.
388
00:29:54,458 --> 00:29:55,500
{\an8}He already has!
389
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
{\an8}I tried to stop him.
390
00:29:57,083 --> 00:29:59,583
{\an8}I said, "Don't run,
the police are conducting an inquiry. "
391
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
{\an8}He said, "It will take a long time then. "
392
00:30:05,666 --> 00:30:08,000
{\an8}Start your inquiry, officer.
393
00:30:08,916 --> 00:30:10,750
As far as I know, just before he died,
394
00:30:10,833 --> 00:30:13,041
Vicky had gone to meet movie star Maanav.
395
00:30:13,416 --> 00:30:17,708
The side mirror of
a black Mustang was found at the site.
396
00:30:18,083 --> 00:30:21,166
{\an8}This car was delivered
to the film set last night.
397
00:30:21,416 --> 00:30:22,750
{\an8}What do you have to say about this?
398
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
{\an8}Good.
399
00:30:25,875 --> 00:30:27,541
{\an8}I'm really proud of the media.
400
00:30:28,500 --> 00:30:30,458
{\an8}We're conducting our inquiry,
401
00:30:30,833 --> 00:30:32,541
{\an8}you look into the matter as well.
402
00:30:32,625 --> 00:30:35,250
As we find out more details
403
00:30:35,416 --> 00:30:37,875
we can exchange information
404
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
and our country will see more progress.
405
00:30:39,791 --> 00:30:40,666
Jai Hind!
406
00:30:41,083 --> 00:30:42,250
-As you saw, the officer
-Bring him in.
407
00:30:42,333 --> 00:30:43,458
-was with us--
-Excuse me, sir!
408
00:30:43,541 --> 00:30:45,833
-Sir, give us answers!
-Let me go, sir.
409
00:30:46,333 --> 00:30:47,833
Where are you taking me? Guys, help!
410
00:30:55,125 --> 00:30:56,916
I've worked very hard to build my career.
411
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Toiled day and night.
412
00:31:00,125 --> 00:31:01,000
I will lose everything.
413
00:31:03,333 --> 00:31:04,583
You've experienced everything.
414
00:31:05,750 --> 00:31:06,791
Please, suggest something.
415
00:31:11,500 --> 00:31:14,666
Speaking from experience,
may I tell you something?
416
00:31:15,000 --> 00:31:16,291
Yes please, sir?
417
00:31:17,000 --> 00:31:18,916
Don't tell anyone that we met.
418
00:31:20,083 --> 00:31:20,958
Please.
419
00:31:24,416 --> 00:31:25,458
Tell me.
420
00:31:26,166 --> 00:31:27,916
Who told you all this?
421
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
Secret sources.
422
00:31:35,375 --> 00:31:38,125
What exactly did your
secret sources tell you?
423
00:31:38,333 --> 00:31:40,000
They said you need to pay up.
424
00:31:40,625 --> 00:31:41,541
Done.
425
00:31:41,708 --> 00:31:42,541
How?
426
00:31:42,791 --> 00:31:44,916
I'm the officer-in-charge here, idiot.
427
00:31:46,416 --> 00:31:48,500
And what can an officer-in-charge do?
428
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
I'll roll the banknotes
and shove it up your ass.
429
00:31:52,958 --> 00:31:54,541
You wouldn't need to go to an ATM.
430
00:31:55,041 --> 00:31:57,458
Feel free to reach in
for cash whenever you want.
431
00:31:58,041 --> 00:31:59,958
-Want an advance payment?
-No, it's okay!
432
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
Officer,
433
00:32:05,000 --> 00:32:07,833
Maanav is the prime suspect in this case.
434
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Suraj Bhan has gone to arrest him.
435
00:32:13,750 --> 00:32:14,708
He has already fled.
436
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Where to?
437
00:32:20,958 --> 00:32:22,666
He has taken a charter,
438
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
let's find out where it lands.
439
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
I won't surrender, sir.
440
00:32:33,583 --> 00:32:35,166
Why should I?
I'm innocent.
441
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
But you're the one who pushed him.
442
00:32:38,000 --> 00:32:39,541
Maybe you should go
to prison for some time.
443
00:32:40,500 --> 00:32:41,666
It's an unintentional murder.
444
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
You'll be sentenced to two years.
445
00:32:43,750 --> 00:32:45,666
At least it won't be for 14 years!
446
00:32:46,583 --> 00:32:48,416
You might even find a good story there.
447
00:32:49,791 --> 00:32:51,916
I didn't go to Haryana
to commit an unintentional murder.
448
00:32:52,916 --> 00:32:53,875
I had gone there for work.
449
00:32:54,958 --> 00:32:56,416
I hadn't even called anyone to the shoot.
450
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
What is your plan now?
451
00:33:00,041 --> 00:33:00,958
Sorry.
452
00:33:01,208 --> 00:33:02,833
The same as Mallya and Nirav.
453
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
I'll ask my lawyer to prepare a case.
454
00:33:06,416 --> 00:33:07,250
I'll fight it from here.
455
00:33:08,333 --> 00:33:09,416
While sitting in London?
456
00:33:09,500 --> 00:33:10,458
Yes.
457
00:33:11,541 --> 00:33:12,541
I won't return.
458
00:33:15,375 --> 00:33:16,458
I think you're capable.
459
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
You're a brave guy.
460
00:33:19,708 --> 00:33:20,625
Good luck, brother.
461
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Sir, can you please do me a favor?
462
00:33:23,791 --> 00:33:24,666
What?
463
00:33:24,916 --> 00:33:25,958
The paparazzi are waiting outside.
464
00:33:26,041 --> 00:33:27,166
If you could go first,
465
00:33:27,625 --> 00:33:28,875
chat with them.
466
00:33:28,958 --> 00:33:30,375
I'll drop in later.
467
00:33:39,083 --> 00:33:39,958
How do I look?
468
00:33:43,791 --> 00:33:45,458
Sir, I love your action films.
469
00:33:45,541 --> 00:33:46,375
A selfie?
470
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
He's better. Take one with him.
471
00:33:51,250 --> 00:33:52,833
-Mr. Anupam, one question, please.
-Sir.
472
00:33:52,916 --> 00:33:54,125
Are you dating Shalini?
473
00:33:54,541 --> 00:33:56,166
You guys get to know everything.
474
00:33:56,250 --> 00:33:57,916
-Come, let's chat.
-Sure.
475
00:33:59,583 --> 00:34:01,625
{\an8}Namaskar, I'm Sanjana Sharma.
476
00:34:01,708 --> 00:34:06,458
{\an8}You're watching India's number onenews channel, News 24x7.
477
00:34:06,625 --> 00:34:08,000
{\an8}It's 6:00 p. m. right now.
478
00:34:08,083 --> 00:34:10,083
{\an8}We'll start with news of a murder.
479
00:34:13,958 --> 00:34:18,500
{\an8}The prime suspect in the Haryana murderthat happened last night,
480
00:34:18,583 --> 00:34:20,000
{\an8}is Superstar Maanav.
481
00:34:22,291 --> 00:34:23,208
Look into the camera.
482
00:34:23,916 --> 00:34:24,791
You can smile.
483
00:34:26,500 --> 00:34:29,666
{\an8}Where is Superstar Maanav?
484
00:34:30,000 --> 00:34:31,625
-Welcome home.
-Thank you.
485
00:34:31,833 --> 00:34:35,958
{\an8}Sources say Vicky Solanki had goneto meet Maanav on a film set.
486
00:34:37,333 --> 00:34:38,375
Mr. Maanav?
487
00:34:39,250 --> 00:34:40,625
Please, come with us.
488
00:34:42,375 --> 00:34:45,625
{\an8}It's reported, that last night, at Maanav's film set,
489
00:34:45,708 --> 00:34:48,458
{\an8}a black Mustang was delivered to him.
490
00:34:50,708 --> 00:34:53,166
{\an8}A side-view mirror wasfound at the accident site.
491
00:34:56,250 --> 00:34:59,500
{\an8}The dark and rotting underbellyof Bollywood is falling apart.
492
00:35:01,416 --> 00:35:05,791
{\an8}Ashamed to say this, but this is the dark truth of Bollywood!
493
00:35:08,458 --> 00:35:10,125
{\an8}Will Maanav surrender?
494
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
{\an8}Or will he be arrested?
495
00:35:17,875 --> 00:35:19,541
Hi, I'm Vishwas Patel.
496
00:35:19,916 --> 00:35:20,791
Your attorney.
497
00:35:20,875 --> 00:35:22,041
Roshan spoke to me last night.
498
00:35:22,708 --> 00:35:24,000
Oh, man!
499
00:35:37,958 --> 00:35:38,958
I want to ask you some questions
500
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
to prepare the case.
501
00:35:40,416 --> 00:35:41,250
Sure.
502
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Why are you here?
503
00:35:45,333 --> 00:35:46,666
I have a house here.
504
00:35:47,125 --> 00:35:50,541
I've been thinking of coming here and
505
00:35:51,125 --> 00:35:53,000
someone died at my hands last night.
506
00:35:53,083 --> 00:35:54,458
I thought this is the right time
507
00:35:54,791 --> 00:35:55,875
for me to come to the UK.
508
00:35:57,916 --> 00:36:00,458
The Judge will ask you
this question, not me.
509
00:36:00,541 --> 00:36:01,416
Thanks, man.
510
00:36:02,333 --> 00:36:05,083
Tell the judge,
Guddu was driving the car…
511
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
and he caused the accident.
512
00:36:09,208 --> 00:36:10,750
Roshan has spoken to Guddu.
513
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Guddu has agreed.
514
00:36:14,166 --> 00:36:15,083
Anyway,
515
00:36:15,375 --> 00:36:16,916
I'll file the papers tomorrow,
516
00:36:17,250 --> 00:36:18,291
till then you think about it.
517
00:36:19,291 --> 00:36:20,250
And please,
518
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
stay inside your house.
519
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Want me to drop you home?
520
00:36:27,791 --> 00:36:28,666
Maanav?
521
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Yeah, no.
522
00:36:30,291 --> 00:36:31,250
I'll manage.
523
00:36:31,541 --> 00:36:32,375
-Sure?
-Thank you.
524
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Don't switch on your phone.
525
00:36:40,416 --> 00:36:41,250
I'll see you.
526
00:36:48,583 --> 00:36:49,416
One more.
527
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
To dispel the aura of death,
528
00:37:09,708 --> 00:37:11,500
take this holy fire around the house.
529
00:37:28,125 --> 00:37:28,958
Where is Maanav?
530
00:37:29,625 --> 00:37:30,750
He has gone to London.
531
00:37:37,541 --> 00:37:38,500
What's wrong, sir?
532
00:37:39,208 --> 00:37:41,750
He came to Haryana from Bombay,
533
00:37:42,291 --> 00:37:44,083
killed Vicky, and left.
What were you guys doing?
534
00:37:45,541 --> 00:37:46,708
Conducting an inquiry.
535
00:37:46,875 --> 00:37:47,833
And what did you find out?
536
00:37:48,000 --> 00:37:49,166
That he's in London.
537
00:37:51,583 --> 00:37:52,916
We will nab him, sir.
538
00:37:53,000 --> 00:37:54,416
Even if he goes to the moon,
539
00:37:54,500 --> 00:37:56,000
I'll tie him to my car,
540
00:37:56,083 --> 00:37:57,708
drag him here, and throw him at your feet.
541
00:37:58,333 --> 00:38:00,416
You'll be amazed to see me do that.
542
00:38:02,625 --> 00:38:05,041
Do you want to drive this car to the moon?
