All language subtitles for All American Homecoming s02e10 Dance With My Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:05,353 [Q's "The Cry Out" playing] 2 00:00:11,576 --> 00:00:13,535 Athletic director, voice-over: You did break the rules, 3 00:00:13,578 --> 00:00:17,495 so you'll be required to serve a suspension of one match. 4 00:00:17,539 --> 00:00:20,498 Hinds, voice-over: The minute Thea has recovered and cleared, 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,674 she's getting her top 6 spot back. 6 00:00:22,718 --> 00:00:25,025 [Knock on door] 7 00:00:25,068 --> 00:00:28,332 Oh. Wait. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,204 You getting ready for the tennis streets? 9 00:00:30,247 --> 00:00:31,727 Something like that. 10 00:00:31,770 --> 00:00:33,207 It's definitely gonna be a battle 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,338 to get back out there, though. 12 00:00:34,382 --> 00:00:36,514 After sitting out one match? 13 00:00:36,558 --> 00:00:39,604 Damn, y'all really do be acting like it's Fight Club. 14 00:00:39,648 --> 00:00:41,345 Girl, feels like it, 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,695 and I'm not the only one in the ring. 16 00:00:43,739 --> 00:00:45,175 How's dance going? 17 00:00:45,219 --> 00:00:46,394 Good, I guess. I don't know. 18 00:00:46,437 --> 00:00:48,178 Dr. Pace hasn't really been there, 19 00:00:48,222 --> 00:00:50,093 so her assistant's been teaching the class. 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,225 What's up with that? 21 00:00:51,268 --> 00:00:52,617 Girl, I'm minding my business. 22 00:00:52,661 --> 00:00:54,663 I'mma let that game come to me. 23 00:00:54,706 --> 00:00:57,405 Q: ♪ And loving's all I have to give ♪ 24 00:00:57,448 --> 00:00:58,841 ♪ But I can't give... 25 00:00:58,884 --> 00:01:01,061 Is he still thinking about coming back early? 26 00:01:01,104 --> 00:01:03,280 Last I heard, but no one's 27 00:01:03,324 --> 00:01:05,413 been able to reach him. 28 00:01:05,456 --> 00:01:10,157 Well, wherever he is, whenever he gets here, 29 00:01:10,200 --> 00:01:13,073 we'll be ready for him. 30 00:01:15,336 --> 00:01:19,383 All right. We need to go. 31 00:01:19,426 --> 00:01:21,603 We don't want to be late to welcoming Damon back. 32 00:01:21,646 --> 00:01:23,300 Yeah. 33 00:01:23,344 --> 00:01:25,781 I just hope he's not coming back too soon. 34 00:01:26,695 --> 00:01:30,045 He doesn't want to miss your remission anniversary. 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,613 Mm. 36 00:01:31,656 --> 00:01:33,223 I don't know why you won't let anybody 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,746 celebrate you being healthy. 38 00:01:34,789 --> 00:01:36,747 Because life is lifing right now. 39 00:01:36,792 --> 00:01:39,011 Between Damon's adoptive dad dying 40 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 and my parents divorcing, 41 00:01:40,622 --> 00:01:42,624 who got energy to celebrate anything? 42 00:01:42,667 --> 00:01:45,453 But we can at least celebrate your good news. 43 00:01:45,496 --> 00:01:48,847 This whole Cape Cod Summer Invitational thing. 44 00:01:48,890 --> 00:01:50,240 It's a big deal, right? 45 00:01:50,283 --> 00:01:51,676 It's an unofficial rite of passage 46 00:01:51,720 --> 00:01:52,721 to MLB hopefuls. 47 00:01:52,764 --> 00:01:55,289 That deserves a toast or whatever. 48 00:01:55,332 --> 00:01:57,378 Maybe then you'll feel inclined 49 00:01:57,420 --> 00:02:00,120 to tell your dad the good news. 50 00:02:00,163 --> 00:02:02,252 I don't know. 51 00:02:10,042 --> 00:02:11,653 Hey, bro. 52 00:02:13,481 --> 00:02:14,743 Man, I'm sorry for your loss. 53 00:02:14,786 --> 00:02:16,614 If there's anything we can do... 54 00:02:19,661 --> 00:02:22,751 No. Seriously, we're here for you. 55 00:02:22,794 --> 00:02:25,145 Cam: Yeah, bro. We got you. 56 00:02:25,188 --> 00:02:27,277 That includes me, too. 57 00:02:30,324 --> 00:02:31,673 So they drug you 58 00:02:31,716 --> 00:02:34,589 to this welcoming committee, Coach? 59 00:02:34,632 --> 00:02:38,201 I had to lay eyes on you myself. 60 00:02:38,245 --> 00:02:39,637 Look, if you need anything, 61 00:02:39,680 --> 00:02:41,465 even if it's company in silence, man, 62 00:02:41,509 --> 00:02:44,468 we're all here for you, OK? 63 00:02:44,512 --> 00:02:47,123 Look. I-- I appreciate it, 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,994 but I'm straight. 65 00:02:49,038 --> 00:02:51,867 You know, my dad, he's had Alzheimer's, 66 00:02:51,910 --> 00:02:54,216 so I kind of lost him a long time ago, 67 00:02:54,261 --> 00:02:57,002 so any grief or whatever, 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,526 that's in the rearview. 69 00:02:58,569 --> 00:02:59,831 Look, bro, you don't really have to explain. 70 00:02:59,875 --> 00:03:01,485 Now, look, what I want you to do is, 71 00:03:01,529 --> 00:03:05,185 I want you to celebrate, all right? 72 00:03:05,228 --> 00:03:07,665 Between your anniversary and Cape Cod, 73 00:03:07,709 --> 00:03:10,102 you should be living it up. 74 00:03:10,146 --> 00:03:12,279 J.R.: Yeah. Damon: All right. 75 00:03:13,367 --> 00:03:14,846 Should we be worried? 76 00:03:14,890 --> 00:03:17,197 Cam: Oh, hell yeah. Simone: Definitely. 77 00:03:17,240 --> 00:03:18,328 [Knock on door] 78 00:03:18,372 --> 00:03:20,461 Come in, Simone. 79 00:03:20,504 --> 00:03:21,549 [Door opens] 80 00:03:21,591 --> 00:03:23,507 How'd you know it was me? 81 00:03:23,551 --> 00:03:25,814 Because I know you. 82 00:03:25,857 --> 00:03:28,208 Well, I know you, 83 00:03:28,251 --> 00:03:30,645 and I know you're not good. 84 00:03:30,688 --> 00:03:32,821 But I am. 85 00:03:35,389 --> 00:03:37,695 I mean, come on. 86 00:03:37,739 --> 00:03:39,349 What do you want from me? 87 00:03:39,393 --> 00:03:41,743 You want me to break down or something? 88 00:03:41,786 --> 00:03:44,311 I want you to be honest with yourself. 89 00:03:44,353 --> 00:03:46,965 Your mom does, too. 90 00:03:47,009 --> 00:03:49,359 Of course. She called you. 91 00:03:49,403 --> 00:03:51,753 What, does she want you to keep an eye on me? 92 00:03:51,796 --> 00:03:54,712 Yeah, and she also wants me 93 00:03:54,756 --> 00:03:56,366 to let you know about the letter 94 00:03:56,410 --> 00:03:58,412 in the side compartment of your bag. 95 00:04:03,678 --> 00:04:05,984 I don't understand, uh, 96 00:04:06,028 --> 00:04:08,422 why she just didn't tell me about it. 97 00:04:08,465 --> 00:04:10,424 It's a letter from your dad. 98 00:04:10,467 --> 00:04:11,903 You made it very clear 99 00:04:11,947 --> 00:04:13,688 that you didn't want to talk about him, 100 00:04:13,731 --> 00:04:15,472 so she thought maybe you'd be more open 101 00:04:15,516 --> 00:04:17,387 once you got back to Bringston. 102 00:04:17,430 --> 00:04:19,346 What does it say? 103 00:04:19,389 --> 00:04:21,043 All I know is that your mom said 104 00:04:21,086 --> 00:04:23,306 he wrote it years ago 105 00:04:23,350 --> 00:04:25,134 and he put it in his will 106 00:04:25,177 --> 00:04:26,831 for you to have it now. 107 00:04:26,875 --> 00:04:29,747 Look, if you want me to stay-- 108 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 Nope. Look, 109 00:04:31,096 --> 00:04:34,274 I don't need to read it, all right, 110 00:04:34,317 --> 00:04:37,102 but thank you for telling me about it. 111 00:04:37,146 --> 00:04:38,930 OK. 112 00:04:38,974 --> 00:04:42,107 I'm around if and when you need me. 113 00:04:42,151 --> 00:04:44,806 Yep. Thank you. 114 00:04:49,158 --> 00:04:51,595 ♪ Said I was the best thing that you ♪ 115 00:04:51,639 --> 00:04:55,425 ♪ Ever had 116 00:04:55,469 --> 00:04:58,820 ♪ Had, had 117 00:05:04,652 --> 00:05:07,481 Hey, why are you standing here? 118 00:05:07,524 --> 00:05:08,960 I'm waiting for Coach Loni. 119 00:05:09,004 --> 00:05:10,962 She's in her office with Coach Hinds. 