All language subtitles for All.The.Sins.S03E04.Cold.Dog.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,880 --> 00:00:24,000 Titta, Leo. 2 00:00:24,080 --> 00:00:25,560 Det finns nĂ„gra bra dĂ€r borta. 3 00:01:58,320 --> 00:02:01,080 GRATTIS PÅ FARS DAG! 4 00:02:02,880 --> 00:02:04,960 MIKKO RINGER 5 00:02:11,200 --> 00:02:12,720 Pappa! 6 00:02:18,280 --> 00:02:19,560 Tjena! 7 00:02:19,640 --> 00:02:20,960 Du Ă€r redan hĂ€r. 8 00:02:21,040 --> 00:02:22,800 Ja, mamma skjutsade mig. 9 00:02:24,440 --> 00:02:27,320 Det hĂ€r Ă€r Lauri. Han Ă€r min vĂ€n. 10 00:02:27,400 --> 00:02:29,560 Hej, jag heter Onni. 11 00:02:30,880 --> 00:02:32,160 Hej. 12 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 SÄSONG 3 DEL 4 13 00:04:34,680 --> 00:04:37,600 HADE SEX MED BÅDA OFFREN! 14 00:04:42,480 --> 00:04:45,960 MÖRDAREN LJÖG 15 00:04:52,840 --> 00:04:56,800 LIVSTIDS FÄNGELSE FÖR TRIANGELDRAMA 16 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 God morgon. 17 00:05:10,680 --> 00:05:12,040 God morgon. 18 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Var Ă€r Tervo? 19 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 Jag vet inte. 20 00:05:16,040 --> 00:05:18,280 Men hon kommer sĂ€kert pĂ„ presskonferensen. 21 00:05:18,760 --> 00:05:21,080 JĂ€klar. 22 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -Du har kommit till Sanna Tervo -RöstbrevlĂ„dan. 23 00:05:26,680 --> 00:05:28,640 LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 24 00:05:29,120 --> 00:05:31,880 Hej, du minns vĂ€l presskonferensen 25 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 om en halvtimme? 26 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 Hon kanske ocksĂ„ var ute sent? 27 00:05:38,880 --> 00:05:42,080 Medan CKP festar har vi jobbat. 28 00:05:42,760 --> 00:05:47,080 Suvi hittade Ă€garen till kontantkortet som Leena ringde. 29 00:05:47,160 --> 00:05:50,680 Kortet köptes för tvĂ„ Ă„r sen i Varjakkas R-kiosk 30 00:05:50,760 --> 00:05:53,360 med Rauli Isojokis kreditkort. 31 00:05:53,440 --> 00:05:58,280 Rauli Ă€r en 85-Ă„rig sĂ€ngliggande man som vĂ„rdas hemma. 32 00:05:59,120 --> 00:06:01,480 Hans son tar hand om honom. 33 00:06:01,560 --> 00:06:03,160 Henri Isojoki. 34 00:06:06,480 --> 00:06:07,600 Henri 35 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 H. 36 00:06:11,200 --> 00:06:12,480 Jag hĂ€mtar Tervo. 37 00:06:17,360 --> 00:06:19,560 -Lauri! -Hannu! 38 00:06:23,040 --> 00:06:24,920 -Hej. -Hej. 39 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Det hĂ€r Ă€r min fru Piia. 40 00:06:28,840 --> 00:06:30,480 Hej. Jag heter Lauri. 41 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 Och hĂ€r Ă€r vĂ„rt barn. 42 00:06:37,600 --> 00:06:38,560 SĂ„ söt. 43 00:06:39,280 --> 00:06:41,120 Han har inget namn Ă€n. 44 00:06:43,560 --> 00:06:44,520 Grattis. 45 00:06:44,600 --> 00:06:46,200 -Tack. -Tack. 46 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 Vill du bli gudfar? 47 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 SjĂ€lvklart. 48 00:06:58,720 --> 00:06:59,960 Jag mĂ„ste gĂ„. 49 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 Okej. 50 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Hej dĂ„! 51 00:07:10,200 --> 00:07:11,360 Sanna! 52 00:07:22,680 --> 00:07:25,600 Du har kommit till Sanna Tervo 53 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Silvia. 54 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 Det Ă€r Lauri. 55 00:08:03,320 --> 00:08:06,560 -Hej! -Har du pratat med Sanna i dag? 56 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Nej. 57 00:08:08,840 --> 00:08:09,880 HursĂ„? 58 00:08:10,400 --> 00:08:12,480 Allt Ă€r sĂ€kert bra, men 59 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 jag har inte sett henne i dag och hennes telefon Ă€r inte pĂ„. 60 00:08:17,760 --> 00:08:19,000 Okej. 61 00:08:19,080 --> 00:08:23,520 Vet du nĂ„t om hennes mediciner? 62 00:08:23,600 --> 00:08:24,960 Targinol. 63 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Ja. 64 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 -Varför frĂ„gar du? -Och Oxi 65 00:08:28,200 --> 00:08:29,440 Oxigynol. 66 00:08:30,520 --> 00:08:33,920 Det Ă€r smĂ€rtstillande. Hon behöver dem inte lĂ€ngre. 67 00:08:34,560 --> 00:08:38,120 Hon Ă€r frisk. Hon avslutade cancerbehandlingen för en mĂ„nad sen. 68 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Annars skulle hon inte vara dĂ€r med dig. 69 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Visste du inte det? 70 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 Nej. 71 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 Har det hĂ€nt nĂ„t? 72 00:08:50,960 --> 00:08:52,480 Nej, jag ville bara 73 00:08:52,560 --> 00:08:55,320 frĂ„ga om pillerburkarna. 