All language subtitles for All.The.Sins.S03E03.Lamb.of.God.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:19,920 Lauri. 2 00:00:45,080 --> 00:00:45,880 IsĂ€! 3 00:00:47,240 --> 00:00:49,040 Katso, mitĂ€ Hannu löysi. 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,520 Ei se selviĂ€ hengissĂ€. 5 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 VĂ€istĂ€pĂ€, Hannu. 6 00:01:46,320 --> 00:01:47,120 Sanna. 7 00:01:47,840 --> 00:01:50,040 Joo? -Meinaatko nousta? 8 00:01:51,760 --> 00:01:54,280 Olen jo ylhÀÀllĂ€. TĂ€ssĂ€ menee vielĂ€. 9 00:01:54,760 --> 00:01:55,680 Oletko juonut? 10 00:01:56,960 --> 00:01:57,880 No vĂ€hĂ€n. 11 00:01:59,440 --> 00:02:00,920 MissĂ€ vĂ€lissĂ€ ehdit dokata? 12 00:02:02,080 --> 00:02:05,640 Ritola laittoi viestiĂ€, ettĂ€ kansanedustaja Vanhatalo haluaa tavata. 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Jos tulen perĂ€ssĂ€. 14 00:02:08,960 --> 00:02:10,040 Se on jo vartin pÀÀstĂ€. 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 Tulen ihan juuri. 16 00:02:15,920 --> 00:02:16,720 Okei. 17 00:02:22,720 --> 00:02:25,440 LĂ€hden kuitenkin pikareissulle Helsinkiin. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,760 Lupasin Mikolle. 19 00:02:28,320 --> 00:02:30,240 Voisitko heittÀÀ minut iltapĂ€ivĂ€llĂ€ kentĂ€lle? 20 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 Joo, totta kai. 21 00:02:31,960 --> 00:02:32,760 Okei, kiitti. 22 00:03:48,800 --> 00:03:51,560 KAUSI 3 OSA 3 23 00:04:05,960 --> 00:04:06,840 Huomenta. 24 00:04:09,040 --> 00:04:10,680 Vanhatalo on kova pelimies. 25 00:04:11,840 --> 00:04:13,480 HĂ€n maksoi tĂ€mĂ€n kentĂ€n. 26 00:04:14,640 --> 00:04:16,000 Oletteko koskaan pelanneet? 27 00:04:16,840 --> 00:04:17,640 En. 28 00:04:20,400 --> 00:04:23,160 Muutimme vaimon kanssa etelÀÀn, kun pÀÀsin eduskuntaan. 29 00:04:23,240 --> 00:04:24,760 Onhan meillĂ€ tÀÀllĂ€ vielĂ€ mökki. 30 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 Mukava kĂ€ydĂ€ aina vĂ€lillĂ€ kotikonnuilla. 31 00:04:28,560 --> 00:04:30,000 Kiitos. -Kiitoksia. 32 00:04:30,080 --> 00:04:31,000 NĂ€hdÀÀn taas. 33 00:04:33,120 --> 00:04:36,880 Vaikka tĂ€llĂ€ kertaa syy ei tietenkÀÀn ole kovin mukava. 34 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 Sinulla oli meille jotain asiaa. 35 00:04:41,400 --> 00:04:44,960 Hallintovaliokunnan kokouksessa oli puhetta Varjakan tilanteesta. 36 00:04:45,040 --> 00:04:48,360 Useat valiokunnan jĂ€senet toivovat, ettĂ€ tapaus saadaan pian selvitettyĂ€. 37 00:04:48,840 --> 00:04:49,640 Vai niin. 38 00:04:49,720 --> 00:04:52,280 Myös rauhanyhdistyksen johto katsoo tilannetta huolissaan. 39 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 EttĂ€ mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu. 40 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 Kaksi vanhusta on taas murhattu ja vanhat haavat revitty auki. 41 00:04:58,040 --> 00:05:00,280 SinĂ€kö ajat tÀÀllĂ€ siis kaksilla rattailla? 42 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Anteeksi mitĂ€? 43 00:05:03,960 --> 00:05:08,720 En oikein tiedĂ€, puhunko kansanedustajan vai herĂ€tysliikkeen edustajan kanssa. 44 00:05:09,400 --> 00:05:13,280 Ja mistĂ€ lĂ€htien hallintovaliokunnalle on kuulunut poliisitutkimukset? 45 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Johan nyt. 46 00:05:15,320 --> 00:05:17,240 MinĂ€ jĂ€tin eduskunnan istunnot vĂ€liin, 47 00:05:17,320 --> 00:05:20,520 kun tĂ€nne huudettiin apua, ja tÀÀllĂ€ kohdellaan kuin mafiapomoa. 48 00:05:21,400 --> 00:05:24,560 Kehotan kansanedustajaa keskittymÀÀn omaan työhönsĂ€. 49 00:05:24,640 --> 00:05:26,200 Ihan niin kuin mekin teemme. 50 00:05:34,440 --> 00:05:35,800 Jo se on perkele. 51 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 No niin, meillĂ€ on nyt kolme ruumista. 52 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 Kaksi paikallista, yksi thaimaalainen. 53 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 Kysymys on: 54 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 miten nĂ€mĂ€ liittyvĂ€t yhteen? 