120 00:05:13,487 --> 00:05:15,532 Shouldn't you be getting ready for practice? 121 00:05:15,576 --> 00:05:17,491 I need to talk to Coach Loni, too. 122 00:05:20,537 --> 00:05:22,931 I heard you got cleared for competitive play. 123 00:05:22,974 --> 00:05:26,108 Mm-hmm, and I heard your suspension is over. 124 00:05:28,023 --> 00:05:29,546 You're here to talk to Coach Loni 125 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 about your spot on the top 6. 126 00:05:31,418 --> 00:05:33,811 I assume you're here to do the same. 127 00:05:33,855 --> 00:05:35,291 Well, at least this couldn't get 128 00:05:35,335 --> 00:05:38,381 any more awkward. [Ringtone] 129 00:05:41,036 --> 00:05:42,646 Welcome back, ladies. 130 00:05:42,690 --> 00:05:44,822 Thanks. Is Coach Loni available? 131 00:05:44,866 --> 00:05:47,216 No. Since I lost rock, paper, scissors, 132 00:05:47,259 --> 00:05:49,479 I'm dealing with you two. 133 00:05:49,523 --> 00:05:51,263 Well, I'm ready to fight 134 00:05:51,307 --> 00:05:53,222 for my spot back on the top 6. 135 00:05:53,265 --> 00:05:55,006 That won't be necessary. 136 00:05:55,050 --> 00:05:56,921 The spot in question is mine. 137 00:05:56,965 --> 00:05:58,532 You were just keeping it warm 138 00:05:58,575 --> 00:05:59,837 for me while I recovered. 139 00:05:59,881 --> 00:06:01,752 Aw, sweetie, a lot has changed 140 00:06:01,796 --> 00:06:03,188 since you've been on the court, 141 00:06:03,232 --> 00:06:04,842 so why don't you just let us finish talking? 142 00:06:04,886 --> 00:06:06,801 How about you two stop talking? 143 00:06:06,844 --> 00:06:09,020 Before there's any discussion about the top 6, 144 00:06:09,064 --> 00:06:11,066 we need to ease you back into competitive play, 145 00:06:11,109 --> 00:06:14,199 so you'll be playing doubles together in today's match. 146 00:06:14,243 --> 00:06:16,332 Thea: What? Excuse me. I-- Simone: I am so sorry. What? 147 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 It's not up for discussion. 148 00:06:25,646 --> 00:06:27,387 FYI, the building we've identified 149 00:06:27,430 --> 00:06:29,606 for the new athletic dorm has become available. 150 00:06:29,650 --> 00:06:31,086 I've contacted BU's realtor 151 00:06:31,129 --> 00:06:32,914 to start the purchasing process. 152 00:06:32,957 --> 00:06:34,132 I'm sorry. 153 00:06:34,176 --> 00:06:35,525 Why is this the first I'm hearing about it? 154 00:06:35,569 --> 00:06:37,048 Zeke Allen set it up. 155 00:06:37,092 --> 00:06:38,659 He got the board to approve it years ago. 156 00:06:38,702 --> 00:06:39,964 The only thing we needed 157 00:06:40,008 --> 00:06:41,705 was for a building to become available. 158 00:06:41,749 --> 00:06:43,838 Well, I'm the president now, 159 00:06:43,881 --> 00:06:45,492 and there will be a discussion 160 00:06:45,534 --> 00:06:47,102 about how this building will be used 161 00:06:47,145 --> 00:06:49,278 because it should be used for all students, 162 00:06:49,321 --> 00:06:51,323 not just athletes. 163 00:06:51,367 --> 00:06:52,847 I'm sorry, President Patterson, 164 00:06:52,890 --> 00:06:55,327 but it's a done deal. 165 00:06:55,371 --> 00:06:57,634 Oh, I, too, am sorry, A.D. Taylor, 166 00:06:57,678 --> 00:07:00,420 but it is not. 167 00:07:00,463 --> 00:07:02,770 Welcome to the new regime. 168 00:07:08,645 --> 00:07:11,082 I heard about Xavier. 169 00:07:11,126 --> 00:07:12,736 When my mother passed, I got so tired 170 00:07:12,780 --> 00:07:14,129 of people offering their condolences, 171 00:07:14,172 --> 00:07:16,827 so I won't do that, but I will say 172 00:07:16,871 --> 00:07:19,613 I am grateful to him. 173 00:07:19,656 --> 00:07:22,311 I'm grateful you had him. 174 00:07:22,354 --> 00:07:25,140 Thanks. Look, 175 00:07:25,183 --> 00:07:27,229 I know I haven't shown up to the diner. I'm just-- 176 00:07:27,272 --> 00:07:28,970 I meant what I said. 177 00:07:29,013 --> 00:07:31,276 I'll be there Wednesdays at 7:00 until you're ready. 178 00:07:31,320 --> 00:07:35,890 Cool, because I did want to make today about J.R. 179 00:07:35,933 --> 00:07:37,848 We're on the same page. 180 00:07:37,892 --> 00:07:40,895 Yo, Cam, appreciate you helping out, man. 181 00:07:40,938 --> 00:07:43,637 That's what we do, not that I had a choice. 182 00:07:43,680 --> 00:07:45,682 Hang in there, man. It's worth it. 183 00:07:45,726 --> 00:07:47,510 [Cell phone chimes] 184 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 Oh, yo, everybody, 185 00:07:48,990 --> 00:07:50,600 I think they're about to roll through. 186 00:07:50,644 --> 00:07:52,167 Oh, that's my cue to bounce. 187 00:07:52,210 --> 00:07:54,299 I get the work, but I can't have no fun. 188 00:07:54,343 --> 00:07:56,519 Tell him I said big ups, though. 189 00:07:56,563 --> 00:07:59,217 All right, man. 190 00:07:59,261 --> 00:08:00,871 [Door closes] 191 00:08:00,915 --> 00:08:05,006 Gabby: OK. Stop. Stop. J.R.: See? See? See? See? Ha! 192 00:08:05,049 --> 00:08:06,921 All: Surprise! 193 00:08:06,964 --> 00:08:10,751 For real? Y'all are-- Man, wow. Ha ha! 194 00:08:10,794 --> 00:08:13,493 Congratulations, son. 195 00:08:14,755 --> 00:08:16,147 You remember Gabby, right? 196 00:08:16,191 --> 00:08:17,540 Jessie: I do. Nice to see you again. 197 00:08:17,584 --> 00:08:19,194 You, too, Mr. Raymond. 198 00:08:19,237 --> 00:08:20,456 Please, call me Jessie. 199 00:08:20,500 --> 00:08:21,631 Mr. Raymond is my father. 200 00:08:21,675 --> 00:08:24,068 Man: You got that right, son. 201 00:08:24,112 --> 00:08:26,854 I also go by "sir" unless you're 202 00:08:26,897 --> 00:08:30,510 my death-defying grandson. 203 00:08:30,553 --> 00:08:32,163 You call me Gramps. Ha ha ha! 204 00:08:32,207 --> 00:08:34,775 Dad, we didn't think you'd join us. 205 00:08:34,818 --> 00:08:36,558 There's no place else I'd rather be. 206 00:08:36,602 --> 00:08:38,169 Gramps, I can't believe you're here. 207 00:08:38,212 --> 00:08:39,649 Look, Let me introduce you to a few people. 208 00:08:39,693 --> 00:08:41,216 This is my girl Gabby... 209 00:08:41,259 --> 00:08:43,044 Nice to meet you, Mr. Raymond. 210 00:08:43,087 --> 00:08:46,482 and this, that's your other grandson Damon. 211 00:08:46,526 --> 00:08:49,746 Uh, nice to meet you, sir. 212 00:08:52,575 --> 00:08:54,969 Welcome to the family, son. 213 00:08:55,012 --> 00:08:56,710 Ahh... 214 00:08:56,753 --> 00:08:59,843 It's nice having an MLB prospect in the family. 215 00:08:59,887 --> 00:09:03,194 Now, I'm just gonna put this out there-- 216 00:09:03,238 --> 00:09:07,068 Damon Raymond, huh? 217 00:09:07,111 --> 00:09:08,939 That's got a nice ring to it, don't it? 218 00:09:08,983 --> 00:09:10,724 Uh, look, let's celebrate, y'all. 219 00:09:10,767 --> 00:09:12,900 Come on. Let's eat, then. 220 00:09:18,427 --> 00:09:19,733 Uh! 221 00:09:19,776 --> 00:09:22,387 Switch! 222 00:09:22,431 --> 00:09:23,388 Simone: Ow! Seriously? 223 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 I said, Switch. 