74 00:08:55,400 --> 00:08:56,480 NĂ€r sĂ„g du henne? 75 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 -Jag ringer tillbaka. -Var hon okej? 76 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 -Jag ringer dig senare. -LĂ€gg inte pĂ„ 77 00:09:19,680 --> 00:09:22,200 SILVIA TERVO RINGER 78 00:09:27,800 --> 00:09:31,960 Vi har flera spĂ„r och 79 00:09:32,040 --> 00:09:34,640 utredningen gĂ„r som planerat. 80 00:09:37,200 --> 00:09:39,560 Vi har ocksĂ„ fĂ„tt flera tips 81 00:09:40,520 --> 00:09:42,240 och jag vill tacka allmĂ€nheten. 82 00:09:42,320 --> 00:09:44,480 Vi gĂ„r igenom dem nu. 83 00:09:45,360 --> 00:09:47,480 Det Ă€r dags för frĂ„gor. 84 00:09:47,560 --> 00:09:50,440 -VarsĂ„god. -Ni har inte bekrĂ€ftat 85 00:09:50,520 --> 00:09:56,400 huruvida dessa mord Ă€r kopplade till Leena Niemitalo-fallet 2014. 86 00:09:56,480 --> 00:09:59,640 Vi kan inte kommentera det av utredningsskĂ€l. 87 00:10:00,400 --> 00:10:01,760 NĂ€sta frĂ„ga. 88 00:10:01,840 --> 00:10:05,800 Aino Taskinen, Kaleva. Jag har en frĂ„ga till Sanna Tervo. 89 00:10:06,440 --> 00:10:10,080 TyvĂ€rr var hon upptagen i dag. 90 00:10:10,160 --> 00:10:12,120 NĂ€r Ă€r hon tillgĂ€nglig? 91 00:10:12,200 --> 00:10:13,440 Jag svarar senare. 92 00:10:14,160 --> 00:10:17,160 PĂ„gĂ„r det en polisoperation i Korvenkyla? 93 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 Nej. 94 00:10:24,080 --> 00:10:27,560 Varför stĂ„r Tervos bil parkerad i skogen dĂ„? 95 00:10:54,800 --> 00:10:56,600 Vad i helvete? 96 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 Vad finns dĂ€r borta? 97 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 Bara skog. 98 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Fan, Tervo! 99 00:11:09,400 --> 00:11:11,120 Var fan Ă€r du? 100 00:11:13,520 --> 00:11:14,760 HallĂ„! 101 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Förstör inte avtrycken. 102 00:11:25,920 --> 00:11:27,200 Tack. 103 00:11:28,920 --> 00:11:31,760 Sista gĂ„ngen hennes telefon var pĂ„ var kl. 22.35. 104 00:11:32,440 --> 00:11:34,080 DĂ„ ringde hon mig. 105 00:11:35,760 --> 00:11:37,120 Samtalet varade i 106 00:11:37,760 --> 00:11:39,920 21 sekunder. 107 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Sen dog batteriet. 108 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 RĂ€ihĂ€. 109 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Pensala hĂ€r. 110 00:11:50,280 --> 00:11:52,840 Ministeriet reagerade pĂ„ Tervos försvinnande. 111 00:11:52,920 --> 00:11:54,520 Pressen frĂ„n media Ă€r stor. 112 00:11:56,000 --> 00:11:57,920 Hur Ă€r det med dig? 113 00:11:58,640 --> 00:12:00,400 Jag Ă€r okej. 114 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 CKP i UleĂ„borg tar hand om sökandet. 115 00:12:02,920 --> 00:12:04,720 Fokusera pĂ„ morden. 116 00:12:05,360 --> 00:12:06,200 Ensam? 117 00:12:06,280 --> 00:12:09,640 Ritola kan hjĂ€lpa dig. Jag skickar en ersĂ€ttare. 118 00:12:09,720 --> 00:12:11,160 Det kan ta nĂ„gra dagar, 119 00:12:11,240 --> 00:12:13,200 men vi mĂ„ste vara beredda pĂ„ det vĂ€rsta. 120 00:12:13,280 --> 00:12:14,520 Okej. 121 00:12:18,560 --> 00:12:22,120 Sanna hade fĂ„tt ett tips och frĂ„gade efter dig. 122 00:12:22,920 --> 00:12:24,040 Fan! 123 00:12:25,920 --> 00:12:28,560 Hon var pĂ„ vĂ€g hit. 124 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 Sen bröts samtalet. 125 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 Pensala frĂ„gade om Sanna hade betett sig konstigt pĂ„ sistone. 126 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 Vad menade han med det? 127 00:12:38,920 --> 00:12:40,200 Vi hade 128 00:12:40,280 --> 00:12:43,240 en misstĂ€nkt informationslĂ€cka förra Ă„ret pĂ„ högkvarteret. 129 00:12:44,600 --> 00:12:46,680 Pensala berĂ€ttade om det en eftermiddag. 130 00:12:48,160 --> 00:12:50,480 NĂ€sta dag saknades en polis pĂ„ jobbet. 131 00:12:51,480 --> 00:12:53,960 En patrull skickades för att kolla hans hem. 132 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 De hittade honom utanför bastun. 133 00:12:59,280 --> 00:13:00,760 Han sköt sig i tinningen. 134 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 Men Sanna har vĂ€l ingen anledning? 135 00:13:12,480 --> 00:13:14,160 Hon hade cancer. 