55 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Thai-poimijat löysivĂ€t molemmat lestadiolaisruumiit. 56 00:05:59,600 --> 00:06:02,120 Miksi me puhumme koko ajan lestadiolaisista? 57 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 No okei. Vanhoja varjakkalaismiehiĂ€. 58 00:06:05,720 --> 00:06:07,640 Miesoletettuja. 59 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Oletettuja? 60 00:06:11,040 --> 00:06:14,000 Eli kaksi vanhaa oletettua suomalaismiestĂ€ - 61 00:06:14,080 --> 00:06:17,800 ja yksi nuori oletettu thaimies ovat löytyneet murhattuina. 62 00:06:17,880 --> 00:06:19,720 Miten nĂ€mĂ€ liittyvĂ€t yhteen? 63 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 EivĂ€t vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ mitenkÀÀn. 64 00:06:21,640 --> 00:06:24,440 Kaksi ekaa löytyi metsĂ€stĂ€, kolmas merestĂ€. 65 00:06:25,040 --> 00:06:28,400 Murhaaja halusi, ettĂ€ me löydĂ€mme kaksi ekaa. 66 00:06:28,480 --> 00:06:30,240 Jos kyseessĂ€ on sama tekijĂ€. 67 00:06:31,200 --> 00:06:34,840 Lintulan haukkui poimijoitaan. Sanoi niitĂ€ epĂ€luotettaviksi. 68 00:06:34,920 --> 00:06:36,760 Ja hĂ€n oli tapellut Kaarlo Aholan kanssa, 69 00:06:36,840 --> 00:06:40,280 kun poimijat olivat olleet hĂ€nen metsĂ€ssÀÀn. MitĂ€ kerroitkaan siitĂ€? 70 00:06:40,360 --> 00:06:43,440 Kaarlo oli odottanut, ettĂ€ marjat kypsyisivĂ€t. 71 00:06:43,520 --> 00:06:47,560 Lintulan poimijat olivat poimineet puoliraa'at puolukat ja myivĂ€t ne pois. 72 00:06:47,640 --> 00:06:51,120 Kaarlo sanoi, ettĂ€ he raiskasivat haravoillaan kaikki metsĂ€t. 73 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Saahan siellĂ€ poimia. 74 00:06:54,280 --> 00:06:55,800 Jokamiehen oikeus. 75 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 Tappaisiko joku oikeasti marjojen takia? 76 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Rinnuksillasi on jotain. 77 00:07:06,240 --> 00:07:07,080 Perkele. 78 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Sanna. -Hetki. 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 KĂ€yn hoitamassa yhden jutun. 80 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Tulen ihan just. 81 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 En pystynyt tulemaan. 82 00:08:03,720 --> 00:08:04,520 Niin. 83 00:08:09,280 --> 00:08:10,080 Tuota, 84 00:08:12,520 --> 00:08:13,920 meille tulee lapsi. 85 00:08:16,240 --> 00:08:18,280 Me alamme Mikon kanssa sijaisvanhemmiksi. 86 00:08:20,320 --> 00:08:21,160 Niinkö? 87 00:08:21,720 --> 00:08:22,640 Kuusivuotias. 88 00:08:23,880 --> 00:08:24,680 Leo. 89 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 Huostaanotettu. 90 00:08:29,320 --> 00:08:30,600 Tulee meille tĂ€nÀÀn. 91 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 Voi Lauri. 92 00:08:38,800 --> 00:08:40,040 Onneksi olkoon. 93 00:08:44,440 --> 00:08:45,240 Kiitos. 94 00:08:51,800 --> 00:08:53,680 IsĂ€hĂ€n se olisi riemastunut tĂ€stĂ€. 95 00:08:54,640 --> 00:08:55,520 ÄlĂ€ nyt. 96 00:08:58,080 --> 00:08:59,360 Miten kestit hĂ€ntĂ€? 97 00:09:02,840 --> 00:09:05,640 Martti yritti vĂ€hĂ€isillĂ€ tajuillaan parhaansa. 98 00:09:13,320 --> 00:09:14,960 Hannustakin tuli isĂ€. 99 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 MitĂ€? -Kuukausi sitten. 100 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 HeillĂ€ on nyt pieni vauva kotona. 101 00:09:24,920 --> 00:09:25,760 Miten se toimii? 102 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 SiinĂ€ missĂ€ muillakin. 103 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 MeidĂ€n perheessĂ€mme on sitten kaksi tuoretta isÀÀ. 104 00:10:12,960 --> 00:10:15,320 Ajattelit dokata sitten KRP:n maineen? 105 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 EiköhĂ€n se tullut tuhottua jo viime reissulla. 106 00:10:23,440 --> 00:10:24,920 Voi helvetti. 107 00:10:25,920 --> 00:10:28,800 On se yksi meidĂ€n poimijoistamme. -MikĂ€ hĂ€nen nimensĂ€ oli? 108 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 Kasem Chantha. 