543
00:38:06,250 --> 00:38:07,375
And drag him back here?
544
00:38:10,458 --> 00:38:11,416
Right?
545
00:38:13,708 --> 00:38:15,041
Will you go alone?
Or they'll go as well?
546
00:38:17,416 --> 00:38:18,750
They'll go with me.
547
00:38:20,875 --> 00:38:21,875
Take off your clothes.
548
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
-Clothes?
-Take off your clothes!
549
00:38:29,708 --> 00:38:31,958
The moon? You don't deserve
to go around the neighborhood!
550
00:38:33,125 --> 00:38:34,541
I have packed your bag.
551
00:38:37,666 --> 00:38:38,500
Brother.
552
00:38:41,708 --> 00:38:43,625
Here's his London address.
553
00:38:45,916 --> 00:38:47,291
I would've found it on the internet.
554
00:38:51,250 --> 00:38:52,500
Why didn't you go with him?
555
00:38:55,375 --> 00:38:57,708
I'd asked him, brother.
556
00:38:59,375 --> 00:39:01,375
But he didn't reply.
557
00:39:01,458 --> 00:39:02,583
Did you ask him again?
558
00:39:05,125 --> 00:39:06,958
So tell me, why didn't you go with him?
559
00:39:10,625 --> 00:39:13,458
The actor was also alone.
560
00:39:20,208 --> 00:39:21,916
All of you are fake!
561
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Cremate him, Father.
562
00:39:27,000 --> 00:39:28,916
At least stay till
the rituals are complete.
563
00:39:31,083 --> 00:39:33,083
I want to get to him before the police do.
564
00:40:38,250 --> 00:40:40,958
These three stay naked till I return.
565
00:40:41,250 --> 00:40:42,291
Okay, brother.
566
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
Excuse me, sir.
567
00:41:40,833 --> 00:41:42,750
Would you let the child sit
on the window seat?
568
00:41:43,833 --> 00:41:44,916
He wants to look outside.
569
00:41:46,125 --> 00:41:48,000
Should I put him on the wings,
for a better view?
570
00:42:08,291 --> 00:42:09,125
Hello?
571
00:42:09,208 --> 00:42:10,125
How are you, Guddu?
572
00:42:10,458 --> 00:42:11,375
Sir?
573
00:42:11,750 --> 00:42:13,125
I am well, sir.
574
00:42:13,666 --> 00:42:15,125
Don't worry.
575
00:42:15,416 --> 00:42:16,666
Roshan said,
576
00:42:17,833 --> 00:42:20,958
negligence of driving has
a jail term of only six months.
577
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
I'll manage, sir.
578
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
You know it wasn't my fault, right?
579
00:42:25,458 --> 00:42:28,083
I know that, sir. Please don't worry.
580
00:42:28,708 --> 00:42:31,000
I know, it isn't your fault either.
581
00:42:32,708 --> 00:42:35,166
So neither you nor will I take the blame.
582
00:42:36,000 --> 00:42:37,250
Look, I'm not over there,
583
00:42:37,333 --> 00:42:40,041
so no matter what the lawyer,
Roshan, or police tell you,
584
00:42:41,083 --> 00:42:42,625
you'll only tell them the truth.
585
00:42:43,125 --> 00:42:44,000
Get it?
586
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Okay, sir.
587
00:42:46,291 --> 00:42:47,333
Sir, I'm just…
588
00:42:48,208 --> 00:42:49,791
a little scared.
589
00:42:49,875 --> 00:42:51,208
You need not be scared.
590
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
I'm with you.
591
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Everyone is out to make a quick buck.
592
00:42:56,500 --> 00:42:59,166
I have enough to pay them all off!
593
00:42:59,916 --> 00:43:00,750
Get it?
594
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
Will you do me a favor?
595
00:43:03,791 --> 00:43:05,375
Sure, sir.
596
00:43:05,833 --> 00:43:07,541
They've taken my car
to the police station.
597
00:43:08,500 --> 00:43:10,666
Ask someone to put a cover on it.
598
00:43:12,000 --> 00:43:14,500
Else everyone will have a go at it.
599
00:43:14,583 --> 00:43:17,875
Sir, the car was being taken
to the police station when
600
00:43:18,583 --> 00:43:21,500
the villagers set it on fire.
601
00:43:25,166 --> 00:43:26,708
Hello?
602
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
Sir?
603
00:43:32,125 --> 00:43:35,791
I really don't feel like having a panelof intellectuals to discuss so.
604
00:43:36,500 --> 00:43:39,291
I don't feel like sharingmy personal opinions.
605
00:43:39,791 --> 00:43:41,291
Because for the first time,
606
00:43:41,708 --> 00:43:44,916
the first timein my entire career of 20 years,
607
00:43:45,000 --> 00:43:47,750
the question is very simpleand straightforward.
608
00:43:48,125 --> 00:43:49,291
{\an8}Our action hero,
609
00:43:49,833 --> 00:43:53,083
{\an8}our youth icon of 2019.
610
00:43:53,500 --> 00:43:54,458
{\an8}Where are you?
611
00:43:55,166 --> 00:43:57,333
{\an8}Tell us where are you hiding?
612
00:43:57,625 --> 00:43:58,958
Bloody fakes!
613
00:44:00,000 --> 00:44:01,541
The whole lot of them!
614
00:44:39,333 --> 00:44:41,250
Hi, there are cops outside my house.
615
00:44:41,333 --> 00:44:43,166
An FIR has been registered in India.
616
00:44:43,250 --> 00:44:44,583
They must have been informed.
617
00:44:44,666 --> 00:44:46,000
It's a routine check. Don't worry.
618
00:44:46,083 --> 00:44:48,083
-Hello?
-All my stuff is inside the house.
619
00:44:48,458 --> 00:44:49,666
Passport, ID, everything.
620
00:44:49,750 --> 00:44:51,208
They can't enter without a warrant.
621
00:44:51,291 --> 00:44:53,000
I'm going to filethe papers in court now.
622
00:44:53,208 --> 00:44:54,291
Stay out of sight.
623
00:44:54,375 --> 00:44:56,583
I'll call you as soon as it's done. Come to my office then.
624
00:44:56,666 --> 00:44:57,500
Okay.
625
00:45:07,833 --> 00:45:09,250
Hello. We're from the MET Police.
626
00:45:09,416 --> 00:45:10,250
We got a call.
627
00:45:10,333 --> 00:45:11,541
We've just come to see
if everything's alright.
628
00:45:35,708 --> 00:45:37,541
Shots fired! Man down!
629
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
Someone fired a gun.
630
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Shots fired inside the house!
631
00:46:10,333 --> 00:46:11,458
Calm down, Maanav.
632
00:46:11,541 --> 00:46:12,666
I don't understand.
633
00:46:12,833 --> 00:46:13,708
What happened?
634
00:46:13,791 --> 00:46:14,666
The cops were inside the house,
635
00:46:14,750 --> 00:46:15,791
someone else was inside.
636
00:46:16,000 --> 00:46:16,958
Two shots were fired.
637
00:46:17,208 --> 00:46:18,041
Who was inside?
638
00:46:18,125 --> 00:46:19,291
The cops!
639
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Okay.
640
00:46:20,500 --> 00:46:21,916
Two shots were fired. Both died.
641
00:46:24,625 --> 00:46:25,458
Hello?
642
00:46:25,625 --> 00:46:26,458
Hello?
643
00:46:26,750 --> 00:46:27,625
Hello!
644
00:46:32,250 --> 00:46:35,250
I'm sorry but the person you've calledis not available.
645
00:46:35,458 --> 00:46:37,791
Please leave your message after the tone.
646
00:47:07,833 --> 00:47:09,000
-Hey, stop right there!
-Stop!
647
00:47:09,750 --> 00:47:10,666
Where do you think you're going?
648
00:47:14,083 --> 00:47:16,125
-Hey, stop! Get him!
-Hey, stop!
649
00:47:18,958 --> 00:47:19,875
{\an8}I need backup!
650
00:47:19,958 --> 00:47:21,541
-You! Stop it, right now!
-I need backup!
651
00:47:28,458 --> 00:47:29,291
Stop him!
652
00:47:35,458 --> 00:47:36,333
Hey!
653
00:47:36,916 --> 00:47:37,791
Sir!
654
00:47:40,291 --> 00:47:41,166
-Hey!
-Watch out!
655
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Go on, get up there!
656
00:47:45,291 --> 00:47:46,166
What are you waiting for?
657
00:47:51,375 --> 00:47:52,250
What are you doing?
658
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
Get off here!
659
00:47:54,375 --> 00:47:55,291
Keep following him.
660
00:48:05,958 --> 00:48:07,750
{\an8}Careful! I'm gonna fall!
661
00:48:08,083 --> 00:48:09,000
What are you doing?
662
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
Hey! You!
663
00:49:08,875 --> 00:49:09,833
Hey!
664
00:49:11,875 --> 00:49:12,708
Hey!
665
00:49:13,458 --> 00:49:15,458
No! My car! Come on!
666
00:49:16,375 --> 00:49:17,208
Hey!
667
00:49:17,291 --> 00:49:18,541
Someone, call the cops!
668
00:49:29,916 --> 00:49:31,166
Give me the keys.
669
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
Give me the keys!
670
00:52:34,625 --> 00:52:35,458
Recognize me?
671
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
Look at me carefully.
672
00:52:42,375 --> 00:52:43,833
I left home yesterday.
673
00:52:44,125 --> 00:52:45,125
I haven't even taken off my shoes!
674
00:52:45,875 --> 00:52:47,208
I've killed two men since morning.
675
00:52:47,291 --> 00:52:48,250
I must be someone!
676
00:53:03,791 --> 00:53:06,791
Bhoora Solanki,
Municipal Councillor of Mandothi, Haryana.
677
00:53:07,541 --> 00:53:08,375
Have you been there?
678
00:53:10,166 --> 00:53:11,000
For what?
679
00:53:11,333 --> 00:53:12,208
Film shooting.
680
00:53:12,416 --> 00:53:13,458
How did Vicky die?
681
00:53:14,666 --> 00:53:15,583
It was an accident.
682
00:53:16,750 --> 00:53:19,375
I tried to move him away and…
683
00:53:20,125 --> 00:53:21,166
he fell and died.
684
00:53:26,000 --> 00:53:27,625
He'd eat four big meals a day,
685
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
four glasses of milk,
and built like an ox!
686
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
You're trying to tell me
687
00:53:30,958 --> 00:53:33,000
you moved him away
and he fell and died?
688
00:53:36,416 --> 00:53:37,583
Are you really that strong?
689
00:53:37,958 --> 00:53:39,083
An action hero?
690
00:53:43,541 --> 00:53:44,458
I want to fight you.
691
00:53:45,208 --> 00:53:46,958
-But why?
-I want to kill you.
692
00:53:47,041 --> 00:53:48,375
With my own hands.
693
00:53:48,458 --> 00:53:51,125
I want to rip you apart!
694
00:53:53,625 --> 00:53:54,458
Come.
695
00:53:55,250 --> 00:53:57,750
I swear, I won't use this.
696
00:53:59,708 --> 00:54:00,666
Come on.
697
00:54:01,666 --> 00:54:04,125
-I'm telling you the truth--
-Fight me!
698
00:54:04,833 --> 00:54:06,000
Action hero my foot!
699
00:54:06,291 --> 00:54:07,833
Come on.
700
00:54:08,583 --> 00:54:09,666
Look here--
701
00:54:11,875 --> 00:54:12,708
{\an8}Come on.