136 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 Är hon beroende av det dĂ€r? 137 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 Tack för att ni kom. 138 00:13:33,720 --> 00:13:36,520 SökomrĂ„det Ă€r vĂ€sterut. 139 00:13:36,600 --> 00:13:38,160 HĂ„ll ögonen öppna. 140 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Lycka till. 141 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 Henri Isojoki. 142 00:14:13,080 --> 00:14:14,440 Vad vet vi om honom? 143 00:14:14,520 --> 00:14:15,880 Ungkarl, 144 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 femtio Ă„r gammal. 145 00:14:17,760 --> 00:14:21,160 Han har jobbat som hemvĂ„rdare. 146 00:14:21,240 --> 00:14:23,720 Nu tar han hand om sin far. 147 00:14:23,800 --> 00:14:25,560 Har vi nĂ„t pĂ„ honom? 148 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 Inte ens en vapenlicens. 149 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 Fan ocksĂ„. 150 00:14:31,200 --> 00:14:32,760 Kaarlo sa en gĂ„ng att 151 00:14:33,320 --> 00:14:36,280 Henri förhördes för djurplĂ„geri. 152 00:14:36,360 --> 00:14:37,600 MisstĂ€nkt för vad? 153 00:14:38,600 --> 00:14:41,760 För att ha brĂ€nt sin lĂ€rares hund levande. 154 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 De ordnar hjĂ€lp Ă„t dig 155 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 om Henri Ă€r borta lĂ€ngre. 156 00:15:08,560 --> 00:15:11,120 De tar mig till nĂ„n institution. 157 00:15:12,080 --> 00:15:14,560 DĂ„ bli min son av med mig. 158 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 Det var det han hoppades pĂ„. 159 00:15:17,280 --> 00:15:19,680 Vi mĂ„ste söka igenom ditt hus. 160 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 VarsĂ„god. 161 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 Han har inte gjort nĂ„t. 162 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 Han vĂ„gar inte. 163 00:15:26,640 --> 00:15:28,720 Han Ă€r svag. 164 00:15:30,280 --> 00:15:33,160 Han bara pratar om sina kĂ€nslor. 165 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 VARJAKKA - VARFÖR IGEN? 166 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 HELVETET ÄR LÖST I VARJAKKA 167 00:15:59,440 --> 00:16:01,720 HERRE 168 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 Tragedin i Varjakka 169 00:17:00,040 --> 00:17:01,560 har pĂ„verkat hela landet. 170 00:17:02,560 --> 00:17:04,920 Oskyldiga har dödats igen. 171 00:17:05,880 --> 00:17:09,560 Men mördaren kan inte ingjuta rĂ€dsla. 172 00:17:09,640 --> 00:17:11,800 Vi tillĂ„ter inte det, 173 00:17:13,240 --> 00:17:15,560 eller att bli kontrollerade med hat eller rĂ€dsla. 174 00:17:15,640 --> 00:17:19,000 En av utredarna har försvunnit. 175 00:17:19,080 --> 00:17:20,600 NĂ„gra kommentarer? 176 00:17:20,680 --> 00:17:23,680 Inrikesministern försĂ€krade mig 177 00:17:23,760 --> 00:17:26,360 att alla resurser kommer att gĂ„ till sökandet. 178 00:17:26,440 --> 00:17:27,920 Vi kommer att hitta henne. 179 00:17:28,000 --> 00:17:30,880 Kommer polisen att lösa brotten? 180 00:17:30,960 --> 00:17:32,120 Absolut. 181 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 Finska polisen Ă€r den mest pĂ„litliga i vĂ€rlden. 182 00:17:35,760 --> 00:17:37,280 Fler frĂ„gor? 183 00:17:37,360 --> 00:17:38,600 Jag har nĂ„gra. 184 00:17:40,880 --> 00:17:43,760 Du har framstĂ€llt dig som filantrop. 185 00:17:43,840 --> 00:17:47,520 Men finansieringen för dina företag har varit bortkastad. 186 00:17:47,600 --> 00:17:52,280 Hur förklarar du att skattepengar spenderas pĂ„ hopplösa företag? 187 00:17:53,920 --> 00:17:55,600 SĂ„ det handlar om företagsförmĂ„ner? 188 00:17:56,640 --> 00:17:59,200 Är det hĂ€r ett lĂ€mpligt Ă€mne i dag? 189 00:17:59,280 --> 00:18:03,440 Men du har fĂ„tt mycket pengar i företagsförmĂ„ner. 190 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 De flesta företag jag har varit involverad i 191 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 har varit framgĂ„ngsrika 192 00:18:11,600 --> 00:18:15,120 och dragit in miljontals euro i skatteintĂ€kter. 193 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Som Varjatek? 194 00:18:17,440 --> 00:18:19,720 Det sĂ„ldes till USA och produktionen sker i Kina. 195 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 Varjakka lĂ€mnades med en övergiven fabrik, tommare Ă€n Jesus grav. 196 00:18:26,680 --> 00:18:29,000 Det hĂ€r intresserar ingen hĂ€r. 197 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 Det Ă€r ett deprimerande Ă€mne. 198 00:18:31,160 --> 00:18:34,760 Ett globalt företags framgĂ„ng och lokalbefolkningens misĂ€r. 199 00:18:37,560 --> 00:18:40,240 TyvĂ€rr mĂ„ste vi avsluta nu. 200 00:18:41,760 --> 00:18:45,760 Inrikesministern vĂ€ntar pĂ„ ett samtal frĂ„n mig. 201 00:18:49,120 --> 00:18:51,920 -RĂ€ihĂ€. -Jag har dĂ„liga nyheter. 