Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,237 --> 00:00:31,448
(insectos trinando)
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,867
PARA PAPá
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,709
(vehículos pasando)
6
00:01:07,150 --> 00:01:10,570
(perro ladrando
a la distancia)
7
00:01:15,074 --> 00:01:18,953
(pisadas)
8
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
(suena música del estéreo)
9
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
(perro lloriquea)
10
00:01:39,557 --> 00:01:42,811
(ratas chillando)
11
00:01:53,279 --> 00:01:54,739
(gato maúlla)
12
00:01:55,907 --> 00:02:00,870
(ratas chillando)
13
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
(moscas zumbando)
14
00:02:41,703 --> 00:02:44,372
(chillidos continúan)
15
00:03:08,396 --> 00:03:12,609
(chillidos se intensifican)
16
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
TODO LO QUE RESPIRA
17
00:03:32,211 --> 00:03:36,382
(viento soplando)
18
00:03:50,730 --> 00:03:54,442
{\an8}Narrador:
Cuando otras aves vuelan,demuestran su esfuerzo.
19
00:03:56,235 --> 00:03:57,779
{\an8}Pero el milano solo nada.
20
00:04:03,534 --> 00:04:06,955
{\an8}Si miramos hacia arriba,es como vera través de un agujero.
21
00:04:07,872 --> 00:04:11,125
{\an8}Un descuidado y vago cielo.
22
00:04:15,588 --> 00:04:18,758
(zumbidos)
23
00:04:24,555 --> 00:04:26,724
(cabras balando)
24
00:04:26,808 --> 00:04:29,769
(campana repicando)
25
00:04:31,688 --> 00:04:35,233
(motor resuena)
26
00:04:35,984 --> 00:04:37,610
(suena bocina)
27
00:04:46,494 --> 00:04:49,038
(motor retumbando)
28
00:04:51,749 --> 00:04:54,919
(paloma arrullando)
29
00:04:55,003 --> 00:04:58,423
(cuervos graznando)
30
00:05:01,134 --> 00:05:02,301
(golpea la puerta)
31
00:05:37,295 --> 00:05:39,005
SOYA "FORTUNA"
32
00:05:40,631 --> 00:05:42,508
(caja traquetea)
33
00:05:55,396 --> 00:05:58,608
(repiqueteo)
34
00:06:22,840 --> 00:06:24,884
(vapor siseando)
35
00:06:24,967 --> 00:06:27,303
(inhala profundamente)
36
00:06:31,891 --> 00:06:33,142
{\an8}Salik:
¿Acabas de llegar?
37
00:06:36,395 --> 00:06:38,397
{\an8}La garganta se siente
como carbón.
38
00:06:40,399 --> 00:06:42,568
(puerta se abre)
39
00:06:43,694 --> 00:06:45,113
(agua corriendo)
40
00:06:45,196 --> 00:06:46,405
(puerta se cierra)
41
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
{\an8}Saud:
¿Tan tarde?
42
00:06:47,824 --> 00:06:50,827
{\an8}La contabilidad
y el sitio web
debían terminarse.
43
00:06:54,205 --> 00:06:56,374
{\an8}- Saud: Déjame ver.
- Salik: Bien.
44
00:07:02,713 --> 00:07:06,217
{\an8}¿Escuchaste hablar
de una posible guerra?
45
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
{\an8}Una guerra nuclear.
46
00:07:07,468 --> 00:07:08,427
{\an8}Saud:
Sí. Una guerra nuclear.
47
00:07:08,511 --> 00:07:09,929
{\an8}Salik:
Donde todos moriremos.
48
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
{\an8}Saud:
Tonterías.
49
00:07:14,433 --> 00:07:16,602
{\an8}¿Quién te dijo que habrá
una guerra nuclear?
50
00:07:16,686 --> 00:07:17,687
{\an8}Lo leí.
51
00:07:17,770 --> 00:07:19,397
{\an8}- ¿Dónde?
- En las redes.
52
00:07:19,480 --> 00:07:20,773
{\an8}En las redes. ¿En serio?
53
00:07:20,857 --> 00:07:21,816
{\an8}India y Paquistán.
54
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
{\an8}Paquistán lanzará una bomba.
55
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
{\an8}- ¿Paquistán lanzará una bomba?
- Tienen una.
56
00:07:25,736 --> 00:07:28,447
{\an8}Como si las bombas
fueran un juego.
57
00:07:28,531 --> 00:07:32,118
{\an8}No es como encender
un petardo o dinamita, ¿verdad?
58
00:07:32,201 --> 00:07:34,162
{\an8}No lo creo.
59
00:07:34,245 --> 00:07:35,413
{\an8}Sostenlo.
60
00:07:35,496 --> 00:07:39,000
{\an8}¿Qué pasará con las aves
si hay una guerra nuclear?
61
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
{\an8}¿Todas morirán?
¿Qué pasará?
62
00:07:40,668 --> 00:07:44,297
{\an8}Ellas también van a morir.
Cuando los milanos migran...
63
00:07:44,380 --> 00:07:46,382
{\an8}- encuentran...
- Mucha comida.
64
00:07:46,465 --> 00:07:48,259
{\an8}Sí, mucha comida aquí.
65
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
{\an8}¿Nos comerán también?
66
00:07:52,054 --> 00:07:53,222
{\an8}Comen cuerpos.
67
00:07:53,306 --> 00:07:55,391
{\an8}No les importa si son
restos de humanos o animales.
68
00:07:55,474 --> 00:07:57,602
{\an8}Solo quieren comer.
69
00:07:57,685 --> 00:08:00,271
{\an8}Nuestros cuerpos
se esparcirían
por todas partes.
70
00:08:00,354 --> 00:08:02,231
{\an8}No migran de inmediato.
71
00:08:02,315 --> 00:08:04,942
{\an8}Habrá mucha radiación
al principio.
72
00:08:05,026 --> 00:08:07,612
{\an8}Pero nuestros cuerpos
no se pudren aún.
73
00:08:07,695 --> 00:08:10,573
{\an8}No es como si una bomba
nuclear explotara
74
00:08:10,656 --> 00:08:13,201
{\an8}y luego todo volviera
a la normalidad.
75
00:08:13,284 --> 00:08:16,329
{\an8}La radiación permanece
por muchos años más.
76
00:08:16,412 --> 00:08:18,414
{\an8}Espera, ¿a las aves
también les afecta?
77
00:08:18,497 --> 00:08:19,999
{\an8}Por supuesto que sí.
78
00:08:24,128 --> 00:08:25,296
(gato maúlla)
79
00:08:39,602 --> 00:08:41,854
(aves piando)
80
00:08:45,858 --> 00:08:47,777
{\an8}Nannu:
Ya te di!
81
00:08:47,860 --> 00:08:49,528
(Nannu ríe)
82
00:08:49,612 --> 00:08:53,658
{\an8}Te di justo en el blanco!
Bien!
83
00:08:59,330 --> 00:09:00,998
{\an8}¿Y el dardo?
84
00:09:02,291 --> 00:09:05,962
{\an8}¿Dónde está?
¿Dónde está el dardo?
85
00:09:06,045 --> 00:09:10,174
Hombre: (por altoparlante)
A todos los ciudadanosles solicitamos su atención.
86
00:09:10,258 --> 00:09:14,262
{\an8}No queremos que se presenteningún daño en ningunapropiedad pública.
87
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
{\an8}Por favor, mantengan el orden.
88
00:09:17,431 --> 00:09:18,975
(anuncio continúa
indistintamente)
89
00:09:19,058 --> 00:09:20,059
(aleteo)
90
00:09:20,142 --> 00:09:21,477
(pájaro chilla)
91
00:09:22,478 --> 00:09:23,813
(pájaro trina)
92
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
(aleteo)
93
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
- (aleteo)
- (pájaro trina)
94
00:10:07,857 --> 00:10:12,320
(llamado al rezo
por altoparlante)
95
00:10:43,142 --> 00:10:46,395
(llamado al rezo continúa)
96
00:10:54,070 --> 00:10:58,324
(pájaro chillando)
97
00:11:02,995 --> 00:11:04,705
{\an8}Se llevó mis gafas!
98
00:11:06,707 --> 00:11:08,376
{\an8}En su pico.
99
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
{\an8}Mis gafas.
100
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
{\an8}Allá va. Allá va. Miren.
101
00:11:21,138 --> 00:11:22,848
{\an8}Se fue.
102
00:11:33,818 --> 00:11:38,739
(suena música por la radio)
103
00:11:43,702 --> 00:11:45,454
{\an8}El agua apesta otra vez.
104
00:11:53,838 --> 00:11:55,923
{\an8}¿Por qué las gafas?
105
00:12:04,432 --> 00:12:06,183
{\an8}El siguiente.
106
00:12:11,397 --> 00:12:13,899
{\an8}¿Salik? El siguiente.
107
00:12:20,823 --> 00:12:23,784
(milano trinando)
108
00:12:30,666 --> 00:12:32,001
{\an8}Salik:
Un polluelo.
109
00:12:32,084 --> 00:12:34,253
{\an8}Comenzaron a llegar.
110
00:12:34,336 --> 00:12:37,089
{\an8}Saud:
Llegó la temporada
cuando nacen las crías.
111
00:12:39,175 --> 00:12:43,429
{\an8}Van a venir muchos más
polluelos. Hoy es 5, ¿no?
112
00:12:43,512 --> 00:12:45,431
{\an8}Es bueno.
113
00:12:46,432 --> 00:12:48,017
(trinando)
114
00:12:48,100 --> 00:12:49,894
Tranquila.
115
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
{\an8}¿Cuántas crías hasta ahora?
116
00:12:51,770 --> 00:12:54,940
{\an8}Cinco o seis, ¿no?
Polluelos.
117
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
{\an8}Dale la vuelta ahora.
118
00:13:03,574 --> 00:13:04,700
{\an8}¿Vivirá?
119
00:13:06,952 --> 00:13:09,038
{\an8}Tiene enfermedad
metabólica ósea.
120
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
{\an8}¿Podemos curarlo?
121
00:13:10,956 --> 00:13:13,834
{\an8}Veremos si resiste.
122
00:13:13,918 --> 00:13:15,628
{\an8}No puede.
123
00:13:15,711 --> 00:13:17,546
{\an8}No puede estar de pie.
124
00:13:17,630 --> 00:13:19,006
(trina)
125
00:13:19,089 --> 00:13:21,509
(milano chilla)
126
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
{\an8}Narrador:
Cuando volabanuestro primer milano,
127
00:13:42,571 --> 00:13:45,616
{\an8}me quedaba despiertopor las noches observándolo.
128
00:13:46,659 --> 00:13:49,203
{\an8}Parecía un reptil furioso
129
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
{\an8}de otro planeta.
130
00:13:59,463 --> 00:14:02,424
{\an8}Se dice que si alimentasun milano, ganas un "sawab".
131
00:14:05,719 --> 00:14:08,806
{\an8}Cuando comen, se llevanlas dificultades.
132
00:14:10,349 --> 00:14:12,434
{\an8}Y su hambre es insaciable.
133
00:14:15,479 --> 00:14:18,732
(aleteo)
134
00:14:18,816 --> 00:14:23,070
{\an8}Nuestros abuelos solíanllevarnos a lanzar carne.
135
00:14:23,153 --> 00:14:27,324
{\an8}Nos acostábamos en el sueloobservando las elegantes curvasen el cielo.
136
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
{\an8}La cabeza daba vueltas.
137
00:14:29,994 --> 00:14:32,663
{\an8}¿Has sentido vértigomirando el cielo?
138
00:14:40,212 --> 00:14:42,423
(milanos chillando)
139
00:14:44,466 --> 00:14:49,346
{\an8}Encontramos nuestro primermilano lesionado cuando éramosniños.
140
00:14:49,430 --> 00:14:52,850
{\an8}Lo llevamos al hospitalde aves cercano.
141
00:14:52,933 --> 00:14:54,560
{\an8}Pero lo regresaron,
142
00:14:55,561 --> 00:14:58,022
{\an8}ya que era un aveno vegetariana.
143
00:15:02,318 --> 00:15:06,405
{\an8}En esa época éramosadolescentesfIsicoculturistas.
144
00:15:06,488 --> 00:15:10,159
{\an8}Así llegamos a sabersobre piel, músculosy tendones.
145
00:15:12,202 --> 00:15:17,666
{\an8}Solíamos leer "Muscle Flex"y averigué cómo vendar...milanos.
146
00:15:17,750 --> 00:15:21,003
{\an8}Con un negocio de dispensadoresde jabón al lado,
147
00:15:21,086 --> 00:15:23,839
{\an8}comenzamos a salvarmilanos en el taller.