702
00:54:19,708 --> 00:54:20,583
Listen to me,
703
00:54:21,666 --> 00:54:23,500
I don't want to fight.
704
00:54:23,916 --> 00:54:25,458
You have to!
705
00:54:33,125 --> 00:54:34,208
Listen to me, Solanki.
706
00:54:35,541 --> 00:54:37,541
I'll fight to stay alive,
not to take revenge.
707
00:54:38,666 --> 00:54:40,583
I don't have time to argue with you.
708
00:54:40,958 --> 00:54:41,833
Stand up.
709
00:54:47,083 --> 00:54:48,166
Why are you glaring?
710
00:54:49,291 --> 00:54:50,541
You've flown down from India.
711
00:54:51,916 --> 00:54:53,250
If you die without killing me,
712
00:54:53,875 --> 00:54:55,916
villagers will shame you and your family!
713
00:54:56,583 --> 00:54:57,541
Come on.
714
00:54:59,708 --> 00:55:00,583
Stand up.
715
00:55:10,666 --> 00:55:11,583
Walk.
716
00:55:12,708 --> 00:55:13,958
Hurry up.
717
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
This way.
718
00:55:22,125 --> 00:55:23,041
Open the trunk.
719
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Get in.
720
00:55:33,208 --> 00:55:34,166
Get in!
721
00:55:43,833 --> 00:55:45,041
I fight because it's my job,
722
00:55:46,375 --> 00:55:47,208
I don't do it for fun.
723
00:56:10,458 --> 00:56:12,041
-Hello?
-Hi Roshan, Maanav here.
724
00:56:12,458 --> 00:56:13,500
Where are you, Maanav?
725
00:56:13,916 --> 00:56:15,833
What's going on?
726
00:56:15,916 --> 00:56:17,041
Why isn't Patel answering my calls?
727
00:56:17,291 --> 00:56:18,458
Wow! What a coincidence!
728
00:56:18,541 --> 00:56:19,875
I'm calling to ask you the same thing.
729
00:56:20,250 --> 00:56:21,458
Where are you? What's going on?
730
00:56:21,541 --> 00:56:22,875
Why isn't Patel answering my calls?
731
00:56:23,333 --> 00:56:25,250
Is this what I've kept you guys for?
732
00:56:25,416 --> 00:56:26,958
Maanav, please, relax.
733
00:56:27,375 --> 00:56:28,250
What do you mean relax?
734
00:56:28,541 --> 00:56:31,583
There's a man inside the trunk
of this car I'm leaning against!
735
00:56:32,041 --> 00:56:33,583
-But why?
-Because if I let him out,
736
00:56:33,666 --> 00:56:34,916
he'll kill me!
737
00:56:35,375 --> 00:56:36,625
-What!
-Yes!
738
00:56:36,916 --> 00:56:38,000
I've been paying you for ten years.
739
00:56:38,083 --> 00:56:38,958
Make yourself useful!
740
00:56:39,583 --> 00:56:40,458
I'm on the A1 Motorway.
741
00:56:40,541 --> 00:56:41,708
Do something right now!
742
00:56:41,791 --> 00:56:43,083
-I'll figure something out.
-Now, Roshan!
743
00:56:43,166 --> 00:56:44,083
I will!
744
00:56:52,041 --> 00:56:53,291
I'm telling you the truth.
745
00:56:54,458 --> 00:56:56,041
I didn't kill Vicky.
746
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
Bhoora?
747
00:57:09,375 --> 00:57:10,750
Don't tell me, you're dead too!
748
00:57:20,458 --> 00:57:21,416
Hello.
749
00:57:21,500 --> 00:57:22,458
-Maanav?
-Who is this?
750
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Roshan called me.
751
00:57:24,125 --> 00:57:25,000
Yes, tell me.
752
00:57:25,250 --> 00:57:26,666
-Blacksmiths at 10:00 p. m.
-What?
753
00:57:27,125 --> 00:57:28,250
Blacksmiths at 10:00 p. m.
754
00:57:28,333 --> 00:57:29,583
Blacksmiths at 10:00 p. m.
755
00:57:29,666 --> 00:57:30,916
-Blacksmiths, 10:00 p. m. Sure.
-Yeah.
756
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Blacksmiths, 10:00 p. m.
757
00:57:33,916 --> 00:57:34,916
Blacksmiths.
758
00:57:38,416 --> 00:57:39,875
Return to India if you manage to get out.
759
00:57:42,291 --> 00:57:43,333
I'll do the same.
760
00:57:45,000 --> 00:57:48,083
{\an8}The prime suspect inthe Vicky Solanki murder case,
761
00:57:48,166 --> 00:57:49,250
{\an8}Maanav, is missing.
762
00:57:50,958 --> 00:57:51,875
{\an8}He can't be found!
763
00:57:53,583 --> 00:57:54,541
{\an8}He won't be found!
764
00:57:56,125 --> 00:57:57,208
{\an8}A murderer can't be found easily.
765
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
{\an8}One has to search for him.
766
00:58:01,583 --> 00:58:04,125
Ding-dong goes the bell in my head
767
00:58:04,208 --> 00:58:06,250
I see colors in the wind
768
00:58:06,750 --> 00:58:09,166
Like dropping a stone in still waters
769
00:58:09,250 --> 00:58:10,791
That sends ripples all around
770
00:58:11,166 --> 00:58:14,208
{\an8}While it's evening hereIt's morning elsewhere
771
00:58:14,291 --> 00:58:16,500
{\an8}Everything is a circle in this world
772
00:58:16,583 --> 00:58:19,041
{\an8}As I lift my headI see the excitement all around
773
00:58:19,125 --> 00:58:21,541
As fast-paced as my heartbeat
774
00:58:21,625 --> 00:58:24,041
There was a shootoutat Maanav's UK residence.
775
00:58:24,125 --> 00:58:27,333
{\an8}And according to reports, two policemen were found dead.
776
00:58:27,416 --> 00:58:28,916
{\an8}He shouldn't have run away.
777
00:58:29,000 --> 00:58:30,291
{\an8}Come back after a short break.
778
00:58:30,375 --> 00:58:33,000
{\an8}The show is called Maanav the Monster.
779
00:58:33,666 --> 00:58:36,125
Trapped
780
00:58:36,208 --> 00:58:38,416
My mind feels so trapped
781
00:58:38,500 --> 00:58:41,333
{\an8}Circus! Simply, a circus.
782
00:58:41,416 --> 00:58:43,166
{\an8}He shouldn't have run away.
783
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
The stars might have fallen from the sky
784
00:58:45,750 --> 00:58:48,166
But the fireflies have brought light
785
00:58:48,416 --> 00:58:52,375
Those sunny days have gone byNow there's darkness everywhere
786
00:58:52,458 --> 00:58:55,375
{\an8}Sources have revealedthat all assets belonging to
787
00:58:55,458 --> 00:58:58,375
{\an8}the superstar Maanav, have been frozen
788
00:58:58,458 --> 00:59:01,416
with immediate effectuntil further notice.
789
00:59:02,833 --> 00:59:05,833
{\an8}I've lost my wayDon't know where I'm headed
790
00:59:05,916 --> 00:59:08,000
I'm going in circles
791
00:59:08,083 --> 00:59:10,916
Time is not in my favorLuck is not on my side
792
00:59:11,000 --> 00:59:13,083
My fate has let me down…
793
00:59:13,166 --> 00:59:14,083
{\an8}Where are you?
794
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
{\an8}Where are you hiding?
795
00:59:16,166 --> 00:59:18,166
I don't know where I am, Roshan.
796
00:59:18,250 --> 00:59:19,125
{\an8}We want to know!
797
00:59:20,041 --> 00:59:21,291
{\an8}Nation wants to know!
798
00:59:23,291 --> 00:59:25,416
Trapped
799
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
My mind feels so trapped
800
00:59:28,500 --> 00:59:29,583
Can I help you, sir?
801
00:59:29,666 --> 00:59:32,208
My mind feels so trapped
802
00:59:33,333 --> 00:59:37,083
Eight houses, 11 cars, and two passports.
803
00:59:37,166 --> 00:59:41,583
{\an8}Why is the nation's sweetheartrunning away from the police?
804
00:59:42,375 --> 00:59:43,666
Do you know where Blacksmith Arms is?
805
00:59:43,791 --> 00:59:45,583
Straight. It's just that way.
806
00:59:45,666 --> 00:59:46,583
Thanks, man.
807
00:59:48,291 --> 00:59:50,041
{\an8}I really don't understand
808
00:59:50,125 --> 00:59:52,000
{\an8}why do they all flee to the UK?
809
00:59:52,083 --> 00:59:53,083
{\an8}What's so special about the UK?
810
00:59:53,250 --> 00:59:55,791
Fear is my companionNow that things have changed
811
00:59:55,875 --> 00:59:58,208
{\an8}I'm struggling to breathe
812
00:59:58,291 --> 01:00:00,833
{\an8}Death follows mePoison is my only cure
813
01:00:00,916 --> 01:00:03,041
My heart battles itself
814
01:00:03,125 --> 01:00:04,041
{\an8}Excuse me.
815
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Do you need help?
816
01:00:06,125 --> 01:00:08,208
Yes, please.
Would you mind? Thank you!
817
01:00:08,291 --> 01:00:10,708
Trapped
818
01:00:10,791 --> 01:00:13,208
My mind feels so trapped
819
01:00:13,291 --> 01:00:15,583
Trapped
820
01:00:15,666 --> 01:00:18,125
{\an8}My mind feels so trapped
821
01:00:18,208 --> 01:00:20,666
Trapped
822
01:00:20,750 --> 01:00:22,958
My mind feels so trapped
823
01:00:23,041 --> 01:00:24,583
{\an8}Give me drugs!
824
01:00:24,750 --> 01:00:26,750
{\an8}Give me drugs!
825
01:00:26,833 --> 01:00:28,416
Trapped
826
01:01:21,791 --> 01:01:23,375
Mate, you've fucking pissed your pants!
827
01:01:23,458 --> 01:01:25,000
Look at that. Look!
828
01:01:25,083 --> 01:01:26,583
You've actually gone and wet yourself.
829
01:01:32,083 --> 01:01:33,375
Mate, you okay?
830
01:02:02,583 --> 01:02:04,041
Is this what Roshan arranged?
A dosa?
831
01:02:04,583 --> 01:02:05,791
Tell me how you like it.
832
01:02:17,083 --> 01:02:18,791
-It's good.
-Good, right?
833
01:02:20,416 --> 01:02:22,583
Roshan told me to feed you first.
834
01:02:23,083 --> 01:02:24,875
Tell me, what now?
835
01:02:25,958 --> 01:02:27,000
This morning at my house…
836
01:02:29,958 --> 01:02:31,125
I want the footage.
837
01:02:31,625 --> 01:02:33,958
This morning's footage
of the front lawn.
838
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
Of the shootout?
839
01:02:38,541 --> 01:02:40,208
You're on every television channel today.
840
01:02:44,291 --> 01:02:45,166
You'll get it.
841
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Thirty thousand.
842
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
Fifty thousand.
843
01:02:49,125 --> 01:02:49,958
Hurry up.
844
01:02:50,041 --> 01:02:50,875
Okay.
845
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
Your address?
846
01:02:55,375 --> 01:02:56,500
The CCTV is not on.
847
01:02:57,750 --> 01:02:58,791
I'm visiting after two years.
848
01:02:58,875 --> 01:03:00,125
Even if it was,
849
01:03:00,791 --> 01:03:01,791
I wouldn't access it.
850
01:03:01,875 --> 01:03:02,708
Why?