202 00:18:56,840 --> 00:18:58,000 BerĂ€tta. 203 00:19:31,680 --> 00:19:33,440 Jag hade ingen aning. 204 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 Det hade inte Pensala heller. 205 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 Till och med dottern trodde att hon var frisk. 206 00:19:44,560 --> 00:19:47,200 Hon fick cellgifter och strĂ„lbehandling i vĂ„ras. 207 00:19:50,160 --> 00:19:52,640 Nu har cancern spridit sig till hennes ben och lungor. 208 00:19:59,520 --> 00:20:00,640 Det Ă€r 209 00:20:01,360 --> 00:20:02,760 en dödsdom. 210 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Hej. 211 00:20:13,920 --> 00:20:16,800 NĂ€r bestĂ€mde du dig för att göra nĂ„t? 212 00:20:17,920 --> 00:20:19,040 Allt 213 00:20:20,440 --> 00:20:21,840 hĂ€nde gradvis. 214 00:20:22,440 --> 00:20:24,360 Jag började kĂ€nna mig fĂ„ngad. 215 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 Polisen ville inte hjĂ€lpa Marja. 216 00:20:27,640 --> 00:20:29,040 Och media var inte intresserade. 217 00:20:30,280 --> 00:20:32,000 Jag stod inte ut. 218 00:20:33,040 --> 00:20:34,560 Hur fick du tag i ketaminet? 219 00:20:36,200 --> 00:20:39,880 Först tĂ€nkte jag gĂ„ genom en lĂ€kare jag kĂ€nner, 220 00:20:39,960 --> 00:20:42,240 men det började kĂ€nnas för riskabelt. 221 00:20:43,240 --> 00:20:46,360 Jag hittade det pĂ„ nĂ€tet. 222 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 Varför har Isojoki det hĂ€r? 223 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 Jag vet inte. 224 00:20:52,040 --> 00:20:55,000 -Jag förhör honom nu. -Hans advokat Ă€r inte hĂ€r Ă€n. 225 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 Isojoki kan ha kidnappat Sanna! 226 00:20:57,160 --> 00:20:59,320 Du kan inte ifrĂ„gasĂ€tta det Ă€n. 227 00:20:59,400 --> 00:21:00,960 Vi gör det enligt reglerna. 228 00:21:01,040 --> 00:21:03,800 Vad spelar det för roll om Sanna dör? 229 00:21:04,720 --> 00:21:06,680 Det finns mer. 230 00:21:09,640 --> 00:21:11,200 Henri Isojoki. 231 00:21:11,720 --> 00:21:12,760 Hej. 232 00:21:12,840 --> 00:21:14,640 Det Ă€r Leena Niemitalo. 233 00:21:15,920 --> 00:21:16,880 Hej. 234 00:21:17,760 --> 00:21:19,240 Tack för att du ringde. 235 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 Vad ville du prata om? 236 00:21:23,280 --> 00:21:25,240 Jag behöver kĂ€nslomĂ€ssigt stöd. 237 00:21:26,240 --> 00:21:27,640 Vilken sort? 238 00:21:30,760 --> 00:21:33,320 Jag vill vara lika modig som du. 239 00:21:35,920 --> 00:21:38,240 LĂ„t oss anvĂ€nda vĂ„rt eget omdöme. 240 00:21:44,880 --> 00:21:46,240 Henri Isojoki. 241 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 Tack för att du ville prata med oss. 242 00:21:49,120 --> 00:21:51,480 BerĂ€tta om Leena Niemitalo. 243 00:21:51,560 --> 00:21:52,920 Vad Ă€r det med henne? 244 00:21:53,480 --> 00:21:55,400 Varför Ă€r du intresserad av Leena? 245 00:21:56,920 --> 00:21:59,800 Jag skulle inte kalla det intresserad. 246 00:21:59,880 --> 00:22:01,800 Du har skrivit till henne. 247 00:22:04,320 --> 00:22:08,200 Jag lĂ€ste i tidningen att fĂ„ngar behöver brevvĂ€nner. 248 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 "Hej, Leena. Som jag skrev till dig 249 00:22:12,040 --> 00:22:15,640 behöver jag din hjĂ€lp med en sak. 250 00:22:16,200 --> 00:22:19,520 Om du inte vill skriva, kan vi prata pĂ„ telefon? 251 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Vi har mycket gemensamt." 252 00:22:24,360 --> 00:22:25,960 Vad har ni gemensamt? 253 00:22:26,040 --> 00:22:28,480 Jag ville bara bryta isen. 254 00:22:28,560 --> 00:22:30,280 Vi Ă€r ju alla mĂ€nniskor. 255 00:22:33,560 --> 00:22:38,560 Vi hittade filmer pĂ„ Leena och foton pĂ„ hennes offer pĂ„ din dator. 256 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 Jag köpte dem pĂ„ nĂ€tet. 257 00:22:41,560 --> 00:22:43,080 De Ă€r polismaterial. 258 00:22:43,160 --> 00:22:46,320 SĂ„lde nĂ„n frĂ„n polisen dem till dig? 259 00:22:46,400 --> 00:22:48,280 Jag vet inte vem det var. 260 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Det fanns pĂ„ Tor-nĂ€tverket. 261 00:22:50,840 --> 00:22:52,760 Och vi hittade det hĂ€r pĂ„ din dator. 262 00:22:53,520 --> 00:22:55,120 Vad vill du, Henri? 