224 00:09:25,042 --> 00:09:26,696 When did we talk about switching positions, Thea? 225 00:09:26,740 --> 00:09:28,742 Thea: It's obvious... Simone: It's obvious? 226 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 This is an example of the problem 227 00:09:30,657 --> 00:09:33,007 we've had all year-- lack of communication. 228 00:09:33,050 --> 00:09:35,139 Our next match is this afternoon. 229 00:09:35,183 --> 00:09:38,055 I don't care what you do, but do something together 230 00:09:38,099 --> 00:09:40,144 that shows you can work together as a team. 231 00:09:43,017 --> 00:09:44,758 I mean, she's right. We're better than this. 232 00:09:44,801 --> 00:09:46,063 Well, duh, but what exactly, 233 00:09:46,107 --> 00:09:47,891 does she expect us to do? 234 00:09:47,935 --> 00:09:49,414 I'll text y'all both an address. 235 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 Be there in an hour. 236 00:09:50,807 --> 00:09:52,026 Uh-uh, and where are you taking us? 237 00:09:52,069 --> 00:09:56,726 You'll see. Trust, Simone. Ha ha! 238 00:09:56,770 --> 00:09:59,294 Coach Marcus, 239 00:09:59,337 --> 00:10:02,079 I'm sure you've heard that we're moving forward 240 00:10:02,123 --> 00:10:04,429 with our plans for the new athletic dorm. 241 00:10:04,473 --> 00:10:06,257 I did. So it's a done deal? 242 00:10:06,301 --> 00:10:07,432 Hmm, almost. 243 00:10:07,476 --> 00:10:08,912 There's one obstacle in the way-- 244 00:10:08,956 --> 00:10:10,653 President Patterson. 245 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 I need your help to get her on board. 246 00:10:12,786 --> 00:10:14,309 Well, if I know our president, 247 00:10:14,352 --> 00:10:16,093 she wants to use the building for all students. 248 00:10:16,137 --> 00:10:18,443 And, respectfully, I agree with her. 249 00:10:18,487 --> 00:10:21,055 Well, respectfully, 250 00:10:21,098 --> 00:10:23,057 don't let your recent success 251 00:10:23,100 --> 00:10:25,276 make you too comfortable. 252 00:10:25,320 --> 00:10:26,495 Excuse me? 253 00:10:26,538 --> 00:10:27,844 There's a lot of coaches 254 00:10:27,888 --> 00:10:29,498 showing interest in Bringston. 255 00:10:29,541 --> 00:10:30,891 You just got your job back. 256 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 Your position is on shaky ground. 257 00:10:33,110 --> 00:10:34,764 Is that a threat, man? 258 00:10:34,808 --> 00:10:37,419 It's a plea for your help. 259 00:10:41,510 --> 00:10:44,252 [Exhales] 260 00:10:46,820 --> 00:10:48,778 My dad owns 5 escape rooms 261 00:10:48,822 --> 00:10:50,998 in the Greater Atlanta area. 262 00:10:51,040 --> 00:10:52,477 This one opens at night, 263 00:10:52,521 --> 00:10:54,479 so we have the whole place to ourselves. 264 00:10:54,523 --> 00:10:56,612 So let me get this straight. 265 00:10:56,656 --> 00:10:58,092 Your big idea for bonding 266 00:10:58,135 --> 00:11:00,529 is to lock us up in this crazy-ass room 267 00:11:00,572 --> 00:11:01,922 for an hour to decipher clues 268 00:11:01,965 --> 00:11:03,663 on how to get out. 269 00:11:03,706 --> 00:11:05,055 We just need to pick a room. 270 00:11:05,099 --> 00:11:06,753 We have a room that's set in space. 271 00:11:06,796 --> 00:11:08,406 Let's do the space-themed room. 272 00:11:08,450 --> 00:11:09,625 That should be fun. 273 00:11:09,669 --> 00:11:11,540 Uh, you're not captain anymore, 274 00:11:11,583 --> 00:11:13,020 so you don't get to choose. 275 00:11:13,063 --> 00:11:16,371 Thea: And you do? Simone: No. 276 00:11:16,414 --> 00:11:18,068 I think we should vote. 277 00:11:19,766 --> 00:11:21,419 That's just it. 278 00:11:21,463 --> 00:11:24,335 The team has voted. We're tired of your drama. 279 00:11:24,379 --> 00:11:26,076 Our drama? 280 00:11:26,120 --> 00:11:27,904 Tootie, you've been the center 281 00:11:27,948 --> 00:11:29,776 of this mess all season. 282 00:11:29,819 --> 00:11:31,952 OK. True, but I'm willing to put that aside 283 00:11:31,995 --> 00:11:33,823 if it means we all win. 284 00:11:33,867 --> 00:11:35,085 You two aren't giving that, 285 00:11:35,129 --> 00:11:39,394 at least not yet, so... 286 00:11:39,437 --> 00:11:40,830 [Clears throat] 287 00:11:40,874 --> 00:11:42,745 Simone: Um... Thea: What are you doing? 288 00:11:42,789 --> 00:11:44,312 Simone: Open the door. Tootie: Bye. 289 00:11:44,355 --> 00:11:46,749 Thea: This isn't funny. Simone: Open the door. 290 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 [Door handle rattling] 291 00:11:48,795 --> 00:11:50,274 Thea, calm down. 292 00:11:50,318 --> 00:11:52,189 Gabby: You got your own pool cue? 293 00:11:52,233 --> 00:11:54,017 I see you, Mr. Raymond. 294 00:11:54,061 --> 00:11:56,367 Young lady, when it comes to Eight-ball, I don't play. 295 00:11:56,411 --> 00:11:58,630 Yeah. That's probably why J's so competitive with it. 296 00:11:58,674 --> 00:12:01,764 Guilty. J.R. picked it up fast, 297 00:12:01,808 --> 00:12:04,027 unlike some people I know. 298 00:12:04,071 --> 00:12:07,204 Jessie, are you gonna take your next shot soon? 299 00:12:07,248 --> 00:12:09,598 I want to celebrate Christmas at home. 300 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 Jessie: Just give me a minute, Dad. 301 00:12:11,556 --> 00:12:14,559 J.R., so I hear you picked up something else from me. 302 00:12:14,603 --> 00:12:16,823 Decided to go into engineering. 303 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 Heh. I started this semester. 304 00:12:19,260 --> 00:12:22,219 Man, I can't wait for you to take over the reins 305 00:12:22,263 --> 00:12:24,352 of Raymond Home Contractors 306 00:12:24,395 --> 00:12:26,006 from your dad. 307 00:12:26,049 --> 00:12:29,487 He spends so much time moonlighting as a "coach," 308 00:12:29,531 --> 00:12:32,447 I almost took the company back from him. 309 00:12:32,490 --> 00:12:33,840 Well, I know of a up-and-coming engineer 310 00:12:33,883 --> 00:12:35,058 that Raymond Home Contractors 311 00:12:35,102 --> 00:12:36,625 will be lucky to have one day. 312 00:12:36,668 --> 00:12:38,888 What? 313 00:12:38,932 --> 00:12:43,763 Damon, I knew you had baseball in your blood, 314 00:12:43,806 --> 00:12:45,415 but engineering, too? 315 00:12:45,460 --> 00:12:49,333 Man. You're a Raymond. You're a Raymond through and through. 316 00:12:49,377 --> 00:12:50,770 Damon: Mr. Raymond, it's not-- J.R.: Whoa, Gramps, Gramps. 317 00:12:50,813 --> 00:12:52,859 Heh! I'm talking about Gabby. 318 00:12:52,902 --> 00:12:54,730 Oh. Ha ha ha! 319 00:12:54,774 --> 00:12:57,341 Well, so you're in engineering, too. 320 00:12:57,385 --> 00:12:58,908 Yes, sir. 321 00:12:58,952 --> 00:13:01,258 Well, good for you, little lady. 322 00:13:01,302 --> 00:13:03,304 Yeah. Uh-huh. 323 00:13:06,916 --> 00:13:09,614 All that and still missed. 324 00:13:09,658 --> 00:13:11,486 Mm mm mm. 325 00:13:12,574 --> 00:13:13,575 [Indistinct conversation] 326 00:13:13,618 --> 00:13:15,185 Hey. 327 00:13:17,927 --> 00:13:19,450 What? What is it? What's going on? 328 00:13:19,494 --> 00:13:21,409 Apparently, Dr. Patterson thinks Dr. Pace 329 00:13:21,452 --> 00:13:23,280 works her students too hard, so from now on, 330 00:13:23,324 --> 00:13:25,065 we're just gonna focus on the fundamentals. 331 00:13:25,108 --> 00:13:26,588 No more guest choreographers. 332 00:13:26,631 --> 00:13:28,242 The end-of-the-year showcase is canceled. 333 00:13:28,285 --> 00:13:29,983 OK. Yeah. 334 00:13:30,026 --> 00:13:33,682 That's crazy, but it's still not explaining the shade. 