851
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
The punishment for that is seven years.
852
01:03:06,208 --> 01:03:08,291
We'll check the license plates
of cars near the house
853
01:03:08,500 --> 01:03:10,041
and get their dashcam footage.
854
01:03:10,125 --> 01:03:12,416
The Motor Vehicle Act can
send me to prison for six months.
855
01:03:12,500 --> 01:03:13,333
Got it?
856
01:03:13,666 --> 01:03:14,541
Are you a lawyer?
857
01:03:15,458 --> 01:03:17,375
Yes. Till 5:00 p. m.
858
01:03:17,916 --> 01:03:18,750
After that?
859
01:03:19,958 --> 01:03:20,833
Chef.
860
01:03:22,916 --> 01:03:23,875
And after 10:00 p. m. ?
861
01:03:24,625 --> 01:03:26,208
Extra-curricular activities.
862
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Can you give me your address, please?
863
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
36, Silver Oaks.
864
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Yes!
865
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Done?
866
01:03:46,291 --> 01:03:47,416
The computation is on.
867
01:03:47,500 --> 01:03:49,916
The Motor Department site has a password.
868
01:03:50,000 --> 01:03:52,333
The probability ratio
is one in 1.35 million.
869
01:03:52,791 --> 01:03:53,625
It'll take some time.
870
01:03:53,791 --> 01:03:54,791
How long?
871
01:03:54,875 --> 01:03:56,250
Five hours, maximum.
872
01:03:58,083 --> 01:03:58,916
It will be done.
873
01:04:00,958 --> 01:04:01,833
Take this number.
874
01:04:01,916 --> 01:04:03,333
His name is Li Xian.
875
01:04:03,666 --> 01:04:04,708
He'll give you the footage.
876
01:04:06,583 --> 01:04:07,666
So what do you do?
877
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Dude, I break the code.
878
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
I'm the cool guy.
879
01:04:11,666 --> 01:04:14,666
Checking the footage after getting access,
880
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
finding the right piece,
and delivering it,
881
01:04:17,500 --> 01:04:18,708
is labor work.
882
01:04:19,041 --> 01:04:20,250
The Chinese are good at it.
883
01:04:23,083 --> 01:04:25,375
Can I stay here till it's done?
884
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
Not here. At my house, you can.
885
01:04:31,125 --> 01:04:31,958
Where is your house?
886
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
The place from where you started walking.
887
01:04:40,958 --> 01:04:42,541
What will you do with this footage?
888
01:04:43,208 --> 01:04:44,083
I'll give it to the police,
889
01:04:44,375 --> 01:04:45,875
tell them I haven't killed those two cops.
890
01:04:47,583 --> 01:04:49,458
The UK police could've done
this by themselves.
891
01:04:50,333 --> 01:04:52,583
They'd need proof to send you to prison.
892
01:04:53,958 --> 01:04:55,083
The police don't have the footage.
893
01:04:55,500 --> 01:04:56,458
How do you know?
894
01:04:56,833 --> 01:04:59,666
If they did,
they'd be looking for that Bhoore.
895
01:05:00,750 --> 01:05:01,875
Who is Bhoore?
896
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
The one who killed the cops.
897
01:05:05,333 --> 01:05:06,791
-Was he in London?
-No.
898
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
I think he got here this morning.
899
01:05:09,250 --> 01:05:10,666
He must've started last night.
900
01:05:10,958 --> 01:05:12,041
No, in the morning.
901
01:05:12,125 --> 01:05:13,166
When did you get here?
902
01:05:13,250 --> 01:05:14,083
Last night.
903
01:05:14,166 --> 01:05:15,625
So you started the night before?
904
01:05:16,750 --> 01:05:18,916
Actually, it was morning here in London.
905
01:05:20,333 --> 01:05:21,833
Bhoora started in the morning.
906
01:05:23,000 --> 01:05:24,208
Did you guys arrive together?
907
01:05:24,291 --> 01:05:25,333
Are you fucking stupid?
908
01:05:25,791 --> 01:05:27,666
It's a ten-hour flight and
a five-and-a-half-hour time difference.
909
01:05:27,750 --> 01:05:30,291
Days are shorter than nights.
It rains at any bloody time of the day.
910
01:05:30,375 --> 01:05:31,333
Focus on driving, fucker!
911
01:05:38,291 --> 01:05:39,291
Stop the car!
912
01:05:50,541 --> 01:05:51,416
What is it?
913
01:05:51,916 --> 01:05:53,333
I had locked Bhoora
inside the trunk of this car.
914
01:07:00,666 --> 01:07:01,916
So this guy Bhoore…
915
01:07:02,000 --> 01:07:03,833
-Bhoora.
-Yeah, whatever.
916
01:07:05,541 --> 01:07:06,416
What does he want from you?
917
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
He wants to kill me.
918
01:07:09,875 --> 01:07:11,125
But that's not allowed.
919
01:07:11,333 --> 01:07:12,375
What do you mean?
920
01:07:12,666 --> 01:07:15,291
When two Indians meet
in a foreign country,
921
01:07:16,041 --> 01:07:17,625
they only sing praises of India.
922
01:07:19,583 --> 01:07:20,833
Don't you watch Hindi films?
923
01:07:21,166 --> 01:07:22,458
What did I just tell you?
924
01:07:22,541 --> 01:07:24,208
-I'm paying you.
-More than I asked for.
925
01:07:24,458 --> 01:07:25,458
I'll pay you even more!
926
01:07:25,541 --> 01:07:27,416
Please leave me alone for ten minutes.
927
01:07:29,458 --> 01:07:30,291
Alright.
928
01:07:32,708 --> 01:07:33,791
Alright.
929
01:08:03,875 --> 01:08:04,708
Yes, Sai.
930
01:08:05,333 --> 01:08:07,125
I've cooked your favorite dish.
931
01:08:07,791 --> 01:08:09,500
It's called "superstar on a plate. "
932
01:08:09,833 --> 01:08:10,750
Want it?
933
01:08:11,666 --> 01:08:12,500
Maanav?
934
01:08:14,666 --> 01:08:15,625
Yes.
935
01:08:16,333 --> 01:08:17,166
Where?
936
01:08:18,458 --> 01:08:19,375
In my kitchen.
937
01:08:21,083 --> 01:08:21,916
How much?
938
01:08:22,625 --> 01:08:23,916
Art is expensive.
939
01:08:24,333 --> 01:08:25,458
This one is going to cost you.
940
01:08:28,083 --> 01:08:29,791
Fine. I'll be right there.
941
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Okay.
942
01:09:35,208 --> 01:09:36,916
I told you to leave.
943
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
Why are you back?
944
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
I was missing you.
945
01:09:41,333 --> 01:09:43,000
Come on, we met this morning!
946
01:09:43,750 --> 01:09:44,708
Forgot already?
947
01:09:45,333 --> 01:09:47,416
We spent all morning getting
to know each other.
948
01:09:56,291 --> 01:09:59,750
I was thinking maybe two Indians
could sit and chitchat about our lives.
949
01:10:00,541 --> 01:10:01,458
What do you say?
950
01:10:03,291 --> 01:10:05,791
That's what we see in films.
951
01:10:06,416 --> 01:10:07,625
This is real life, not a film.
952
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
One bullet can end it all!
953
01:10:10,166 --> 01:10:11,291
Go back.
954
01:10:18,375 --> 01:10:19,208
Okay.
955
01:10:24,708 --> 01:10:26,416
Won't you let me leave now?
956
01:10:27,666 --> 01:10:29,291
You have a strange way of expressing love.
957
01:10:31,000 --> 01:10:33,458
Yes, my love is also known
as a 9mm Glock.
958
01:10:33,958 --> 01:10:34,958
Nice.
959
01:10:36,375 --> 01:10:39,541
In that case,
your love has only two bullets left.
960
01:10:46,041 --> 01:10:47,333
What do you want, man?
961
01:10:47,666 --> 01:10:49,250
To fight you. I told you.
962
01:10:49,791 --> 01:10:50,750
Here I come.
963
01:10:54,500 --> 01:10:55,416
One.
964
01:10:56,666 --> 01:10:58,750
Why get into a gunfight?
965
01:10:59,833 --> 01:11:01,083
History is witness,
966
01:11:01,625 --> 01:11:04,166
that only wars decide,
who's right and who's wrong.
967
01:11:10,583 --> 01:11:12,000
Where did you go?
968
01:11:33,416 --> 01:11:34,458
One bullet left.
969
01:11:34,791 --> 01:11:36,208
But no more patience left.
970
01:11:38,958 --> 01:11:39,791
Come.
971
01:11:41,333 --> 01:11:42,708
Let's clear this up once and for all.
972
01:14:18,041 --> 01:14:19,416
Don't you get it?
973
01:14:19,500 --> 01:14:21,166
I didn't kill Vicky!
974
01:14:22,375 --> 01:14:23,541
I won't get it!
975
01:14:24,291 --> 01:14:26,458
Because he died at your hands.
976
01:14:27,375 --> 01:14:28,875
People make mistakes, Bhoora.
977
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
People worship actors like you!
978
01:14:48,750 --> 01:14:49,875
And you say you made a mistake?
979
01:14:51,708 --> 01:14:53,916
Age-old tradition says,
980
01:14:54,500 --> 01:14:56,000
youngsters make mistakes
981
01:14:56,291 --> 01:14:58,125
but the elders set an example!
982
01:14:58,458 --> 01:15:00,083
Today I'll make an example out of you!
983
01:15:00,416 --> 01:15:02,166
People aren't stupid
984
01:15:02,458 --> 01:15:05,666
to set things aside
and go watch your films.
985
01:15:05,750 --> 01:15:08,291
The thing you call your livelihood
986
01:15:08,583 --> 01:15:12,916
is only due to the love we shower on you!
987
01:15:14,416 --> 01:15:17,333
If we tell you to dance, you dance.
988
01:15:17,625 --> 01:15:19,083
If we tell you to sing, you sing.
989
01:15:19,166 --> 01:15:21,750
And if we want a photo, you will oblige!
990
01:15:23,083 --> 01:15:24,375
We have made you the stars,
991
01:15:24,666 --> 01:15:26,875
you will do as we say!
992
01:15:39,333 --> 01:15:43,125
I thought you were here
to avenge your brother's death.
993
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
But it seems to me,
994
01:15:46,708 --> 01:15:47,833
that I've hurt your ego!
995
01:15:50,291 --> 01:15:51,125
What do you mean?
996
01:15:51,833 --> 01:15:56,541
I mean, enough of your
"I'll kill you" nonsense.
997
01:15:58,000 --> 01:16:02,000
Pick up that gun and kill me.
998
01:16:04,250 --> 01:16:05,208
Kill me.
999
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
Come on.
1000
01:16:12,958 --> 01:16:13,791
Up.
1001
01:16:15,208 --> 01:16:16,125
Up!
1002
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
-Maanav?
-Yes.
1003
01:16:22,166 --> 01:16:23,000
Go sit in the car.
1004
01:16:23,416 --> 01:16:24,250
Who are you?
1005
01:16:25,583 --> 01:16:27,291
-Kaadir.
-Kaadir who?
1006
01:16:27,375 --> 01:16:29,000
Don't you recognize anyone?
1007
01:16:29,416 --> 01:16:31,250
Are we all bloody crazy,
to want to kill you?
1008
01:16:32,833 --> 01:16:33,750
Who is he?
1009
01:16:33,833 --> 01:16:34,750
Vicky's brother.
1010
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
-Vicky who?
-My brother.
1011
01:16:37,708 --> 01:16:38,916
Who are you, mister?