148
00:15:26,842 --> 00:15:28,927
{\an8}El aire está horrible hoy.
149
00:15:30,512 --> 00:15:31,764
{\an8}¿Funciona?
150
00:15:31,847 --> 00:15:33,182
{\an8}Está en rojo.
151
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
{\an8}Son 700 hoy.
152
00:15:44,985 --> 00:15:47,154
{\an8}Es malo para su salud.
153
00:15:48,822 --> 00:15:51,325
{\an8}Sí, por eso
los milanos mueren.
154
00:15:52,409 --> 00:15:53,994
{\an8}(ríe)
155
00:15:54,078 --> 00:15:56,330
{\an8}Me refería a Nannu.
156
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
(Nannu ríe)
157
00:16:07,966 --> 00:16:10,302
{\an8}Caen los milanos!
158
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
(suena música animada)
159
00:16:51,510 --> 00:16:55,222
(cerdos chillando, bufando)
160
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
(caballo relinchando)
161
00:17:33,886 --> 00:17:36,930
(croando)
162
00:17:41,268 --> 00:17:45,355
(moscas zumbando)
163
00:18:04,500 --> 00:18:08,545
(moscas zumbando)
164
00:18:16,011 --> 00:18:18,347
(pájaros piando)
165
00:18:19,264 --> 00:18:23,352
(agua chapoteando)
166
00:18:36,615 --> 00:18:41,328
(avión pasando)
167
00:18:46,416 --> 00:18:48,293
{\an8}Saud:
El agua está bajando.
168
00:18:49,920 --> 00:18:53,215
{\an8}¿Hay suficiente agua
para sumergir toda la Tierra?
169
00:18:53,298 --> 00:18:57,177
{\an8}Lo dudo.
No creo que haya suficiente.
170
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
(pájaros chillando)
171
00:19:01,056 --> 00:19:03,767
{\an8}Saud:
Por eso se llama
"ciencia ficción".
172
00:19:06,687 --> 00:19:09,690
{\an8}Nadeem:
Mucho de eso no es científico.
173
00:19:09,773 --> 00:19:11,942
{\an8}Salik:
Hay un milano, por allá.
174
00:19:14,987 --> 00:19:18,031
{\an8}Un pescador me dijo
que por ahí hay un milano.
175
00:19:18,115 --> 00:19:22,160
{\an8}Nadeem:
Sí, muchos milanos andan
allá, obviamente.
176
00:19:22,244 --> 00:19:24,079
{\an8}- Salik: Se lesionó un ala.
- Nadeem: Ay, no!
177
00:19:24,163 --> 00:19:25,038
{\an8}Salik:
Está muy herido.
178
00:19:25,122 --> 00:19:27,833
{\an8}- Nadeem: Pobrecito.
- Saud: Sí.
179
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
{\an8}Vamos a ayudarlo.
De lo contrario, morirá.
180
00:19:30,502 --> 00:19:34,089
{\an8}Está bien, pero mejor
busquemos un bote.
¿Por qué iríamos nadando?
181
00:19:34,173 --> 00:19:36,592
{\an8}- Intenta llamar a alguien.
- No vendrá nadie, ¿entiendes?
182
00:19:36,675 --> 00:19:37,926
{\an8}La corriente
también es fuerte.
183
00:19:38,010 --> 00:19:39,595
{\an8}Ya te dije
que no vendrá nadie.
184
00:19:39,678 --> 00:19:41,263
{\an8}- ¿De acuerdo?
- Intentémoslo.
185
00:19:41,346 --> 00:19:43,015
{\an8}Vamos a buscarlo.
Hay uno justo ahí.
186
00:19:43,098 --> 00:19:45,976
{\an8}No se moverá.
No... no querrá.
187
00:19:46,059 --> 00:19:47,436
{\an8}- Está ocupado pescando.
- Tiene razón.
188
00:19:47,519 --> 00:19:49,062
{\an8}¿Crees que detendrá
su trabajo?
189
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
{\an8}Entonces regresemos
mañana en la mañana.
190
00:19:51,732 --> 00:19:56,111
{\an8}No podemos hacer eso.
Ya estará muerto mañana
en la mañana.
191
00:19:56,194 --> 00:20:00,699
{\an8}Asesinado por perros
o mangostas. ¿Entiendes
a qué me refiero?
192
00:20:01,658 --> 00:20:03,285
{\an8}También piensen
en su seguridad.
193
00:20:03,368 --> 00:20:04,786
{\an8}Podemos hacerlo.
Podemos hacerlo.
194
00:20:04,870 --> 00:20:07,915
{\an8}Yo iré. ¿Vienes
con nosotros o no?
195
00:20:09,166 --> 00:20:11,460
{\an8}Hagan lo que quieran.
Yo no iré.
196
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
{\an8}Vamos, Salik.
Olvida a Nadeem.
197
00:20:17,466 --> 00:20:20,427
{\an8}Saud:
Vamos por nuestros
trajes de baño.
198
00:20:20,510 --> 00:20:22,930
{\an8}Salik:
Necesitaremos una caja.
199
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
{\an8}Está muy fría.
200
00:20:25,891 --> 00:20:29,811
{\an8}Mientras más profundo
vayas, más fría será.
201
00:20:29,895 --> 00:20:32,606
{\an8}¿Crees que hay animales
más adentro?
202
00:20:32,689 --> 00:20:34,483
{\an8}Sí, hay cocodrilos.
203
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
{\an8}Puede que haya serpientes.
204
00:20:40,030 --> 00:20:42,824
{\an8}Entonces, ¿cuál es
nuestro objetivo?
205
00:20:42,908 --> 00:20:44,993
{\an8}Sí, ir justo allá.
206
00:20:45,077 --> 00:20:46,036
{\an8}Está más fría.
207
00:20:46,119 --> 00:20:47,412
{\an8}(Salik ríe)
208
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
(Saud tiritando)
209
00:20:56,755 --> 00:20:59,675
{\an8}Primero hay que
acostumbrarse al frío.
210
00:20:59,758 --> 00:21:01,510
{\an8}Sumerge tu cabeza.
211
00:21:02,761 --> 00:21:05,764
(agua chapotea)
212
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
{\an8}¿Te sientes mejor?
213
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
{\an8}Sí, ahora tú.
214
00:21:09,184 --> 00:21:10,936
{\an8}Un minuto.
215
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
{\an8}Iré poco a poco.
216
00:21:14,982 --> 00:21:18,735
{\an8}Cuando el cuerpo se calma,
es más fácil nadar.
217
00:21:20,237 --> 00:21:22,155
{\an8}Deja de llorar, solo hazlo.
218
00:21:22,239 --> 00:21:24,074
{\an8}¿Por qué está viniendo
hacia nosotros?
219
00:21:24,157 --> 00:21:26,994
{\an8}Tal vez para avisarnos
de un milano.
220
00:21:28,745 --> 00:21:32,457
{\an8}- Tengo frío.
- Ya, hazlo rápido.
221
00:21:34,960 --> 00:21:38,380
{\an8}Bien. Muy bien, vamos.
222
00:21:38,463 --> 00:21:42,592
{\an8}- Es la segunda, ¿cierto?
- Sí, es la segunda.
223
00:21:54,688 --> 00:21:58,191
(mosquitos zumbando)
224
00:22:02,612 --> 00:22:05,198
{\an8}Nadeem:
Salik, quédate cerca
de la caja.
225
00:22:05,282 --> 00:22:07,034
{\an8}Te estás alejando.
226
00:22:07,117 --> 00:22:09,703
{\an8}Salik:
La perdí de vista.
227
00:22:09,786 --> 00:22:11,455
{\an8}Nadeem:
Pon atención.
228
00:22:15,250 --> 00:22:18,670
(milano chillando)
229
00:22:26,887 --> 00:22:30,849
(cuervos graznando)
230
00:22:45,363 --> 00:22:48,325
(milano chillando)
231
00:22:51,787 --> 00:22:53,163
Salik:
Lo tenemos!
232
00:22:53,246 --> 00:22:57,876
{\an8}Nadeem:
Ahora naden a la izquierda.
Será más fácil salir.
233
00:23:12,641 --> 00:23:16,478
{\an8}Nadeem:
Salik, de nuevo vas
en otra dirección.
234
00:23:16,561 --> 00:23:18,939
{\an8}Salik, quédate con Saud.
235
00:23:19,022 --> 00:23:21,316
{\an8}Salik:
¿Qué? ¿Qué dijiste?
236
00:23:21,399 --> 00:23:23,193
{\an8}Nadeem:
Ve hacia Saud.
237
00:23:23,944 --> 00:23:25,445
{\an8}Salik:
No puedo oírte.
238
00:23:25,529 --> 00:23:27,656
{\an8}Nadeem:
Quédate cerca de la caja.
239
00:23:28,782 --> 00:23:31,660
{\an8}Chicos, un poco más.
Ya no están lejos.
240
00:23:33,620 --> 00:23:34,996
{\an8}Un poco más.
241
00:23:36,206 --> 00:23:39,292
{\an8}Tranquilos. Cálmense.
Mantengan la calma.
242
00:23:39,376 --> 00:23:41,128
{\an8}Salik:
¿Podemos parar?
243
00:23:43,755 --> 00:23:45,423
{\an8}Debo descansar.
244
00:23:50,846 --> 00:23:53,014
{\an8}Salik:
¿Cuánto más?
245
00:23:53,098 --> 00:23:54,641
{\an8}Nadeem:
Están a la mitad.
246
00:23:58,770 --> 00:24:02,399
{\an8}Salik:
Estoy muy cansado.
Ya no puedo nadar.
247
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
{\an8}Mis manos apenas se mueven.
248
00:24:11,908 --> 00:24:13,368
{\an8}Ya no puedo nadar.
249
00:24:13,451 --> 00:24:15,078
{\an8}Nadeem:
Saud, está en pánico.
250
00:24:15,162 --> 00:24:18,915
(graznidos)
251
00:24:18,999 --> 00:24:21,501
{\an8}Les dije que no hicieran esto.
252
00:24:26,506 --> 00:24:28,508
{\an8}Saud:
Despacio.
253
00:24:28,592 --> 00:24:31,344
(Salik jadeando)
254
00:24:41,229 --> 00:24:43,607
{\an8}Si no hubiéramos ido,
lo habrían matado.
255
00:24:43,690 --> 00:24:46,151
{\an8}- ¿Viste cuántos eran?
- Así es.
256
00:24:47,777 --> 00:24:49,571
{\an8}Estaban rodeándolo.
257
00:24:53,783 --> 00:24:55,577
{\an8}El ave nos agotó.
258
00:25:01,625 --> 00:25:03,668
{\an8}Nadeem:
¿Escucharon las noticias?
259
00:25:03,752 --> 00:25:07,756
{\an8}Hay un búho nival en Calcuta,
como el de "Harry Potter".
260
00:25:07,839 --> 00:25:10,675
{\an8}Lo venden por 50 millones
de rupias.
261
00:25:12,010 --> 00:25:15,013
{\an8}Saud: ¿Un búho nival
en Calcuta en clima húmedo?
262
00:25:16,223 --> 00:25:18,308
{\an8}Nadeem:
Esa no es la parte graciosa.
263
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
{\an8}Saud:
Deben terminar
150 dispensadores.
264
00:25:22,896 --> 00:25:24,731
{\an8}Salik:
Lo lograrán.
265
00:25:24,814 --> 00:25:27,692
{\an8}Ve si hay alguna medicina
en la gaveta izquierda.
266
00:25:28,485 --> 00:25:30,320
{\an8}Aunque creo que se acabó.
267
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
{\an8}Saud:
Ay, no.
268
00:25:35,659 --> 00:25:38,161
{\an8}- Nadeem: Mal momento.
- Saud: Tú lo has dicho.
269
00:25:38,245 --> 00:25:39,537
{\an8}Ni hablar.
270
00:25:39,621 --> 00:25:41,289
{\an8}No dejes que el sangrado
empeore.
271
00:25:41,373 --> 00:25:43,500
{\an8}- ¿De acuerdo?
- Salik: Está bien.
272
00:25:43,583 --> 00:25:45,460
{\an8}Esto ya es muy malo.
273
00:25:45,543 --> 00:25:47,545
{\an8}Saud:
Dame algo de luz
rápido, Nadeem.
274
00:25:47,629 --> 00:25:50,090
{\an8}Ilumina, por favor, aquí,
Nadeem.
275
00:25:51,675 --> 00:25:53,802
{\an8}- Salik, ve por la medicina.
- Sí. Ya voy.
276
00:25:53,885 --> 00:25:56,346
{\an8}- La medicina para la sangre.
- Salik: Está bien.
277
00:25:56,429 --> 00:25:59,099
{\an8}Saud:
Dame la ampolleta, de prisa.
