Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,880 --> 00:00:24,000
Titta, Leo.
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,560
Det finns nÄgra bra dÀr borta.
3
00:01:58,320 --> 00:02:01,080
GRATTIS PĂ FARS DAG!
4
00:02:02,880 --> 00:02:04,960
MIKKO RINGER
5
00:02:11,200 --> 00:02:12,720
Pappa!
6
00:02:18,280 --> 00:02:19,560
Tjena!
7
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
Du Àr redan hÀr.
8
00:02:21,040 --> 00:02:22,800
Ja, mamma skjutsade mig.
9
00:02:24,440 --> 00:02:27,320
Det hÀr Àr Lauri. Han Àr min vÀn.
10
00:02:27,400 --> 00:02:29,560
Hej, jag heter Onni.
11
00:02:30,880 --> 00:02:32,160
Hej.
12
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
SĂSONG 3
DEL 4
13
00:04:34,680 --> 00:04:37,600
HADE SEX MED BĂ DA OFFREN!
14
00:04:42,480 --> 00:04:45,960
MĂRDAREN LJĂG
15
00:04:52,840 --> 00:04:56,800
LIVSTIDS FĂNGELSE FĂR TRIANGELDRAMA
16
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
God morgon.
17
00:05:10,680 --> 00:05:12,040
God morgon.
18
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Var Àr Tervo?
19
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
Jag vet inte.
20
00:05:16,040 --> 00:05:18,280
Men hon kommer sÀkert pÄ
presskonferensen.
21
00:05:18,760 --> 00:05:21,080
JĂ€klar.
22
00:05:24,560 --> 00:05:26,600
-Du har kommit till Sanna Tervo
-RöstbrevlÄdan.
23
00:05:26,680 --> 00:05:28,640
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
24
00:05:29,120 --> 00:05:31,880
Hej, du minns vÀl presskonferensen
25
00:05:32,440 --> 00:05:34,120
om en halvtimme?
26
00:05:37,280 --> 00:05:38,800
Hon kanske ocksÄ var ute sent?
27
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
Medan CKP festar har vi jobbat.
28
00:05:42,760 --> 00:05:47,080
Suvi hittade Àgaren
till kontantkortet som Leena ringde.
29
00:05:47,160 --> 00:05:50,680
Kortet köptes
för tvÄ Är sen i Varjakkas R-kiosk
30
00:05:50,760 --> 00:05:53,360
med Rauli Isojokis kreditkort.
31
00:05:53,440 --> 00:05:58,280
Rauli Àr en 85-Ärig sÀngliggande man
som vÄrdas hemma.
32
00:05:59,120 --> 00:06:01,480
Hans son tar hand om honom.
33
00:06:01,560 --> 00:06:03,160
Henri Isojoki.
34
00:06:06,480 --> 00:06:07,600
Henri
35
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
H.
36
00:06:11,200 --> 00:06:12,480
Jag hÀmtar Tervo.
37
00:06:17,360 --> 00:06:19,560
-Lauri!
-Hannu!
38
00:06:23,040 --> 00:06:24,920
-Hej.
-Hej.
39
00:06:26,440 --> 00:06:28,280
Det hÀr Àr min fru Piia.
40
00:06:28,840 --> 00:06:30,480
Hej. Jag heter Lauri.
41
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
Och hÀr Àr vÄrt barn.
42
00:06:37,600 --> 00:06:38,560
SÄ söt.
43
00:06:39,280 --> 00:06:41,120
Han har inget namn Àn.
44
00:06:43,560 --> 00:06:44,520
Grattis.
45
00:06:44,600 --> 00:06:46,200
-Tack.
-Tack.
46
00:06:48,440 --> 00:06:50,360
Vill du bli gudfar?
47
00:06:53,880 --> 00:06:55,120
SjÀlvklart.
48
00:06:58,720 --> 00:06:59,960
Jag mÄste gÄ.
49
00:07:00,040 --> 00:07:01,520
Okej.
50
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
Hej dÄ!
51
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
Sanna!
52
00:07:22,680 --> 00:07:25,600
Du har kommit till Sanna Tervo
53
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
Silvia.
54
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
Det Àr Lauri.
55
00:08:03,320 --> 00:08:06,560
-Hej!
-Har du pratat med Sanna i dag?
56
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
Nej.
57
00:08:08,840 --> 00:08:09,880
HursÄ?
58
00:08:10,400 --> 00:08:12,480
Allt Àr sÀkert bra, men
59
00:08:14,040 --> 00:08:16,960
jag har inte sett henne i dag
och hennes telefon Àr inte pÄ.
60
00:08:17,760 --> 00:08:19,000
Okej.
61
00:08:19,080 --> 00:08:23,520
Vet du nÄt om hennes mediciner?
62
00:08:23,600 --> 00:08:24,960
Targinol.
63
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Ja.
64
00:08:26,120 --> 00:08:28,120
-Varför frÄgar du?
-Och Oxi
65
00:08:28,200 --> 00:08:29,440
Oxigynol.
66
00:08:30,520 --> 00:08:33,920
Det Àr smÀrtstillande.
Hon behöver dem inte lÀngre.
67
00:08:34,560 --> 00:08:38,120
Hon Àr frisk. Hon avslutade
cancerbehandlingen för en mÄnad sen.
68
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
Annars skulle hon inte vara dÀr med dig.
69
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Visste du inte det?
70
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Nej.
71
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
Har det hÀnt nÄt?
72
00:08:50,960 --> 00:08:52,480
Nej, jag ville bara
73
00:08:52,560 --> 00:08:55,320
frÄga om pillerburkarna.