263 00:23:00,320 --> 00:23:02,120 Jag vill hĂ€mnas. 264 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 HĂ€mnd gör ingen levande igen 265 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 eller nĂ„t annat. 266 00:23:07,760 --> 00:23:10,880 Men jag förstĂ„r dig. 267 00:23:12,320 --> 00:23:15,520 Du Ă€r den enda som gör det. 268 00:23:18,720 --> 00:23:20,160 Har du en syster? 269 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 Ja, jag har en. 270 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 Har hon blivit antastad? 271 00:23:30,720 --> 00:23:33,080 "Jag har gĂ„tt igenom samma sak som du." 272 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Vem ville du hĂ€mnas pĂ„? 273 00:23:41,600 --> 00:23:43,120 Var Ă€r Tervo? 274 00:23:43,200 --> 00:23:44,720 -Vem? -Var Ă€r Tervo? 275 00:23:44,800 --> 00:23:46,880 Vad pratar du om? 276 00:23:47,920 --> 00:23:49,720 Lauri, lugna dig! 277 00:23:55,880 --> 00:23:57,760 Var Ă€r min advokat? 278 00:24:07,080 --> 00:24:10,120 AnvĂ€nde du ditt omdöme? 279 00:24:11,000 --> 00:24:13,200 Du kan inte attackera en misstĂ€nkt. 280 00:24:13,280 --> 00:24:14,880 Visst. Det kan jag inte. 281 00:24:14,960 --> 00:24:16,560 Vi mĂ„ste fĂ„ Isojoki att samarbeta. 282 00:24:17,040 --> 00:24:17,880 Jag vet! 283 00:24:21,320 --> 00:24:22,480 Okej. 284 00:24:41,680 --> 00:24:44,240 POLISEN KOM OCH FRÅGADE EFTER DIG. VAR FÖRSIKTIG. LEENA. 285 00:24:49,240 --> 00:24:51,360 Levererade du mitt brev? 286 00:24:52,560 --> 00:24:53,680 Ja. 287 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 Det gjorde jag. 288 00:24:56,560 --> 00:24:58,520 Bra, tack. 289 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 Mamma. 290 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 Hur kĂ€nner du honom? 291 00:25:05,600 --> 00:25:07,680 Varför frĂ„gar du? 292 00:25:07,760 --> 00:25:11,240 -Han sa att du -Ida, middagen Ă€r klar! 293 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 Jag kommer strax! 294 00:25:17,360 --> 00:25:19,240 Varför har du kontakt med honom? 295 00:25:20,880 --> 00:25:22,840 Jag vill hjĂ€lpa honom. 296 00:25:24,240 --> 00:25:25,640 Han attackerade mig. 297 00:25:26,240 --> 00:25:27,320 Va? 298 00:25:27,400 --> 00:25:29,960 Hur kan du vara ihop med honom? 299 00:25:30,840 --> 00:25:33,720 -Det Ă€r inte sĂ„. -Han Ă€r galen! 300 00:25:35,360 --> 00:25:36,760 Nej. 301 00:25:36,840 --> 00:25:42,320 Henri har gĂ„tt igenom mycket. 302 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Som vad? 303 00:25:49,560 --> 00:25:51,360 Varför tar det sĂ„ lĂ„ng tid? 304 00:25:56,960 --> 00:25:58,280 Det har redan gĂ„tt en timme. 305 00:26:02,840 --> 00:26:05,200 Förhörde du min klient utan mig? 306 00:26:06,200 --> 00:26:08,600 -Det var inget förhör. -Vad var det dĂ„? 307 00:26:09,720 --> 00:26:11,200 Ett första samtal. 308 00:26:11,960 --> 00:26:13,920 Precis som pĂ„ 80-talet. 309 00:26:15,440 --> 00:26:16,960 Hur lĂ„ng tid behöver du? 310 00:26:17,600 --> 00:26:19,240 Ett par timmar. 311 00:26:21,840 --> 00:26:23,480 Ett par timmar! 312 00:26:31,320 --> 00:26:32,440 Ska vi gĂ„? 313 00:26:33,080 --> 00:26:38,800 Ett barns vĂ€g leder genom skogen 314 00:26:38,880 --> 00:26:44,120 Men en Ă€ngel för henne hem 315 00:26:44,200 --> 00:26:49,480 SĂ„ lĂ„ng Ă€r resan, inget hem i sikte 316 00:26:49,560 --> 00:26:54,760 Men en Ă€ngel vakar över henne 317 00:26:54,840 --> 00:27:00,360 Men en Ă€ngel vakar över henne 318 00:27:00,440 --> 00:27:05,520 Skogen Ă€r mörk och vĂ€gen Ă€r svĂ„r 319 00:27:05,600 --> 00:27:10,680 Och ofta Ă€r vĂ€gen ocksĂ„ hal 320 00:27:10,760 --> 00:27:15,640 Ett barn kan lĂ€tt falla 321 00:27:15,720 --> 00:27:21,000 Men hon hĂ„ller i en Ă€ngels hand 322 00:27:21,080 --> 00:27:26,720 Men hon hĂ„ller i en Ă€ngels hand 323 00:27:28,240 --> 00:27:29,840 Ärlighet, 324 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 rĂ€ttvisa 325 00:27:34,080 --> 00:27:35,880 och balansen. 326 00:27:38,200 --> 00:27:40,840 De var Kaarlos största tillgĂ„ngar. 327 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 Och ett gott sinne för humor. 328 00:27:46,200 --> 00:27:47,560 Jag minns 329 00:27:48,320 --> 00:27:50,680 nĂ€r vi satt hemma hos en lekmannadomare. 330 00:27:51,680 --> 00:27:54,040 Hon var en Ă€ldre dam. 331 00:27:55,400 --> 00:27:58,280 Det fanns alla möjliga delikatesser 332 00:27:58,360 --> 00:28:00,080 pĂ„ bordet. 