278
00:26:00,183 --> 00:26:01,893
{\an8}Se los dije muchas veces.
279
00:26:01,977 --> 00:26:04,062
{\an8}¿Por qué no conseguimos
un inversionista?
280
00:26:04,145 --> 00:26:07,023
{\an8}Nadeem:
El respaldo está bien,
solo necesita baterías nuevas.
281
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
{\an8}- Eso es todo.
- Saud: Sí, lo que sea,
lo que sea.
282
00:26:09,234 --> 00:26:12,237
{\an8}Consíguenos algo de emergencia,
unas luces al menos.
283
00:26:12,320 --> 00:26:14,614
{\an8}Unas aquí y otras
para la casa.
284
00:26:14,698 --> 00:26:15,907
{\an8}- Nadeem: Está bien.
- Saud: Sí, por favor.
285
00:26:15,991 --> 00:26:18,285
{\an8}- Nannu: ¿Papá?
- Saud: Sí, cariño.
286
00:26:19,202 --> 00:26:20,787
{\an8}Nannu:
Ven a jugar.
287
00:26:22,455 --> 00:26:25,625
{\an8}- Saud: Ve arriba.
Jugaremos después.
- Nannu: No quiero.
288
00:26:25,709 --> 00:26:28,003
{\an8}Saud:
La luz se fue y papá
está trabajando.
289
00:26:28,086 --> 00:26:30,088
{\an8}- Salik: Perdió mucha sangre.
- Saud: Sí, ya sé.
290
00:26:30,171 --> 00:26:34,259
{\an8}- Vamos a darle algunos líquidos.
- De acuerdo. Está bien.
291
00:26:34,342 --> 00:26:37,470
{\an8}Saud:
¿Por qué siempre
hace calor aquí?
292
00:26:39,222 --> 00:26:41,016
{\an8}Salik:
Hay demasiada sangre.
293
00:26:41,099 --> 00:26:43,643
{\an8}Saud:
Es mucha. Deberíamos
hacer ahora...
294
00:26:46,771 --> 00:26:48,690
{\an8}Saud:
Por fin, qué bien. Regresó.
295
00:26:48,773 --> 00:26:50,942
{\an8}Qué suerte. Ya era hora.
296
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
(ventilador de mesa zumbando)
297
00:27:10,879 --> 00:27:12,339
{\an8}Siguiente.
298
00:27:19,596 --> 00:27:22,223
{\an8}Ya no tengo mis lentes.
299
00:27:22,307 --> 00:27:25,393
{\an8}Nadeem:
¿Quieres olvidar
esas tontas gafas?
300
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
{\an8}Saud:
Otro ciego.
301
00:27:33,943 --> 00:27:37,197
{\an8}Mira la piel.
La herida es vieja.
302
00:27:37,280 --> 00:27:38,948
{\an8}Salik:
Sí puedo notarlo.
303
00:27:48,124 --> 00:27:51,127
{\an8}Aamir:
¿Recuerdas ese combate?
"Hell in a Cell".
304
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
{\an8}¿Mankind contra
The Undertaker?
305
00:27:53,838 --> 00:27:57,592
{\an8}Umar:
Claro. Eso fue impresionante.
306
00:27:57,675 --> 00:28:00,720
{\an8}Lo tiró desde lo alto
de la jaula.
307
00:28:03,973 --> 00:28:05,266
{\an8}Cayó en el ring.
308
00:28:06,184 --> 00:28:08,561
{\an8}Rompió todo el ring.
309
00:28:08,645 --> 00:28:10,688
{\an8}Aamir:
¿No lo estranguló?
310
00:28:14,651 --> 00:28:17,737
{\an8}Hombre: (por altoparlante)
Jamás olviden este momento!
311
00:28:17,821 --> 00:28:22,200
{\an8}Es una lucha por la pazy la no violencia!
312
00:28:22,283 --> 00:28:26,746
{\an8}Esta es una luchapor principios,contra la irreflexión!
313
00:28:26,830 --> 00:28:30,959
{\an8}Esta es una luchapor la empatía y la unidad!
314
00:28:31,042 --> 00:28:33,086
{\an8}Recuérdenlo!
315
00:28:33,169 --> 00:28:36,631
{\an8}Hay que salvarla Constitución!
316
00:28:36,714 --> 00:28:41,469
Por favor,no lo olviden nunca!
317
00:28:41,553 --> 00:28:43,763
Jamás lo olviden!
318
00:28:49,102 --> 00:28:51,855
(mosquito zumbando)
319
00:29:08,329 --> 00:29:12,375
(viento soplando)
320
00:29:22,302 --> 00:29:24,762
{\an8}Narrador:
Mientras el airede Delhi cambiaba,
321
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
{\an8}también lo hacíasu metabolismo.
322
00:29:28,349 --> 00:29:32,770
(suena sirena)
323
00:29:35,064 --> 00:29:37,567
{\an8}Las aves cantanen un tono más alto
324
00:29:37,650 --> 00:29:40,862
{\an8}para comunicarsesobre el ruido del tráfico.
325
00:29:42,989 --> 00:29:46,159
{\an8}A las lagartijasles salen nuevos dedos.
326
00:29:47,785 --> 00:29:50,580
{\an8}El milano esun ave tradicional.
327
00:29:50,663 --> 00:29:54,375
{\an8}Un milano descansa,posa, se baña
328
00:29:54,459 --> 00:29:59,422
{\an8}y ataca con el mismo estilotoda su vida.
329
00:29:59,506 --> 00:30:01,883
{\an8}Cada milano tiene un código,
330
00:30:03,218 --> 00:30:06,513
{\an8}pero descifrar códigoses natural hoy.
331
00:30:07,847 --> 00:30:11,726
Ahora cada forma de vidase ajusta a la ciudad.
332
00:30:14,896 --> 00:30:18,191
Ratas, cerdos, ranas,
333
00:30:18,274 --> 00:30:21,194
mosquitos, tortugas,insectos,
334
00:30:21,277 --> 00:30:23,613
vacas y caballos.
335
00:30:28,660 --> 00:30:32,497
{\an8}Todos improvisany se adaptan a la ciudad.
336
00:30:43,675 --> 00:30:46,344
(monos chillando)
337
00:30:46,427 --> 00:30:49,806
- (personas conversando)
- (sonido metálico)
338
00:30:49,889 --> 00:30:53,893
(bocinas sonando)
339
00:31:09,534 --> 00:31:11,035
{\an8}Aamir:
Atrápala.
340
00:31:15,832 --> 00:31:17,458
{\an8}Salik:
Fuera. Es todo. Estás fuera.
341
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
{\an8}- Fuera.
- ¿Eso fue justo?
342
00:31:18,918 --> 00:31:21,004
{\an8}- No, no, lo siento.
- Esa bola fue nula.
343
00:31:21,087 --> 00:31:22,338
{\an8}Salik:
Tonterías. Estás fuera.
344
00:31:22,422 --> 00:31:23,590
{\an8}No, no, no.
345
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
{\an8}- Nadeem: Como sea, fue nula.
- Salik: Tengo razón.
346
00:31:25,883 --> 00:31:28,136
{\an8}Salik: Es la tercera vez
que nos mientes. Fuera!
347
00:31:28,219 --> 00:31:29,554
{\an8}Nadeem:
Claro que no miento.
348
00:31:29,637 --> 00:31:30,930
{\an8}Es obvio que fue nula...
349
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
{\an8}- Salik: No lo fue.
- Umar: Haces trampa de nuevo.
350
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
{\an8}Nadeem:
No vi la bola, ¿bien?
351
00:31:34,726 --> 00:31:35,810
{\an8}Salik:
Eres incorregible.
352
00:31:35,893 --> 00:31:38,354
{\an8}Nunca cambiarás.
No te importa.
353
00:31:38,438 --> 00:31:40,273
{\an8}- Así es.
- Deja de hacer trampa.
354
00:31:40,356 --> 00:31:41,774
{\an8}Salik: Saud, Nadeem no
nos está dando el bate,
355
00:31:41,858 --> 00:31:43,109
{\an8}No quiere dejarnos batear.
356
00:31:43,192 --> 00:31:45,695
{\an8}- Sigue haciendo trampa.
- Haces trampa todo el tiempo.
357
00:31:45,778 --> 00:31:47,196
{\an8}Salik:
Dice que no vio la bola.
358
00:31:47,280 --> 00:31:49,991
{\an8}- Estoy harto
de este comportamiento.
- Eso está muy mal.
359
00:31:51,034 --> 00:31:52,619
{\an8}De acuerdo, ya voy.
360
00:31:52,702 --> 00:31:55,288
Son malos jugadores.
361
00:31:55,371 --> 00:31:58,041
{\an8}- Salik: ¿No tienes consciencia?
- Claro que no la tiene.
362
00:31:59,125 --> 00:32:00,835
{\an8}Nadeem:
Basta de tonterías, juguemos.
363
00:32:00,918 --> 00:32:02,837
{\an8}Saud:
¿Por qué molestas
a los chicos?
364
00:32:02,920 --> 00:32:05,006
{\an8}- ¿Haces trampa?
- Nadeem: No lo hago.
He sido honrado.
365
00:32:05,089 --> 00:32:08,593
{\an8}Saud:
¿Sí? Solo dame el bate.
No seas envidioso.
366
00:32:08,676 --> 00:32:11,846
{\an8}Nadeem:
Bien, pero después
es mi turno de batear.
367
00:32:11,929 --> 00:32:14,557
{\an8}Umar: ¿Qué dices?
No le des el bate
368
00:32:14,641 --> 00:32:17,143
{\an8}- Bien. Es mi turno.
- Nadeem: Bien, pero
no se quejen.
369
00:32:17,226 --> 00:32:19,395
{\an8}- Umar: Nunca llegará
nuestro turno.
- Nadeem: Claro que sí.
370
00:32:19,479 --> 00:32:22,649
Aquí voy. Golpea!
371
00:32:22,732 --> 00:32:24,317
{\an8}Ya véncelo, ¿quieres?
372
00:32:24,400 --> 00:32:25,818
{\an8}- Fuera.
- ¿Qué?
373
00:32:25,902 --> 00:32:28,071
{\an8}Estás fuera. Sí, es fuera.
374
00:32:28,154 --> 00:32:30,239
{\an8}Saud:
Acabo de llegar.
No me dijeron las reglas.
375
00:32:30,323 --> 00:32:32,158
{\an8}- Ahora es tu turno de lanzar.
- Olvídalo.
376
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
{\an8}Debido a la polémicaley ciudadana,
377
00:32:34,786 --> 00:32:37,664
{\an8}gente de Paquistán,Afganistán y Bangladesh
378
00:32:37,747 --> 00:32:40,375
{\an8}serán aceptados en la Indiacomo refugiados.
379
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
{\an8}Siempre y cuandopertenezcan a una religión:
380
00:32:43,002 --> 00:32:46,506
{\an8}Hinduismo, Sijismo, Parsi,Jainismo, Budismo,
381
00:32:46,589 --> 00:32:48,925
{\an8}Cristianismo, Zoroastrismo,menos una.
382
00:32:49,008 --> 00:32:52,720
{\an8}La religión que queda fuerade esta lista es la musulmana.El Islam.
383
00:32:52,804 --> 00:32:56,641
{\an8}Queda así la ley siendodeclarada inconstitucional
384
00:32:56,724 --> 00:33:00,019
{\an8}para muchas personasque pertenecen al Islam.
385
00:33:00,103 --> 00:33:03,398
{\an8}La constitución de Indiaprohíbe la discriminaciónde religión.
386
00:33:03,481 --> 00:33:05,108
{\an8}Eso no es justo.
387
00:33:20,081 --> 00:33:23,918
{\an8}Nadeem:
Incluso los errores ortográficos
pueden causar problemas.
388
00:33:24,001 --> 00:33:25,753
{\an8}Como el nombre Mohammad.
389
00:33:25,837 --> 00:33:27,588
{\an8}¿Y si hay algún problema
con los documentos?
390
00:33:27,672 --> 00:33:29,298
{\an8}Tabassum:
¿Qué pasaría?
391
00:33:31,300 --> 00:33:32,844
{\an8}Puede ser un problema.
392
00:33:32,927 --> 00:33:36,472
{\an8}Nadeem: En el certificado
de papá se escribe
como M-O-H-D.
393
00:33:36,556 --> 00:33:37,974
{\an8}En el de secundaria.
394
00:33:38,057 --> 00:33:39,726
{\an8}Saud:
¿M-O-H-D?
395
00:33:39,809 --> 00:33:42,478
{\an8}Nadeem:
Sí. Se deletrea M-O-H-D.