74
00:08:55,400 --> 00:08:56,480
NÀr sÄg du henne?
75
00:08:56,560 --> 00:08:59,160
-Jag ringer tillbaka.
-Var hon okej?
76
00:08:59,240 --> 00:09:01,800
-Jag ringer dig senare.
-LÀgg inte pÄ
77
00:09:19,680 --> 00:09:22,200
SILVIA TERVO RINGER
78
00:09:27,800 --> 00:09:31,960
Vi har flera spÄr och
79
00:09:32,040 --> 00:09:34,640
utredningen gÄr som planerat.
80
00:09:37,200 --> 00:09:39,560
Vi har ocksÄ fÄtt flera tips
81
00:09:40,520 --> 00:09:42,240
och jag vill tacka allmÀnheten.
82
00:09:42,320 --> 00:09:44,480
Vi gÄr igenom dem nu.
83
00:09:45,360 --> 00:09:47,480
Det Àr dags för frÄgor.
84
00:09:47,560 --> 00:09:50,440
-VarsÄgod.
-Ni har inte bekrÀftat
85
00:09:50,520 --> 00:09:56,400
huruvida dessa mord Àr kopplade
till Leena Niemitalo-fallet 2014.
86
00:09:56,480 --> 00:09:59,640
Vi kan inte kommentera det
av utredningsskÀl.
87
00:10:00,400 --> 00:10:01,760
NÀsta frÄga.
88
00:10:01,840 --> 00:10:05,800
Aino Taskinen, Kaleva.
Jag har en frÄga till Sanna Tervo.
89
00:10:06,440 --> 00:10:10,080
TyvÀrr var hon upptagen i dag.
90
00:10:10,160 --> 00:10:12,120
NÀr Àr hon tillgÀnglig?
91
00:10:12,200 --> 00:10:13,440
Jag svarar senare.
92
00:10:14,160 --> 00:10:17,160
PÄgÄr det en polisoperation
i Korvenkyla?
93
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
Nej.
94
00:10:24,080 --> 00:10:27,560
Varför stÄr Tervos bil
parkerad i skogen dÄ?
95
00:10:54,800 --> 00:10:56,600
Vad i helvete?
96
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
Vad finns dÀr borta?
97
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
Bara skog.
98
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Fan, Tervo!
99
00:11:09,400 --> 00:11:11,120
Var fan Àr du?
100
00:11:13,520 --> 00:11:14,760
HallÄ!
101
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Förstör inte avtrycken.
102
00:11:25,920 --> 00:11:27,200
Tack.
103
00:11:28,920 --> 00:11:31,760
Sista gÄngen hennes telefon var pÄ
var kl. 22.35.
104
00:11:32,440 --> 00:11:34,080
DĂ„ ringde hon mig.
105
00:11:35,760 --> 00:11:37,120
Samtalet varade i
106
00:11:37,760 --> 00:11:39,920
21 sekunder.
107
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Sen dog batteriet.
108
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
RÀihÀ.
109
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
Pensala hÀr.
110
00:11:50,280 --> 00:11:52,840
Ministeriet reagerade
pÄ Tervos försvinnande.
111
00:11:52,920 --> 00:11:54,520
Pressen frÄn media Àr stor.
112
00:11:56,000 --> 00:11:57,920
Hur Àr det med dig?
113
00:11:58,640 --> 00:12:00,400
Jag Àr okej.
114
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
CKP i UleÄborg tar hand om sökandet.
115
00:12:02,920 --> 00:12:04,720
Fokusera pÄ morden.
116
00:12:05,360 --> 00:12:06,200
Ensam?
117
00:12:06,280 --> 00:12:09,640
Ritola kan hjÀlpa dig.
Jag skickar en ersÀttare.
118
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
Det kan ta nÄgra dagar,
119
00:12:11,240 --> 00:12:13,200
men vi mÄste vara beredda pÄ det vÀrsta.
120
00:12:13,280 --> 00:12:14,520
Okej.
121
00:12:18,560 --> 00:12:22,120
Sanna hade fÄtt ett tips
och frÄgade efter dig.
122
00:12:22,920 --> 00:12:24,040
Fan!
123
00:12:25,920 --> 00:12:28,560
Hon var pÄ vÀg hit.
124
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
Sen bröts samtalet.
125
00:12:32,280 --> 00:12:35,120
Pensala frÄgade om Sanna hade
betett sig konstigt pÄ sistone.
126
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
Vad menade han med det?
127
00:12:38,920 --> 00:12:40,200
Vi hade
128
00:12:40,280 --> 00:12:43,240
en misstÀnkt informationslÀcka
förra Äret pÄ högkvarteret.
129
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
Pensala berÀttade om det en eftermiddag.
130
00:12:48,160 --> 00:12:50,480
NÀsta dag saknades en polis pÄ jobbet.
131
00:12:51,480 --> 00:12:53,960
En patrull skickades
för att kolla hans hem.
132
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
De hittade honom utanför bastun.
133
00:12:59,280 --> 00:13:00,760
Han sköt sig i tinningen.
134
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Men Sanna har vÀl ingen anledning?
135
00:13:12,480 --> 00:13:14,160
Hon hade cancer.
136
00:13:20,280 --> 00:13:21,720
Ăr hon beroende av det dĂ€r?
137
00:13:31,880 --> 00:13:33,640
Tack för att ni kom.
138
00:13:33,720 --> 00:13:36,520
SökomrÄdet Àr vÀsterut.
139
00:13:36,600 --> 00:13:38,160
HÄll ögonen öppna.
140
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Lycka till.
141
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
Henri Isojoki.
142
00:14:13,080 --> 00:14:14,440
Vad vet vi om honom?