333 00:28:02,360 --> 00:28:04,720 Jag skulle precis ta ett wienerbröd 334 00:28:04,800 --> 00:28:07,320 nĂ€r Kaarlo tog min hand och sa: 335 00:28:07,960 --> 00:28:09,720 "Ät det inte 336 00:28:11,040 --> 00:28:12,840 för dĂ„ gĂ„r du upp i vikt!" 337 00:28:15,040 --> 00:28:16,840 Han Ă„t ett, sĂ„ klart. 338 00:28:22,520 --> 00:28:23,920 Ni vet 339 00:28:24,560 --> 00:28:26,200 att jag har tvingats möta 340 00:28:27,680 --> 00:28:29,320 allt möjligt i mitt liv. 341 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 NĂ€r 342 00:28:36,480 --> 00:28:38,200 NĂ€r livet var svĂ„rt, 343 00:28:38,960 --> 00:28:43,120 och nĂ€r min exfru dömdes och vi skilde oss 344 00:28:46,960 --> 00:28:48,080 stod 345 00:28:49,000 --> 00:28:50,440 Kaarlo 346 00:28:50,960 --> 00:28:52,240 alltid 347 00:28:53,360 --> 00:28:54,880 vid min sida. 348 00:28:58,120 --> 00:28:59,600 Han var 349 00:29:04,160 --> 00:29:05,840 Du var nĂ€stan som 350 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 en far för mig. 351 00:29:13,200 --> 00:29:15,400 FarvĂ€l, Kaarlo. 352 00:29:20,840 --> 00:29:22,040 Vad gör du hĂ€r? 353 00:29:22,120 --> 00:29:24,200 Jag kunde inte sitta hemma lĂ€ngre. 354 00:29:24,680 --> 00:29:26,040 Sökandet pĂ„gĂ„r fortfarande. 355 00:29:26,120 --> 00:29:26,960 Jag vet. 356 00:29:27,040 --> 00:29:32,440 En kille frĂ„n CKP frĂ„gade om mammas resor och ekonomi. 357 00:29:33,400 --> 00:29:35,240 Sen sa han att mamma Ă€r döende. 358 00:29:35,920 --> 00:29:37,240 Att hon inte blir bĂ€ttre. 359 00:29:39,240 --> 00:29:41,880 Du tog hit en sjuk kvinna för att utreda ett mord. 360 00:29:41,960 --> 00:29:42,760 Jag visste inte. 361 00:29:42,840 --> 00:29:45,360 Du borde ha tagit hand om henne! 362 00:29:46,720 --> 00:29:48,480 Varför var du inte med henne? 363 00:29:49,120 --> 00:29:51,800 -Vi ska hitta Sanna. -HĂ€rifrĂ„n? 364 00:29:51,880 --> 00:29:53,480 Helvete! 365 00:29:58,960 --> 00:30:00,840 Ritola vet hur man pratar. 366 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 Det gör han verkligen. 367 00:30:08,560 --> 00:30:11,840 Pappa var inte alltid sĂ„ rĂ€ttvis. 368 00:30:14,960 --> 00:30:16,200 Vad menar du? 369 00:30:17,320 --> 00:30:20,440 Han behandlade sin egen familj annorlunda Ă€n andra. 370 00:30:23,160 --> 00:30:25,520 Är alla dina syskon hĂ€r? 371 00:30:25,600 --> 00:30:26,760 Ja. 372 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 Eller, nej. 373 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 Eller kanske. 374 00:30:33,240 --> 00:30:35,440 Jag skulle Ă€ndĂ„ inte kĂ€nna igen honom. 375 00:30:38,240 --> 00:30:39,080 Vem? 376 00:30:44,000 --> 00:30:47,520 Det kan finnas nĂ„n hĂ€r som tror att vĂ„r pappa Ă€r hans pappa ocksĂ„. 377 00:30:50,400 --> 00:30:52,520 Och jag pratar inte om Ritola. 378 00:30:55,080 --> 00:30:56,640 Pappa varnade mig 379 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 att han kanske kontaktar mig en dag. 380 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 NĂ€r sa Kaarlo det? 381 00:31:02,880 --> 00:31:04,320 I juni. 382 00:31:04,400 --> 00:31:06,320 Sa han inte vem det var? 383 00:31:08,400 --> 00:31:10,000 Allt han sa var att 384 00:31:10,720 --> 00:31:13,120 om nĂ„n kontaktar dig, tro honom inte. 385 00:31:14,880 --> 00:31:16,680 Han hade inga oĂ€kta barn. 386 00:31:16,760 --> 00:31:18,240 Trodde du honom? 387 00:31:19,800 --> 00:31:21,560 Pappa sa alltid 388 00:31:22,160 --> 00:31:24,280 att familjen Ă€r helig. 389 00:31:26,360 --> 00:31:27,560 Men vem vet? 390 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 Han var ocksĂ„ bara mĂ€nniska. 391 00:31:38,200 --> 00:31:40,400 -Sannas dotter var hĂ€r. -Ja, jag vet. 392 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 Hon ville hjĂ€lpa till med sökandet. 393 00:31:43,760 --> 00:31:46,120 Jag gav henne numret till sökpatrulledaren 394 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 och sa Ă„t henne att inte gĂ„ till skogen ensam 395 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 Lauri. 396 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Lauri! 397 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 Ja? 398 00:32:06,680 --> 00:32:09,800 Jag hittade Isojokis akt om djurplĂ„geri. 399 00:32:09,880 --> 00:32:14,840 Han erkĂ€nde under förhöret och brottet löstes. 400 00:32:15,400 --> 00:32:16,600 Han fick inget straff. 401 00:32:17,760 --> 00:32:19,320 Det var Kaarlo Ahola 402 00:32:19,960 --> 00:32:21,280 som förhörde honom. 403 00:33:04,640 --> 00:33:05,720 HallĂ„? 404 00:33:16,160 --> 00:33:18,280 Tog du med mat? 405 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Ge mig maten! 