335 00:13:33,725 --> 00:13:36,467 You've been on Dr. Pace's bad side from day one, 336 00:13:36,511 --> 00:13:38,339 and we all know how close you are with Dr. Patterson. 337 00:13:38,382 --> 00:13:39,644 No. It's really not like that. 338 00:13:39,688 --> 00:13:41,037 You couldn't cut it, 339 00:13:41,081 --> 00:13:43,735 so you ruined this class for everyone else. 340 00:13:43,779 --> 00:13:45,607 There you go. Let me know if you have any questions. 341 00:13:45,650 --> 00:13:48,305 I can't believe you would betray my trust like this. 342 00:13:48,349 --> 00:13:50,003 First of all, you knock, young lady. 343 00:13:50,046 --> 00:13:52,092 Second, I'm gonna need you to take a breath 344 00:13:52,135 --> 00:13:53,963 and then tell me what's wrong. 345 00:13:54,007 --> 00:13:55,486 When you asked me about Dr. Pace, 346 00:13:55,530 --> 00:13:57,880 you said you were asking as Dr. P., 347 00:13:57,924 --> 00:14:00,143 not as the president of Bringston, 348 00:14:00,187 --> 00:14:02,363 and then you went behind my back and talked to Dr. Pace? 349 00:14:02,406 --> 00:14:05,105 Come on, Keish. You can't talk to Dr. P. like that. 350 00:14:05,148 --> 00:14:06,410 Well, this is a private conversation, Cam. 351 00:14:06,454 --> 00:14:08,456 Feel free to leave at any time. 352 00:14:08,499 --> 00:14:11,459 Cam, please give us a minute. 353 00:14:15,028 --> 00:14:18,118 I suggested to her that she re-evaluate 354 00:14:18,161 --> 00:14:19,946 her teaching style to ensure the safety 355 00:14:19,989 --> 00:14:21,512 and well-being of her students. 356 00:14:21,556 --> 00:14:22,818 That's all. 357 00:14:22,862 --> 00:14:23,993 And now she's taking away everything 358 00:14:24,037 --> 00:14:25,865 that makes her classes special, 359 00:14:25,908 --> 00:14:27,562 and everyone blames me. 360 00:14:27,605 --> 00:14:30,130 Keisha, I am sorry that happened, 361 00:14:30,173 --> 00:14:32,045 but it is my job to look after 362 00:14:32,088 --> 00:14:34,264 your physical and emotional well-being. 363 00:14:34,308 --> 00:14:36,005 I never asked you to do that. 364 00:14:36,049 --> 00:14:37,920 I can fight my own battles. 365 00:14:37,964 --> 00:14:39,530 This wasn't just about you. 366 00:14:39,574 --> 00:14:41,228 You weren't the only student that's had 367 00:14:41,271 --> 00:14:43,491 this experience with Dr. Pace. 368 00:14:43,534 --> 00:14:45,362 I cannot believe you're hiding behind your job 369 00:14:45,406 --> 00:14:46,798 right now. 370 00:14:46,842 --> 00:14:48,975 I trusted you. 371 00:14:56,286 --> 00:14:57,548 "The treasure lies in the moon's wake. 372 00:14:57,592 --> 00:14:59,463 "The path forward is hidden from sight 373 00:14:59,507 --> 00:15:01,030 "by a sun that travels east to west 374 00:15:01,074 --> 00:15:02,553 "for the night. 375 00:15:02,597 --> 00:15:04,512 "All will be revealed in due course. 376 00:15:04,555 --> 00:15:06,644 Heed my advice. Chart a route north." 377 00:15:06,688 --> 00:15:08,516 What-- 378 00:15:08,559 --> 00:15:10,213 [Exhales] 379 00:15:10,257 --> 00:15:11,693 Can't believe Tootie did this. 380 00:15:11,736 --> 00:15:14,957 Simone: Heh. Really? You created the monster. 381 00:15:15,001 --> 00:15:16,828 Tootie is not my fault. 382 00:15:16,872 --> 00:15:18,221 Yeah. She is. 383 00:15:18,265 --> 00:15:20,006 You were captain last year. 384 00:15:20,049 --> 00:15:21,355 Therefore, you dictated the culture. 385 00:15:21,398 --> 00:15:23,096 Yeah, and the culture I created 386 00:15:23,139 --> 00:15:24,271 pushed my teammates towards excellence. 387 00:15:24,314 --> 00:15:26,012 Well, there's a difference 388 00:15:26,055 --> 00:15:29,058 between requiring excellence and instilling fear. 389 00:15:29,102 --> 00:15:31,365 Everyone's so scared to be the next target, 390 00:15:31,408 --> 00:15:33,410 so they'd rather just take aim. 391 00:15:33,454 --> 00:15:35,412 Oh, and--let me guess-- you've been the main target. 392 00:15:35,456 --> 00:15:37,023 Tootie came for me because you have been 393 00:15:37,066 --> 00:15:38,676 coming for me since day one. Let's be real. 394 00:15:38,720 --> 00:15:40,852 No, Simone. No. 395 00:15:40,896 --> 00:15:42,898 I was trying to instill excellence in you, 396 00:15:42,942 --> 00:15:45,553 but how many times have you said that out loud? 397 00:15:45,596 --> 00:15:47,816 Yeah. You know, if I made you a target, 398 00:15:47,859 --> 00:15:49,818 you made me the villain. 399 00:15:49,861 --> 00:15:51,951 All I wanted was to be your friend 400 00:15:51,994 --> 00:15:53,517 and--I don't know-- 401 00:15:53,561 --> 00:15:55,824 you be a compassionate teammate for once. 402 00:15:55,867 --> 00:15:58,174 This team was unified before you showed up, 403 00:15:58,218 --> 00:16:00,133 and maybe the culture I dictated 404 00:16:00,176 --> 00:16:01,786 didn't suit you, but it worked for us. 405 00:16:01,830 --> 00:16:03,092 We were a team. 406 00:16:03,136 --> 00:16:05,094 [Trunk creaks] 407 00:16:19,326 --> 00:16:23,025 "South winds make your ship shake." 408 00:16:23,069 --> 00:16:24,331 [Rattles] 409 00:16:24,374 --> 00:16:27,203 "Treasure lies in the moon's..." 410 00:16:28,509 --> 00:16:30,641 "wake... 411 00:16:30,685 --> 00:16:33,949 "by a sun... 412 00:16:33,993 --> 00:16:36,386 that travels east..." 413 00:16:39,694 --> 00:16:41,696 "and west for the night." 414 00:16:44,829 --> 00:16:46,701 "Chart a route north." 415 00:16:59,409 --> 00:17:02,238 One lock down, two to go. 416 00:17:02,282 --> 00:17:03,848 [Bigger Story & C5's "Add Me Up" playing] 417 00:17:03,892 --> 00:17:05,633 C5: ♪ If you're gonna do it, do it right... ♪ 418 00:17:05,675 --> 00:17:09,550 Grandpa: Oh, man, and you've never played before? 419 00:17:09,593 --> 00:17:11,160 Heh. No, sir, 420 00:17:11,204 --> 00:17:14,337 but I kind of just pick up on things fast. 421 00:17:14,381 --> 00:17:16,078 That's a sign of a true athlete. 422 00:17:16,122 --> 00:17:17,513 Dad, you should come watch him play, 423 00:17:17,558 --> 00:17:19,167 really see him in his element. 424 00:17:19,212 --> 00:17:20,909 I might just have to do that. 425 00:17:20,952 --> 00:17:24,042 Gabby: I don't mean to interrupt y'all salivating over Damon, 426 00:17:24,086 --> 00:17:27,436 but there's someone else in your family 427 00:17:27,481 --> 00:17:29,613 you're overlooking who has natural talent. 428 00:17:29,657 --> 00:17:31,572 Gabby: Let them know, J.R. Jessie: Let us know what? 429 00:17:31,615 --> 00:17:35,184 I got invited to try out for Cape Cod Summer League. 430 00:17:35,228 --> 00:17:37,447 Grandpa: Hmm. Damon: Yes, sir. 431 00:17:37,491 --> 00:17:40,494 Wow. Cape Cod League is a stepping stone to the majors. 432 00:17:40,537 --> 00:17:42,365 You think you have that in you? 433 00:17:42,409 --> 00:17:44,367 Damon: I mean, how can you say that? You've seen J. play. 434 00:17:44,411 --> 00:17:45,934 Because he's gonna be competing against guys 435 00:17:45,977 --> 00:17:47,718 who've been playing center field for years. 436 00:17:47,762 --> 00:17:50,025 J.R., you've only been at it a few months. 437 00:17:50,069 --> 00:17:51,809 The odds of making the team are slim. 438 00:17:51,853 --> 00:17:54,377 So, what, J's just supposed to give up on his dreams? 439 00:17:54,421 --> 00:17:55,770 J.R.: Yo, it's all good, man. 440 00:17:55,813 --> 00:17:57,685 Dad's just being on brand, all right? 