143
00:14:14,520 --> 00:14:15,880
Ungkarl,
144
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
femtio Är gammal.
145
00:14:17,760 --> 00:14:21,160
Han har jobbat som hemvÄrdare.
146
00:14:21,240 --> 00:14:23,720
Nu tar han hand om sin far.
147
00:14:23,800 --> 00:14:25,560
Har vi nÄt pÄ honom?
148
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
Inte ens en vapenlicens.
149
00:14:28,960 --> 00:14:30,640
Fan ocksÄ.
150
00:14:31,200 --> 00:14:32,760
Kaarlo sa en gÄng att
151
00:14:33,320 --> 00:14:36,280
Henri förhördes för djurplÄgeri.
152
00:14:36,360 --> 00:14:37,600
MisstÀnkt för vad?
153
00:14:38,600 --> 00:14:41,760
För att ha brÀnt
sin lÀrares hund levande.
154
00:15:03,200 --> 00:15:05,840
De ordnar hjÀlp Ät dig
155
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
om Henri Àr borta lÀngre.
156
00:15:08,560 --> 00:15:11,120
De tar mig till nÄn institution.
157
00:15:12,080 --> 00:15:14,560
DĂ„ bli min son av med mig.
158
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
Det var det han hoppades pÄ.
159
00:15:17,280 --> 00:15:19,680
Vi mÄste söka igenom ditt hus.
160
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
VarsÄgod.
161
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
Han har inte gjort nÄt.
162
00:15:24,960 --> 00:15:26,560
Han vÄgar inte.
163
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
Han Àr svag.
164
00:15:30,280 --> 00:15:33,160
Han bara pratar om sina kÀnslor.
165
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
VARJAKKA - VARFĂR IGEN?
166
00:15:48,960 --> 00:15:51,320
HELVETET ĂR LĂST I VARJAKKA
167
00:15:59,440 --> 00:16:01,720
HERRE
168
00:16:58,280 --> 00:16:59,960
Tragedin i Varjakka
169
00:17:00,040 --> 00:17:01,560
har pÄverkat hela landet.
170
00:17:02,560 --> 00:17:04,920
Oskyldiga har dödats igen.
171
00:17:05,880 --> 00:17:09,560
Men mördaren kan inte ingjuta rÀdsla.
172
00:17:09,640 --> 00:17:11,800
Vi tillÄter inte det,
173
00:17:13,240 --> 00:17:15,560
eller att bli kontrollerade
med hat eller rÀdsla.
174
00:17:15,640 --> 00:17:19,000
En av utredarna har försvunnit.
175
00:17:19,080 --> 00:17:20,600
NÄgra kommentarer?
176
00:17:20,680 --> 00:17:23,680
Inrikesministern försÀkrade mig
177
00:17:23,760 --> 00:17:26,360
att alla resurser
kommer att gÄ till sökandet.
178
00:17:26,440 --> 00:17:27,920
Vi kommer att hitta henne.
179
00:17:28,000 --> 00:17:30,880
Kommer polisen att lösa brotten?
180
00:17:30,960 --> 00:17:32,120
Absolut.
181
00:17:32,200 --> 00:17:34,760
Finska polisen
Àr den mest pÄlitliga i vÀrlden.
182
00:17:35,760 --> 00:17:37,280
Fler frÄgor?
183
00:17:37,360 --> 00:17:38,600
Jag har nÄgra.
184
00:17:40,880 --> 00:17:43,760
Du har framstÀllt dig som filantrop.
185
00:17:43,840 --> 00:17:47,520
Men finansieringen för dina företag
har varit bortkastad.
186
00:17:47,600 --> 00:17:52,280
Hur förklarar du att skattepengar
spenderas pÄ hopplösa företag?
187
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
SÄ det handlar om företagsförmÄner?
188
00:17:56,640 --> 00:17:59,200
Ăr det hĂ€r ett lĂ€mpligt Ă€mne i dag?
189
00:17:59,280 --> 00:18:03,440
Men du har fÄtt mycket pengar
i företagsförmÄner.
190
00:18:06,840 --> 00:18:09,440
De flesta företag jag har
varit involverad i
191
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
har varit framgÄngsrika
192
00:18:11,600 --> 00:18:15,120
och dragit in miljontals euro
i skatteintÀkter.
193
00:18:15,200 --> 00:18:16,760
Som Varjatek?
194
00:18:17,440 --> 00:18:19,720
Det sÄldes till USA
och produktionen sker i Kina.
195
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
Varjakka lÀmnades med en övergiven
fabrik, tommare Àn Jesus grav.
196
00:18:26,680 --> 00:18:29,000
Det hÀr intresserar ingen hÀr.
197
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Det Àr ett deprimerande Àmne.
198
00:18:31,160 --> 00:18:34,760
Ett globalt företags framgÄng
och lokalbefolkningens misÀr.
199
00:18:37,560 --> 00:18:40,240
TyvÀrr mÄste vi avsluta nu.
200
00:18:41,760 --> 00:18:45,760
Inrikesministern vÀntar
pÄ ett samtal frÄn mig.
201
00:18:49,120 --> 00:18:51,920
-RÀihÀ.
-Jag har dÄliga nyheter.
202
00:18:56,840 --> 00:18:58,000
BerÀtta.
203
00:19:31,680 --> 00:19:33,440
Jag hade ingen aning.
204
00:19:35,440 --> 00:19:36,920
Det hade inte Pensala heller.
205
00:19:38,480 --> 00:19:40,680
Till och med dottern trodde
att hon var frisk.
206
00:19:44,560 --> 00:19:47,200
Hon fick cellgifter
och strÄlbehandling i vÄras.