1012
01:16:39,000 --> 01:16:39,833
Kaadir.
1013
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
-Get him into the car.
-No!
1014
01:16:43,291 --> 01:16:46,083
If you act too smart, I'll act stupid!
1015
01:16:46,541 --> 01:16:47,416
Get it?
1016
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Take his gun, Maanav.
1017
01:16:48,916 --> 01:16:49,916
Okay.
1018
01:16:50,625 --> 01:16:51,500
Let's go.
1019
01:16:51,583 --> 01:16:53,625
Enough of the chitchat, Mr. Kaadir.
1020
01:16:54,125 --> 01:16:56,333
-Let's go out.
-Put your guns down.
1021
01:16:57,500 --> 01:16:58,333
Go out.
1022
01:16:59,625 --> 01:17:00,500
Good job.
1023
01:17:01,166 --> 01:17:02,166
Hands up.
1024
01:17:02,666 --> 01:17:03,708
Step away.
1025
01:17:06,416 --> 01:17:08,250
If you had any idea of who I am,
1026
01:17:09,375 --> 01:17:11,666
you wouldn't dare to hold me by my collar.
1027
01:17:11,916 --> 01:17:14,500
But I have.
I'm holding you by the neck as well!
1028
01:17:15,375 --> 01:17:17,958
Any smart move and I'll shoot you.
1029
01:17:18,041 --> 01:17:19,291
Everybody, guns down.
1030
01:17:20,625 --> 01:17:22,375
Don't be stupid, Maanav. Come with us.
1031
01:17:22,458 --> 01:17:25,541
Am I fucking stupid
to have come all this way?
1032
01:17:26,416 --> 01:17:28,416
He is coming with me.
Maanav, open the car door.
1033
01:17:28,500 --> 01:17:30,750
Don't worry about this guy.
1034
01:17:30,833 --> 01:17:31,791
We'll take care of him.
1035
01:17:32,041 --> 01:17:33,416
I promised Sai, you wouldn't be harmed.
1036
01:17:33,500 --> 01:17:34,958
Sai is dead. So is your promise.
1037
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
Open the car door.
I'll take care of these guys. Come on.
1038
01:17:37,750 --> 01:17:39,375
{\an8}Don't do this, Maanav. Let's go.
1039
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Let's go.
1040
01:17:41,416 --> 01:17:42,541
Sit in the back.
1041
01:17:43,666 --> 01:17:45,083
-Maanav.
-Shut up.
1042
01:17:46,041 --> 01:17:47,291
Sit inside.
1043
01:18:03,375 --> 01:18:04,208
Go get him!
1044
01:18:09,958 --> 01:18:11,541
Waiting for me to say it in Urdu?
1045
01:18:12,000 --> 01:18:12,875
Follow him!
1046
01:18:14,708 --> 01:18:16,041
I want him alive.
1047
01:18:16,583 --> 01:18:17,583
Don't kill him.
1048
01:18:30,208 --> 01:18:31,083
Will they catch him?
1049
01:18:31,458 --> 01:18:32,291
Of course.
1050
01:18:36,875 --> 01:18:38,583
And where will they take him?
1051
01:19:56,166 --> 01:19:57,625
He is going towards the city.
1052
01:20:05,375 --> 01:20:06,625
Maanav, Roshan here.
1053
01:20:06,708 --> 01:20:08,291
Roshan, I'll handle things from here.
You're fired.
1054
01:20:08,375 --> 01:20:09,750
What do you mean by "you're fired"?
1055
01:20:09,833 --> 01:20:10,875
Did you meet Sai?
1056
01:20:10,958 --> 01:20:12,958
-I did. He is dead.
-How?
1057
01:20:13,041 --> 01:20:15,083
Because of acute pressure on the windpipe.
1058
01:20:15,291 --> 01:20:16,375
What the hell are you saying?
1059
01:20:16,458 --> 01:20:17,708
He was killed.
1060
01:20:17,791 --> 01:20:19,416
-By whom?
-By Bhoora.
1061
01:20:19,750 --> 01:20:20,666
Who is Bhoora?
1062
01:20:20,750 --> 01:20:22,375
The guy I locked inside the car trunk.
1063
01:20:22,791 --> 01:20:24,250
He has come all
the way from India to kill me.
1064
01:20:24,333 --> 01:20:25,500
Why did he kill Sai?
1065
01:20:25,791 --> 01:20:27,916
Good that he did.
The rascal betrayed me!
1066
01:20:28,000 --> 01:20:29,666
-To whom?
-To Kaadir.
1067
01:20:29,750 --> 01:20:31,125
Who is Kaadir?
1068
01:20:31,208 --> 01:20:32,458
I have no idea, Roshan!
1069
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
I have no idea.
1070
01:20:33,541 --> 01:20:35,125
I don't know any of them.
1071
01:20:35,375 --> 01:20:37,750
Till yesterday, everyone I met
wanted a photo with me,
1072
01:20:37,833 --> 01:20:39,083
and now, everyone wants to kill me!
1073
01:20:39,166 --> 01:20:41,166
I didn't know anyone then
and I don't know anyone now!
1074
01:20:41,500 --> 01:20:43,083
But everyone knows who you are, bro.
1075
01:20:44,166 --> 01:20:45,375
Things have changed here.
1076
01:20:46,000 --> 01:20:49,291
I called all my contacts but
none of them answered my call.
1077
01:20:49,875 --> 01:20:51,458
No one will help, Roshan.
1078
01:20:52,416 --> 01:20:53,583
Nor can you.
1079
01:20:53,666 --> 01:20:54,666
What do you mean?
1080
01:20:54,958 --> 01:20:58,333
This is my battle.
I'll have to fight it, alone.
1081
01:20:59,541 --> 01:21:00,708
Listen to me,
1082
01:21:00,791 --> 01:21:03,500
you're an action hero.
1083
01:21:03,958 --> 01:21:06,208
You can pretend to fight,
not fight for real.
1084
01:21:07,625 --> 01:21:08,750
Things have changed, Roshan.
1085
01:21:10,791 --> 01:21:11,833
I've learned to fight.
1086
01:21:20,916 --> 01:21:22,666
You ain't got the time to think
1087
01:21:25,458 --> 01:21:26,291
Get away now
1088
01:21:27,791 --> 01:21:29,250
Get back up and never stay down
1089
01:21:31,041 --> 01:21:32,125
Are you from India?
1090
01:21:37,458 --> 01:21:38,458
Is this your first visit to the UK?
1091
01:21:45,458 --> 01:21:46,583
What do you want from Maanav?
1092
01:21:47,000 --> 01:21:47,958
I want to take a photo with him.
1093
01:21:48,500 --> 01:21:50,875
A person travels so far only
for two things,
1094
01:21:51,583 --> 01:21:54,458
love… or revenge.
1095
01:21:55,458 --> 01:21:57,333
Not just for a photo, man.
1096
01:22:34,625 --> 01:22:35,958
Good evening, ladies and gentlemen.
1097
01:22:36,041 --> 01:22:38,958
Welcome to this wonderfultour of the London boat.
1098
01:22:39,250 --> 01:22:41,333
My name is Greg and I'm your guide.
1099
01:22:42,583 --> 01:22:45,666
Please settle down. We'll be beginning with our tour shortly.
1100
01:22:46,291 --> 01:22:48,250
As you can see we're on the river Thames.
1101
01:22:48,333 --> 01:22:49,333
-Oh, yeah.
-And you'll be able to see
1102
01:22:49,416 --> 01:22:50,916
-Do you want to go say hi?
-all the attractions on this tour.
1103
01:22:51,666 --> 01:22:53,625
-It's going to be…
-Can I get your autograph?
1104
01:25:23,250 --> 01:25:25,125
{\an8}Maanav hasn't just murdered a farmer,
1105
01:25:25,208 --> 01:25:28,125
{\an8}he has murdered his audience's trust!
1106
01:25:30,333 --> 01:25:32,791
{\an8}It's a clear caseof serial killing, viewers.
1107
01:25:32,875 --> 01:25:34,666
{\an8}And I have proof tonight.
1108
01:25:36,625 --> 01:25:39,291
Haryana Youth Committee has declared
1109
01:25:39,541 --> 01:25:42,083
{\an8}a ban on Maanav's filmsin Delhi and the NCR area.
1110
01:25:42,166 --> 01:25:45,125
{\an8}Maanav, who we thoughtwas as brave as a lion,
1111
01:25:45,333 --> 01:25:47,250
{\an8}turned out to be a hyena!
1112
01:26:18,500 --> 01:26:20,041
{\an8}He has signed seven films.
1113
01:26:20,208 --> 01:26:23,750
{\an8}The industry has invested over1000 crores in his films.
1114
01:26:23,833 --> 01:26:25,500
{\an8}And you want us to boycott him?
1115
01:26:25,916 --> 01:26:26,791
{\an8}Yes.
1116
01:26:26,875 --> 01:26:29,125
{\an8}Apart from the lead actor,
1117
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
{\an8}there are many peoplewho work on a film.
1118
01:26:31,208 --> 01:26:32,666
{\an8}If films don't get made,
1119
01:26:32,791 --> 01:26:34,458
{\an8}how will they earn a living?
1120
01:26:37,541 --> 01:26:41,208
{\an8}The underworld and thugs, they're not relevant anymore.
1121
01:26:42,500 --> 01:26:46,541
{\an8}The man who had challengedthe underworld joins them!
1122
01:26:46,791 --> 01:26:47,958
{\an8}I'm an action hero.
1123
01:26:48,125 --> 01:26:49,541
{\an8}I reserve my strength for the end.
1124
01:26:49,625 --> 01:26:52,416
{\an8}It's time we changed our heroes!
1125
01:27:15,041 --> 01:27:17,083
{\an8}People are protesting on the streets.
1126
01:27:17,166 --> 01:27:18,916
{\an8}Things are getting ugly.
1127
01:27:19,000 --> 01:27:20,166
{\an8}-Down with Maanav!-Down with Maanav!
1128
01:27:20,250 --> 01:27:21,541
{\an8}-Down with Maanav!-Down with Maanav!
1129
01:27:21,625 --> 01:27:24,458
{\an8}You drug addict, substance abuser,
1130
01:27:24,541 --> 01:27:26,375
{\an8}hiding like a coward.
1131
01:27:26,458 --> 01:27:27,458
{\an8}Where are you hiding?
1132
01:27:27,541 --> 01:27:28,875
{\an8}Nation wants to know!
1133
01:28:04,458 --> 01:28:06,875
{\an8}#JusticeforVicky
1134
01:28:06,958 --> 01:28:08,958
{\an8}The rascal should be shot!
1135
01:28:09,041 --> 01:28:10,541
{\an8}These addicts drive when they are high.
1136
01:28:10,625 --> 01:28:12,416
{\an8}They don't careif they run over animals or people.
1137
01:28:12,500 --> 01:28:14,916
{\an8}#JusticeforVicky
1138
01:28:15,000 --> 01:28:16,583
Hi, I'm at Trafalgar.
1139
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
You better have that footage, Li Xian.
I'm on my way.
1140
01:28:19,333 --> 01:28:22,750
{\an8}Under pressure, the police commissionerhas given him 24 hours.
1141
01:28:32,416 --> 01:28:37,083
{\an8}The Epic Fall of Superstar Maanav,
powered by Genda Saria.
1142
01:29:06,208 --> 01:29:10,083
{\an8}Viewers, please tell us, what punishment does Maanav deserve?
1143
01:29:10,166 --> 01:29:11,166
{\an8}Total life imprisonment?