109 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 HĂ€n on yksi niistĂ€, jotka lĂ€htivĂ€t takaisin kotiin. 110 00:10:34,560 --> 00:10:37,240 Eli hĂ€n kuului siihen porukkaan, joka pahoinpiteli yhden omistaan? 111 00:10:37,320 --> 00:10:40,160 Joo, mutta en minĂ€ heitĂ€ tappajiksi olisi uskonut. 112 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 Miksi ajattelet, ettĂ€ he olisivat tappaneet kaverinsa? 113 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 Kuka muukaan? 114 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 TeillĂ€ oli jotain riitaa Kaarlo Aholan kanssa. 115 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 Oliko Matti MustapÀÀ siinĂ€ -KyllĂ€ oli! 116 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Uskovaisten kartelli. 117 00:10:57,960 --> 00:11:01,760 Sille ei suomalainen oikeusvaltio tarkoita yhtÀÀn mitÀÀn. 118 00:11:02,520 --> 00:11:05,520 Normaalit sÀÀnnöt eivĂ€t koske metsĂ€nomistajia. 119 00:11:05,600 --> 00:11:08,240 Varsinkaan, jos he ovat uskovaisia. 120 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Perkele! 121 00:11:12,880 --> 00:11:15,080 Me ottaisimme sinusta nyt DNA-nĂ€ytteen. 122 00:11:15,160 --> 00:11:16,480 MitĂ€? 123 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 PyyhkĂ€isemme posken sisĂ€pinnalta. 124 00:11:19,400 --> 00:11:20,360 Jos sopii. 125 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 Kiitos. 126 00:11:34,640 --> 00:11:36,080 Otit sitten nĂ€ytteen. 127 00:11:36,800 --> 00:11:37,600 Joo. 128 00:11:38,200 --> 00:11:39,160 Miksi? 129 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 Halusin sĂ€ikyttÀÀ. 130 00:11:41,880 --> 00:11:43,600 Lintulat peittelevĂ€t jotain. 131 00:11:50,760 --> 00:11:52,520 "Olisin sinulle hyvĂ€ mies. 132 00:11:52,600 --> 00:11:54,720 PitĂ€isin sinusta huolen koko loppuelĂ€mĂ€si. 133 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 Panisin sinua tuolilla, seinÀÀ vasten, 134 00:11:58,960 --> 00:12:02,840 hississĂ€, keittiön pöydĂ€llĂ€, ihan missĂ€ vaan. 135 00:12:02,920 --> 00:12:04,520 Aina panettaa. 136 00:12:05,440 --> 00:12:08,160 Saat pitÀÀ vaikka veistĂ€ minun kurkullani, jos haluat." 137 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 MitĂ€ nuo ovat? 138 00:12:10,080 --> 00:12:12,640 Leena Niemitalolle vankilaan tulleita viestejĂ€. 139 00:12:12,720 --> 00:12:15,680 Huh huh. MikĂ€ murhaajissa viehĂ€ttÀÀ? 140 00:12:17,120 --> 00:12:18,240 Valta kiihottaa. 141 00:12:20,160 --> 00:12:20,960 Hei. 142 00:12:22,360 --> 00:12:24,400 Olen kokenut saman kuin sinĂ€. 143 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 Haluan tavata. 144 00:12:26,840 --> 00:12:29,320 Allekirjoituksena H-kirjain. 145 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 Alla on puhelinnumero. Tarkistatko sen? 146 00:12:32,760 --> 00:12:36,640 "Kiitos, ettĂ€ juteltiin. Luulen, ettĂ€ ymmĂ€rrĂ€n sinua. H." 147 00:12:36,720 --> 00:12:39,600 "Voimmeko puhua uudestaan? H." 148 00:12:40,560 --> 00:12:43,840 ToistakymmentĂ€ viestiĂ€ nimimerkillĂ€ "H". 149 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 TĂ€mĂ€ numero on prepaid-liittymĂ€. 150 00:12:46,320 --> 00:12:49,520 Okei. SelvitĂ€ kaikki siitĂ€, mitĂ€ irti saat. 151 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 Hei, Helmi. 152 00:12:59,240 --> 00:13:00,560 Tulkaa sisÀÀn. 153 00:13:06,320 --> 00:13:07,280 Kaunis. 154 00:13:09,240 --> 00:13:11,800 Minulla on ollut vasta yksi pastorin viran sijaisuus. 155 00:13:13,640 --> 00:13:16,040 Tuleeko sinusta Varjakan seuraava pappi, vai? 156 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 Se on korkeimman kĂ€dessĂ€. 157 00:13:23,160 --> 00:13:26,640 Kertoisitko meille sinun ja Leena Niemitalon tuttavuudesta? 158 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 MistĂ€ tunnette toisenne? 159 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 Miksi te sitĂ€ kysytte? 160 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 Meille voivat olla pienetkin tiedonmurut tĂ€rkeitĂ€. 