207
00:19:50,160 --> 00:19:52,640
Nu har cancern spridit sig
till hennes ben och lungor.
208
00:19:59,520 --> 00:20:00,640
Det Àr
209
00:20:01,360 --> 00:20:02,760
en dödsdom.
210
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Hej.
211
00:20:13,920 --> 00:20:16,800
NÀr bestÀmde du dig för att göra nÄt?
212
00:20:17,920 --> 00:20:19,040
Allt
213
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
hÀnde gradvis.
214
00:20:22,440 --> 00:20:24,360
Jag började kÀnna mig fÄngad.
215
00:20:24,920 --> 00:20:26,400
Polisen ville inte hjÀlpa Marja.
216
00:20:27,640 --> 00:20:29,040
Och media var inte intresserade.
217
00:20:30,280 --> 00:20:32,000
Jag stod inte ut.
218
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
Hur fick du tag i ketaminet?
219
00:20:36,200 --> 00:20:39,880
Först tÀnkte jag gÄ
genom en lÀkare jag kÀnner,
220
00:20:39,960 --> 00:20:42,240
men det började kÀnnas för riskabelt.
221
00:20:43,240 --> 00:20:46,360
Jag hittade det pÄ nÀtet.
222
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
Varför har Isojoki det hÀr?
223
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
Jag vet inte.
224
00:20:52,040 --> 00:20:55,000
-Jag förhör honom nu.
-Hans advokat Àr inte hÀr Àn.
225
00:20:55,560 --> 00:20:57,080
Isojoki kan ha kidnappat Sanna!
226
00:20:57,160 --> 00:20:59,320
Du kan inte ifrÄgasÀtta det Àn.
227
00:20:59,400 --> 00:21:00,960
Vi gör det enligt reglerna.
228
00:21:01,040 --> 00:21:03,800
Vad spelar det för roll om Sanna dör?
229
00:21:04,720 --> 00:21:06,680
Det finns mer.
230
00:21:09,640 --> 00:21:11,200
Henri Isojoki.
231
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
Hej.
232
00:21:12,840 --> 00:21:14,640
Det Àr Leena Niemitalo.
233
00:21:15,920 --> 00:21:16,880
Hej.
234
00:21:17,760 --> 00:21:19,240
Tack för att du ringde.
235
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
Vad ville du prata om?
236
00:21:23,280 --> 00:21:25,240
Jag behöver kÀnslomÀssigt stöd.
237
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
Vilken sort?
238
00:21:30,760 --> 00:21:33,320
Jag vill vara lika modig som du.
239
00:21:35,920 --> 00:21:38,240
LÄt oss anvÀnda vÄrt eget omdöme.
240
00:21:44,880 --> 00:21:46,240
Henri Isojoki.
241
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
Tack för att du ville prata med oss.
242
00:21:49,120 --> 00:21:51,480
BerÀtta om Leena Niemitalo.
243
00:21:51,560 --> 00:21:52,920
Vad Àr det med henne?
244
00:21:53,480 --> 00:21:55,400
Varför Àr du intresserad av Leena?
245
00:21:56,920 --> 00:21:59,800
Jag skulle inte kalla det intresserad.
246
00:21:59,880 --> 00:22:01,800
Du har skrivit till henne.
247
00:22:04,320 --> 00:22:08,200
Jag lÀste i tidningen
att fÄngar behöver brevvÀnner.
248
00:22:08,960 --> 00:22:11,960
"Hej, Leena. Som jag skrev till dig
249
00:22:12,040 --> 00:22:15,640
behöver jag din hjÀlp med en sak.
250
00:22:16,200 --> 00:22:19,520
Om du inte vill skriva,
kan vi prata pÄ telefon?
251
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Vi har mycket gemensamt."
252
00:22:24,360 --> 00:22:25,960
Vad har ni gemensamt?
253
00:22:26,040 --> 00:22:28,480
Jag ville bara bryta isen.
254
00:22:28,560 --> 00:22:30,280
Vi Àr ju alla mÀnniskor.
255
00:22:33,560 --> 00:22:38,560
Vi hittade filmer pÄ Leena och foton
pÄ hennes offer pÄ din dator.
256
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
Jag köpte dem pÄ nÀtet.
257
00:22:41,560 --> 00:22:43,080
De Àr polismaterial.
258
00:22:43,160 --> 00:22:46,320
SÄlde nÄn frÄn polisen dem till dig?
259
00:22:46,400 --> 00:22:48,280
Jag vet inte vem det var.
260
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Det fanns pÄ Tor-nÀtverket.
261
00:22:50,840 --> 00:22:52,760
Och vi hittade det hÀr pÄ din dator.
262
00:22:53,520 --> 00:22:55,120
Vad vill du, Henri?
263
00:23:00,320 --> 00:23:02,120
Jag vill hÀmnas.
264
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
HÀmnd gör ingen levande igen
265
00:23:05,720 --> 00:23:06,840
eller nÄt annat.
266
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
Men jag förstÄr dig.
267
00:23:12,320 --> 00:23:15,520
Du Àr den enda som gör det.
268
00:23:18,720 --> 00:23:20,160
Har du en syster?
269
00:23:22,040 --> 00:23:23,520
Ja, jag har en.
270
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
Har hon blivit antastad?
271
00:23:30,720 --> 00:23:33,080
"Jag har gÄtt igenom samma sak som du."
272
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Vem ville du hÀmnas pÄ?
273
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
Var Àr Tervo?
274
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
-Vem?
-Var Àr Tervo?
275
00:23:44,800 --> 00:23:46,880
Vad pratar du om?