1144
01:29:11,500 --> 01:29:13,208
{\an8}Removal from the country?Or to be punished by hanging?
1145
01:29:20,083 --> 01:29:23,333
{\an8}If your answer is total life imprisonment, type "T. "
1146
01:29:26,250 --> 01:29:29,166
{\an8}If your answer is removalfrom the country, type "R. "
1147
01:29:32,333 --> 01:29:34,000
{\an8}If your answer is punishment by hanging, type "P. "
1148
01:29:37,708 --> 01:29:41,500
{\an8}Type "TRP"if the answer is all of the above.
1149
01:30:17,583 --> 01:30:19,750
Suspect identified outside the premises.
1150
01:30:19,833 --> 01:30:21,666
Need immediate backup now.
1151
01:30:24,500 --> 01:30:25,333
Hey!
1152
01:30:30,166 --> 01:30:31,375
{\an8}Who are you guys?
1153
01:30:31,458 --> 01:30:33,208
You kidnapped me
right in front of a police station!
1154
01:30:34,000 --> 01:30:35,083
Is this a movie?
1155
01:30:36,166 --> 01:30:37,250
Come on.
1156
01:30:37,333 --> 01:30:38,166
Yes, sir.
1157
01:30:38,500 --> 01:30:39,541
Where is Kaadir?
1158
01:30:39,666 --> 01:30:44,000
Actually, there was someone else
with Maanav at Sai's house.
1159
01:30:44,291 --> 01:30:45,625
Kaadir is with that guy.
1160
01:30:46,000 --> 01:30:46,958
And Maanav?
1161
01:30:47,875 --> 01:30:48,833
We've picked him up, brother.
1162
01:30:48,958 --> 01:30:49,916
He's with us.
1163
01:30:50,250 --> 01:30:51,416
Bring him here.
1164
01:30:51,750 --> 01:30:53,083
Okay, brother.
1165
01:30:53,291 --> 01:30:54,208
God bless.
1166
01:30:55,833 --> 01:30:56,791
Who are you guys?
1167
01:30:57,083 --> 01:30:57,958
Let me go.
1168
01:30:58,041 --> 01:31:00,166
I'll pay you a lot of money. I am rich.
1169
01:31:00,500 --> 01:31:01,583
We don't want your money.
1170
01:31:01,666 --> 01:31:02,625
What do you want?
1171
01:31:03,416 --> 01:31:04,291
Nothing.
1172
01:31:04,916 --> 01:31:05,791
Then why did you kidnap me?
1173
01:31:06,041 --> 01:31:07,208
Because it's our job.
1174
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
You work for money don't you, bro?
1175
01:31:10,083 --> 01:31:12,750
No. We like our job.
1176
01:31:13,541 --> 01:31:14,375
Wow!
1177
01:31:40,541 --> 01:31:43,083
I wouldn't have been able
to avenge Vicky's death
1178
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
without your help, Kaadir.
1179
01:31:45,875 --> 01:31:47,208
I will never forget this.
1180
01:31:49,125 --> 01:31:50,291
But who is Vicky?
1181
01:31:56,375 --> 01:31:57,458
Ask this question…
1182
01:31:59,000 --> 01:32:00,041
when you meet him.
1183
01:33:06,708 --> 01:33:07,666
Excuse me.
1184
01:33:11,416 --> 01:33:12,291
Who are you?
1185
01:33:15,083 --> 01:33:15,958
Hi.
1186
01:33:17,666 --> 01:33:18,541
I'm Katkar.
1187
01:33:18,833 --> 01:33:19,708
Katkar?
1188
01:33:20,875 --> 01:33:21,750
Katkar who?
1189
01:33:27,333 --> 01:33:28,958
Masood Abraham Katkar.
1190
01:33:39,375 --> 01:33:40,750
You?
1191
01:33:40,833 --> 01:33:44,208
The guy who was killed
off in D-Day by you guys.
1192
01:33:50,416 --> 01:33:51,458
You mean?
1193
01:33:51,625 --> 01:33:53,416
You're the same…
1194
01:33:53,791 --> 01:33:54,708
don?
1195
01:33:55,458 --> 01:33:56,958
-I mean--
-What do you mean?
1196
01:33:58,291 --> 01:33:59,208
Wondering where's my mustache?
1197
01:33:59,875 --> 01:34:01,791
My cigarette, my Ray-Ban glasses?
1198
01:34:02,208 --> 01:34:05,041
All that the media has shown you
for 30 years.
1199
01:34:07,083 --> 01:34:08,166
I've cut off my mustache!
1200
01:34:08,583 --> 01:34:10,166
Doctors have told me to stop smoking.
1201
01:34:10,583 --> 01:34:12,791
And if I wear a Ray-Ban at night,
I'll look fucking stupid!
1202
01:34:14,958 --> 01:34:16,416
My voice may not sound the same but
1203
01:34:17,458 --> 01:34:18,791
it still carries the same weight.
1204
01:34:19,708 --> 01:34:20,833
-Want proof?
-No.
1205
01:34:30,708 --> 01:34:31,583
But--
1206
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
What?
1207
01:34:32,750 --> 01:34:34,625
You and me, together?
1208
01:34:39,666 --> 01:34:42,000
We are no different
from each other, Mr. Maanav.
1209
01:34:42,791 --> 01:34:44,166
Both of us are on the run.
1210
01:34:47,250 --> 01:34:49,583
Weren't you in Karachi, sir?
1211
01:34:50,416 --> 01:34:51,333
Who told you this?
1212
01:34:52,041 --> 01:34:52,916
The media.
1213
01:34:54,583 --> 01:34:57,500
The media also says
that you've murdered Vicky Solanki.
1214
01:35:00,666 --> 01:35:02,875
The media is a caged dragon,
1215
01:35:03,500 --> 01:35:08,625
that breathes fire every time
it opens its mouth.
1216
01:35:09,958 --> 01:35:12,375
Tell me, what do you want?
1217
01:35:13,791 --> 01:35:15,541
Sir, please ask someone
1218
01:35:15,625 --> 01:35:17,291
to drop me off at the
nearest police station.
1219
01:35:17,583 --> 01:35:18,625
I want to surrender.
1220
01:35:19,333 --> 01:35:21,208
I have proof, I'll set everything right.
1221
01:35:21,875 --> 01:35:23,125
That's what you think.
1222
01:35:24,416 --> 01:35:28,166
Because you don't know who you are.
1223
01:35:29,125 --> 01:35:30,041
Me?
1224
01:35:30,500 --> 01:35:31,333
Yes.
1225
01:35:32,208 --> 01:35:33,083
I'm Maanav.
1226
01:35:36,625 --> 01:35:37,791
Superstar Maanav?
1227
01:35:42,083 --> 01:35:43,416
You're an opportunity.
1228
01:35:45,583 --> 01:35:47,208
When a rich man is down and out,
1229
01:35:47,291 --> 01:35:49,416
he becomes an opportunity for the poor.
1230
01:35:50,083 --> 01:35:53,083
The India you're dying to return to
1231
01:35:53,291 --> 01:35:57,250
is waiting to seize this opportunity.
1232
01:35:58,083 --> 01:35:59,708
As soon as you return,
1233
01:36:00,333 --> 01:36:03,833
the truth and the proof
1234
01:36:04,416 --> 01:36:05,875
will become useless.
1235
01:36:06,916 --> 01:36:08,458
And you won't be able to do a thing.
1236
01:36:11,166 --> 01:36:12,750
I have an offer for you.
1237
01:36:14,458 --> 01:36:16,083
I will fix everything.
1238
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
Not the way you think,
1239
01:36:20,708 --> 01:36:22,166
where you'll return,
1240
01:36:22,416 --> 01:36:25,791
fight a case, start afresh. No.
1241
01:36:26,750 --> 01:36:27,750
It'll be my way.
1242
01:36:29,041 --> 01:36:32,250
You'll return the same way you came
1243
01:36:32,958 --> 01:36:34,458
and no one will know.
1244
01:36:36,916 --> 01:36:38,833
Why would you want to help me?
1245
01:36:39,625 --> 01:36:41,125
So that you know,
1246
01:36:41,833 --> 01:36:43,583
no matter how long it's been,
1247
01:36:44,291 --> 01:36:47,916
I still am relevant!
1248
01:36:49,291 --> 01:36:50,500
I'm really sorry, sir.
1249
01:36:51,250 --> 01:36:53,333
You're probably hurt
by some statement I've made.
1250
01:36:53,416 --> 01:36:55,250
Just don't--
Just ignore it.
1251
01:37:11,166 --> 01:37:12,083
Sir, may I leave?
1252
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Thank you, sir.
1253
01:37:22,541 --> 01:37:23,500
Maanav.
1254
01:37:35,166 --> 01:37:36,291
You're an action hero, aren't you?
1255
01:37:38,291 --> 01:37:40,000
You reserve your strength for the end.
1256
01:37:42,375 --> 01:37:43,958
Let's use that strength.
1257
01:37:45,416 --> 01:37:46,458
I don't understand.
1258
01:37:47,291 --> 01:37:48,583
My granddaughter is getting married.
1259
01:37:50,166 --> 01:37:51,458
Dance with all your strength.
1260
01:37:52,750 --> 01:37:55,333
-Excuse me?
-You're performing in half an hour.
1261
01:37:56,041 --> 01:37:59,625
Dance like there's no tomorrow.
1262
01:38:04,416 --> 01:38:05,333
Show me the photo.
1263
01:38:10,500 --> 01:38:11,541
Good job.
1264
01:38:13,125 --> 01:38:14,125
Circulate it.
1265
01:38:15,708 --> 01:38:17,208
Let the world know,
even after all these years
1266
01:38:18,083 --> 01:38:20,458
superstars still dance at my parties!
1267
01:39:24,375 --> 01:39:28,083
Just like flowers need springAnd spring a garden
1268
01:39:28,541 --> 01:39:32,458
Heart needs a heartAnd a body needs another
1269
01:39:32,541 --> 01:39:36,208
Everyone is seeking a union
1270
01:39:36,625 --> 01:39:42,083
I wish you fall in love with me
1271
01:39:42,750 --> 01:39:45,750
It'll be amazing
1272
01:39:46,041 --> 01:39:49,875
Yes, so amazing
1273
01:39:58,833 --> 01:40:02,708
If someone like you comes into my life
1274
01:40:02,791 --> 01:40:05,791
It'll be amazing
1275
01:40:06,375 --> 01:40:10,125
Yes, so amazing
1276
01:40:35,458 --> 01:40:39,083
I don't know what's come over me
1277
01:40:39,500 --> 01:40:42,333
I feel intoxicated
1278
01:40:43,708 --> 01:40:47,291
And have forgotten the world
1279
01:40:47,791 --> 01:40:51,583
As I lose myself in your arms
1280
01:40:51,916 --> 01:40:55,375
I am only human, not an angel
1281
01:40:55,750 --> 01:40:59,666
I'm scared I'll give in to temptation
1282
01:40:59,750 --> 01:41:03,958
My poor heart yearns for your love
1283
01:41:04,041 --> 01:41:09,583
Cause there's no one like you
1284
01:41:10,166 --> 01:41:13,291
It'll be amazing
1285
01:41:13,375 --> 01:41:17,375
Yes, so amazing
1286
01:41:18,125 --> 01:41:22,000
If someone like you comes into my life
1287
01:41:22,125 --> 01:41:24,916
It'll be amazing
1288
01:41:25,708 --> 01:41:29,375
Yes, so amazing
1289
01:42:00,625 --> 01:42:01,708
How are you known?
1290
01:42:02,125 --> 01:42:03,083
By my name.