441 00:17:57,728 --> 00:18:01,384 Jessie, your job is to make sure 442 00:18:01,428 --> 00:18:03,473 your sons do better than you. 443 00:18:03,517 --> 00:18:06,737 Now, if you're not gonna support J.R., then I will. 444 00:18:06,781 --> 00:18:08,870 Dad, you're just saying that to stick it to me 445 00:18:08,913 --> 00:18:10,132 like you always do. 446 00:18:10,176 --> 00:18:11,394 Hold up. Gramps always had my back. 447 00:18:11,438 --> 00:18:12,569 This ain't got nothing to do with you. 448 00:18:12,613 --> 00:18:14,484 Trust me, son, it does. 449 00:18:14,528 --> 00:18:16,182 Grandpa: You see, there's no question in my mind 450 00:18:16,225 --> 00:18:19,750 why your other son still won't meet you at that diner. 451 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 Don't bring Damon into this. 452 00:18:21,491 --> 00:18:24,277 Oh, Damon's not in it. He's gone. 453 00:18:24,320 --> 00:18:26,409 Keisha: Hey. Cam: Hey. 454 00:18:26,453 --> 00:18:28,019 I think we're due 455 00:18:28,063 --> 00:18:29,847 for a good, old-fashioned "I'm sorry." 456 00:18:29,891 --> 00:18:31,501 I agree. 457 00:18:31,545 --> 00:18:32,807 It's all on you, pretty girl. 458 00:18:32,850 --> 00:18:34,374 Oh, no. You owe me an apology 459 00:18:34,417 --> 00:18:36,115 You defended Dr. P. and wouldn't 460 00:18:36,158 --> 00:18:37,594 leave her side without permission. 461 00:18:37,638 --> 00:18:39,640 You mean I wouldn't bounce when you told me to. 462 00:18:39,683 --> 00:18:41,642 Yeah. We gonna talk about that in a second. 463 00:18:41,685 --> 00:18:43,383 I can't believe you right now. 464 00:18:43,426 --> 00:18:45,689 Hold up, Keish. 465 00:18:45,733 --> 00:18:47,648 Look, there's a bigger picture you ain't seeing. 466 00:18:47,691 --> 00:18:50,781 You didn't just blow up at Dr. P. or the president. 467 00:18:50,825 --> 00:18:52,261 OK. What, she has another job 468 00:18:52,305 --> 00:18:54,220 that I don't know about? 469 00:18:54,263 --> 00:18:55,351 You remember how you thought 470 00:18:55,395 --> 00:18:56,961 your dad was seeing somebody? 471 00:18:57,005 --> 00:18:59,312 Yeah, but it cooled down a little bit. 472 00:18:59,355 --> 00:19:01,488 Are you trying to say that they're-- 473 00:19:01,531 --> 00:19:03,142 I didn't put it together until your dad 474 00:19:03,185 --> 00:19:04,578 called the office today. 475 00:19:04,621 --> 00:19:06,928 Start of semester, Dr. P. was acting 476 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 a whole lot like your dad-- 477 00:19:08,669 --> 00:19:10,410 goofy smiles while texting, 478 00:19:10,453 --> 00:19:11,976 whispered phone calls. 479 00:19:12,020 --> 00:19:13,195 OK, but that doesn't mean that they're dating. 480 00:19:13,239 --> 00:19:14,675 Don't mean they're not. 481 00:19:16,807 --> 00:19:20,507 Amara: Yes, athletics delivers revenue, 482 00:19:20,550 --> 00:19:23,814 but this building could be a resource 483 00:19:23,858 --> 00:19:26,643 to other departments in need of space. 484 00:19:26,687 --> 00:19:28,297 This isn't them versus us. 485 00:19:28,341 --> 00:19:30,473 It's a chance to work together 486 00:19:30,517 --> 00:19:33,650 to serve the needs of the entire student body. 487 00:19:33,694 --> 00:19:35,304 Trustee: Thank you, Dr. Patterson, 488 00:19:35,348 --> 00:19:37,524 for your thoughtful presentation. 489 00:19:39,221 --> 00:19:42,659 Coach Marcus, I would love to hear your take on this. 490 00:19:42,703 --> 00:19:44,270 As I understand it, the reason Bringston 491 00:19:44,313 --> 00:19:46,663 can afford this property is because your team 492 00:19:46,707 --> 00:19:48,404 generated the revenue it did 493 00:19:48,448 --> 00:19:50,189 for the pay-to-play game. 494 00:19:50,232 --> 00:19:51,668 [Clears throat] 495 00:19:51,712 --> 00:19:53,714 Well, athletics is the lifeblood here at Bringston. 496 00:19:53,757 --> 00:19:55,542 Our athletes deserve a facility 497 00:19:55,585 --> 00:19:57,674 that will help them achieve 498 00:19:57,718 --> 00:19:59,633 at their highest level. 499 00:19:59,676 --> 00:20:01,548 New facilities will attract elite players, 500 00:20:01,591 --> 00:20:03,506 which, in turn, will increase our stature 501 00:20:03,550 --> 00:20:06,901 as a program and revenues, 502 00:20:06,944 --> 00:20:09,817 so that's my two cents. 503 00:20:09,860 --> 00:20:11,645 Thank you. 504 00:20:28,183 --> 00:20:30,446 [Jessie speaking indistinctly] 505 00:20:30,490 --> 00:20:32,622 Jessie: ...can't hear anything I'm saying to you. 506 00:20:34,058 --> 00:20:36,887 Jessie: Dad, how could you undermine me with my son? 507 00:20:36,931 --> 00:20:39,325 Jessie, your relationship with J.R. 508 00:20:39,368 --> 00:20:41,718 was already broken. 509 00:20:41,762 --> 00:20:44,243 I guess that's why it always falls to me 510 00:20:44,286 --> 00:20:45,722 to do what has to be done. 511 00:20:45,766 --> 00:20:47,942 What are you talking about now? 512 00:20:47,985 --> 00:20:50,640 Grandpa: I'm sorry. Of course. You don't see it. 513 00:20:50,684 --> 00:20:52,903 I'm gonna tell him he has to break up 514 00:20:52,947 --> 00:20:55,602 with that fast girl before it's too late. 515 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 What? Dad, no. Just stay out of J.R.'s business. 516 00:20:58,387 --> 00:21:00,650 I have always protected J.R., 517 00:21:00,694 --> 00:21:02,261 and I'm not gonna stop now. 518 00:21:02,304 --> 00:21:03,566 If you're so concerned with J.R., 519 00:21:03,610 --> 00:21:05,264 why support him with Cape Cod? 520 00:21:05,307 --> 00:21:07,091 If I'd have come to you with something like this, 521 00:21:07,135 --> 00:21:08,745 you would've forbade it. 522 00:21:08,789 --> 00:21:12,445 Son, if you had shown hustle 523 00:21:12,488 --> 00:21:15,317 about anything in your life, 524 00:21:15,361 --> 00:21:17,188 I would've backed you, 525 00:21:17,232 --> 00:21:20,540 but that's not you, is it, son? 526 00:21:20,583 --> 00:21:23,412 You let everyone walk all over you, 527 00:21:23,456 --> 00:21:25,893 even your wife. 528 00:21:32,247 --> 00:21:33,422 We answered the clues. 529 00:21:33,466 --> 00:21:34,902 Why isn't the door opening? 530 00:21:34,945 --> 00:21:36,599 I don't know. 531 00:21:36,643 --> 00:21:38,819 Clearly, we're missing something. 532 00:21:38,862 --> 00:21:41,865 [Ringtone] 533 00:21:41,909 --> 00:21:44,607 Maybe you should answer that. 534 00:21:44,651 --> 00:21:48,307 Could be Damon's mom calling again. 535 00:21:48,350 --> 00:21:49,786 Girl, Keena called to check and see 536 00:21:49,830 --> 00:21:52,485 how Damon was holding up. 537 00:21:52,528 --> 00:21:54,487 She's worried about him. 538 00:21:54,530 --> 00:21:56,271 Well, in that case, why not call me? 539 00:21:56,315 --> 00:21:57,838 I used to date him, not you. 540 00:21:57,881 --> 00:21:59,622 Exactly. 541 00:21:59,666 --> 00:22:01,798 You broke her son's heart. 542 00:22:01,842 --> 00:22:04,801 Plus, she probably didn't want to make things awkward. 543 00:22:04,845 --> 00:22:06,716 [Exhales] 544 00:22:06,760 --> 00:22:09,893 That does make sense. 545 00:22:09,937 --> 00:22:12,069 How is he? 546 00:22:12,113 --> 00:22:13,941 Well, last I talked to him, 547 00:22:13,984 --> 00:22:15,377 he said he's good. 548 00:22:15,421 --> 00:22:17,988 I don't believe him, but-- 549 00:22:18,032 --> 00:22:21,340 You haven't checked on him yourself? 550 00:22:22,428 --> 00:22:24,560 No. I-- 551 00:22:24,604 --> 00:22:26,736 I was just getting the hang 552 00:22:26,780 --> 00:22:28,825 of the, like, girlfriend thing. 