161 00:13:35,360 --> 00:13:37,320 Kouluajoiltahan me tunnemme. 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,040 Emme olleet kovin lĂ€heisiĂ€. 163 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Ja nyt olette? 164 00:13:46,360 --> 00:13:48,080 Olemme tavanneet muutaman kerran. 165 00:13:48,160 --> 00:13:50,280 Tapasitte viisi kertaa viime vuonna. 166 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 En muista tarkasti, mutta - 167 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 jos niin sanotte. 168 00:13:54,840 --> 00:13:56,120 Miksi halusit tavata hĂ€net? 169 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Mietin, mitĂ€ Jeesus tekisi. 170 00:14:00,480 --> 00:14:02,040 MitĂ€ se Jeesus tekisi? 171 00:14:04,120 --> 00:14:05,520 HĂ€n kohtaisi ihmisen. 172 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Jeesus jutteli kaikkien kanssa. 173 00:14:10,200 --> 00:14:13,120 Murhaajien, varkaiden, prostituoitujen. 174 00:14:13,200 --> 00:14:14,760 MitĂ€ sinĂ€ juttelit Leenan kanssa? 175 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 Kiitin hĂ€ntĂ€. 176 00:14:22,320 --> 00:14:23,720 MistĂ€ kiitit hĂ€ntĂ€? 177 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 EttĂ€ hyvĂ€ksikĂ€yttöjutut tulivat lopulta ilmi. 178 00:14:29,240 --> 00:14:33,800 Varjakassa alkoivat asiat muuttua vasta Leenan tekojen jĂ€lkeen. 179 00:14:35,320 --> 00:14:38,200 Ihmiset alkoivat ajatella, ettĂ€ sama meno ei voi jatkua. 180 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Juttelitteko te Leenan kanssa - 181 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 sinun isĂ€stĂ€si? 182 00:14:43,560 --> 00:14:44,360 Ei. 183 00:14:44,960 --> 00:14:46,560 Miten niin? -Miten niin? 184 00:14:47,520 --> 00:14:49,680 IsĂ€si suojeli hyvĂ€ksikĂ€yttĂ€jiĂ€. 185 00:14:53,760 --> 00:14:55,160 SiinĂ€ isĂ€ teki virheen. 186 00:14:57,720 --> 00:14:59,840 Oletko kokenut saman kuin Leenan sisko? 187 00:15:02,160 --> 00:15:02,960 MitĂ€? 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Onko sinua kĂ€ytetty hyvĂ€ksi? 189 00:15:07,920 --> 00:15:08,720 Ei. 190 00:15:10,240 --> 00:15:13,240 Ei kaikkia lestadiolaistyttöjĂ€ ole kĂ€ytetty hyvĂ€ksi. 191 00:15:43,760 --> 00:15:44,640 IskĂ€! 192 00:15:51,160 --> 00:15:51,960 Hei. 193 00:16:05,840 --> 00:16:08,200 Olemme lukeneet sinulle tulleita kirjeitĂ€. 194 00:16:08,280 --> 00:16:11,280 Nimimerkki "H". Kuka se on? -En tiedĂ€. 195 00:16:12,000 --> 00:16:14,840 Olet puhunut hĂ€nen kanssaan puhelimessa. -En tiedĂ€ siitĂ€ mitÀÀn. 196 00:16:15,880 --> 00:16:17,720 HĂ€nkö ei ole vanhoja tuttujasi? 197 00:16:17,800 --> 00:16:18,600 Ei. 198 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 MistĂ€ te puhuitte? 199 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 HĂ€n valitti yksinĂ€isyyttĂ€. 200 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 HĂ€n taisi etsiĂ€ vaimoa. 201 00:16:25,800 --> 00:16:27,640 Oliko se mies? -Joo. 202 00:16:28,840 --> 00:16:31,120 HĂ€nkö ei sanonut nimeÀÀn? -Ei. 203 00:16:31,960 --> 00:16:33,400 Sanoiko hĂ€n, mistĂ€ hĂ€n on? 204 00:16:33,480 --> 00:16:34,680 En minĂ€ kysynyt. 205 00:16:35,960 --> 00:16:37,600 Puhuiko hĂ€n niin kuin varjakkalaiset? 206 00:16:38,800 --> 00:16:39,960 En muista. 207 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 SiitĂ€ on kauan. 208 00:16:42,840 --> 00:16:45,840 Jos muistat jotain, niin ilmottaisitko siitĂ€ meille? 209 00:16:48,840 --> 00:16:49,640 Joo. 210 00:17:21,040 --> 00:17:21,840 Aino. 211 00:17:22,400 --> 00:17:23,240 Äiti soitti. 212 00:17:24,160 --> 00:17:25,560 HĂ€n haluaisi nĂ€hdĂ€ minut uudestaan. 213 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 Tarvitko kyydin? 214 00:17:28,160 --> 00:17:29,600 Ei. Menen bussilla. 215 00:17:37,760 --> 00:17:38,560 Hei. 216 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 Sinusta tulee hyvĂ€ isĂ€. 217 00:17:56,240 --> 00:17:59,720 Ajattelin, ettĂ€ olisimme olleet siinĂ€ samassa huoneessa kuin viimeksi. 