396
00:33:44,188 --> 00:33:47,817
{\an8}No sabía. ¿Y qué pasa
si alguien se opone a eso?
397
00:33:47,900 --> 00:33:49,068
{\an8}Yo quiero salir a jugar.
398
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
{\an8}Por favor, termina de comer.
399
00:33:50,987 --> 00:33:52,739
{\an8}Jugaremos
si terminas tu plato.
400
00:33:52,822 --> 00:33:55,950
{\an8}- Nadeem: Si fueran refugiados,
¿adónde irían?
- No tengo la menor idea.
401
00:33:56,033 --> 00:33:57,952
{\an8}Imagínense un error
de ortografía.
402
00:33:58,035 --> 00:33:59,746
{\an8}Nadeem:
¿Irían a Paquistán
o a Bangladesh?
403
00:33:59,829 --> 00:34:02,331
{\an8}Tabassum:
¿No se puede elegir
adónde ir?
404
00:34:02,415 --> 00:34:04,083
{\an8}Nadeem:
Solo si vas por tu cuenta.
405
00:34:04,167 --> 00:34:06,085
{\an8}- Ah, ¿sí?
- Nadeem: Tendrían que ir allá
406
00:34:06,169 --> 00:34:07,962
{\an8}antes de que el gobierno
te eche.
407
00:34:08,045 --> 00:34:09,630
{\an8}Así que el gobierno nos echa.
408
00:34:09,714 --> 00:34:12,133
{\an8}¿Solo son esas opciones?
¿No hay más?
409
00:34:12,216 --> 00:34:14,552
{\an8}Nadeem:
Si el gobierno te echa,
tienes muy poca elección.
410
00:34:14,635 --> 00:34:17,680
{\an8}Paquistán te pediría
que pruebes que eres paquistaní.
411
00:34:17,764 --> 00:34:19,390
{\an8}Tabassum:
Vaya.
412
00:34:23,811 --> 00:34:26,773
(lluvia cayendo)
413
00:34:28,107 --> 00:34:32,278
(trueno retumba)
414
00:34:40,203 --> 00:34:42,121
{\an8}Saud:
Tenemos que ordenar esto.
415
00:34:42,205 --> 00:34:44,749
{\an8}El agua empeora.
416
00:34:44,832 --> 00:34:48,252
{\an8}Esto es demasiado para mí.
417
00:34:48,336 --> 00:34:53,382
{\an8}Cada vez que el auto se mueve,
el agua de la alcantarilla sale.
418
00:34:53,466 --> 00:34:58,596
{\an8}Es muy incómodo
mover las tablas
y limpiar seguido.
419
00:34:59,430 --> 00:35:00,807
{\an8}Nadeem:
Lo solucionaremos.
420
00:35:00,890 --> 00:35:02,725
{\an8}Saud:
Ya estoy harto.
421
00:35:11,818 --> 00:35:15,530
(maquinaria zumbando)
422
00:35:39,095 --> 00:35:40,638
{\an8}Nadeem:
Hazte a un lado.
423
00:35:43,975 --> 00:35:46,352
{\an8}Revisa la temperatura
del agua.
424
00:35:46,435 --> 00:35:49,397
{\an8}- Salik: No le entiendo.
- ¿Cómo que no entiendes?
Eso es muy fácil.
425
00:35:49,480 --> 00:35:51,065
{\an8}Nadeem:
Sabe de tecnología
426
00:35:51,148 --> 00:35:54,235
{\an8}- pero no sabe leer
un termómetro.
- Sí. Esto es nuevo para mí.
427
00:35:58,447 --> 00:36:02,994
{\an8}Saud:
Cuando le limpias
las orejas así, justo detrás,
428
00:36:03,077 --> 00:36:06,789
{\an8}me recuerda a cuando mamá
nos bañaba.
429
00:36:06,873 --> 00:36:09,041
(ríe)
430
00:36:15,214 --> 00:36:18,759
{\an8}Nadeem:
Nuestra solicitud al préstamo
extranjero fue rechazada.
431
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
{\an8}¿Qué? ¿Nuestra solicitud?
432
00:36:20,303 --> 00:36:22,972
{\an8}Nadeem:
Sí, la solicitud del FCRA.
433
00:36:23,055 --> 00:36:24,515
{\an8}Pero ¿por qué?
434
00:36:24,599 --> 00:36:27,560
{\an8}Nadeem:
No han dado ninguna respuesta.
435
00:36:31,898 --> 00:36:33,816
{\an8}Saud:
¿Qué haremos ahora?
436
00:36:35,192 --> 00:36:38,696
{\an8}Lo que siempre hemos hecho.
Salir adelante como sea.
437
00:36:39,822 --> 00:36:43,367
(milano chillando)
438
00:36:45,494 --> 00:36:48,205
{\an8}Salik:
¿No podemos aplicar de nuevo?
439
00:36:48,289 --> 00:36:50,499
{\an8}Nadeem:
No durante seis meses.
440
00:36:50,583 --> 00:36:53,044
{\an8}Entonces tomarán
otros seis meses
441
00:36:53,127 --> 00:36:55,296
{\an8}para que podamos...
ya saben, tramitarlo.
442
00:36:55,379 --> 00:36:57,465
{\an8}¿Ya pasó un año?
443
00:36:57,548 --> 00:36:59,342
{\an8}Un año de espera.
444
00:37:05,598 --> 00:37:08,684
{\an8}Hay que solicitar
un préstamo nacional.
445
00:37:18,194 --> 00:37:23,366
(milano chillando)
446
00:37:25,326 --> 00:37:28,329
(suena música animada)
447
00:37:53,771 --> 00:37:57,149
(piando)
448
00:38:19,797 --> 00:38:23,384
(música animada continúa)
449
00:38:47,616 --> 00:38:50,953
{\an8}Narrador:
A algunas avesles encanta experimentar.
450
00:38:52,288 --> 00:38:55,458
{\an8}Con nuevos comportamientos.Nuevos objetos.
451
00:38:57,835 --> 00:39:00,087
{\an8}A veces encontrábamoscolillas de cigarros
452
00:39:00,171 --> 00:39:02,131
{\an8}en los recintosde los milanos.
453
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
{\an8}Más tarde nos dimos cuenta
454
00:39:05,468 --> 00:39:08,637
{\an8}de que las estaban usandocomo repelente de parásitos.
455
00:39:11,640 --> 00:39:15,186
{\an8}La evolución favorecea la experimentación.
456
00:39:17,772 --> 00:39:20,566
{\an8}Los milanos urbanos de hoyson más innovadores
457
00:39:20,649 --> 00:39:26,072
{\an8}que los milanos ruraleso incluso generacionesanteriores a ellos.
458
00:39:26,155 --> 00:39:29,492
{\an8}Esta es también una formade selección natural.
459
00:39:31,577 --> 00:39:34,413
{\an8}La humanidad es ahorasu ambiente natural.
460
00:39:47,468 --> 00:39:48,803
(milanos chillando)
461
00:39:48,886 --> 00:39:51,889
Vendedor:
Carne fresca!
462
00:39:51,972 --> 00:39:56,644
{\an8}Nadeem:
Tú has estado dando carne
para nuestros milanos
463
00:39:56,727 --> 00:39:58,145
{\an8}por muchos años.
464
00:39:58,229 --> 00:40:02,566
{\an8}- Vendedor: Sí.
- Pero como sabes,
los tiempos son difíciles.
465
00:40:02,650 --> 00:40:05,152
{\an8}No estamos
recibiendo donaciones.
466
00:40:05,236 --> 00:40:08,531
{\an8}- Bien.
- Pensamos en solicitar
un poco más de ayuda.
467
00:40:08,614 --> 00:40:10,282
{\an8}¿Qué le pasó a tu ojo?
468
00:40:10,366 --> 00:40:13,494
{\an8}Saud:
No es nada, solo
una pequeña alergia, es todo.
469
00:40:13,577 --> 00:40:15,121
{\an8}¿Quieren té o café?
470
00:40:15,204 --> 00:40:16,997
{\an8}Saud:
No, muchas gracias.
471
00:40:17,081 --> 00:40:19,250
{\an8}Bien, siempre he admirado
su trabajo.
472
00:40:19,333 --> 00:40:22,169
{\an8}Pero los tiempos
son difíciles para nosotros
también.
473
00:40:22,253 --> 00:40:23,963
{\an8}La carne ahora es cara.
474
00:40:24,046 --> 00:40:26,173
{\an8}Estoy ayudando mucho
en lo que puedo.
475
00:40:26,257 --> 00:40:29,343
{\an8}Y lo seguiré haciendo
constantemente.
476
00:40:29,426 --> 00:40:32,138
{\an8}Pero no puedo
bajar más el precio.
477
00:40:32,221 --> 00:40:34,890
{\an8}No me malinterpreten,
por favor.
478
00:40:37,309 --> 00:40:38,894
{\an8}¿Hay pocos milanos hoy?
479
00:40:38,978 --> 00:40:41,981
{\an8}Vendedor: Seguramente
habrá aún más en la noche.
480
00:40:42,064 --> 00:40:46,152
{\an8}Todos los desperdicios
de Delhi vienen aquí.
481
00:40:46,235 --> 00:40:49,029
{\an8}Todo el cielo se llena
de milanos.
482
00:41:10,801 --> 00:41:16,765
{\an8}Este vertedero debe ser
el más grande del mundo,
¿verdad?
483
00:41:16,849 --> 00:41:18,642
{\an8}Nadeem:
Sí, es posible.
484
00:41:21,103 --> 00:41:24,982
{\an8}Entonces, si un milano come
50 gramos al día...
485
00:41:25,065 --> 00:41:27,359
{\an8}Debe haber
10.000 milanos aquí.
486
00:41:27,443 --> 00:41:29,528
{\an8}Nadeem:
Yo digo que hay
muchos más que eso.
487
00:41:29,612 --> 00:41:33,616
{\an8}¿Cuántos desperdicios
crees que comen al día?
488
00:41:33,699 --> 00:41:35,367
{\an8}¿Cinco o seis toneladas?
489
00:41:35,451 --> 00:41:36,869
{\an8}Nadeem:
500 kilos.
490
00:41:38,329 --> 00:41:41,123
{\an8}En diez días...
cinco toneladas.
491
00:41:41,916 --> 00:41:44,418
{\an8}¿Cuánto en un mes?
492
00:41:44,501 --> 00:41:46,921
{\an8}Nadeem:
En un mes, comerían
15 toneladas.
493
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
{\an8}Entonces...
494
00:41:50,299 --> 00:41:54,637
{\an8}sin los milanos, la montaña
de basura sería muy alta.
495
00:41:56,388 --> 00:41:59,016
{\an8}Nadeem:
Sí, pero antes de ellos
había buitres.
496
00:42:00,935 --> 00:42:05,940
{\an8}Desde que se fueron,
los milanos tomaron su lugar.
497
00:42:06,023 --> 00:42:10,152
{\an8}La naturaleza siempre
encontrará una forma
de absorber los desperdicios.
498
00:42:10,236 --> 00:42:13,072
{\an8}(suena bocina)
499
00:42:13,155 --> 00:42:18,202
{\an8}Saud:
Imagina que la ciudad,
es como un estómago...
500
00:42:19,245 --> 00:42:20,913
{\an8}y los milanos...
501
00:42:20,996 --> 00:42:28,462
{\an8}son como los microorganismos
del intestino de ese estómago.
502
00:42:28,545 --> 00:42:32,049
{\an8}¿Sí? Ellos se comen
nuestros desperdicios.
503
00:42:33,425 --> 00:42:37,388
(agua chapoteando)
504
00:42:49,692 --> 00:42:53,237
{\an8}- Date prisa, se está
derritiendo. Rápido.
- Ya voy.
505
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
{\an8}Llena esa cubeta primero.
506
00:42:57,866 --> 00:43:01,120
{\an8}Salik:
¿Debo poner toda la carne
directamente en la cubeta?
507
00:43:01,203 --> 00:43:05,582
{\an8}Llena las cubetas rápido
para que la carne se descongele.
508
00:43:11,255 --> 00:43:14,300
(zumbando)
509
00:43:14,383 --> 00:43:17,511
{\an8}Nadeem:
¿Por qué siempre hacemos esto
cuando hace bastante calor?
510
00:43:19,680 --> 00:43:21,807
{\an8}Saud:
Tiene que hacerse ahora.
511
00:43:21,890 --> 00:43:24,059
{\an8}Ya no hay comida
para los milanos.
512
00:43:50,461 --> 00:43:54,173
{\an8}¿Por qué no te organizas
y compras la carne a tiempo?
513
00:43:54,256 --> 00:43:58,093
{\an8}Al final siempre terminamos
moliéndola.