553 00:22:28,869 --> 00:22:32,307 I--I don't know how to be the ex. 554 00:22:32,351 --> 00:22:35,049 You start by being his friend. 555 00:22:35,092 --> 00:22:37,356 His dad passed away, 556 00:22:37,399 --> 00:22:38,792 so put your feelings aside 557 00:22:38,835 --> 00:22:41,882 and just show up, period. 558 00:22:41,925 --> 00:22:43,840 OK. 559 00:22:43,884 --> 00:22:45,842 Your bedside manner used to be better. 560 00:22:45,886 --> 00:22:47,322 I'm sorry. 561 00:22:47,366 --> 00:22:48,671 I'm stuck in an escape room 562 00:22:48,715 --> 00:22:50,325 about to miss my match, if you'll excuse me. 563 00:22:50,369 --> 00:22:51,805 Oh, that's right. 564 00:22:51,848 --> 00:22:53,763 What was the last clue? 565 00:22:56,462 --> 00:22:57,985 "The pirates panicked, and their ship sank. 566 00:22:58,028 --> 00:23:01,467 To reclaim their glory, rebuild the plank." 567 00:23:03,686 --> 00:23:06,646 I mean, I saw some planks over there. 568 00:23:11,912 --> 00:23:13,566 Hmm. 569 00:23:14,915 --> 00:23:17,526 I mean, it's just a broken board, 570 00:23:17,570 --> 00:23:20,224 but... 571 00:23:20,268 --> 00:23:22,096 Wait. Hold up. 572 00:23:24,141 --> 00:23:26,274 Let me see. 573 00:23:26,317 --> 00:23:28,232 I've seen that symbol. 574 00:23:28,276 --> 00:23:32,454 Hold on. I saw it. Where? 575 00:23:34,108 --> 00:23:36,284 Yeah. Look. 576 00:23:36,327 --> 00:23:38,417 Oh, yeah. 577 00:23:41,507 --> 00:23:43,900 Ah! 578 00:23:43,944 --> 00:23:45,685 Both: OK. 579 00:23:49,993 --> 00:23:51,778 Uhh... 580 00:23:52,866 --> 00:23:53,910 OK. 581 00:23:53,954 --> 00:23:55,999 Thea: Let me try. Simone: Yeah. 582 00:23:57,697 --> 00:23:59,133 [Door is unlocked] 583 00:23:59,176 --> 00:24:00,874 Simone: Yes! Ha ha ha! Thea: Yeah! Ha ha! 584 00:24:00,917 --> 00:24:02,484 Simone: We did it. Thea: All right. Ha ha! 585 00:24:02,528 --> 00:24:03,964 Thea: We did it. 586 00:24:04,007 --> 00:24:06,445 Simone: OK. Let's get out of here. Tootie? 587 00:24:07,881 --> 00:24:09,926 Amara, Amara, let me explain. 588 00:24:09,970 --> 00:24:11,624 What do you possibly have to say? 589 00:24:11,667 --> 00:24:12,929 They voted against me, and you helped them. 590 00:24:12,973 --> 00:24:15,018 Look. I didn't have a choice, Amara. 591 00:24:15,062 --> 00:24:17,630 Taylor essentially threatened my job. 592 00:24:17,673 --> 00:24:19,762 Marcus, I understand there are politics-- 593 00:24:19,806 --> 00:24:21,721 I have them, too-- 594 00:24:21,764 --> 00:24:23,766 but I don't compromise what I believe 595 00:24:23,810 --> 00:24:25,942 and certainly don't save myself 596 00:24:25,986 --> 00:24:27,640 at the expense of what's right. 597 00:24:27,683 --> 00:24:29,380 You are better than this. 598 00:24:29,424 --> 00:24:31,600 You're right. Look, I am. 599 00:24:31,644 --> 00:24:33,341 What are you saying? 600 00:24:33,384 --> 00:24:34,864 That I'm a better man than the one 601 00:24:34,908 --> 00:24:37,084 who seemingly sided with A.D. Taylor. 602 00:24:37,127 --> 00:24:39,390 You have a plan. 603 00:24:39,434 --> 00:24:41,218 Not yet. 604 00:24:41,262 --> 00:24:43,830 Just trust me, OK? 605 00:24:48,748 --> 00:24:51,664 [Video game sound effects] 606 00:24:54,188 --> 00:24:56,973 So your pops rolls like that, huh? 607 00:24:57,017 --> 00:24:58,279 Heh. Yep. 608 00:24:58,322 --> 00:24:59,976 Now you see why I didn't want to tell him. 609 00:25:00,020 --> 00:25:02,805 I should've minded my business. 610 00:25:02,849 --> 00:25:05,025 Well-- 611 00:25:05,068 --> 00:25:06,505 come here. 612 00:25:08,028 --> 00:25:10,334 You were just trying to have my back. 613 00:25:10,378 --> 00:25:11,945 I dig that about you. 614 00:25:11,988 --> 00:25:15,035 OK. Good, because me talking first, 615 00:25:15,078 --> 00:25:16,645 consequences be damned, is-- 616 00:25:16,689 --> 00:25:18,778 That's how you roll. Heh. 617 00:25:18,821 --> 00:25:20,431 I pay attention. 618 00:25:20,475 --> 00:25:22,216 Hmm. 619 00:25:22,259 --> 00:25:23,696 [Knock on door] 620 00:25:23,739 --> 00:25:25,741 Yo, J., um... 621 00:25:25,785 --> 00:25:27,482 can I holler at you for a sec? 622 00:25:27,526 --> 00:25:28,657 Look, man. 623 00:25:28,701 --> 00:25:29,876 After what Gabby just saw, 624 00:25:29,919 --> 00:25:31,051 whatever you got to say, 625 00:25:31,094 --> 00:25:32,574 you can say it in front of her. 626 00:25:32,618 --> 00:25:33,836 It's obviously about me, fool. 627 00:25:33,880 --> 00:25:35,577 I'll give you two a minute. 628 00:25:35,621 --> 00:25:37,536 [Clears throat] 629 00:25:37,579 --> 00:25:39,189 Appreciate it. 630 00:25:41,278 --> 00:25:42,541 Hey, look, bro. 631 00:25:42,584 --> 00:25:44,586 Gramps ain't feeling Gabby. 632 00:25:44,630 --> 00:25:46,153 I mean it. 633 00:25:46,196 --> 00:25:48,068 Like, he's gonna tell you to break it off with her. 634 00:25:48,111 --> 00:25:49,983 Well, Gramps won't do that. He can tell I'm happy. 635 00:25:50,026 --> 00:25:51,854 You must've heard wrong. 636 00:25:51,898 --> 00:25:54,117 You should listen to your brother. 637 00:25:54,161 --> 00:25:56,076 What? I said you all should talk. 638 00:25:56,119 --> 00:25:57,817 I never said I wasn't gonna listen. 639 00:25:57,860 --> 00:25:59,209 Can we talk about the fact 640 00:25:59,253 --> 00:26:00,994 that your grandpa is low-key sexist 641 00:26:01,037 --> 00:26:04,040 with his "little lady engineer"? 642 00:26:04,084 --> 00:26:06,390 Look. Y'all are tripping. 643 00:26:06,434 --> 00:26:09,263 Gramps, yeah, he's old and stuck in his ways, 644 00:26:09,306 --> 00:26:10,612 but he means well. 645 00:26:10,656 --> 00:26:12,396 You know what? 646 00:26:12,440 --> 00:26:14,398 Let's go clear this up. 647 00:26:14,442 --> 00:26:16,792 We can talk to him. 648 00:26:18,098 --> 00:26:19,882 Simone, I've been texting and calling you. 649 00:26:19,926 --> 00:26:21,275 Where were you? 650 00:26:21,318 --> 00:26:23,190 Uh, escape room, Thea. Please don't ask. 651 00:26:23,233 --> 00:26:25,584 Can we talk later? My match starts in an hour. 652 00:26:25,627 --> 00:26:29,239 My dad wants to start dating your aunt. 653 00:26:29,283 --> 00:26:32,503 OK. What's another 5 minutes? What? 654 00:26:32,547 --> 00:26:33,896 He said he's finally ready. 655 00:26:33,940 --> 00:26:35,724 He asked me for my blessing. 656 00:26:35,768 --> 00:26:38,205 And I assume from your 17 text messages 657 00:26:38,248 --> 00:26:41,077 and 5 voicemails, you didn't give it. 658 00:26:41,121 --> 00:26:44,646 I may have lost it a little bit 659 00:26:44,690 --> 00:26:46,430 on the phone with him and said 660 00:26:46,474 --> 00:26:47,736 that he couldn't date Dr. P. 661 00:26:47,780 --> 00:26:50,696 OK. Well, that's one way to react, 662 00:26:50,739 --> 00:26:52,393 but why? 663 00:26:52,436 --> 00:26:56,005 Also, I also kind of, um, maybe sort of yelled 664 00:26:56,049 --> 00:26:58,791 at Dr. P. for interfering with the Dr. Pace stuff 665 00:26:58,834 --> 00:27:01,141 and making it worse. 666 00:27:01,184 --> 00:27:05,058 Keish, are you sure this is just about my auntie? 667 00:27:05,101 --> 00:27:06,537 Yes. 668 00:27:06,581 --> 00:27:09,105 OK. Maybe no. I ju-- 669 00:27:10,933 --> 00:27:12,587 My dad hasn't seriously dated anyone 670 00:27:12,631 --> 00:27:14,458 since my mom died. 671 00:27:14,502 --> 00:27:15,938 I just got kind of freaked out, 672 00:27:15,982 --> 00:27:18,462 and I was already really upset, so-- 673 00:27:18,506 --> 00:27:20,116 I just really miss my mom. 674 00:27:20,160 --> 00:27:21,770 I know, 675 00:27:21,814 --> 00:27:25,382 but your dad deserves to be happy. 