218 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 SiellĂ€ en olisi voinut tarjota sinulle mitÀÀn. 219 00:18:04,480 --> 00:18:06,360 SinĂ€kö leivot tÀÀllĂ€? 220 00:18:06,440 --> 00:18:07,640 TĂ€mĂ€ on eka kerta. 221 00:18:11,360 --> 00:18:13,000 Sinulla oli kysymyksiĂ€. 222 00:18:13,960 --> 00:18:14,760 Joo. 223 00:18:15,360 --> 00:18:17,840 Tai aloin kirjoittaa esseetĂ€ uudelleen. 224 00:18:18,480 --> 00:18:20,040 No luetko sen minulle? 225 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 Teodikean ongelma on, 226 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 ettĂ€ tahtooko Jumala pahaa. 227 00:18:30,680 --> 00:18:33,320 Se on siis Jumalan hyvĂ€ntahtoisuuden ongelma. 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,160 Jos hyvĂ€ntahtoinen Jumala on kaikkivaltias, 229 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 miksi maailmassa on kĂ€rsimystĂ€? 230 00:18:40,120 --> 00:18:40,920 Kiitos. 231 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 TĂ€stĂ€ herÀÀkin kysymys: 232 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 onko Jumala hyvĂ€ntahtoinen? 233 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 Vai eikö Jumalaa ole olemassa? 234 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 HyvĂ€nĂ€ esimerkkinĂ€ teodikean ongelmasta voisivat olla vaikka - 235 00:18:50,800 --> 00:18:52,240 terroristi-iskut - 236 00:18:53,160 --> 00:18:54,080 tai murhat. 237 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 Miksi niin monen ihmisen pitÀÀ kuolla? 238 00:18:57,960 --> 00:19:00,480 EivĂ€thĂ€n he kaikki voi olla pahoja ihmisiĂ€. 239 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 Onpa hieno kirjoitus. 240 00:19:09,240 --> 00:19:10,760 TĂ€mĂ€ on vasta alku. 241 00:19:18,960 --> 00:19:20,840 MitĂ€ halusit kysyĂ€? 242 00:19:24,040 --> 00:19:25,400 Olivatko ne miehet pahoja? 243 00:19:34,560 --> 00:19:35,840 En tiedĂ€, onko - 244 00:19:36,480 --> 00:19:39,640 ihminen pelkĂ€stÀÀn hyvĂ€ tai paha. 245 00:19:45,040 --> 00:19:47,680 MitĂ€ jos miettisin ja vastaisin myöhemmin? 246 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Sopii. 247 00:19:52,520 --> 00:19:54,200 Minulla on vielĂ€ ensi viikko aikaa. 248 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 Voisitkohan auttaa minua yhdessĂ€ jutussa? 249 00:20:03,280 --> 00:20:04,160 Totta kai. 250 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 Toimittaisitko tĂ€mĂ€n perille? 251 00:20:25,880 --> 00:20:27,160 SillĂ€ on kiire. 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Maistapa piirakkaa. 253 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Sanna Tervo KRP:stĂ€. 254 00:21:03,640 --> 00:21:05,600 Haluaisin jutella Ida Niemitalon kanssa. 255 00:21:06,320 --> 00:21:08,840 Ida ei ole kotona. HĂ€n lĂ€hti kĂ€ymÀÀn Ă€itinsĂ€ luona. 256 00:21:09,640 --> 00:21:10,440 Ai. 257 00:21:12,200 --> 00:21:14,040 Mutta hyvĂ€, kun tulit. 258 00:21:14,640 --> 00:21:17,040 Minulla on asiaa. Tule sisÀÀn. 259 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 Ida on kaivannut Ă€itiÀÀn kovasti. 260 00:21:23,240 --> 00:21:25,960 HĂ€nellĂ€ on ollut vaikeaa. Leena ei ole halunnut tavata lapsiaan. 261 00:21:30,280 --> 00:21:32,920 Tuntuu, ettĂ€ heidĂ€n suhteessaan on tapahtumassa muutos. 262 00:21:35,440 --> 00:21:36,920 SiitĂ€kö halusit jutella? 263 00:21:38,760 --> 00:21:40,520 Se kuollut thai-poimija. 264 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 Haluaisin haastatella sinua hĂ€nestĂ€. 265 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 Ai sinĂ€ olet toimittaja? 266 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 En ikĂ€vĂ€ kyllĂ€ voi puhua siitĂ€ vielĂ€. 267 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 Olen seurannut Lintulaa jo pari vuotta. 268 00:21:56,400 --> 00:21:58,880 HĂ€n houkuttelee poimijat Suomeen kovilla tienesteillĂ€. 269 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 MyytĂ€vÀÀ ei tule hĂ€nen mielestÀÀn tarpeeksi. 270 00:22:01,680 --> 00:22:04,080 Poimijoille ei makseta paljon mitÀÀn. 