406 00:33:30,880 --> 00:33:32,200 Jag har ingen. 407 00:33:33,760 --> 00:33:36,520 Vilken usel service vi har hĂ€r i Varjakka! 408 00:33:39,120 --> 00:33:40,920 Jag Ă€r ingen hemhjĂ€lp. 409 00:33:41,480 --> 00:33:42,960 Jag letar efter Henri. 410 00:33:45,080 --> 00:33:48,200 Du Ă€r för ung för Henri. 411 00:33:49,800 --> 00:33:50,920 Men kom hit. 412 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 Nej, det tĂ€nker jag inte. 413 00:33:55,760 --> 00:33:57,120 Var Ă€r Henri? 414 00:33:58,120 --> 00:33:59,880 Polisen tog honom. 415 00:34:04,960 --> 00:34:07,040 Kom tillbaka! 416 00:34:31,120 --> 00:34:32,360 Henri Pauli Isojoki, 417 00:34:32,440 --> 00:34:35,600 du Ă€r misstĂ€nkt för morden pĂ„ Kaarlo Ahola och Matti MustapÀÀ. 418 00:34:38,560 --> 00:34:42,840 Du har husnycklarna till bĂ„de Ahola och MustapÀÀ. 419 00:34:46,120 --> 00:34:49,640 De var mina kunder. Jag levererade mat Ă„t dem. 420 00:34:50,360 --> 00:34:54,680 Kontraktet gick ut för tvĂ„ Ă„r sen. Du lĂ€mnade aldrig tillbaka nycklarna. 421 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 Varför? 422 00:34:57,680 --> 00:34:58,960 Jag glömde. 423 00:35:02,280 --> 00:35:04,120 Vad hĂ€nde med din hund? 424 00:35:05,960 --> 00:35:07,360 Det Ă€r inte min hund. 425 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Vems hund Ă€r det? 426 00:35:08,560 --> 00:35:09,520 Det Ă€r min pappas. 427 00:35:10,080 --> 00:35:11,280 Vad hĂ€nde med den? 428 00:35:13,520 --> 00:35:15,120 Den fick vila lite. 429 00:35:16,920 --> 00:35:18,120 Dödade du den? 430 00:35:19,680 --> 00:35:20,720 Varför? 431 00:35:21,320 --> 00:35:22,960 Den irriterade mig. 432 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 Den skĂ€llde hela tiden. 433 00:35:26,320 --> 00:35:28,600 Du har misshandlat djur förut. 434 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 Du behöver inte svara. Det Ă€r inte relevant. 435 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Jo, det Ă€r det. 436 00:35:32,840 --> 00:35:34,880 Du brĂ€nde din lĂ€rare 437 00:35:34,960 --> 00:35:37,520 Pertti Karakoskis hund 1986. 438 00:35:38,640 --> 00:35:40,400 Varför gjorde du det? 439 00:35:41,960 --> 00:35:43,400 Vi grĂ€lade. 440 00:35:45,440 --> 00:35:47,360 Du erkĂ€nde under förhöret. 441 00:35:48,960 --> 00:35:52,800 Det var vĂ€l Kaarlo Ahola som förhörde dig? 442 00:35:57,720 --> 00:35:59,360 Varför lĂ€t han det passera? 443 00:36:05,880 --> 00:36:07,280 Var han din far? 444 00:36:13,840 --> 00:36:15,800 Han var en skitstövel. 445 00:36:17,120 --> 00:36:19,440 -Och lĂ€raren ocksĂ„. -Henri! 446 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 Det var hĂ€mnd. 447 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 För vad? 448 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 SĂ„ han var din far? 449 00:36:37,960 --> 00:36:40,120 -Vi tar en paus. -Nej, det gör vi inte! 450 00:36:41,240 --> 00:36:43,800 Jag har hĂ„llit tyst om det sjuka pervot för lĂ€nge. 451 00:36:46,200 --> 00:36:47,360 Om Ahola? 452 00:36:48,280 --> 00:36:49,440 Nej. 453 00:36:50,200 --> 00:36:51,400 Vem dĂ„? 454 00:36:52,320 --> 00:36:54,000 Min lĂ€rare. 455 00:36:56,000 --> 00:36:57,320 Han sa att han hade hört 456 00:36:59,320 --> 00:37:01,440 att jag hade pratat med Ahola om det. 457 00:37:04,120 --> 00:37:06,640 Han skulle berĂ€tta för MustapÀÀ om mig. 458 00:37:09,240 --> 00:37:12,040 SĂ„ MustapÀÀ sa till min farsa 459 00:37:13,280 --> 00:37:14,960 att hans son hade blivit galen 460 00:37:15,040 --> 00:37:18,400 och spridit lögner om lĂ€raren till polisen. 461 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 Han sa att lĂ€raren Ă€r en bra man. 462 00:37:25,760 --> 00:37:27,840 Min farsa gav mig stryk 463 00:37:29,280 --> 00:37:31,760 och sa Ă„t mig att inte göra om det. 464 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 Vilka lögner pratade de om? 465 00:37:35,280 --> 00:37:37,560 Det var inga lögner. 466 00:37:42,040 --> 00:37:43,320 Han gav mig 467 00:37:43,880 --> 00:37:46,920 kvarsittning för allt han kunde komma pĂ„. 468 00:37:48,040 --> 00:37:50,400 Sen tog han mig till gympasalens förrĂ„d 469 00:37:52,120 --> 00:37:54,400 och sa att madrasserna behövde omorganiseras. 470 00:38:00,840 --> 00:38:02,280 JĂ€vla bög. 471 00:38:16,520 --> 00:38:19,560 Mordutredningen i Varjakka tog en dramatisk vĂ€ndning i dag 472 00:38:19,640 --> 00:38:24,120 nĂ€r kommissarie Sanna Tervo anmĂ€ldes försvunnen. 