676 00:27:25,426 --> 00:27:27,646 So does my auntie. 677 00:27:27,689 --> 00:27:30,823 Yeah. I owe a lot of apologies. 678 00:27:31,824 --> 00:27:33,477 Look, I was about to give Damon advice 679 00:27:33,521 --> 00:27:34,783 on how to handle his grief 680 00:27:34,827 --> 00:27:36,567 when I'm still over here processing my own. 681 00:27:36,611 --> 00:27:39,005 Well, the good thing is 682 00:27:39,048 --> 00:27:43,096 you don't have to process it alone, OK? 683 00:27:44,358 --> 00:27:45,664 Come here. 684 00:27:49,189 --> 00:27:50,538 It's OK. 685 00:27:50,581 --> 00:27:53,454 J.R.: Yo, Gramps, real quick, 686 00:27:53,497 --> 00:27:55,630 need you to clear up a misunderstanding for us. 687 00:27:55,674 --> 00:27:56,892 Sure. 688 00:27:56,936 --> 00:27:58,285 Damon and Gabby seems to think 689 00:27:58,328 --> 00:28:00,461 that you got a problem with Gabby. 690 00:28:00,504 --> 00:28:02,071 They're wrong, right? 691 00:28:02,115 --> 00:28:03,986 You know, 692 00:28:04,030 --> 00:28:07,337 actually, I wanted to talk to you about her. 693 00:28:07,381 --> 00:28:09,731 I don't think she's a good fit for you, 694 00:28:09,775 --> 00:28:11,341 no offense. 695 00:28:11,385 --> 00:28:12,995 Um, all the offense is taken. 696 00:28:13,039 --> 00:28:15,345 But you don't-- you don't know Gabby. 697 00:28:15,389 --> 00:28:17,521 Oh, oh, I know. 698 00:28:17,565 --> 00:28:19,741 She reminds me of your mother, 699 00:28:19,785 --> 00:28:20,916 and I'm not gonna stand by 700 00:28:20,960 --> 00:28:22,570 and let history repeat itself. 701 00:28:22,613 --> 00:28:25,268 Damon: Well, what is that supposed to mean? 702 00:28:25,312 --> 00:28:26,879 That's what I'm trying to figure out. 703 00:28:26,922 --> 00:28:29,969 Jessie got too serious too fast with Celine, 704 00:28:30,012 --> 00:28:33,233 who, as we know, ended up cheating on him 705 00:28:33,276 --> 00:28:36,453 and then had what we thought at the time 706 00:28:36,497 --> 00:28:38,020 was another man's child, 707 00:28:38,064 --> 00:28:40,762 and then she-- she convinced Jessie 708 00:28:40,806 --> 00:28:43,199 to raise that child for over a year. 709 00:28:43,243 --> 00:28:45,375 Uh, Mr. Raymond, I'm gonna need you 710 00:28:45,419 --> 00:28:47,595 to stop referring to me as "that child" 711 00:28:47,638 --> 00:28:49,728 because I'm standing right here. 712 00:28:49,771 --> 00:28:54,515 Son, I don't know who raised you, 713 00:28:54,558 --> 00:28:55,951 but in this family, 714 00:28:55,995 --> 00:28:58,301 you don't talk back to your elders. 715 00:28:58,345 --> 00:29:00,434 You do when they deserve it. 716 00:29:02,784 --> 00:29:05,221 Dad, I let you bully me my whole life. 717 00:29:05,265 --> 00:29:07,354 I won't let you do it to my boys. 718 00:29:07,397 --> 00:29:09,443 Grandpa: Your boys? 719 00:29:09,486 --> 00:29:12,751 Now, there never would have been a question 720 00:29:12,794 --> 00:29:14,317 Damon is yours had Celine 721 00:29:14,361 --> 00:29:16,798 simply remained faithful, right? 722 00:29:16,842 --> 00:29:20,715 J.R.: Gramps, did you tell my dad to break it off with my mom? 723 00:29:20,759 --> 00:29:22,195 I was protecting my son. 724 00:29:22,238 --> 00:29:24,066 OK, and in protecting your son, 725 00:29:24,110 --> 00:29:26,460 did that also include telling him to give Damon away? 726 00:29:28,636 --> 00:29:30,899 I didn't have to say anything. 727 00:29:30,943 --> 00:29:32,814 Jessie knew I wasn't raising him 728 00:29:32,858 --> 00:29:36,426 to be a weak man, right, boy? 729 00:29:36,470 --> 00:29:39,647 Yo, J., um, let's get out of here, man. 730 00:29:39,690 --> 00:29:41,257 J.R.: Yeah. 731 00:29:41,301 --> 00:29:43,912 This ain't how I planned on spending my day anyway. 732 00:29:43,956 --> 00:29:46,610 Hey, grandson, wait a minute. 733 00:29:46,654 --> 00:29:48,395 What's going on here? 734 00:29:53,400 --> 00:29:55,445 ♪ Hey, hey, hey 735 00:29:55,489 --> 00:29:57,099 ♪ Bring the truth to the lie, the depths to the highs ♪ 736 00:29:57,143 --> 00:29:58,231 ♪ Left, rights to the center now ♪ 737 00:29:58,274 --> 00:30:00,015 ♪ To the center now 738 00:30:00,059 --> 00:30:01,538 ♪ A different desire as we bridge the divide ♪ 739 00:30:01,582 --> 00:30:02,844 ♪ And we bring it all together now ♪ 740 00:30:02,888 --> 00:30:04,628 ♪ All together now 741 00:30:04,672 --> 00:30:06,369 ♪ Hey, bring it together now, bring it together now ♪ 742 00:30:06,413 --> 00:30:07,936 ♪ Bring it together now, bring it together now ♪ 743 00:30:07,980 --> 00:30:09,546 ♪ Bring it together now 744 00:30:11,374 --> 00:30:13,942 Game's a little off, Hicks? 745 00:30:13,986 --> 00:30:15,291 Didn't hit your blunt this morning? 746 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 And, Mays, you shouldn't even be 747 00:30:16,902 --> 00:30:18,164 on the court with that weak serve. 748 00:30:18,207 --> 00:30:20,122 Don't even listen to them. 749 00:30:20,166 --> 00:30:21,907 They're just trying to get in your head. 750 00:30:21,950 --> 00:30:24,300 Yeah, right back at you. 751 00:30:27,434 --> 00:30:29,218 You know, the only thing these bitches 752 00:30:29,262 --> 00:30:31,307 are going to understand is us beating them, right? 753 00:30:31,351 --> 00:30:33,353 Heh. How? 754 00:30:33,396 --> 00:30:36,269 We are singles players forced to play doubles, 755 00:30:36,312 --> 00:30:37,879 just like the planks at the escape room. 756 00:30:37,923 --> 00:30:39,272 They did, though. 757 00:30:39,315 --> 00:30:41,274 We just had to use them differently. 758 00:30:41,317 --> 00:30:43,493 We need to play into our strengths as singles players 759 00:30:43,537 --> 00:30:47,106 and minimize our weaknesses as a doubles team. 760 00:30:47,149 --> 00:30:49,456 Yeah, but how do we do that? 761 00:30:49,499 --> 00:30:53,373 We play doubles as singles players. 762 00:30:53,416 --> 00:30:55,375 Jung Youth: Can't take it from me. 763 00:30:55,418 --> 00:30:58,421 ♪ Yeah, do you think that you can risk it all? ♪ 764 00:30:58,465 --> 00:30:59,553 ♪ Yeah 765 00:30:59,596 --> 00:31:01,468 ♪ Now I'm really going all in 766 00:31:01,511 --> 00:31:04,340 ♪ And it's too late to care about my floss now ♪ 767 00:31:04,384 --> 00:31:07,604 ♪ 'Cause I can see the sky is falling, falling ♪ 768 00:31:07,648 --> 00:31:10,216 ♪ Everybody want to save the world now ♪ 769 00:31:10,259 --> 00:31:13,480 ♪ I look around and see him styling, styling ♪ 770 00:31:13,523 --> 00:31:16,265 ♪ So I ain't gonna take it anymore, nah, nah ♪ 771 00:31:16,309 --> 00:31:19,703 ♪ I know I can settle the score, yeah, yeah ♪ 772 00:31:19,747 --> 00:31:21,444 ♪ You say red light, green light ♪ 773 00:31:21,488 --> 00:31:23,359 ♪ I don't want to wait my whole life ♪ 774 00:31:23,403 --> 00:31:25,144 ♪ I don't love to be looking for a fair fight ♪ 775 00:31:25,187 --> 00:31:26,754 ♪ Coming up, like, all day and all night ♪ 776 00:31:26,797 --> 00:31:28,451 ♪ Come around, like, once in a blue moon ♪ 777 00:31:28,495 --> 00:31:30,236 ♪ With a man gonna call for the monsoon ♪ 778 00:31:30,279 --> 00:31:31,890 ♪ Or the plague to the faces I once knew ♪ 779 00:31:31,933 --> 00:31:33,543 ♪ Waking up like a dream finally came true, yeah ♪ 780 00:31:33,587 --> 00:31:35,371 ♪ You ain't getting in my way now ♪ 781 00:31:35,415 --> 00:31:38,113 ♪ I don't ever want to slow down ♪ 782 00:31:38,157 --> 00:31:40,724 ♪ Finally got it, this is my time, my time ♪ 783 00:31:40,768 --> 00:31:44,206 ♪ You ain't taking it from me now, from me now ♪ 784 00:31:44,250 --> 00:31:47,122 ♪ You ain't getting in my way now ♪ 785 00:31:47,166 --> 00:31:49,472 ♪ I don't ever want to slow down ♪ 786 00:31:49,516 --> 00:31:52,998 ♪ Finally got it, this is my time, my time ♪ 787 00:31:53,041 --> 00:31:55,609 ♪ You ain't taking it from me now ♪ 788 00:31:57,785 --> 00:31:59,569 Keisha: Hey, 789 00:31:59,613 --> 00:32:02,094 can we talk? 790 00:32:02,137 --> 00:32:05,880 Yeah. Me first. 