276
00:23:47,920 --> 00:23:49,720
Lauri, lugna dig!
277
00:23:55,880 --> 00:23:57,760
Var Àr min advokat?
278
00:24:07,080 --> 00:24:10,120
AnvÀnde du ditt omdöme?
279
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
Du kan inte attackera en misstÀnkt.
280
00:24:13,280 --> 00:24:14,880
Visst. Det kan jag inte.
281
00:24:14,960 --> 00:24:16,560
Vi mÄste fÄ Isojoki att samarbeta.
282
00:24:17,040 --> 00:24:17,880
Jag vet!
283
00:24:21,320 --> 00:24:22,480
Okej.
284
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
POLISEN KOM OCH FRĂ GADE EFTER DIG.
VAR FĂRSIKTIG. LEENA.
285
00:24:49,240 --> 00:24:51,360
Levererade du mitt brev?
286
00:24:52,560 --> 00:24:53,680
Ja.
287
00:24:54,320 --> 00:24:55,400
Det gjorde jag.
288
00:24:56,560 --> 00:24:58,520
Bra, tack.
289
00:24:59,960 --> 00:25:01,120
Mamma.
290
00:25:02,360 --> 00:25:04,200
Hur kÀnner du honom?
291
00:25:05,600 --> 00:25:07,680
Varför frÄgar du?
292
00:25:07,760 --> 00:25:11,240
-Han sa att du
-Ida, middagen Àr klar!
293
00:25:11,320 --> 00:25:12,880
Jag kommer strax!
294
00:25:17,360 --> 00:25:19,240
Varför har du kontakt med honom?
295
00:25:20,880 --> 00:25:22,840
Jag vill hjÀlpa honom.
296
00:25:24,240 --> 00:25:25,640
Han attackerade mig.
297
00:25:26,240 --> 00:25:27,320
Va?
298
00:25:27,400 --> 00:25:29,960
Hur kan du vara ihop med honom?
299
00:25:30,840 --> 00:25:33,720
-Det Àr inte sÄ.
-Han Àr galen!
300
00:25:35,360 --> 00:25:36,760
Nej.
301
00:25:36,840 --> 00:25:42,320
Henri har gÄtt igenom mycket.
302
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
Som vad?
303
00:25:49,560 --> 00:25:51,360
Varför tar det sÄ lÄng tid?
304
00:25:56,960 --> 00:25:58,280
Det har redan gÄtt en timme.
305
00:26:02,840 --> 00:26:05,200
Förhörde du min klient utan mig?
306
00:26:06,200 --> 00:26:08,600
-Det var inget förhör.
-Vad var det dÄ?
307
00:26:09,720 --> 00:26:11,200
Ett första samtal.
308
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
Precis som pÄ 80-talet.
309
00:26:15,440 --> 00:26:16,960
Hur lÄng tid behöver du?
310
00:26:17,600 --> 00:26:19,240
Ett par timmar.
311
00:26:21,840 --> 00:26:23,480
Ett par timmar!
312
00:26:31,320 --> 00:26:32,440
Ska vi gÄ?
313
00:26:33,080 --> 00:26:38,800
Ett barns vÀg leder genom skogen
314
00:26:38,880 --> 00:26:44,120
Men en Àngel för henne hem
315
00:26:44,200 --> 00:26:49,480
SÄ lÄng Àr resan, inget hem i sikte
316
00:26:49,560 --> 00:26:54,760
Men en Àngel vakar över henne
317
00:26:54,840 --> 00:27:00,360
Men en Àngel vakar över henne
318
00:27:00,440 --> 00:27:05,520
Skogen Àr mörk och vÀgen Àr svÄr
319
00:27:05,600 --> 00:27:10,680
Och ofta Àr vÀgen ocksÄ hal
320
00:27:10,760 --> 00:27:15,640
Ett barn kan lÀtt falla
321
00:27:15,720 --> 00:27:21,000
Men hon hÄller i en Àngels hand
322
00:27:21,080 --> 00:27:26,720
Men hon hÄller i en Àngels hand
323
00:27:28,240 --> 00:27:29,840
Ărlighet,
324
00:27:30,800 --> 00:27:32,560
rÀttvisa
325
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
och balansen.
326
00:27:38,200 --> 00:27:40,840
De var Kaarlos största tillgÄngar.
327
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
Och ett gott sinne för humor.
328
00:27:46,200 --> 00:27:47,560
Jag minns
329
00:27:48,320 --> 00:27:50,680
nÀr vi satt hemma hos en lekmannadomare.
330
00:27:51,680 --> 00:27:54,040
Hon var en Àldre dam.
331
00:27:55,400 --> 00:27:58,280
Det fanns alla möjliga delikatesser
332
00:27:58,360 --> 00:28:00,080
pÄ bordet.
333
00:28:02,360 --> 00:28:04,720
Jag skulle precis ta ett wienerbröd
334
00:28:04,800 --> 00:28:07,320
nÀr Kaarlo tog min hand och sa:
335
00:28:07,960 --> 00:28:09,720
"Ăt det inte
336
00:28:11,040 --> 00:28:12,840
för dÄ gÄr du upp i vikt!"
337
00:28:15,040 --> 00:28:16,840
Han Ät ett, sÄ klart.
338
00:28:22,520 --> 00:28:23,920
Ni vet
339
00:28:24,560 --> 00:28:26,200
att jag har tvingats möta
340
00:28:27,680 --> 00:28:29,320
allt möjligt i mitt liv.