514
00:43:58,177 --> 00:44:01,221
{\an8}Salik:
¿Debería vaciar
esta cubeta, Nadeem?
515
00:44:02,431 --> 00:44:04,600
{\an8}Nadeem:
¿Y ahora qué le pasó?
516
00:44:04,683 --> 00:44:06,101
{\an8}Saud:
Arregla esa máquina.
517
00:44:06,185 --> 00:44:08,520
(moscas zumbando)
518
00:44:08,604 --> 00:44:10,230
{\an8}Nadeem:
No puedo darme el lujo
519
00:44:10,314 --> 00:44:12,024
{\an8}de desperdiciar tiempo
en esto.
520
00:44:14,443 --> 00:44:17,696
{\an8}Tengo dos propuestas
para trabajar en algo...
521
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
{\an8}Y me quedo atascado en esto.
522
00:44:19,114 --> 00:44:21,867
{\an8}Revisa, por favor, el cable.
523
00:44:21,950 --> 00:44:24,244
- Salik: Bien.
- (motor zumbando)
524
00:44:25,746 --> 00:44:28,123
{\an8}Muéstrale esto
a un mecánico.
525
00:44:28,207 --> 00:44:32,252
{\an8}Salik:
Sí, la toma de corriente
hizo cortocircuito.
526
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
{\an8}Salik:
Si fingimos estar muertos,
527
00:44:48,685 --> 00:44:50,396
{\an8}¿intentarán comernos
los milanos?
528
00:44:50,479 --> 00:44:51,980
{\an8}Averiguémoslo.
529
00:44:54,233 --> 00:44:56,318
{\an8}Trata. Intenta acostarte.
530
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
{\an8}No creo que quieran comerme.
531
00:45:00,155 --> 00:45:03,242
{\an8}La verdad es que
la crueldad es a menudo natural.
532
00:45:03,325 --> 00:45:04,868
{\an8}Es algo que ocurre.
533
00:45:06,495 --> 00:45:09,331
{\an8}Nadeem:
Los humanos olvidan que
también son trozos de carne.
534
00:45:10,332 --> 00:45:12,251
(motor chisporrotea
y se detiene)
535
00:45:12,334 --> 00:45:14,253
{\an8}Nadeem:
¿Y ahora qué?
536
00:45:15,337 --> 00:45:17,464
{\an8}¿Qué pasa con esta cosa?
537
00:45:17,548 --> 00:45:19,299
{\an8}Saud:
Oye, ¿por qué me gritas?
538
00:45:19,383 --> 00:45:20,676
{\an8}¿Por qué no solo la arreglas?
539
00:45:20,759 --> 00:45:24,555
{\an8}Nos hemos quedado atascados
con esta basura por años.
540
00:45:24,638 --> 00:45:26,640
{\an8}¿Cuánto tiempo
seguiremos así?
541
00:45:26,723 --> 00:45:29,059
{\an8}¿Qué quieres que haga?
Mejor ve tú y repárala.
542
00:45:29,143 --> 00:45:30,310
{\an8}Nadeem:
Seguimos perdiendo el tiempo.
543
00:45:30,394 --> 00:45:31,770
{\an8}Si yo no puedo, hazlo tú.
544
00:45:31,854 --> 00:45:34,106
{\an8}No, tengo otras cosas
que hacer.
545
00:45:34,189 --> 00:45:35,941
{\an8}¿Por qué debería
desperdiciar mi tiempo en esto?
546
00:45:36,024 --> 00:45:38,235
{\an8}- Tengo algo más que hacer.
- Saud: ¿Por qué debo hacer
todo yo?
547
00:45:38,318 --> 00:45:40,237
{\an8}Yo atiendo a las aves
y el taller.
548
00:45:40,320 --> 00:45:42,739
{\an8}Oye, ya basta, ¿sí?
Deja de decir que todo
lo haces tú.
549
00:45:42,823 --> 00:45:45,033
{\an8}- Porque eso no es verdad.
- ¿Por qué me estás señalando?
550
00:45:45,117 --> 00:45:46,827
{\an8}No me haces ningún favor.
551
00:45:46,910 --> 00:45:49,621
{\an8}Yo también trabajo
todo el tiempo, así como tú.
552
00:45:49,705 --> 00:45:51,874
{\an8}Ven tu esfuerzo,
pero nadie el mío.
553
00:45:51,957 --> 00:45:53,041
{\an8}¿Mi trabajo no importa?
554
00:45:53,125 --> 00:45:55,669
{\an8}¿Y qué hay del mío?
¿Tampoco importa?
555
00:45:57,921 --> 00:46:01,633
{\an8}Salik!
Arregla esa porquería ya!
556
00:46:02,926 --> 00:46:06,388
(agua corriendo)
557
00:46:11,351 --> 00:46:14,521
{\an8}Nadeem: Se dice que
mientras interpretas
música clásica,
558
00:46:14,605 --> 00:46:17,065
{\an8}si en serio cantas bien
una raga,
559
00:46:17,149 --> 00:46:19,943
{\an8}experimentas
una breve felicidad.
560
00:46:20,027 --> 00:46:22,654
{\an8}Esta dicha no puede ser
poseída o capturada.
561
00:46:22,738 --> 00:46:24,490
{\an8}No puedes atraparla.
562
00:46:24,573 --> 00:46:29,119
{\an8}Por un breve momento,
solo la tocas.
563
00:46:29,203 --> 00:46:32,831
{\an8}Saud puede tocar un alivio
similar cuando está
con los milanos.
564
00:46:44,843 --> 00:46:49,681
{\an8}Yo soy diferente.
Yo quiero algo más para mí.
565
00:46:51,975 --> 00:46:59,191
{\an8}Lo que hemos logrado
en los últimos 20 años
es como un milagro.
566
00:46:59,274 --> 00:47:02,736
{\an8}He dedicado
toda mi vida a esto.
567
00:47:02,819 --> 00:47:05,322
{\an8}Pero no es suficiente.
568
00:47:05,405 --> 00:47:10,536
{\an8}Cuando era niño, me encantaba
la astronomía, la geología.
569
00:47:10,619 --> 00:47:14,540
{\an8}Darwin y Newton
solían ser mis héroes.
570
00:47:14,623 --> 00:47:17,209
{\an8}Ahora uso Excel todo el día.
571
00:47:19,294 --> 00:47:22,422
{\an8}Las cosas se están poniendo
de mal en peor aquí.
572
00:47:22,506 --> 00:47:25,300
{\an8}Las aves se están desplomando.
573
00:47:25,384 --> 00:47:27,803
{\an8}Delhi es una herida abierta.
574
00:47:27,886 --> 00:47:31,014
{\an8}Y nosotros somos
como un pequeño vendaje en él.
575
00:47:36,770 --> 00:47:41,066
{\an8}Quiero ver algo nuevo,
conocer lugares nuevos,
tener cosas nuevas.
576
00:47:41,149 --> 00:47:43,318
{\an8}Viajar al extranjero.
577
00:47:46,196 --> 00:47:48,574
{\an8}Pero ir al extranjero es...
578
00:47:49,825 --> 00:47:54,454
{\an8}La cosa es que me siento
atrapado aquí.
579
00:47:56,206 --> 00:48:02,379
{\an8}Pero Saud y mi vínculo es
especialmente fuerte.
580
00:48:05,507 --> 00:48:12,055
{\an8}Una vez le pregunté qué haría
si yo llegara a morir de pronto
un día de estos.
581
00:48:13,557 --> 00:48:18,812
{\an8}Dijo que se iría
totalmente abajo.
582
00:48:21,023 --> 00:48:23,442
{\an8}Pero yo creo que
583
00:48:23,525 --> 00:48:28,280
{\an8}si muero, miraría hacia atrás
y vería toda mi vida dedicada
584
00:48:28,363 --> 00:48:33,452
{\an8}a nuestro rescate
de la vida silvestre.
585
00:48:34,286 --> 00:48:35,787
{\an8}Pero...
586
00:48:50,886 --> 00:48:54,389
(suena música pensativa)
587
00:49:20,248 --> 00:49:26,797
{\an8}Saud:
Si fuera niño nuevamente,diría que quiero ser un ave.
588
00:49:26,880 --> 00:49:31,885
{\an8}¿Cómo serían mi pico,garras, alas y canto?
589
00:49:31,968 --> 00:49:36,932
{\an8}Y así como la vista aéreade un ave a la vida me sentiríacomo si flotara.
590
00:49:37,015 --> 00:49:40,894
{\an8}Yo pensaría:"Qué aburrido seríaser un simple humano".
591
00:49:43,480 --> 00:49:49,194
{\an8}No importa cuanto cuidesa un animal, lo protejaso lo ames,
592
00:49:49,277 --> 00:49:52,280
{\an8}jamás podrás afirmarque lo entiendes.
593
00:49:54,700 --> 00:49:57,369
{\an8}El hombre es el animalmás solitario.
594
00:49:57,452 --> 00:49:59,996
{\an8}Atrapado por las diferenciasentre especies.
595
00:50:00,080 --> 00:50:02,290
{\an8}Es... es como una prisión.
596
00:50:08,880 --> 00:50:10,799
{\an8}Nuestras discusiones
no crean que son
597
00:50:10,882 --> 00:50:15,345
{\an8}por razones financieras
bastante insignificantes
o algo así.
598
00:50:15,429 --> 00:50:21,935
{\an8}O que sea por el ego
o por una cuestión emocional.
599
00:50:22,018 --> 00:50:24,771
{\an8}La única y verdadera
razón está aquí.
600
00:50:24,855 --> 00:50:26,690
{\an8}¿Qué está pasando
con las aves?
601
00:50:26,773 --> 00:50:29,818
{\an8}¿Qué pasa con el aire,
con el cielo?
602
00:50:29,901 --> 00:50:34,281
{\an8}Nuestras discusiones son solo
un síntoma de algo
603
00:50:34,364 --> 00:50:37,951
{\an8}que es mucho más grande.
604
00:50:51,089 --> 00:50:57,387
(pájaro arrullando)
605
00:51:18,241 --> 00:51:24,039
(arrullo continúa)
606
00:51:25,582 --> 00:51:27,584
{\an8}Un polluelo con manchas.
607
00:51:47,395 --> 00:51:49,815
{\an8}Narrador:
Llegamos a los animalesy a la ciencia
608
00:51:49,898 --> 00:51:54,069
{\an8}a través de las fábulasde nuestra difunta madre.
609
00:51:58,573 --> 00:52:02,410
{\an8}"El gato santo","El santuario del buitre".
610
00:52:02,494 --> 00:52:07,499
{\an8}Espíritus que aparecieronen forma de serpientese insectos.
611
00:52:09,334 --> 00:52:14,798
{\an8}Uno no debería diferenciarentre todo lo que vive.
612
00:52:16,591 --> 00:52:19,219
{\an8}Arboles, hongos o vegetación.
613
00:52:19,302 --> 00:52:24,516
{\an8}Mundo natural y sobrenaturalse mezclaron para ella.
614
00:52:27,727 --> 00:52:32,858
{\an8}Durante su quimioterapia,ella había guardado
615
00:52:32,941 --> 00:52:35,694
{\an8}el cabello que se le cayóen un periódico.
616
00:52:37,946 --> 00:52:41,741
{\an8}Le diré a Nannuque entierre el cabelloconmigo,
617
00:52:41,825 --> 00:52:45,328
{\an8}junto con la plumadel último milano que cuide.
618
00:52:48,039 --> 00:52:51,376
(ventilador traquetea)
619
00:53:01,386 --> 00:53:03,013
{\an8}- Hola.
- Niño: Ven rápido, Saud.
620
00:53:03,096 --> 00:53:04,764
{\an8}Esos milanos
nos están aterrando.
621
00:53:04,848 --> 00:53:07,267
{\an8}Están atacando a mi hermano,
a mí, a todos.
622
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
{\an8}- ¿Dónde?
- Por favor.
623
00:53:08,435 --> 00:53:10,103
{\an8}Están por allá.
624
00:53:10,186 --> 00:53:13,023
{\an8}- Bien.
¿Hay un nido en el techo?
- Sí.
625
00:53:14,316 --> 00:53:15,358
(gallina cloquea)
626
00:53:15,442 --> 00:53:16,610
(cabra balando)
627
00:53:16,693 --> 00:53:17,986
(aleteo)
628
00:53:18,069 --> 00:53:18,945
{\an8}Saud:
Ten cuidado!
629
00:53:19,029 --> 00:53:20,572
{\an8}Ponte debajo del cobertizo.
630
00:53:20,655 --> 00:53:24,242
{\an8}Siempre que estoy arriba
tengo que esconderme
debajo del cobertizo.