1291
01:42:04,416 --> 01:42:05,625
He's asking what your name is.
1292
01:42:07,458 --> 01:42:08,333
Bhoora.
1293
01:42:08,583 --> 01:42:10,291
Are you serious?
1294
01:42:10,375 --> 01:42:11,833
Sir, that is his name.
1295
01:42:11,916 --> 01:42:13,000
Are you his lawyer?
1296
01:42:15,833 --> 01:42:17,666
I've done as you asked.
1297
01:42:18,125 --> 01:42:19,416
Please let me go now.
1298
01:42:19,916 --> 01:42:20,916
What do you plan to do?
1299
01:42:21,166 --> 01:42:22,583
You couldn't even break the glass!
1300
01:42:23,000 --> 01:42:24,708
Action hero, my foot!
1301
01:42:25,083 --> 01:42:27,750
I needed permission to bring you here.
1302
01:42:28,166 --> 01:42:29,458
I lost my men.
1303
01:42:29,750 --> 01:42:31,166
I waited on the rooftop.
1304
01:42:31,833 --> 01:42:32,791
Did all this hurt your ego?
1305
01:42:34,875 --> 01:42:36,666
So, why did you
open fire at the wedding?
1306
01:42:37,125 --> 01:42:38,666
That's the custom where I come from.
1307
01:42:40,041 --> 01:42:42,125
And I'll stay right till the end but
1308
01:42:42,208 --> 01:42:44,000
-first I'll kill this guy--
-Again!
1309
01:42:44,083 --> 01:42:45,041
You have killed Vicky--
1310
01:42:45,125 --> 01:42:47,125
I have not killed Vicky, mister!
1311
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
I didn't know him.
I didn't call him.
1312
01:42:49,583 --> 01:42:51,000
He followed me himself
and died by himself too!
1313
01:42:51,083 --> 01:42:52,125
Just like you've followed me.
1314
01:42:52,458 --> 01:42:53,416
And you!
1315
01:42:54,500 --> 01:42:56,708
The way things are going,
you two will die too!
1316
01:42:58,500 --> 01:42:59,583
I am so done with all this!
1317
01:42:59,666 --> 01:43:00,750
I won't do anything now.
1318
01:43:01,333 --> 01:43:02,625
I won't run, won't surrender,
1319
01:43:02,708 --> 01:43:03,833
won't fight, won't dance.
1320
01:43:04,875 --> 01:43:06,791
I will sit here.
1321
01:43:07,541 --> 01:43:08,416
I'm sitting on this chair
1322
01:43:08,708 --> 01:43:10,750
and I dare you to make me budge!
1323
01:43:18,000 --> 01:43:20,583
After 25 years of hard work,
1324
01:43:20,958 --> 01:43:23,500
{\an8}our channel has procured some extremely
1325
01:43:23,583 --> 01:43:25,958
{\an8}super-exclusive pictures of Maanav.
1326
01:43:26,666 --> 01:43:29,375
{\an8}But that's not the onlything to look at in this
1327
01:43:29,458 --> 01:43:32,208
beautifully clicked, picture-perfect moment.
1328
01:43:32,708 --> 01:43:34,916
{\an8}Look at who is on the left.
1329
01:43:35,250 --> 01:43:36,250
{\an8}Any guesses?
1330
01:43:36,333 --> 01:43:40,375
{\an8}Who is not differentiating between color, international borders, or race?
1331
01:43:40,458 --> 01:43:41,291
{\an8}Any guesses?
1332
01:43:41,666 --> 01:43:42,541
{\an8}Masood.
1333
01:43:42,666 --> 01:43:44,708
{\an8}Masood Abraham Katkar!
1334
01:43:45,000 --> 01:43:47,208
I've never ever seen such a killer
1335
01:43:47,291 --> 01:43:50,416
ever in my entire career of 20 years!
1336
01:43:51,541 --> 01:43:54,166
Bachelors in Smuggling and Extortion!
1337
01:43:54,250 --> 01:43:56,958
And Masters in Arms Dealingand Bomb Blasts!
1338
01:43:57,041 --> 01:43:59,750
The genius, the mastermind would-be!
1339
01:44:00,166 --> 01:44:02,375
A three-time nominee for…
1340
01:44:02,458 --> 01:44:04,708
You shouldn't keep your
enemy alive for long,
1341
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
you might become friends.
1342
01:44:09,166 --> 01:44:13,541
{\an8}But in reality, he was just a focused, meticulously hard-working,
1343
01:44:13,625 --> 01:44:15,916
{\an8}A-grade international terrorist for years.
1344
01:44:17,000 --> 01:44:19,416
After 25 years of hard work,
1345
01:44:19,958 --> 01:44:24,875
our channel has procured some extremelysuper-exclusive pictures of Maanav.
1346
01:44:27,125 --> 01:44:28,833
The entire nation is confused
1347
01:44:28,916 --> 01:44:31,958
and every soul is searching for the truth. Only the truth!
1348
01:44:32,041 --> 01:44:33,541
There is just one person,
1349
01:44:33,625 --> 01:44:35,500
{\an8}one person who knows it.
1350
01:44:35,583 --> 01:44:37,500
{\an8}The one who has no fear.
1351
01:44:37,583 --> 01:44:40,166
{\an8}The one person youall are looking for is me.
1352
01:44:40,750 --> 01:44:41,583
{\an8}That's me!
1353
01:44:41,750 --> 01:44:42,750
{\an8}That's me!
1354
01:45:03,000 --> 01:45:03,833
What have you done?
1355
01:45:05,458 --> 01:45:07,541
But I didn't do anything.
1356
01:45:11,125 --> 01:45:12,041
You killed him.
1357
01:45:12,291 --> 01:45:13,750
I didn't…
1358
01:45:14,208 --> 01:45:16,458
I was aiming at you
and you pushed my hand.
1359
01:45:17,583 --> 01:45:20,666
You mean, you didn't do anything?
1360
01:45:22,416 --> 01:45:23,375
And he just died?
1361
01:45:24,250 --> 01:45:25,708
You must be really strong!
1362
01:45:28,208 --> 01:45:29,041
I want to fight you.
1363
01:45:29,375 --> 01:45:31,750
Stop this nonsense.
1364
01:47:54,125 --> 01:47:55,291
Let's go back, Bhoora…
1365
01:47:58,250 --> 01:47:59,166
and see what happens.
1366
01:48:01,541 --> 01:48:03,125
If I return without killing you
1367
01:48:04,125 --> 01:48:06,166
the villagers will shame me and my family.
1368
01:48:06,541 --> 01:48:07,791
That was just a line.
1369
01:48:07,958 --> 01:48:09,750
They really will!
1370
01:48:10,375 --> 01:48:12,291
I would've done the same.
1371
01:48:12,750 --> 01:48:14,458
Will you kill for such a petty thing?
1372
01:48:15,000 --> 01:48:16,291
It is not about that.
1373
01:48:17,708 --> 01:48:18,791
It's about keeping my word.
1374
01:48:20,291 --> 01:48:21,916
And I am someone who keeps his word!
1375
01:48:24,500 --> 01:48:26,083
Who even thinks like that anymore?
1376
01:48:26,666 --> 01:48:28,875
I'm sure those three policemen are,
1377
01:48:29,458 --> 01:48:30,875
they're waiting for me to return.
1378
01:48:31,958 --> 01:48:34,208
Seven lakh people have voted for me.
1379
01:48:36,458 --> 01:48:38,041
"Bhoora Singh Solanki is a fighter!"
1380
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
"We want a leader like Bhoora!"
1381
01:48:40,416 --> 01:48:42,500
They'll laugh at me
1382
01:48:43,125 --> 01:48:46,083
if I don't finish what I set out to do.
1383
01:48:47,125 --> 01:48:48,291
So you must die.
1384
01:48:49,375 --> 01:48:50,250
Get it?
1385
01:48:51,041 --> 01:48:53,208
Only then will the villagers
honor me with a plaque.
1386
01:48:53,750 --> 01:48:57,041
Bhoora Singh Solanki,
son of Suraj Bhan Solanki,
1387
01:48:57,666 --> 01:48:59,708
killed his brother's murderer
1388
01:48:59,791 --> 01:49:02,875
and the country's biggest enemy, Bhaskar.
1389
01:49:03,125 --> 01:49:03,958
Katkar.
1390
01:49:04,041 --> 01:49:04,958
Whatever!
1391
01:49:05,041 --> 01:49:05,916
They'll put up a plaque,
1392
01:49:06,875 --> 01:49:08,708
and the world will respect me.
1393
01:49:09,458 --> 01:49:10,333
Know why?
1394
01:49:10,833 --> 01:49:12,166
Because all's well that ends well.
1395
01:49:16,875 --> 01:49:17,708
You're the audience, aren't you?
1396
01:49:20,041 --> 01:49:20,875
Aren't you?
1397
01:49:21,666 --> 01:49:22,625
Yes. So?
1398
01:49:22,916 --> 01:49:24,500
Behave like the audience.
1399
01:49:24,875 --> 01:49:25,875
Don't decide the ending.
1400
01:49:27,375 --> 01:49:28,333
I decide the ending.
1401
01:49:29,166 --> 01:49:30,166
Why do you get to decide?
1402
01:49:31,916 --> 01:49:33,000
Because I'm the action hero.
1403
01:49:36,916 --> 01:49:37,833
I became one today!
1404
01:49:39,416 --> 01:49:41,000
Not because I've fought off cops or goons
1405
01:49:41,083 --> 01:49:42,291
but because I've fought my fate.
1406
01:49:44,500 --> 01:49:46,583
The story that's been playing out…
1407
01:49:47,625 --> 01:49:49,333
is not yours, Vicky's, or Katkar's,
1408
01:49:49,416 --> 01:49:50,458
it is my story…
1409
01:49:52,083 --> 01:49:53,708
of how I became an action hero.
1410
01:49:57,333 --> 01:49:58,333
Listen.
1411
01:50:00,083 --> 01:50:01,208
Let's leave while we're still alive.
1412
01:50:01,583 --> 01:50:02,583
I will kill you.
1413
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
I have a plan.
1414
01:50:19,041 --> 01:50:20,041
You mean to say,
1415
01:50:20,791 --> 01:50:23,583
you saw his reflection on the screen
1416
01:50:24,666 --> 01:50:26,916
and turned the bullet toward Katkar?
1417
01:50:31,375 --> 01:50:32,750
Must've been a freak shot, sir.
1418
01:50:33,541 --> 01:50:35,333
It can't be otherwise.
1419
01:50:36,833 --> 01:50:37,958
I've practiced for years.
1420
01:50:39,666 --> 01:50:40,750
Used it in two films as well.
1421
01:50:41,250 --> 01:50:43,000
The audience gave me a standing ovation.
1422
01:50:43,541 --> 01:50:46,333
Not sure if I should
laugh at your story or…
1423
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
be annoyed by how childish it is.
1424
01:50:50,500 --> 01:50:51,875
It's your loss either way.
1425
01:50:54,250 --> 01:50:57,125
Me leaving India, meeting Katkar,
1426
01:50:57,958 --> 01:50:59,250
the proof and the footage of the same
1427
01:50:59,750 --> 01:51:01,083
will be given to you by the UK police.
1428
01:51:03,750 --> 01:51:05,208
But what really happened in that room,
1429
01:51:06,583 --> 01:51:08,875
I am the only living witness to that.
1430
01:51:10,750 --> 01:51:12,333
I've heard fancier stories.