341
00:28:32,120 --> 00:28:33,440
NĂ€r
342
00:28:36,480 --> 00:28:38,200
NÀr livet var svÄrt,
343
00:28:38,960 --> 00:28:43,120
och nÀr min exfru dömdes
och vi skilde oss
344
00:28:46,960 --> 00:28:48,080
stod
345
00:28:49,000 --> 00:28:50,440
Kaarlo
346
00:28:50,960 --> 00:28:52,240
alltid
347
00:28:53,360 --> 00:28:54,880
vid min sida.
348
00:28:58,120 --> 00:28:59,600
Han var
349
00:29:04,160 --> 00:29:05,840
Du var nÀstan som
350
00:29:06,560 --> 00:29:08,640
en far för mig.
351
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
FarvÀl, Kaarlo.
352
00:29:20,840 --> 00:29:22,040
Vad gör du hÀr?
353
00:29:22,120 --> 00:29:24,200
Jag kunde inte sitta hemma lÀngre.
354
00:29:24,680 --> 00:29:26,040
Sökandet pÄgÄr fortfarande.
355
00:29:26,120 --> 00:29:26,960
Jag vet.
356
00:29:27,040 --> 00:29:32,440
En kille frÄn CKP frÄgade
om mammas resor och ekonomi.
357
00:29:33,400 --> 00:29:35,240
Sen sa han att mamma Àr döende.
358
00:29:35,920 --> 00:29:37,240
Att hon inte blir bÀttre.
359
00:29:39,240 --> 00:29:41,880
Du tog hit en sjuk kvinna
för att utreda ett mord.
360
00:29:41,960 --> 00:29:42,760
Jag visste inte.
361
00:29:42,840 --> 00:29:45,360
Du borde ha tagit hand om henne!
362
00:29:46,720 --> 00:29:48,480
Varför var du inte med henne?
363
00:29:49,120 --> 00:29:51,800
-Vi ska hitta Sanna.
-HÀrifrÄn?
364
00:29:51,880 --> 00:29:53,480
Helvete!
365
00:29:58,960 --> 00:30:00,840
Ritola vet hur man pratar.
366
00:30:04,680 --> 00:30:05,960
Det gör han verkligen.
367
00:30:08,560 --> 00:30:11,840
Pappa var inte alltid sÄ rÀttvis.
368
00:30:14,960 --> 00:30:16,200
Vad menar du?
369
00:30:17,320 --> 00:30:20,440
Han behandlade sin egen familj
annorlunda Àn andra.
370
00:30:23,160 --> 00:30:25,520
Ăr alla dina syskon hĂ€r?
371
00:30:25,600 --> 00:30:26,760
Ja.
372
00:30:28,320 --> 00:30:29,640
Eller, nej.
373
00:30:30,880 --> 00:30:33,160
Eller kanske.
374
00:30:33,240 --> 00:30:35,440
Jag skulle ÀndÄ inte kÀnna igen honom.
375
00:30:38,240 --> 00:30:39,080
Vem?
376
00:30:44,000 --> 00:30:47,520
Det kan finnas nÄn hÀr som tror
att vÄr pappa Àr hans pappa ocksÄ.
377
00:30:50,400 --> 00:30:52,520
Och jag pratar inte om Ritola.
378
00:30:55,080 --> 00:30:56,640
Pappa varnade mig
379
00:30:57,640 --> 00:30:59,760
att han kanske kontaktar mig en dag.
380
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
NĂ€r sa Kaarlo det?
381
00:31:02,880 --> 00:31:04,320
I juni.
382
00:31:04,400 --> 00:31:06,320
Sa han inte vem det var?
383
00:31:08,400 --> 00:31:10,000
Allt han sa var att
384
00:31:10,720 --> 00:31:13,120
om nÄn kontaktar dig, tro honom inte.
385
00:31:14,880 --> 00:31:16,680
Han hade inga oÀkta barn.
386
00:31:16,760 --> 00:31:18,240
Trodde du honom?
387
00:31:19,800 --> 00:31:21,560
Pappa sa alltid
388
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
att familjen Àr helig.
389
00:31:26,360 --> 00:31:27,560
Men vem vet?
390
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
Han var ocksÄ bara mÀnniska.
391
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
-Sannas dotter var hÀr.
-Ja, jag vet.
392
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
Hon ville hjÀlpa till med sökandet.
393
00:31:43,760 --> 00:31:46,120
Jag gav henne numret
till sökpatrulledaren
394
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
och sa Ät henne att inte gÄ
till skogen ensam
395
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
Lauri.
396
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
Lauri!
397
00:32:05,760 --> 00:32:06,600
Ja?
398
00:32:06,680 --> 00:32:09,800
Jag hittade Isojokis akt om djurplÄgeri.
399
00:32:09,880 --> 00:32:14,840
Han erkÀnde under förhöret
och brottet löstes.
400
00:32:15,400 --> 00:32:16,600
Han fick inget straff.
401
00:32:17,760 --> 00:32:19,320
Det var Kaarlo Ahola
402
00:32:19,960 --> 00:32:21,280
som förhörde honom.
403
00:33:04,640 --> 00:33:05,720
HallÄ?
404
00:33:16,160 --> 00:33:18,280
Tog du med mat?
405
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Ge mig maten!
406
00:33:30,880 --> 00:33:32,200
Jag har ingen.
407
00:33:33,760 --> 00:33:36,520
Vilken usel service vi har
hÀr i Varjakka!
408
00:33:39,120 --> 00:33:40,920
Jag Àr ingen hemhjÀlp.
409
00:33:41,480 --> 00:33:42,960
Jag letar efter Henri.
410
00:33:45,080 --> 00:33:48,200
Du Àr för ung för Henri.
411
00:33:49,800 --> 00:33:50,920
Men kom hit.