631
00:53:24,326 --> 00:53:26,912
{\an8}El macho y la hembra son
los que atacan al mismo tiempo.
632
00:53:26,995 --> 00:53:30,582
{\an8}Uno está en ese techo
y el otro en aquel.
633
00:53:30,665 --> 00:53:34,628
{\an8}- Ahí está el nido.
- Está por ahí. Justo ahí.
634
00:53:34,711 --> 00:53:37,672
{\an8}Saud:
Esos milanos son pequeños.
El nido tiene una semana.
635
00:53:37,756 --> 00:53:38,757
{\an8}Ahteshaam:
¿Puedes verlos?
636
00:53:38,840 --> 00:53:40,216
{\an8}Saud:
Sí, hay dos de ellos.
637
00:53:40,300 --> 00:53:42,552
{\an8}Ahteshaam:
¿No es extraño
que sean agresivos?
638
00:53:42,636 --> 00:53:46,514
{\an8}No, el nido está muy cerca
y los padres se vuelven
agresivos.
639
00:53:46,598 --> 00:53:48,934
{\an8}Sí, sí. Están demasiado cerca.
640
00:53:49,017 --> 00:53:51,978
{\an8}¿Escuchas esa llamada
amenazante? Están a punto
de atacar.
641
00:53:52,062 --> 00:53:56,024
{\an8}- Sí, la escucho.
- Ambos ya están listos
para atacar.
642
00:53:56,107 --> 00:53:59,569
(llamada de milano)
643
00:53:59,653 --> 00:54:01,655
{\an8}Bien, te diré
un pequeño truco.
644
00:54:01,738 --> 00:54:03,782
{\an8}Solo lleva un palo
o un tubo grande.
645
00:54:03,865 --> 00:54:07,243
{\an8}Sostenlo alto,
por encima de tu cabeza.
646
00:54:07,327 --> 00:54:11,289
{\an8}De esa forma,
los milanos no te atacarán.
647
00:54:11,373 --> 00:54:14,584
{\an8}También puedes intentar
usar un casco.
648
00:54:14,668 --> 00:54:18,463
{\an8}Pero yo digo que solo
los mires a los ojos
directamente.
649
00:54:18,546 --> 00:54:22,926
{\an8}- Sí, está bien.
- Los milanos no atacan si ven
que tú los observas.
650
00:54:23,009 --> 00:54:24,844
{\an8}- Con eso es suficiente.
- Sí, de acuerdo.
651
00:54:24,928 --> 00:54:28,515
{\an8}Después de nacer, se van
del nido en dos meses.
652
00:54:28,598 --> 00:54:30,350
{\an8}- Bien.
- Una vez que
los polluelos se van
653
00:54:30,433 --> 00:54:33,520
{\an8}los padres también
abandonan el nido.
654
00:54:33,603 --> 00:54:34,729
{\an8}Genial.
655
00:54:34,813 --> 00:54:38,149
{\an8}Después de eso puedes dejar
que el nido se quede ahí.
656
00:54:38,233 --> 00:54:39,901
{\an8}Muy bien.
657
00:54:39,985 --> 00:54:42,737
(milano chillando)
658
00:54:43,738 --> 00:54:48,243
(cerdos bufando)
659
00:54:49,202 --> 00:54:53,331
(viento soplando)
660
00:55:00,296 --> 00:55:04,342
(milano chillando)
661
00:55:20,233 --> 00:55:23,403
(vehículos pasando)
662
00:55:50,388 --> 00:55:53,349
(ventilador zumbando)
663
00:55:57,020 --> 00:55:58,354
{\an8}THE NEW YORK TIMES
664
00:55:58,438 --> 00:56:01,900
{\an8}Nadeem:
Recuerdo a ese tipo,
el reportero que vino.
665
00:56:01,983 --> 00:56:04,903
{\an8}Su historia sobre nosotros
llegó al "New York Times".
666
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
{\an8}Eso en verdad nos hizo
llamar la atención.
667
00:56:07,822 --> 00:56:11,159
{\an8}Ahora tenemos la aprobación
del préstamo,
668
00:56:11,242 --> 00:56:13,661
{\an8}podemos aceptar el dinero.
669
00:56:13,745 --> 00:56:19,209
{\an8}He estado muy feliz, incluso
si mi esposa comienza
una discusión o pelea,
670
00:56:19,292 --> 00:56:25,048
{\an8}yo comienzo a cantar
y así evitar suavemente
todas las discusiones.
671
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
{\an8}La noticia llegó ayer.
672
00:56:32,847 --> 00:56:34,641
{\an8}Se derrite.
673
00:56:34,724 --> 00:56:36,351
{\an8}Espera. Brindemos.
674
00:56:41,189 --> 00:56:43,316
(trueno retumba)
675
00:56:43,399 --> 00:56:46,486
{\an8}Salud por el préstamo.
676
00:57:13,138 --> 00:57:14,556
(vacas mugiendo)
677
00:57:28,862 --> 00:57:30,363
{\an8}Nadeem:
Para nuestro nuevo logotipo,
678
00:57:30,446 --> 00:57:33,575
{\an8}¿no sería mucho mejor
el verde que el azul?
679
00:57:33,658 --> 00:57:35,326
{\an8}Salik:
Sí, el verde es genial.
680
00:57:35,410 --> 00:57:37,996
{\an8}De hecho, deberíamos hacer
un logotipo animado.
681
00:57:38,079 --> 00:57:41,291
{\an8}Un milano que va volando
y después se posa en el logo.
682
00:57:41,374 --> 00:57:44,377
{\an8}Y que felizmente
ondea sus alas.
683
00:57:44,460 --> 00:57:47,714
{\an8}Sí, hagamos que
la introducción dure
10 segundos.
684
00:57:47,797 --> 00:57:52,719
{\an8}Lo pondremos en el encabezado,
una tarjeta de presentación.
685
00:57:52,802 --> 00:57:54,387
{\an8}Salik:
¿Pero cómo será en papel?
686
00:57:54,470 --> 00:57:56,890
{\an8}Eres muy listo. Estoy seguro
de que hallarás la forma.
687
00:57:56,973 --> 00:58:00,018
{\an8}Salik:
Tal vez encuentre algo
en Internet.
688
00:58:02,478 --> 00:58:05,523
{\an8}Vamos a conseguir
una cinta transportadora.
689
00:58:05,607 --> 00:58:10,361
{\an8}De esa forma, las aves
heridas podrán pasar
de una por una.
690
00:58:10,445 --> 00:58:13,907
{\an8}Y así Saud las atenderá
a todas. Será genial.
691
00:58:13,990 --> 00:58:16,242
{\an8}Será grandioso.
692
00:58:16,326 --> 00:58:20,538
{\an8}Nadeem: ¿Por qué
no conseguimos un Mercedes
para nuestra ambulancia?
693
00:58:20,622 --> 00:58:21,915
{\an8}Sí, claro.
694
00:58:21,998 --> 00:58:23,791
{\an8}Nadeem:
Será un estilo diferente.
695
00:58:23,875 --> 00:58:27,128
{\an8}Iremos al rescate y todos
quedarán muy sorprendidos.
696
00:58:27,212 --> 00:58:28,463
{\an8}¿Puedes creer eso?
697
00:58:28,546 --> 00:58:30,965
{\an8}Nadeem:
Si la ambulancia
es una fantasía,
698
00:58:31,049 --> 00:58:35,178
{\an8}solo imagínate cómo
quedaría el hospital. ¿Verdad?
699
00:58:35,261 --> 00:58:39,265
{\an8}No puedo creerlo,
estamos por fin haciendo
un hospital.
700
00:58:50,735 --> 00:58:51,945
(cáscara de huevo rompiéndose)
701
00:58:54,197 --> 00:58:59,160
{\an8}Narrador: No puedes sabercon exactitud el pasodel tiempo en este sótano.
702
00:58:59,244 --> 00:59:01,412
{\an8}Después de algunos añossolía pensar:
703
00:59:01,496 --> 00:59:04,999
{\an8}"Un día me daráun infarto y caeréen este suelo húmedo".
704
00:59:05,083 --> 00:59:07,252
{\an8}Justo aquí.
705
00:59:10,421 --> 00:59:13,800
{\an8}Mi pecho se abriráy volarán milanos desde dentro.
706
00:59:13,883 --> 00:59:17,011
(aleteo)
707
00:59:35,738 --> 00:59:38,616
{\an8}La jaula principal
estará justo aquí.
¿De acuerdo?
708
00:59:38,700 --> 00:59:41,869
{\an8}- ¿Arriba estará abierta?
- Entreabierta, sí.
709
00:59:41,953 --> 00:59:44,998
{\an8}Entonces, esto será
la jaula principal.
710
00:59:45,081 --> 00:59:46,916
{\an8}- ¿Entendido?
- Muy bien.
711
00:59:47,000 --> 00:59:49,168
{\an8}Narrador: Los milanosme salvaron más
712
00:59:49,252 --> 00:59:51,921
{\an8}de lo queyo pude salvarlos.
713
00:59:53,881 --> 00:59:56,050
{\an8}Esta jaula estará cerrada.
714
00:59:56,134 --> 00:59:58,720
{\an8}- Aamir: Bien.
- Saud: Cerrada por todos lados.
715
00:59:58,803 --> 01:00:00,680
{\an8}- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
716
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
{\an8}Es para los que pueden volar,
717
01:00:02,598 --> 01:00:04,851
{\an8}- pero necesitan tratamiento
- Sí.
718
01:00:04,934 --> 01:00:06,436
{\an8}- para otras enfermedades.
- Muy bien.
719
01:00:06,519 --> 01:00:09,397
{\an8}Narrador:
De una pequeña habitaciónen el sótano,
720
01:00:10,273 --> 01:00:12,358
{\an8}a un hospital para aves.
721
01:00:19,032 --> 01:00:24,454
{\an8}Si mamá pudiera ver esto,
¿qué crees que diría?
722
01:00:24,537 --> 01:00:28,833
{\an8}Creo que era lo que
ella más deseaba.
723
01:00:28,916 --> 01:00:31,461
{\an8}Ese milano se iba
a llevar tus gafas.
724
01:00:40,345 --> 01:00:42,180
(milano chillando)
725
01:01:17,840 --> 01:01:21,386
(perro ladrando
a la distancia)
726
01:01:36,150 --> 01:01:37,693
(pájaro chilla)
727
01:01:37,777 --> 01:01:40,363
(mosquito zumbando)
728
01:01:43,116 --> 01:01:46,369
(chasquido del mata mosquitos)
729
01:01:59,382 --> 01:02:03,386
(chasquido del mata mosquitos)
730
01:02:04,512 --> 01:02:06,347
(chillidos continúan)
731
01:02:07,223 --> 01:02:11,394
(avión pasando)
732
01:02:22,947 --> 01:02:26,367
(avión pasando)
733
01:02:31,456 --> 01:02:35,668
{\an8}El colegio Lees McRae
envió un correo.
734
01:02:35,751 --> 01:02:38,546
{\an8}Confirmaron mi admisión.
735
01:02:38,629 --> 01:02:42,258
{\an8}No hay mucho dinero
para una beca,
736
01:02:42,341 --> 01:02:43,843
{\an8}lo resolveré.
737
01:02:47,722 --> 01:02:49,557
{\an8}¿Cuándo te enteraste?
738
01:02:49,640 --> 01:02:50,975
{\an8}Hoy en la mañana.
739
01:02:51,058 --> 01:02:52,226
{\an8}¿Hoy?
740
01:02:54,103 --> 01:02:59,025
{\an8}No me aceptaron en Yale
ni en la universidad
de Columbia.
741
01:03:00,026 --> 01:03:01,986
{\an8}Cornell estaba interesado,
742
01:03:02,069 --> 01:03:04,697
{\an8}pero solo querían estudiantes
de segundo año.
743
01:03:04,780 --> 01:03:06,574
{\an8}No de primer año.
744
01:03:09,243 --> 01:03:12,246
{\an8}Hablé con la IBR
para capacitación.
745
01:03:14,624 --> 01:03:17,418
{\an8}Me invitaron
para ir con ellos.
746
01:03:18,961 --> 01:03:21,255
{\an8}¿Cuándo te irás?
747
01:03:21,339 --> 01:03:23,174
{\an8}Tan pronto pueda.
748
01:03:25,593 --> 01:03:26,719
{\an8}¿Estás seguro?
749
01:03:26,802 --> 01:03:29,013
{\an8}Acaban de darnos el préstamo.
750
01:03:29,096 --> 01:03:32,266
{\an8}- Es buen momento.
- Sí, pero ¿qué hay
de nuestro hospital?
751
01:03:32,350 --> 01:03:34,018
{\an8}Podré mejorar mis habilidades
752
01:03:34,101 --> 01:03:37,271
{\an8}así como construimos
el nuevo hospital.