473 00:38:24,800 --> 00:38:28,520 Parlamentsledamot Janne Vanhatalo sa att 474 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 ministeriet har tillhandahĂ„llit alla resurser i sökandet. 475 00:38:33,920 --> 00:38:36,520 Henri Isojoki har goda skĂ€l att hata 476 00:38:37,160 --> 00:38:39,360 lĂ€raren, Ahola och MustapÀÀ. 477 00:38:39,440 --> 00:38:41,520 SĂ€rskilt om Ahola Ă€r hans far. 478 00:38:43,360 --> 00:38:45,120 Men han Ă€ger ingen pistol. 479 00:38:47,760 --> 00:38:50,840 Och hans far sa att Henri var hemma under morden. 480 00:38:50,920 --> 00:38:52,640 Den gamle dĂ„ren. 481 00:38:52,720 --> 00:38:54,280 Vet han ens vilken dag det Ă€r? 482 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 Och thailĂ€ndaren passar inte in i bilden. 483 00:39:00,720 --> 00:39:02,960 Han kanske rĂ„kade vara dĂ€r av misstag. 484 00:39:04,360 --> 00:39:05,680 Ritola. 485 00:39:07,800 --> 00:39:12,760 sökandet efter den saknade polisen började i Varjakka i dag. 486 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 Frivilliga deltar i sökandet och 487 00:39:15,400 --> 00:39:16,920 Ska vi fortsĂ€tta i morgon? 488 00:39:17,440 --> 00:39:19,880 Jag har saker att ta hand om. 489 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 -Ja. -CKP-utredaren Sanna Tervo 490 00:39:23,040 --> 00:39:26,240 sĂ„gs i gĂ„r kvĂ€ll. 491 00:39:26,320 --> 00:39:31,240 Tervo utsĂ„gs till Ă„rets polis 1999. 492 00:39:34,480 --> 00:39:36,040 Ni fĂ„r inte vara hĂ€r. 493 00:39:37,680 --> 00:39:41,960 Vi ska inte störa sökandet. Vi ska bara plocka bĂ€r. 494 00:39:42,760 --> 00:39:44,120 Inte just nu. 495 00:39:44,720 --> 00:39:47,000 Ni fĂ„r inte gĂ„ in pĂ„ det förbjudna omrĂ„det. 496 00:39:49,800 --> 00:39:51,040 GĂ„ dit bort. 497 00:39:56,720 --> 00:39:57,800 Hördu. 498 00:39:59,120 --> 00:40:00,200 GĂ„ ni. 499 00:40:00,760 --> 00:40:02,080 Jag kommer snart. 500 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 Okej. 501 00:40:17,640 --> 00:40:19,720 Nu vet han att vi menar allvar. 502 00:40:20,520 --> 00:40:21,640 Vad har du gjort? 503 00:40:21,720 --> 00:40:23,280 Jag skrĂ€mde honom lite. 504 00:40:23,360 --> 00:40:25,800 Vanhatalo behöver mer Ă€n lite skrĂ€msel. 505 00:40:25,880 --> 00:40:28,560 -Vi mĂ„ste -Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 506 00:40:33,040 --> 00:40:34,360 LĂ€get, gubbe? 507 00:40:34,440 --> 00:40:38,240 Vanhatalo sa att du stĂ€llde till med en scen pĂ„ presskonferensen. 508 00:40:38,960 --> 00:40:41,080 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Inget. 509 00:40:43,080 --> 00:40:46,000 Han sa att du hotade honom. 510 00:40:46,080 --> 00:40:47,680 Jag förnekar allt. 511 00:40:49,280 --> 00:40:51,000 Har du blivit galen? 512 00:40:51,600 --> 00:40:53,280 SkĂ€rp dig, pojk. 513 00:40:53,840 --> 00:40:58,720 Om du fortsĂ€tter sĂ„ hĂ€r hamnar vi bĂ„da i trubbel. 514 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 Sluta flina! 515 00:41:02,400 --> 00:41:04,360 Har Vanhatalo polisanmĂ€lt mig? 516 00:41:05,560 --> 00:41:07,960 Nej, men jag lovade att prata med dig. 517 00:41:09,880 --> 00:41:10,920 DĂ„ sĂ„. 518 00:41:11,400 --> 00:41:12,680 Det gjorde du precis. 519 00:41:43,720 --> 00:41:46,520 CKP-FIASKO I VARJAKKA 520 00:41:53,920 --> 00:41:55,400 -Hej. -Hej. 521 00:41:56,360 --> 00:41:57,520 SĂ„g du artikeln? 522 00:41:58,040 --> 00:41:59,120 Jag sĂ„g den precis. 523 00:41:59,600 --> 00:42:00,920 Ganska otrevligt. 524 00:42:02,040 --> 00:42:03,640 Har ni inte hittat Sanna Ă€n? 525 00:42:04,840 --> 00:42:06,120 Nej. 526 00:42:06,200 --> 00:42:10,080 Jag blev sĂ„ orolig nĂ€r du inte svarade i telefon. 527 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 Men jag Ă€r glad att du mĂ„r bra. 528 00:42:17,360 --> 00:42:19,240 Har du börjat röka igen? 529 00:42:22,000 --> 00:42:23,520 Jag tog en. 530 00:42:23,600 --> 00:42:24,760 Okej. Jag fattar. 531 00:42:24,840 --> 00:42:27,400 Du har mycket att oroa dig för nu, 532 00:42:28,280 --> 00:42:29,960 men du slutar nĂ€r du kommer hem. 533 00:42:30,040 --> 00:42:32,000 -Nej, det tĂ€nker jag inte. -Va? 534 00:42:32,080 --> 00:42:34,880 Du sa att ett barn inte förĂ€ndrar nĂ„t. 535 00:42:34,960 --> 00:42:37,400 Du har inte rökt pĂ„ tre Ă„r. 536 00:42:38,160 --> 00:42:39,520 SĂ„ jag började igen. 537 00:42:40,400 --> 00:42:43,520 Lauri, Ă€r det inte lite barnsligt? 538 00:42:44,680 --> 00:42:46,840 Vi hörs senare. Jag mĂ„ste gĂ„. 539 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 Undertexter: Sara Terho 36406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.