412
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
Nej, det tÀnker jag inte.
413
00:33:55,760 --> 00:33:57,120
Var Àr Henri?
414
00:33:58,120 --> 00:33:59,880
Polisen tog honom.
415
00:34:04,960 --> 00:34:07,040
Kom tillbaka!
416
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
Henri Pauli Isojoki,
417
00:34:32,440 --> 00:34:35,600
du Àr misstÀnkt för morden
pÄ Kaarlo Ahola och Matti MustapÀÀ.
418
00:34:38,560 --> 00:34:42,840
Du har husnycklarna
till bÄde Ahola och MustapÀÀ.
419
00:34:46,120 --> 00:34:49,640
De var mina kunder.
Jag levererade mat Ät dem.
420
00:34:50,360 --> 00:34:54,680
Kontraktet gick ut för tvÄ Är sen.
Du lÀmnade aldrig tillbaka nycklarna.
421
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
Varför?
422
00:34:57,680 --> 00:34:58,960
Jag glömde.
423
00:35:02,280 --> 00:35:04,120
Vad hÀnde med din hund?
424
00:35:05,960 --> 00:35:07,360
Det Àr inte min hund.
425
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Vems hund Àr det?
426
00:35:08,560 --> 00:35:09,520
Det Àr min pappas.
427
00:35:10,080 --> 00:35:11,280
Vad hÀnde med den?
428
00:35:13,520 --> 00:35:15,120
Den fick vila lite.
429
00:35:16,920 --> 00:35:18,120
Dödade du den?
430
00:35:19,680 --> 00:35:20,720
Varför?
431
00:35:21,320 --> 00:35:22,960
Den irriterade mig.
432
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
Den skÀllde hela tiden.
433
00:35:26,320 --> 00:35:28,600
Du har misshandlat djur förut.
434
00:35:28,680 --> 00:35:31,080
Du behöver inte svara.
Det Àr inte relevant.
435
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Jo, det Àr det.
436
00:35:32,840 --> 00:35:34,880
Du brÀnde din lÀrare
437
00:35:34,960 --> 00:35:37,520
Pertti Karakoskis hund 1986.
438
00:35:38,640 --> 00:35:40,400
Varför gjorde du det?
439
00:35:41,960 --> 00:35:43,400
Vi grÀlade.
440
00:35:45,440 --> 00:35:47,360
Du erkÀnde under förhöret.
441
00:35:48,960 --> 00:35:52,800
Det var vÀl Kaarlo Ahola
som förhörde dig?
442
00:35:57,720 --> 00:35:59,360
Varför lÀt han det passera?
443
00:36:05,880 --> 00:36:07,280
Var han din far?
444
00:36:13,840 --> 00:36:15,800
Han var en skitstövel.
445
00:36:17,120 --> 00:36:19,440
-Och lÀraren ocksÄ.
-Henri!
446
00:36:19,520 --> 00:36:21,000
Det var hÀmnd.
447
00:36:23,600 --> 00:36:24,800
För vad?
448
00:36:32,120 --> 00:36:33,200
SĂ„ han var din far?
449
00:36:37,960 --> 00:36:40,120
-Vi tar en paus.
-Nej, det gör vi inte!
450
00:36:41,240 --> 00:36:43,800
Jag har hÄllit tyst
om det sjuka pervot för lÀnge.
451
00:36:46,200 --> 00:36:47,360
Om Ahola?
452
00:36:48,280 --> 00:36:49,440
Nej.
453
00:36:50,200 --> 00:36:51,400
Vem dÄ?
454
00:36:52,320 --> 00:36:54,000
Min lÀrare.
455
00:36:56,000 --> 00:36:57,320
Han sa att han hade hört
456
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
att jag hade pratat med Ahola om det.
457
00:37:04,120 --> 00:37:06,640
Han skulle berÀtta för MustapÀÀ om mig.
458
00:37:09,240 --> 00:37:12,040
SÄ MustapÀÀ sa till min farsa
459
00:37:13,280 --> 00:37:14,960
att hans son hade blivit galen
460
00:37:15,040 --> 00:37:18,400
och spridit lögner
om lÀraren till polisen.
461
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
Han sa att lÀraren Àr en bra man.
462
00:37:25,760 --> 00:37:27,840
Min farsa gav mig stryk
463
00:37:29,280 --> 00:37:31,760
och sa Ät mig att inte göra om det.
464
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
Vilka lögner pratade de om?
465
00:37:35,280 --> 00:37:37,560
Det var inga lögner.
466
00:37:42,040 --> 00:37:43,320
Han gav mig
467
00:37:43,880 --> 00:37:46,920
kvarsittning för allt
han kunde komma pÄ.
468
00:37:48,040 --> 00:37:50,400
Sen tog han mig till gympasalens förrÄd
469
00:37:52,120 --> 00:37:54,400
och sa att madrasserna
behövde omorganiseras.
470
00:38:00,840 --> 00:38:02,280
JÀvla bög.
471
00:38:16,520 --> 00:38:19,560
Mordutredningen i Varjakka
tog en dramatisk vÀndning i dag
472
00:38:19,640 --> 00:38:24,120
nÀr kommissarie Sanna Tervo
anmÀldes försvunnen.
473
00:38:24,800 --> 00:38:28,520
Parlamentsledamot Janne Vanhatalo sa att
474
00:38:28,600 --> 00:38:32,600
ministeriet har tillhandahÄllit
alla resurser i sökandet.
475
00:38:33,920 --> 00:38:36,520
Henri Isojoki har goda skÀl att hata
476
00:38:37,160 --> 00:38:39,360
lÀraren, Ahola och MustapÀÀ.