753
01:03:37,355 --> 01:03:39,857
{\an8}Por eso es
el momento perfecto.
754
01:04:16,269 --> 01:04:18,145
{\an8}Vamos a rescatar más milanos.
755
01:04:18,229 --> 01:04:19,772
{\an8}Sí, vamos.
756
01:04:29,657 --> 01:04:31,242
{\an8}Saud:
Ven, lávate las manos.
757
01:04:31,325 --> 01:04:33,244
(Nannu grita, ríe)
758
01:04:34,161 --> 01:04:35,955
{\an8}¿Quieres aprender a nadar?
759
01:04:36,038 --> 01:04:37,832
{\an8}Vamos a nadar juntos, ¿sí?
760
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
{\an8}En cuanto el purificador
de aire no esté en rojo
iremos a nadar.
761
01:04:40,835 --> 01:04:42,461
{\an8}Cierra la boca, por favor.
762
01:04:50,094 --> 01:04:53,306
{\an8}Bien, muy bien.
Iremos el próximo año, sí.
763
01:04:54,765 --> 01:04:55,766
{\an8}(Nannu tose)
764
01:04:55,850 --> 01:04:58,144
{\an8}¿No ha tosido mucho?
765
01:04:58,227 --> 01:04:59,353
{\an8}Saud:
¿Le diste la medicina?
766
01:04:59,437 --> 01:05:00,730
{\an8}Sí.
767
01:05:06,360 --> 01:05:08,404
{\an8}Saud:
Le está dando fiebre.
768
01:05:10,197 --> 01:05:12,491
{\an8}¿Revisaste su temperatura?
Su tos empeora.
769
01:05:12,575 --> 01:05:13,451
{\an8}(continúa tosiendo)
770
01:05:13,534 --> 01:05:15,411
{\an8}Le di medicina.
771
01:05:16,078 --> 01:05:17,496
{\an8}Se pondrá bien.
772
01:05:30,843 --> 01:05:34,180
{\an8}La tía fue hoy
con las mujeres
para protestar.
773
01:05:34,263 --> 01:05:36,724
{\an8}Se fueron todas
con sus hijos.
774
01:05:37,433 --> 01:05:39,602
{\an8}Creo que debería ir.
775
01:05:41,562 --> 01:05:42,688
{\an8}Saud:
Bien, si quieres, ve.
776
01:05:42,772 --> 01:05:45,274
{\an8}(Nanuu habla indistintamente)
777
01:05:47,568 --> 01:05:53,282
{\an8}Nannu:
Ay, no.
778
01:05:55,993 --> 01:05:59,580
{\an8}¿También irás?
¿Al menos un momento?
779
01:05:59,664 --> 01:06:03,501
{\an8}Saud:
No puedo. Hay demasiados
milanos llegando.
780
01:06:10,966 --> 01:06:14,470
{\an8}Es importante ir,
¿no lo crees?
781
01:06:14,553 --> 01:06:16,764
{\an8}Saud:
Claro que sí.
782
01:06:16,847 --> 01:06:18,891
{\an8}Pero mi trabajo
también es importante.
783
01:06:18,974 --> 01:06:21,352
{\an8}Yo soy el único que lo hace.
784
01:06:32,947 --> 01:06:35,950
{\an8}Hay cientos de aves
cayendo todos los días.
785
01:06:36,033 --> 01:06:40,121
{\an8}Lo que me asombra
es que la gente continúa
como si todo fuera normal.
786
01:06:43,124 --> 01:06:47,545
{\an8}Shabnam:
Creo que deberías ir
por lo menos una vez.
787
01:06:49,046 --> 01:06:52,174
Saud:
Lo pensaré, pero en serio,
788
01:06:52,258 --> 01:06:55,594
Tengo demasiado trabajo
todos los días.
789
01:06:55,678 --> 01:06:58,389
(presentador en TV
hablando inglés)
790
01:07:03,561 --> 01:07:06,564
(presentador continúa
hablando por TV)
791
01:07:09,859 --> 01:07:12,820
{\an8}Hombre: (por altoparlante)
Una chispa de esperanzaha sido encendida.
792
01:07:12,903 --> 01:07:15,448
{\an8}Nadie puede venir
793
01:07:15,531 --> 01:07:18,784
{\an8}y dividir a este país.
794
01:07:18,868 --> 01:07:20,077
{\an8}(multitud alentando)
795
01:07:20,161 --> 01:07:24,749
{\an8}Recuerden esto, la democraciavive entre nosotros.
796
01:07:24,832 --> 01:07:27,710
{\an8}Las abuelas y los niñosy las mujeres nos inspiran.
797
01:07:27,793 --> 01:07:31,672
(raspando)
798
01:07:37,803 --> 01:07:41,849
(chapoteo)
799
01:07:56,363 --> 01:07:58,657
{\an8}Por nuestra gente!
800
01:07:58,741 --> 01:08:03,120
{\an8}Ahora es cuando debemospermanecer más unidos!
801
01:08:03,204 --> 01:08:05,080
{\an8}Por nuestro país!
802
01:08:05,164 --> 01:08:09,335
{\an8}Por todos los que integramosesta nación!
803
01:08:09,418 --> 01:08:11,337
{\an8}Por nuestra familia
804
01:08:11,420 --> 01:08:15,466
{\an8}y por el futurode nuestras próximasgeneraciones!
805
01:08:15,549 --> 01:08:17,760
{\an8}Jamás nos rendiremos!
806
01:08:17,843 --> 01:08:22,264
(ventilador zumbando)
807
01:08:30,773 --> 01:08:33,067
{\an8}- ¿Cuántas más?
- Muchas.
808
01:08:59,927 --> 01:09:02,263
{\an8}¿Qué está pasando?
¿Por qué tantas?
809
01:09:02,346 --> 01:09:05,724
{\an8}No preguntes. Es una locura.
810
01:09:05,808 --> 01:09:07,810
{\an8}- ¿Aún hay más?
- Sí.
811
01:09:30,791 --> 01:09:33,085
{\an8}La temporada
acaba de comenzar.
812
01:09:34,670 --> 01:09:36,547
{\an8}Ya comenzaron a venir
las aves.
813
01:09:36,630 --> 01:09:37,882
{\an8}¿Cuántas hay?
814
01:09:37,965 --> 01:09:39,383
{\an8}Creo que 28.
815
01:09:40,801 --> 01:09:42,136
{\an8}¿28?
816
01:09:43,679 --> 01:09:46,515
{\an8}- Ya no... ya no entiendo.
- Lo sé. Es bastante extraño.
817
01:09:46,599 --> 01:09:50,102
{\an8}La temporada de polluelos
no ha comenzado.
818
01:09:51,729 --> 01:09:55,316
(manifestantes gritando
a la distancia)
819
01:10:01,280 --> 01:10:04,533
{\an8}- No, no puedo.
- ¿No?
820
01:10:04,617 --> 01:10:09,371
{\an8}El compresor está bien,
pero el refrigerador
no quiere enfriar.
821
01:10:09,455 --> 01:10:13,083
{\an8}Pero todo se echará
a perder muy pronto...
822
01:10:13,167 --> 01:10:16,086
{\an8}Sí, el sol está fuerte hoy.
Pronto se pudrirá.
823
01:10:18,213 --> 01:10:20,341
{\an8}Bien, le diré a Saud.
824
01:10:20,424 --> 01:10:23,719
{\an8}No digas nada.
Lo resolveremos.
825
01:10:32,269 --> 01:10:33,771
{\an8}Saud:
Se ve bien.
826
01:10:36,857 --> 01:10:38,442
{\an8}Le daré un poco de agua.
827
01:10:42,029 --> 01:10:43,948
{\an8}Veo que tiene una marca
de huevo.
828
01:10:44,031 --> 01:10:47,534
{\an8}Es un macho, pero
empolló huevos.
829
01:10:47,618 --> 01:10:51,580
{\an8}- Está desnutrido, pero bien.
- Salik: Genial.
830
01:10:52,998 --> 01:10:55,960
{\an8}Mantenlo
en la jaula principal.
831
01:10:56,043 --> 01:10:59,964
{\an8}- Pero libéralo
en cuanto sea posible.
- Salik: Muy bien.
832
01:11:00,047 --> 01:11:04,176
{\an8}En el nido sus polluelos
lo estarán esperando.
833
01:11:09,890 --> 01:11:11,725
{\an8}¿Cuántas más faltan?
834
01:11:11,809 --> 01:11:13,769
{\an8}Salik:
Es la última.
835
01:11:20,901 --> 01:11:22,569
{\an8}Iré a enterrarlas.
836
01:11:22,653 --> 01:11:24,571
{\an8}Yo también iré.
837
01:11:25,280 --> 01:11:27,199
{\an8}Yo lo haré, descuida.
838
01:11:27,282 --> 01:11:28,534
{\an8}No, iré, está bien.
839
01:11:28,617 --> 01:11:31,495
{\an8}Estás cansado.
¿Por qué actúas como loco?
840
01:11:31,578 --> 01:11:33,455
{\an8}¿Actúo como loco?
841
01:11:34,331 --> 01:11:36,375
{\an8}Mira lo que pasa afuera.
842
01:11:38,460 --> 01:11:40,713
{\an8}Iré a enterrarlas
y eso es todo.
843
01:11:56,020 --> 01:12:00,357
(llamado al rezo
por altoparlante)
844
01:12:27,885 --> 01:12:29,053
(suspira)
845
01:12:35,142 --> 01:12:38,353
(ventilador zumbando)
846
01:12:46,987 --> 01:12:49,907
{\an8}Volviste. ¿Cómo te fue?
847
01:12:50,949 --> 01:12:53,452
{\an8}Había otras 50 mujeres.
848
01:12:55,204 --> 01:12:57,623
{\an8}Se descompuso
el refrigerador.
849
01:12:57,706 --> 01:13:00,292
{\an8}Sí, ya lo sé. Me dijo Salik.
850
01:13:02,795 --> 01:13:05,589
{\an8}- Debe ser exhausto.
- Estoy bien.
851
01:13:05,672 --> 01:13:08,175
{\an8}- Haré el resto.
- Quedan pocas.
852
01:13:08,258 --> 01:13:11,678
{\an8}- Descansa. ¿Sí?
- Bien.
853
01:13:11,762 --> 01:13:16,225
{\an8}Esta solo necesita
un vendaje y quedará
como nueva.
854
01:13:16,683 --> 01:13:18,143
{\an8}Lo sé.
855
01:13:36,745 --> 01:13:41,166
- (bombos sonando fuerte)
- (personas gritando)
856
01:13:58,642 --> 01:14:03,438
(bombos se atenúan)
857
01:14:03,522 --> 01:14:07,901
(fuego crepitando)
858
01:15:17,346 --> 01:15:20,766
{\an8}Hola. ¿Mamá?
859
01:15:20,849 --> 01:15:24,770
{\an8}Solo recogí las aves de hoy.
Voy en camino a ver a Saud.
860
01:15:27,272 --> 01:15:28,649
{\an8}¿En serio?
861
01:15:29,358 --> 01:15:31,151
{\an8}¿Dónde lo viste?
862
01:15:33,237 --> 01:15:36,031
{\an8}No, todo parece
muy normal aquí.
863
01:15:39,117 --> 01:15:40,285
{\an8}Bien.
864
01:15:41,286 --> 01:15:44,998
{\an8}Sí. Nadeem estará conmigo.
865
01:15:46,250 --> 01:15:47,459
{\an8}Bien.
866
01:15:47,542 --> 01:15:51,713
{\an8}No, no. No te preocupes,
por favor. Volveré temprano.
867
01:15:52,422 --> 01:15:56,009
{\an8}Descuida. Sí, sí.
868
01:16:07,563 --> 01:16:12,985
(personas gritando en video)
869
01:16:40,304 --> 01:16:43,390
(ardilla chillando)
870
01:17:08,123 --> 01:17:12,294
(cascos resuenan)
871
01:17:12,377 --> 01:17:16,381
(campanillas tintinean)
872
01:17:35,400 --> 01:17:38,111
{\an8}Hombre 1:
Se escabulleronpor el cementerio
873
01:17:38,195 --> 01:17:41,448
{\an8}y comenzaron a saquearnuestras casas.
874
01:17:41,531 --> 01:17:42,699
{\an8}(solloza)
875
01:17:42,783 --> 01:17:45,827
{\an8}Nos escondemos.Podemos escucharlos afuera.
876
01:17:45,911 --> 01:17:48,205
{\an8}Reportero 1:
Por favor, no llores.¿Quiénes están?
877
01:17:48,288 --> 01:17:50,916
{\an8}Hombre 1:
Mis hijosy mis ancianos padres.