271 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 Asumiskulujen jĂ€lkeen he jÀÀvĂ€t miinukselle. 272 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 HĂ€n riistÀÀ poimijoilta. 273 00:22:08,800 --> 00:22:12,440 Kuulostaa työsopimusriidasta. Olen tÀÀllĂ€ ratkomassa henkirikoksia. 274 00:22:12,520 --> 00:22:13,320 Niin. 275 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 Yksi Lintulan poimijoista on kuollut. 276 00:22:16,680 --> 00:22:18,280 NehĂ€n liittyvĂ€t yhteen. 277 00:22:18,360 --> 00:22:20,640 Jututin sitĂ€ kuollutta poimijaa alkukesĂ€stĂ€. 278 00:22:21,600 --> 00:22:24,760 HĂ€n sanoi, ettĂ€ Lintula oli ottanut heiltĂ€ passit pois. 279 00:22:47,000 --> 00:22:48,200 Jumalan terve. 280 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 Jumalan terve. 281 00:22:52,240 --> 00:22:53,560 Otan osaa. 282 00:22:54,240 --> 00:22:55,040 Kiitos. 283 00:22:56,120 --> 00:22:57,440 Tulin heti, kun kuulin. 284 00:22:58,480 --> 00:23:00,040 Tilaisuus onkin alkamassa. 285 00:23:03,320 --> 00:23:07,600 Nyt on Helmi sellainen tilanne, ettĂ€ sinĂ€ et voi enÀÀ jatkaa puhujana. 286 00:23:09,960 --> 00:23:12,520 MitĂ€? -TĂ€mmöiset ovat tunnot johtokunnassa. 287 00:23:13,160 --> 00:23:15,560 Nyt ei tarvita radikaaleja uudistuksia. 288 00:23:17,080 --> 00:23:18,960 Onko tĂ€mĂ€ nyt niin radikaalia? 289 00:23:19,960 --> 00:23:22,040 Ennen vanhaan sisaret puhuivat siinĂ€, missĂ€ veljetkin. 290 00:23:24,400 --> 00:23:25,960 He eivĂ€t olleet puhujia. 291 00:23:27,200 --> 00:23:29,560 EikĂ€ sellaista ole tapahtunut enÀÀ sataan vuoteen. 292 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 Me tÀÀllĂ€ Varjakassa jatkamme ihan niin kuin ennenkin. 293 00:23:55,680 --> 00:23:58,320 Rakkaat veljet ja sisaret. 294 00:23:59,480 --> 00:24:00,600 Toisinaan - 295 00:24:01,360 --> 00:24:04,400 lauma ajautuu hajaannuksen tilaan. 296 00:24:12,600 --> 00:24:13,400 Leo. 297 00:24:13,960 --> 00:24:15,160 Leo, hei. 298 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 TĂ€ssĂ€ on Lauri. 299 00:24:19,600 --> 00:24:20,400 Moi. 300 00:24:29,040 --> 00:24:30,520 Toin sinulle tĂ€llaisen. 301 00:24:46,680 --> 00:24:48,240 Leo, hei. 302 00:24:52,800 --> 00:24:54,760 Tuo ei ollut oikein nĂ€tisti tehty. 303 00:24:54,840 --> 00:24:58,160 Lauri toi kivan nallen. Ei sitĂ€ tuolla lailla saa heittÀÀ. 304 00:24:58,240 --> 00:24:59,920 Kohta on ruoka. 305 00:25:05,280 --> 00:25:07,760 Teinkö jotain vÀÀrin? -Et tietenkÀÀn. 306 00:25:09,080 --> 00:25:11,320 Kiva, kun tulit. Oli jo ikĂ€vĂ€. 307 00:25:11,400 --> 00:25:12,320 Samoin. 308 00:27:00,280 --> 00:27:01,320 Hei? 309 00:27:59,480 --> 00:28:01,600 Leena Marjatta Niemitalo. 310 00:28:01,680 --> 00:28:06,520 Sinua kuulustellaan epĂ€iltynĂ€ kahdesta murhasta ja neljĂ€stĂ€ 311 00:28:19,360 --> 00:28:20,960 MistĂ€ löysit sen paikan? 312 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 Se oli minulle lapsuudesta tuttu paikka. 313 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 Tiesin, ettei siellĂ€ enÀÀ kĂ€y kukaan. 314 00:28:34,040 --> 00:28:36,440 Olin katsonut sen jo valmiiksi talvella. 315 00:28:36,520 --> 00:28:42,200 Eli suunnittelit nĂ€itĂ€ tekoja jo edellisenĂ€ talvena? 316 00:28:42,760 --> 00:28:45,600 Rukoilin, ettĂ€ ne ajatukset lĂ€htisivĂ€t pÀÀstĂ€. 317 00:28:45,680 --> 00:28:47,400 Olet ihan Ă€itisi nĂ€köinen. 318 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 MistĂ€ tunnet Ă€itini? 319 00:28:54,360 --> 00:28:56,160 Leena on minun tyttökaverini. 320 00:28:57,880 --> 00:28:59,080 ÄitihĂ€n on vankilassa. 321 00:29:00,880 --> 00:29:03,360 ÄlĂ€! -MitĂ€ sinĂ€ tĂ€nne Ă€nkesit? 322 00:29:08,520 --> 00:29:09,400 Poika! 323 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 MitĂ€ siellĂ€ tapahtuu? 324 00:29:24,080 --> 00:29:25,960 Joo. MinĂ€ puhuttelin hĂ€ntĂ€. 325 00:29:30,360 --> 00:29:32,120 EihĂ€n tĂ€mĂ€ mikÀÀn tasa-arvokysymys ole. 326 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 Me kannamme hengellistĂ€ vastuuta. 