477
00:38:39,440 --> 00:38:41,520
SÀrskilt om Ahola Àr hans far.
478
00:38:43,360 --> 00:38:45,120
Men han Àger ingen pistol.
479
00:38:47,760 --> 00:38:50,840
Och hans far sa
att Henri var hemma under morden.
480
00:38:50,920 --> 00:38:52,640
Den gamle dÄren.
481
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
Vet han ens vilken dag det Àr?
482
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Och thailÀndaren passar inte
in i bilden.
483
00:39:00,720 --> 00:39:02,960
Han kanske rÄkade vara dÀr av misstag.
484
00:39:04,360 --> 00:39:05,680
Ritola.
485
00:39:07,800 --> 00:39:12,760
sökandet efter den saknade polisen
började i Varjakka i dag.
486
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Frivilliga deltar i sökandet och
487
00:39:15,400 --> 00:39:16,920
Ska vi fortsÀtta i morgon?
488
00:39:17,440 --> 00:39:19,880
Jag har saker att ta hand om.
489
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
-Ja.
-CKP-utredaren Sanna Tervo
490
00:39:23,040 --> 00:39:26,240
sÄgs i gÄr kvÀll.
491
00:39:26,320 --> 00:39:31,240
Tervo utsÄgs till Ärets polis 1999.
492
00:39:34,480 --> 00:39:36,040
Ni fÄr inte vara hÀr.
493
00:39:37,680 --> 00:39:41,960
Vi ska inte störa sökandet.
Vi ska bara plocka bÀr.
494
00:39:42,760 --> 00:39:44,120
Inte just nu.
495
00:39:44,720 --> 00:39:47,000
Ni fÄr inte gÄ in
pÄ det förbjudna omrÄdet.
496
00:39:49,800 --> 00:39:51,040
GĂ„ dit bort.
497
00:39:56,720 --> 00:39:57,800
Hördu.
498
00:39:59,120 --> 00:40:00,200
GĂ„ ni.
499
00:40:00,760 --> 00:40:02,080
Jag kommer snart.
500
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
Okej.
501
00:40:17,640 --> 00:40:19,720
Nu vet han att vi menar allvar.
502
00:40:20,520 --> 00:40:21,640
Vad har du gjort?
503
00:40:21,720 --> 00:40:23,280
Jag skrÀmde honom lite.
504
00:40:23,360 --> 00:40:25,800
Vanhatalo behöver mer Àn lite skrÀmsel.
505
00:40:25,880 --> 00:40:28,560
-Vi mÄste
-Jag mÄste gÄ nu.
506
00:40:33,040 --> 00:40:34,360
LĂ€get, gubbe?
507
00:40:34,440 --> 00:40:38,240
Vanhatalo sa att du stÀllde till
med en scen pÄ presskonferensen.
508
00:40:38,960 --> 00:40:41,080
-Vad hÄller du pÄ med?
-Inget.
509
00:40:43,080 --> 00:40:46,000
Han sa att du hotade honom.
510
00:40:46,080 --> 00:40:47,680
Jag förnekar allt.
511
00:40:49,280 --> 00:40:51,000
Har du blivit galen?
512
00:40:51,600 --> 00:40:53,280
SkÀrp dig, pojk.
513
00:40:53,840 --> 00:40:58,720
Om du fortsÀtter sÄ hÀr
hamnar vi bÄda i trubbel.
514
00:40:58,800 --> 00:41:00,280
Sluta flina!
515
00:41:02,400 --> 00:41:04,360
Har Vanhatalo polisanmÀlt mig?
516
00:41:05,560 --> 00:41:07,960
Nej, men jag lovade att prata med dig.
517
00:41:09,880 --> 00:41:10,920
DÄ sÄ.
518
00:41:11,400 --> 00:41:12,680
Det gjorde du precis.
519
00:41:43,720 --> 00:41:46,520
CKP-FIASKO I VARJAKKA
520
00:41:53,920 --> 00:41:55,400
-Hej.
-Hej.
521
00:41:56,360 --> 00:41:57,520
SÄg du artikeln?
522
00:41:58,040 --> 00:41:59,120
Jag sÄg den precis.
523
00:41:59,600 --> 00:42:00,920
Ganska otrevligt.
524
00:42:02,040 --> 00:42:03,640
Har ni inte hittat Sanna Àn?
525
00:42:04,840 --> 00:42:06,120
Nej.
526
00:42:06,200 --> 00:42:10,080
Jag blev sÄ orolig
nÀr du inte svarade i telefon.
527
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
Men jag Àr glad att du mÄr bra.
528
00:42:17,360 --> 00:42:19,240
Har du börjat röka igen?
529
00:42:22,000 --> 00:42:23,520
Jag tog en.
530
00:42:23,600 --> 00:42:24,760
Okej. Jag fattar.
531
00:42:24,840 --> 00:42:27,400
Du har mycket att oroa dig för nu,
532
00:42:28,280 --> 00:42:29,960
men du slutar nÀr du kommer hem.
533
00:42:30,040 --> 00:42:32,000
-Nej, det tÀnker jag inte.
-Va?
534
00:42:32,080 --> 00:42:34,880
Du sa att ett barn inte förÀndrar nÄt.
535
00:42:34,960 --> 00:42:37,400
Du har inte rökt pÄ tre Är.
536
00:42:38,160 --> 00:42:39,520
SÄ jag började igen.
537
00:42:40,400 --> 00:42:43,520
Lauri, Àr det inte lite barnsligt?
538
00:42:44,680 --> 00:42:46,840
Vi hörs senare. Jag mÄste gÄ.
539
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
Undertexter: Sara Terho
36406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.