878
01:17:50,999 --> 01:17:54,503
{\an8}Presentadora 1: Continúaextendiéndose la violenciaen el noreste de Delhi,
879
01:17:54,586 --> 01:17:58,507
{\an8}Las órdenes de dispararhan sido emitidasen varias partes.
880
01:17:58,590 --> 01:18:00,133
{\an8}Presentadora 2:
Las calles de Delhi
881
01:18:00,217 --> 01:18:03,220
{\an8}han sido testigosde espantosos nivelesde violencia.
882
01:18:03,303 --> 01:18:04,763
{\an8}Mujer 1:
Es terrible.
883
01:18:04,846 --> 01:18:06,807
{\an8}Hombre 1:
Sí, solo miren la calleque está detrás de mí.
884
01:18:06,890 --> 01:18:09,768
{\an8}Hay devastaciónhasta donde menos te esperas.
885
01:18:09,851 --> 01:18:13,355
{\an8}Hombre 2:
Han quemado todas las tiendas,han estallado cilindros de gas.
886
01:18:13,438 --> 01:18:15,482
{\an8}Hombre 3:
Las casas están en llamas.
887
01:18:15,565 --> 01:18:17,526
{\an8}Presentador 1:
Otro día más de violenciaen Delhi.
888
01:18:17,609 --> 01:18:20,737
{\an8}Pareciera ser que las cosasestaban mejorando,
889
01:18:20,821 --> 01:18:24,282
{\an8}sin embargo la violenciaestalló en nuevos lugares.
890
01:18:24,366 --> 01:18:28,370
{\an8}Los disparos se accionarony el número de muertosy heridos sigue aumentando.
891
01:18:28,453 --> 01:18:31,790
{\an8}Delhi se ha convertidoen una zona de guerra.
892
01:18:31,873 --> 01:18:35,794
{\an8}Grupos de hombres estánhaciendo guardiafuera de sus hogares.
893
01:18:35,877 --> 01:18:40,382
{\an8}Patrullando sus vecindarioso barrios con tan solounos palos.
894
01:18:40,465 --> 01:18:45,679
{\an8}Los hospitales están repletosde pacientes, algunos heridosde gravedad y otros estables.
895
01:18:45,762 --> 01:18:49,433
{\an8}Desafortunadamente,hay 44 víctimas de bala.
896
01:18:49,516 --> 01:18:52,894
{\an8}Los informes nos dicenque el número es más de 70.
897
01:18:52,978 --> 01:18:56,064
{\an8}El martes nos informaronque en un solo hospital
898
01:18:56,148 --> 01:18:58,233
{\an8}hubo 21 víctimas de bala.
899
01:18:58,316 --> 01:19:03,947
{\an8}Así que el mundo ya se podráimaginar la escala de terroren todo Delhi.
900
01:19:04,030 --> 01:19:07,868
(llamas rugiendo)
901
01:19:19,880 --> 01:19:23,383
(suena música sombría)
902
01:20:01,004 --> 01:20:05,008
{\an8}La violencia se ha desatado
a solo...
903
01:20:05,091 --> 01:20:09,221
{\an8}dos kilómetros de distancia
de este lugar.
904
01:20:16,144 --> 01:20:20,524
{\an8}Todos están patrullando
sus hogares o haciendo guardia.
905
01:20:20,607 --> 01:20:24,694
{\an8}O sentados afuera como yo.
906
01:20:24,778 --> 01:20:28,782
{\an8}Algunos han estado patrullando
en sus autos por toda la ruta
principal.
907
01:20:28,865 --> 01:20:31,701
{\an8}Justo afuera por la casa.
908
01:20:31,785 --> 01:20:34,496
{\an8}También han destrozado
algunos vehículos.
909
01:20:34,579 --> 01:20:37,541
{\an8}La gente está
en alerta constante.
910
01:20:39,584 --> 01:20:43,421
{\an8}Escuchamos amenazas
de que pronto atacarán
aquí también.
911
01:20:43,505 --> 01:20:49,719
{\an8}Así que envié a mi familia
a hospedarse
912
01:20:49,803 --> 01:20:51,846
{\an8}con sus parientes
en Old Delhi.
913
01:20:52,806 --> 01:20:56,351
(viento soplando)
914
01:20:59,437 --> 01:21:02,524
{\an8}Narrador:
Los disturbios religiososno son algo nuevo.
915
01:21:06,736 --> 01:21:08,989
{\an8}Como niños, jugaríamosen la terraza
916
01:21:09,072 --> 01:21:11,575
{\an8}y nos daríamos cuentade que hay disturbiosen la calle.
917
01:21:15,662 --> 01:21:18,331
{\an8}Pero lo que sucede ahoraes diferente.
918
01:21:18,415 --> 01:21:21,626
{\an8}Porque esta vezno solo hay odio.
919
01:21:21,710 --> 01:21:24,045
{\an8}Hay una repulsióngeneralizada.
920
01:21:28,717 --> 01:21:31,094
{\an8}Al llamar a la gentetermitas y ratas,
921
01:21:31,177 --> 01:21:34,347
{\an8}se logró que adoptaranmejor higiene.
922
01:21:40,437 --> 01:21:43,315
{\an8}Al igual que el milanoes diferente,
923
01:21:43,398 --> 01:21:45,108
{\an8}las personas también lo son.
924
01:21:51,448 --> 01:21:54,576
{\an8}La violencia siemprees un acto de comunicación.
925
01:22:05,128 --> 01:22:08,173
{\an8}Presentador 2:
La semana pasadael noreste de Delhi
926
01:22:08,256 --> 01:22:11,051
{\an8}fue testigo de un espectáculoaterrador
927
01:22:11,134 --> 01:22:14,971
{\an8}que puso al descubiertolas fisurasde nuestra sociedad.
928
01:22:15,055 --> 01:22:18,516
{\an8}Ya hemos vistomuchas vidas destruidas.
929
01:22:18,600 --> 01:22:23,897
{\an8}Hogares y propiedadesganadas con esfuerzofueron quemados.
930
01:22:23,980 --> 01:22:27,651
{\an8}¿Cómo puede alguien reemplazarlo que se ha perdido?
931
01:22:27,734 --> 01:22:31,655
{\an8}No sabemos cuánto máspodrá resistir nuestro país.
932
01:22:31,738 --> 01:22:35,909
(milanos chillando)
933
01:22:46,211 --> 01:22:49,381
(agua corriendo)
934
01:23:11,403 --> 01:23:15,073
{\an8}Nuestra primera ave
en nuestra nueva jaula.
935
01:23:23,665 --> 01:23:26,376
{\an8}Miren, allá va.
936
01:23:28,086 --> 01:23:33,466
{\an8}¿Qué pasaría si todos
los milanos traídos aquí
volaran al abrir la jaula?
937
01:23:33,550 --> 01:23:35,969
{\an8}Nadeem:
Ese es el punto
de la jaula, ¿no?
938
01:23:38,680 --> 01:23:40,473
{\an8}Genial.
939
01:23:40,557 --> 01:23:42,016
{\an8}Está volando muy bien.
940
01:23:42,100 --> 01:23:45,186
{\an8}Nadeem, ¿estás emocionado?
941
01:23:49,983 --> 01:23:51,276
{\an8}¿Aún te irás?
942
01:23:51,818 --> 01:23:53,361
{\an8}Sí, aún.
943
01:23:54,988 --> 01:23:58,158
{\an8}Cuando regrese,
las liberaremos de mejor forma.
944
01:23:58,241 --> 01:24:00,034
{\an8}Usen nuevas técnicas.
945
01:24:05,707 --> 01:24:07,208
{\an8}Saud:
Número 21 y 22.
946
01:24:07,292 --> 01:24:09,002
{\an8}Esto tomará un tiempo.
947
01:24:25,685 --> 01:24:28,521
{\an8}- Salik: 42.
- Saud: 42.
948
01:24:30,190 --> 01:24:31,858
{\an8}94. Están listos.
949
01:24:32,525 --> 01:24:33,818
{\an8}Nadeem:
93.
950
01:24:42,118 --> 01:24:45,038
{\an8}Salik:
172, y más.
951
01:24:49,375 --> 01:24:52,504
(chapoteo)
952
01:25:30,750 --> 01:25:32,335
CONSTRUCTORA BOBBY
953
01:25:32,418 --> 01:25:35,088
(motor resuena)
954
01:25:43,429 --> 01:25:45,557
RESCATE SILVESTRE
955
01:25:52,564 --> 01:25:54,190
{\an8}Saud:
Ajústenlo por detrás.
956
01:25:59,779 --> 01:26:02,824
{\an8}Primero atorníllenlo
para que se apoye.
957
01:26:06,744 --> 01:26:08,746
{\an8}Se ve bien, ¿no?
958
01:27:17,357 --> 01:27:19,901
{\an8}Salik:
La jaula se ve
tan extraña vacía.
959
01:27:50,264 --> 01:27:51,474
(sonido metálico)
960
01:27:53,518 --> 01:27:55,478
(suena bocina)
961
01:28:02,902 --> 01:28:06,864
{\an8}Nadeem: La contabilidad,
nuestras ofertas y el sitio web.
962
01:28:06,948 --> 01:28:09,492
{\an8}Puedo encargarme de todo eso.
963
01:28:09,575 --> 01:28:12,370
{\an8}Tendré más tiempo libre allá.
964
01:28:13,913 --> 01:28:17,625
{\an8}Saud:
Claro, al principio hasta que
estés demasiado ocupado.
965
01:28:17,709 --> 01:28:21,421
{\an8}Nadeem:
Exacto. Los primeros
15 días estaré libre.
966
01:28:31,472 --> 01:28:34,225
{\an8}Saud:
El anuncio ya está colocado.
967
01:28:34,308 --> 01:28:37,228
{\an8}La nueva clínica ya funciona.
968
01:28:37,311 --> 01:28:39,439
{\an8}Pero mira lo terrible
que está nuestra calle.
969
01:28:40,606 --> 01:28:42,483
{\an8}Ni siquiera se puede
llamar calle.
970
01:28:42,567 --> 01:28:45,153
{\an8}Nadeem: Se deteriora
cada día que pasa.
971
01:28:46,029 --> 01:28:47,405
{\an8}Con calles como estas,
972
01:28:47,488 --> 01:28:51,451
{\an8}va a ser imposible para la gente
traernos aves.
973
01:29:09,802 --> 01:29:13,389
(lluvia cayendo)
974
01:29:22,273 --> 01:29:24,150
{\an8}Narrador:
No le toman importanciaa las cosas
975
01:29:24,233 --> 01:29:27,695
{\an8}porque compartenel mismo país, religióno política.
976
01:29:28,696 --> 01:29:31,199
{\an8}La vida misma es alianza.
977
01:29:32,325 --> 01:29:35,286
{\an8}Todos somos una comunidadde aire.
978
01:29:35,369 --> 01:29:38,372
{\an8}Por eso no podemosabandonar a las aves.
979
01:29:39,999 --> 01:29:44,712
{\an8}Más y más continúan cayendodel cielo cada día.
980
01:29:44,796 --> 01:29:49,300
{\an8}Y todavía Nannu encuentramás colillas de cigarroen la jaula.
981
01:29:51,886 --> 01:29:54,555
{\an8}Nadeem:
¿Ves ese árbol
frente al edificio?
982
01:29:54,639 --> 01:29:56,766
{\an8}Hay un halcón cola roja
983
01:29:56,849 --> 01:29:59,685
{\an8}que se parece mucho
a nuestro milano.
984
01:29:59,769 --> 01:30:02,688
{\an8}Supongo que no puedes
verla. Está muy lejos.
985
01:30:04,690 --> 01:30:07,068
{\an8}¿Y cómo está todo en casa?
986
01:30:08,444 --> 01:30:09,946
{\an8}Espero que bien.
987
01:30:11,697 --> 01:30:14,117
{\an8}Ha pasado un tiempo
desde que me fui.
988
01:30:14,200 --> 01:30:16,202
{\an8}Creo que el video
se congeló.
989
01:30:16,285 --> 01:30:18,246
{\an8}¿Sí puedes
oírme, hermano?
990
01:30:20,790 --> 01:30:22,041
{\an8}¿Hola?
991
01:30:23,543 --> 01:30:25,461
{\an8}¿Puedes oírme?
992
01:30:27,922 --> 01:30:32,343
(suena música pensativa)
993
01:31:27,190 --> 01:31:30,318
{\an8}♪ ♪
994
01:32:27,166 --> 01:32:30,378
{\an8}♪ ♪
995
01:33:31,397 --> 01:33:34,066
EN MEMORIA DE SUBHANKAR SEN
76652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.