327 00:29:36,880 --> 00:29:37,840 Nimenomaan. 328 00:29:39,080 --> 00:29:40,720 IsĂ€llistĂ€ ohjausta. 329 00:29:42,280 --> 00:29:43,080 KyllĂ€. 330 00:29:45,480 --> 00:29:46,280 Kuulemiin. 331 00:29:48,200 --> 00:29:49,240 Vanhatalo. 332 00:29:52,480 --> 00:29:54,080 Aaro Leppihalme. 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,960 Viimeksi, kun nĂ€htiin, 334 00:29:57,440 --> 00:29:58,640 olit tĂ€mĂ€n kokoinen. 335 00:29:59,640 --> 00:30:01,040 Minulla on bisnesehdotus. 336 00:30:02,000 --> 00:30:02,880 Bisnesehdotus? 337 00:30:02,960 --> 00:30:05,640 Minulla on sellaista tietoa, jota et halua julkisuuteen. 338 00:30:08,680 --> 00:30:09,760 MitĂ€ muka? 339 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 EsitĂ€t tÀÀllĂ€ jotain Varjakan pelastajaa, 340 00:30:13,040 --> 00:30:16,920 mutta jos totuus patenttirikoksistasi tulee ilmi, sinua ei ÀÀnestĂ€ kukaan. 341 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Olet minulle aika paljon velkaa. 342 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 En ole sinulle mitÀÀn velkaa. 343 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Olethan. Puolitoista miljoonaa. 344 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Maksuaikaa on viikko. 345 00:30:54,760 --> 00:30:57,320 MitĂ€ nyt tĂ€llĂ€ kertaa? 346 00:30:57,400 --> 00:31:00,240 Sanoit, ettĂ€ viisi poimijaa lĂ€hti viime viikolla. 347 00:31:00,320 --> 00:31:01,120 Joo. 348 00:31:01,960 --> 00:31:04,400 MillĂ€ he lĂ€htivĂ€t? -Ei mitÀÀn tietoa. 349 00:31:05,280 --> 00:31:07,520 He olivat hĂ€ipyneet tÀÀltĂ€ keskellĂ€ yötĂ€. 350 00:31:08,080 --> 00:31:09,280 Ottivatko he tavarat mukaan? 351 00:31:15,840 --> 00:31:17,200 NĂ€mĂ€ heiltĂ€ jĂ€i. 352 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Etkö huolestunut yhtÀÀn? 353 00:31:21,560 --> 00:31:23,680 En kai minĂ€ heidĂ€n Ă€itinsĂ€ ole. 354 00:31:24,560 --> 00:31:28,080 He ovat freelancereita. He voivat lĂ€hteĂ€ kotiinsa heti, kun haluavat. 355 00:31:29,600 --> 00:31:30,960 Otitko heidĂ€n passit? 356 00:31:31,720 --> 00:31:33,200 En tietenkÀÀn. 357 00:31:55,680 --> 00:31:56,480 Hei. 358 00:31:58,040 --> 00:32:00,160 TĂ€mĂ€ voi olla rankkaa, mutta - 359 00:32:00,800 --> 00:32:02,520 tunnistatko tĂ€mĂ€n miehen? 360 00:32:05,640 --> 00:32:06,520 Tunnen hĂ€net. 361 00:32:07,440 --> 00:32:08,520 Tunnetko hĂ€net? 362 00:32:09,000 --> 00:32:10,760 KyllĂ€. HĂ€n on kuollut. 363 00:32:11,360 --> 00:32:13,200 KyllĂ€. Olen pahoillani. 364 00:32:14,040 --> 00:32:16,080 YstĂ€vĂ€? -KyllĂ€. 365 00:32:16,680 --> 00:32:18,560 Tulemme samasta kylĂ€stĂ€. 366 00:32:21,280 --> 00:32:23,200 Puhun vaimolleni Thaimaassa. 367 00:32:23,960 --> 00:32:26,720 HĂ€n sanoi, ettei mies palaa. 368 00:32:27,280 --> 00:32:28,160 HĂ€n sanoi, 369 00:32:29,120 --> 00:32:30,680 ettĂ€ kukaan ei tullut takaisin. 370 00:32:31,720 --> 00:32:32,520 MitĂ€? 371 00:32:33,280 --> 00:32:35,120 Kukaan ei tullut takaisin. 372 00:32:35,960 --> 00:32:38,440 Viisi miestĂ€. Kukaan ei tullut takaisin? 373 00:32:38,520 --> 00:32:39,320 Niin. 374 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 Minun on mentĂ€vĂ€. 375 00:33:01,040 --> 00:33:01,840 Leo. 376 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 Leo. 377 00:33:05,840 --> 00:33:06,960 Tulisit syömÀÀn. 378 00:33:27,800 --> 00:33:28,840 Moi. 379 00:33:28,920 --> 00:33:30,120 Moi, isukki. 380 00:33:31,040 --> 00:33:31,960 Hah hah. 381 00:33:33,200 --> 00:33:35,880 Yksi marjanpoimijoista puhui minulle. 382 00:33:35,960 --> 00:33:39,640 HĂ€n sanoi, ettĂ€ viisi kadonnutta poimijaa eivĂ€t ole palanneet kotiin. 383 00:33:39,720 --> 00:33:43,640 Lintula on luultavasti ottanut kaikkien poimijoidensa passit. 384 00:33:44,280 --> 00:33:46,560 Kysyin sitĂ€ Lintulalta, mutta hĂ€n kiisti kaiken. 385 00:33:46,640 --> 00:33:49,760 TĂ€mĂ€ ei vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ liity murhiin, mutta tĂ€tĂ€ pitÀÀ kyllĂ€ tonkia. 386 00:33:50,600 --> 00:33:52,680 Okei. -Miten siellĂ€ menee? 