1431
01:51:13,875 --> 01:51:15,083
If there was an iota of truth in it,
1432
01:51:16,083 --> 01:51:19,083
I'd believe you
but this story is hard to believe.
1433
01:51:20,875 --> 01:51:21,833
Let me tell you why.
1434
01:51:24,041 --> 01:51:25,416
For the first time in a story,
1435
01:51:25,583 --> 01:51:27,041
the villager is the villain
1436
01:51:27,125 --> 01:51:28,583
and the film star is innocent.
1437
01:51:30,208 --> 01:51:31,291
It is difficult to believe it,
1438
01:51:32,375 --> 01:51:35,375
but it'll be even more difficult for you
when the public asks you
1439
01:51:37,250 --> 01:51:38,875
that if I can kill him,
1440
01:51:39,958 --> 01:51:42,375
then why the hell couldn't you,
in the last 30 years?
1441
01:51:49,666 --> 01:51:52,875
{\an8}According to sources, international terrorist
1442
01:51:52,958 --> 01:51:55,916
{\an8}Masood Abraham Katkar has been killed.
1443
01:51:56,000 --> 01:51:59,583
{\an8}The person that is behind all of this is…
1444
01:52:00,000 --> 01:52:00,958
{\an8}Maanav.
1445
01:52:03,750 --> 01:52:04,916
We have breaking news coming in.
1446
01:52:05,000 --> 01:52:08,500
British Intelligencehas released an exclusive photo of
1447
01:52:08,583 --> 01:52:11,416
{\an8}someone who looks like superstar Maanav
1448
01:52:11,500 --> 01:52:13,500
{\an8}is sitting beside a dead body.
1449
01:52:13,583 --> 01:52:17,500
{\an8}The dead body might bethat of Masood Abraham Katkar!
1450
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
We aren't saying he is innocent.
1451
01:52:21,833 --> 01:52:24,916
{\an8}But we should letthe judiciary do its duty!
1452
01:52:25,333 --> 01:52:27,000
{\an8}Why are we pressurizing the judiciary
1453
01:52:27,208 --> 01:52:28,500
{\an8}to do its duty?
1454
01:52:39,041 --> 01:52:41,166
{\an8}This is to inform you
of the recent developments
1455
01:52:41,250 --> 01:52:42,875
that have occurred
during our operations,
1456
01:52:43,333 --> 01:52:45,958
where the most wanted
Masood Abraham Katkar
1457
01:52:46,583 --> 01:52:47,625
has been eliminated.
1458
01:52:47,708 --> 01:52:49,625
-Sir, one question.
-Sir!
1459
01:52:49,708 --> 01:52:51,208
-One by one, please. One by one.
-One question, sir.
1460
01:52:51,875 --> 01:52:52,958
-Yes, ma'am?
-Sir, can you give us details
1461
01:52:53,041 --> 01:52:54,125
of this operation?
1462
01:52:54,333 --> 01:52:56,833
We've been planning
this for the past few years.
1463
01:52:57,916 --> 01:52:58,875
We got the intel that
1464
01:52:58,958 --> 01:53:02,375
Masood would be attending
a relative's wedding in London
1465
01:53:03,083 --> 01:53:05,291
and that he wanted Mr. Maanav
to perform there.
1466
01:53:08,541 --> 01:53:12,000
You mean Bollywood actor Maanav,
who went missing after a murder?
1467
01:53:12,333 --> 01:53:13,250
Yes.
1468
01:53:13,625 --> 01:53:14,750
But he isn't missing.
1469
01:53:15,666 --> 01:53:17,000
He is a true patriot.
1470
01:53:17,666 --> 01:53:19,333
He went there because
we had asked him to.
1471
01:53:24,000 --> 01:53:25,250
I have an offer for you.
1472
01:53:26,416 --> 01:53:27,750
It'll fix everything.
1473
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Not the way you want, but my way.
1474
01:53:30,916 --> 01:53:32,041
No one will know.
1475
01:53:33,291 --> 01:53:34,125
How?
1476
01:53:37,708 --> 01:53:40,083
Whether I killed him,
or you killed him.
1477
01:53:40,958 --> 01:53:41,833
Or we killed him.
1478
01:53:42,583 --> 01:53:43,541
What difference does it make?
1479
01:53:44,583 --> 01:53:45,500
It's just a story.
1480
01:53:47,458 --> 01:53:48,416
But…
1481
01:53:50,041 --> 01:53:51,750
if you add a movie star's name to it,
1482
01:53:52,500 --> 01:53:53,458
it'll sell more.
1483
01:53:56,708 --> 01:53:58,625
Sir, we do have a lot to gain from this
1484
01:53:58,708 --> 01:54:01,291
but will his plan really work?
1485
01:54:01,500 --> 01:54:03,208
That guy has killed Masood!
1486
01:54:03,500 --> 01:54:05,500
What more do you want him
to do to assure you?
1487
01:54:06,208 --> 01:54:07,708
You have 48 hours.
1488
01:54:08,416 --> 01:54:11,791
Open negotiation channelswith British Intelligence
1489
01:54:12,250 --> 01:54:15,041
and make a list of
what we can offer them.
1490
01:54:16,541 --> 01:54:17,500
And, Mohan…
1491
01:54:17,875 --> 01:54:20,541
you will bring Maanav back to India.
1492
01:54:21,833 --> 01:54:22,958
Play dirty if you have to.
1493
01:54:26,666 --> 01:54:28,208
During the shootout at the venue,
1494
01:54:28,541 --> 01:54:30,291
Mr. Maanav was of great help to us.
1495
01:54:33,375 --> 01:54:35,833
And I'd like to thank
Mr. Maanav for his bravery,
1496
01:54:35,916 --> 01:54:38,500
for his support,
and for his contribution to society.
1497
01:54:42,875 --> 01:54:46,041
Mr. Sarang will give you
the rest of the details
1498
01:54:46,125 --> 01:54:48,916
because he handled the ground assets.
1499
01:54:49,250 --> 01:54:50,125
-Sir.
-Sir.
1500
01:54:50,208 --> 01:54:52,583
-Please, one by one only!
-Sir!
1501
01:54:52,666 --> 01:54:53,500
Sir.
1502
01:54:53,583 --> 01:54:55,583
Sir, any police or civilian casualty?
1503
01:54:56,583 --> 01:54:59,333
Apart from the casualties
suffered by the UK police,
1504
01:54:59,833 --> 01:55:03,666
{\an8}an Indian citizen named, Bhoora Solanki,
was killed in the shootout.
1505
01:55:09,208 --> 01:55:10,291
Let's leave while we're still alive.
1506
01:55:10,666 --> 01:55:11,625
I will kill you.
1507
01:55:12,083 --> 01:55:13,041
I have a plan.
1508
01:55:17,583 --> 01:55:18,416
I have to kill you.
1509
01:55:20,541 --> 01:55:22,500
Fine, don't do anything.
1510
01:55:22,708 --> 01:55:24,791
Just tell me this,
1511
01:55:28,291 --> 01:55:29,875
you know I didn't kill Vicky, right?
1512
01:55:36,833 --> 01:55:40,083
The politician in me believed you
on the very first day.
1513
01:55:41,375 --> 01:55:42,458
Then what was the problem?
1514
01:55:45,958 --> 01:55:47,041
My ego refused to.
1515
01:56:14,500 --> 01:56:15,375
Excuse me.
1516
01:56:15,833 --> 01:56:17,000
What time will we land in India?
1517
01:56:17,500 --> 01:56:19,416
{\an8}It will be a bright, sunny morning, sir.
1518
01:56:21,291 --> 01:56:22,291
Cheers!
1519
01:56:33,458 --> 01:56:35,333
All you know is how to win
1520
01:56:36,750 --> 01:56:38,625
Twists and turns but you'll never spin
1521
01:56:38,708 --> 01:56:39,625
Sorry, sir.
1522
01:56:40,875 --> 01:56:43,125
If I don't kill you,
they won't let me go back home.
1523
01:56:48,166 --> 01:56:49,166
Action, Maanav.
1524
01:56:50,750 --> 01:56:52,250
You don't lose, you never break down
1525
01:57:06,375 --> 01:57:08,291
The day has finally dawned
1526
01:57:08,416 --> 01:57:09,875
Victory over evil
1527
01:57:10,083 --> 01:57:11,666
Get rid of your doubts
1528
01:57:11,833 --> 01:57:13,208
Let the wind blow
1529
01:57:13,291 --> 01:57:14,583
The war is over
1530
01:57:14,666 --> 01:57:16,291
I have the people's support
1531
01:57:16,375 --> 01:57:18,375
{\an8}My hard work has paid off
1532
01:57:18,458 --> 01:57:19,958
{\an8}I will do as I wish
1533
01:57:20,041 --> 01:57:22,208
{\an8}Everyone hated him till yesterday
1534
01:57:22,291 --> 01:57:26,000
{\an8}but now everyone is waitingfor his return.
1535
01:57:26,083 --> 01:57:29,375
{\an8}He is not an action hero, he is a national hero.
1536
01:57:29,458 --> 01:57:33,458
{\an8}All I'm saying isthat such a drastic change in opinion
1537
01:57:33,750 --> 01:57:36,958
{\an8}makes us look stupid.
1538
01:57:39,666 --> 01:57:40,916
{\an8}Let us observe silence for two minutes.
1539
01:57:43,791 --> 01:57:45,041
The good and evil
1540
01:57:46,708 --> 01:57:48,041
Going toe-to-toe
1541
01:57:49,916 --> 01:57:52,041
Life full of highs and lows
1542
01:57:56,250 --> 01:57:58,041
You've made it to the top now
1543
01:57:59,666 --> 01:58:01,750
You've got back up, no knockdown
1544
01:58:03,208 --> 01:58:06,833
{\an8}He avenged the bomb blasts.
1545
01:58:06,916 --> 01:58:08,833
{\an8}Learn from him.
1546
01:58:10,583 --> 01:58:14,166
{\an8}The brands that were quick to disappear
1547
01:58:14,250 --> 01:58:18,083
{\an8}are dying to sign Maanav again!
1548
01:58:18,166 --> 01:58:21,000
{\an8}We'd proven him a murderer.
1549
01:58:21,083 --> 01:58:22,166
{\an8}What about Vicky's murder?
1550
01:58:22,250 --> 01:58:24,791
{\an8}Who is Vicky, madam?He killed Masood!
1551
01:58:24,875 --> 01:58:26,708
{\an8}Now we've made him a hero.
1552
01:58:26,958 --> 01:58:29,708
{\an8}This is the new India, we take revenge.
1553
01:58:29,791 --> 01:58:32,125
{\an8}This man has sacrificed himselffor our nation.
1554
01:58:32,208 --> 01:58:33,791
{\an8}-Maanav!-Please marry me!
1555
01:58:39,583 --> 01:58:41,375
All you know is how to win
1556
01:58:42,791 --> 01:58:44,833
Twists and turns but you'll never spin
1557
01:58:46,125 --> 01:58:48,458
In this picture of lifeYou won't get cropped out
1558
01:58:49,666 --> 01:58:51,583
Then you learn toLet loose the fire within
1559
01:58:51,666 --> 01:58:53,416
Now it's your time, you got the shine
1560
01:58:53,500 --> 01:58:55,166
Your stars align to shoot off
1561
01:58:57,875 --> 01:58:58,875
Get away now
1562
01:59:00,250 --> 01:59:01,875
You don't lose, you never break down
1563
01:59:03,500 --> 01:59:05,000
Every piece fitting into the puzzle
1564
01:59:05,958 --> 01:59:09,291
You got it done, you got it done done doneAlways ready to hustle
103605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.