387 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Koko pĂ€ivĂ€ on ollut - 388 00:33:56,520 --> 00:33:57,600 yhtĂ€ helvettiĂ€. 389 00:33:58,160 --> 00:33:58,960 No mitĂ€? 390 00:34:00,120 --> 00:34:02,280 Leo vain pillittÀÀ koko ajan. 391 00:34:03,600 --> 00:34:05,920 No voi pientĂ€. MikĂ€ hĂ€nellĂ€ on? 392 00:34:06,480 --> 00:34:08,440 Ei aavistustakaan. 393 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 MinĂ€ sekoan tÀÀllĂ€. 394 00:34:10,760 --> 00:34:12,480 Tulenkin jo tĂ€nÀÀn takaisin. 395 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 Okei. Tulenko hakemaan? 396 00:34:15,720 --> 00:34:17,080 Ei tarvitse. Otan taksin. 397 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 Okei. Huomiseen. -Moi. 398 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 Sanna soitti. 399 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 Minun pitÀÀ mennĂ€kin jo tĂ€nÀÀn takaisin. 400 00:34:34,920 --> 00:34:35,840 Oikeasti? 401 00:34:37,920 --> 00:34:38,720 Joo. 402 00:34:40,120 --> 00:34:40,920 Pakko. 403 00:34:42,280 --> 00:34:43,240 Hei, nyt. 404 00:34:49,600 --> 00:34:50,840 VielĂ€ hommissa? 405 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 TĂ€mĂ€ Vanhatalo on niljakas ukko. 406 00:34:54,120 --> 00:34:58,240 Pelaa kaikessa rauhassa padelia ja kĂ€skyttÀÀ KRP:tĂ€. Euroopan omistaja. 407 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 Nyt kun nĂ€in hĂ€net, 408 00:35:03,720 --> 00:35:05,800 niin melkein tekisi mieli uskoa MeeriĂ€. 409 00:35:06,880 --> 00:35:08,240 EttĂ€ hĂ€n lavasti Meerin. 410 00:35:12,960 --> 00:35:15,560 Kaarlo Aholahan oli silloin pÀÀtutkijana. 411 00:35:16,200 --> 00:35:18,240 Mutta miten MustapÀÀ liittyy Meeriin? 412 00:35:19,800 --> 00:35:21,080 Meinaatko sinĂ€ 413 00:35:22,960 --> 00:35:24,400 MitĂ€ sinĂ€ meinaat? 414 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 En minĂ€ mitÀÀn meinaa. 415 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 Kunhan pallottelen. 416 00:35:31,000 --> 00:35:32,240 Mutta sinĂ€ et ota koppia. 417 00:35:34,920 --> 00:35:36,560 YmmĂ€rrĂ€n, ettĂ€ tĂ€mĂ€ - 418 00:35:37,520 --> 00:35:39,440 koskee sinua liian lĂ€heltĂ€. 419 00:35:42,000 --> 00:35:44,440 Joko sinĂ€ juttelit Meerin kanssa? 420 00:35:45,200 --> 00:35:46,960 Soitan hĂ€nelle huomenna. 421 00:35:49,280 --> 00:35:50,080 ÖitĂ€. 422 00:36:14,400 --> 00:36:17,240 Leo nukahti lopulta vĂ€hĂ€n ennen kymmentĂ€, 423 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 mutta kyllĂ€ tĂ€mĂ€ hyvĂ€ksi tĂ€stĂ€ kÀÀntyy. 424 00:36:19,560 --> 00:36:21,120 Ihanaa, kun ehdit kĂ€ydĂ€. 425 00:36:21,760 --> 00:36:23,040 Soitellaan huomenna. 426 00:36:27,120 --> 00:36:28,440 Moi. -Moikka. 427 00:36:28,520 --> 00:36:29,320 MinnekĂ€ pĂ€in? 428 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 MennÀÀn 429 00:36:33,240 --> 00:36:34,480 MennÀÀn Ouluun. 430 00:37:04,200 --> 00:37:05,320 Ai, hei. 431 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 MennĂ€ sinne. 432 00:37:12,280 --> 00:37:13,080 MitĂ€? 433 00:37:15,200 --> 00:37:16,400 Tulen lĂ€helle. 434 00:37:17,600 --> 00:37:18,640 Miksi? 435 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 YstĂ€vĂ€ni. 436 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Mene sinne. 437 00:37:57,160 --> 00:37:58,680 Lauri RĂ€ihĂ€ tĂ€ssĂ€ hei. 438 00:37:58,760 --> 00:38:01,200 JĂ€tĂ€ viesti ÀÀnimerkin jĂ€lkeen. 439 00:38:11,840 --> 00:38:14,680 Ritola. -Yritin soittaa Laurille. 440 00:38:14,760 --> 00:38:16,440 Akkuni menee ihan just. 441 00:38:16,520 --> 00:38:20,120 Voitko sanoa hĂ€nelle, ettĂ€ sain vihjeen niistĂ€ kadonneista poimijoista? 442 00:38:20,200 --> 00:38:22,240 KĂ€yn varalta tsekkaamassa yhden paikan. 443 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 MinkĂ€ paikan? 444 00:38:23,600 --> 00:38:27,200 KorvenkylĂ€stĂ€ vĂ€hĂ€n lĂ€nteen, jonkun nuotion vieressĂ€. 445 00:38:28,480 --> 00:38:29,280 MitĂ€? 446 00:38:31,960 --> 00:38:33,120 AKKU VÄHISSÄ 447 00:43:19,880 --> 00:43:24,880 Tekstitys: Niina Mahosenaho 31193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.