791 00:32:05,924 --> 00:32:07,708 Look, How you came at me was foul. 792 00:32:07,751 --> 00:32:09,405 If we're gonna be in a real relationship, 793 00:32:09,449 --> 00:32:11,886 we got to be able to check each other when necessary. 794 00:32:11,930 --> 00:32:13,409 No. I know, and that's why 795 00:32:13,453 --> 00:32:15,542 I wanted to say I'm sorry. 796 00:32:15,585 --> 00:32:17,370 I'm sorry. 797 00:32:17,413 --> 00:32:18,414 [Kiss] 798 00:32:18,458 --> 00:32:19,241 I'm sorry. 799 00:32:19,285 --> 00:32:20,808 [Kiss kiss] I'm sorry. 800 00:32:20,851 --> 00:32:23,854 Why you do all this? My plan was to stay mad at you. 801 00:32:23,898 --> 00:32:27,162 Mm. Yeah. Well, good luck with that. 802 00:32:27,206 --> 00:32:29,208 What's all this? 803 00:32:29,251 --> 00:32:32,646 It's for the next stop on my apology tour. 804 00:32:32,689 --> 00:32:35,214 [Both chuckle] 805 00:32:38,521 --> 00:32:40,436 How you feeling? 806 00:32:40,480 --> 00:32:43,874 Like my world is right side up. 807 00:32:43,918 --> 00:32:45,615 You and Gabby saw Gramps, 808 00:32:45,659 --> 00:32:48,096 like, really saw him. 809 00:32:48,140 --> 00:32:51,534 Just crazy I got him wrong for so long. 810 00:32:51,578 --> 00:32:54,015 Look, I know what it's like to learn 811 00:32:54,059 --> 00:32:55,451 the dude who you respected the most 812 00:32:55,495 --> 00:32:57,323 isn't who you thought he was. 813 00:32:59,325 --> 00:33:01,240 You're not alone, bro. 814 00:33:01,283 --> 00:33:03,372 I don't mean to interrupt. 815 00:33:03,416 --> 00:33:06,462 We have a tradition to uphold. 816 00:33:07,550 --> 00:33:09,988 Why are there only 10? 817 00:33:10,031 --> 00:33:13,121 One for each year of my remission. 818 00:33:13,165 --> 00:33:15,776 Every year, we add another one. 819 00:33:15,819 --> 00:33:19,345 These cupcakes are also a peace offering. 820 00:33:20,607 --> 00:33:23,305 J.R., I realize that I've treated you 821 00:33:23,349 --> 00:33:25,133 the same way your grandfather treated me 822 00:33:25,177 --> 00:33:28,484 all these years, trying to control your life, 823 00:33:28,528 --> 00:33:31,139 not supporting your dreams. 824 00:33:31,183 --> 00:33:33,315 That stops today. 825 00:33:33,359 --> 00:33:37,928 I'm sorry, so moving forward, 826 00:33:37,972 --> 00:33:40,018 not only do I fully support you 827 00:33:40,061 --> 00:33:41,628 trying out for the Cape Cod League. 828 00:33:41,671 --> 00:33:46,241 I want to help get you ready, both of you. 829 00:33:47,677 --> 00:33:49,070 Oh, bet. 830 00:33:49,114 --> 00:33:50,680 Jessie: You two are gonna need to commit 831 00:33:50,724 --> 00:33:52,726 to Cape Cod training on top of your Bringston practices. 832 00:33:52,769 --> 00:33:54,293 I'm down with that. D.? 833 00:33:54,336 --> 00:33:56,251 Oh, yeah. Sounds dope to me. 834 00:33:56,295 --> 00:33:58,688 But before the new diet kicks in, 835 00:33:58,732 --> 00:34:00,821 I'mma need one of these red velvet cupcakes. 836 00:34:00,864 --> 00:34:02,475 Toast, Pops? 837 00:34:02,518 --> 00:34:04,303 All right. 838 00:34:07,393 --> 00:34:09,786 J.R.: You know you can have too many of those, right? 839 00:34:09,830 --> 00:34:11,440 Who you talking to? 840 00:34:11,484 --> 00:34:12,876 J.R.: I'm talking to you. Who you think I'm talking to? 841 00:34:12,920 --> 00:34:14,878 Mmm. 842 00:34:14,922 --> 00:34:16,576 Uh, I'm gonna catch you later, 843 00:34:16,619 --> 00:34:18,056 all right? 844 00:34:18,099 --> 00:34:19,231 Hold on. Where you going? 845 00:34:19,274 --> 00:34:20,754 Let him go. 846 00:34:27,021 --> 00:34:29,067 You two showed me something. 847 00:34:29,110 --> 00:34:30,677 This is the kind of leadership 848 00:34:30,719 --> 00:34:32,766 that has earned you both a spot 849 00:34:32,809 --> 00:34:34,159 in the top 6. 850 00:34:34,202 --> 00:34:36,204 Simone: Wait. What? Thea: Seriously? 851 00:34:36,248 --> 00:34:38,119 Well, Coach Loni and I were already talking 852 00:34:38,163 --> 00:34:40,904 about making a change. 853 00:34:40,947 --> 00:34:43,472 Enjoy your victory, ladies. 854 00:34:45,126 --> 00:34:46,475 What! 855 00:34:46,518 --> 00:34:48,172 I was not expecting that. 856 00:34:48,216 --> 00:34:49,652 Definitely not top 6... 857 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 Right. 858 00:34:51,089 --> 00:34:54,440 but us thriving under high-stakes situations, 859 00:34:54,483 --> 00:34:56,311 it's what we do, but we can't seem to be cool 860 00:34:56,355 --> 00:34:57,921 on a regular-ass day. 861 00:34:57,965 --> 00:34:59,314 Girl, why is that? 862 00:34:59,358 --> 00:35:01,099 Maybe for now, we'll just take the win 863 00:35:01,142 --> 00:35:02,535 that we're learning to be teammates, 864 00:35:02,578 --> 00:35:04,537 and maybe that's enough. 865 00:35:04,580 --> 00:35:06,582 Simone: Yeah. Thea: Yeah. 866 00:35:06,626 --> 00:35:08,845 Simone: Congrats. Thea: You, too. 867 00:35:24,252 --> 00:35:25,949 Marcus, what are you doing here? 868 00:35:25,993 --> 00:35:27,603 I'm ready to share the plan. 869 00:35:27,647 --> 00:35:29,083 Look, I knew you needed more room 870 00:35:29,127 --> 00:35:30,693 in the board room today, so instead, 871 00:35:30,737 --> 00:35:32,086 I got you more time. 872 00:35:32,130 --> 00:35:33,392 I don't understand. 873 00:35:33,435 --> 00:35:34,567 The owner of the building, 874 00:35:34,610 --> 00:35:36,177 he's a Bringston baseball fan, 875 00:35:36,221 --> 00:35:38,005 in particular, a fan of mine. 876 00:35:38,048 --> 00:35:39,180 I convinced him to hold off 877 00:35:39,224 --> 00:35:40,877 selling the building for 90 days. 878 00:35:40,921 --> 00:35:42,270 Are you serious? 879 00:35:42,314 --> 00:35:43,663 It'll give you more time to come up with a plan 880 00:35:43,706 --> 00:35:45,273 to acquire the building for all students. 881 00:35:45,317 --> 00:35:46,579 Oh, my God. Cool. 882 00:35:46,622 --> 00:35:48,450 Marcus, thank you. Thank you. 883 00:35:48,494 --> 00:35:51,540 This is a huge help, and I know your job 884 00:35:51,584 --> 00:35:53,455 is on the line if anyone knows you did this, 885 00:35:53,499 --> 00:35:55,109 so it stays between us. 886 00:35:55,153 --> 00:35:57,677 I would appreciate that. 887 00:35:58,678 --> 00:36:01,594 Is there something else? 888 00:36:03,073 --> 00:36:05,293 Well, actually, there is. 889 00:36:05,337 --> 00:36:08,470 Since we're on the topic of timing, 890 00:36:08,514 --> 00:36:11,169 last month when I told you I loved you, 891 00:36:11,212 --> 00:36:13,171 you didn't have a response... 892 00:36:13,214 --> 00:36:15,085 [Chuckles] 893 00:36:15,129 --> 00:36:16,826 so I think I need to tell you now 894 00:36:16,870 --> 00:36:18,959 in a different way. 895 00:36:26,271 --> 00:36:28,273 [Knock on door] 896 00:36:32,581 --> 00:36:35,367 Damon: Thea, what are you-- Thea: I suck. 897 00:36:37,369 --> 00:36:40,720 Your father dies, and I-- 898 00:36:40,763 --> 00:36:42,461 I didn't want to say the wrong thing, 899 00:36:42,504 --> 00:36:44,027 so I ended up not saying 900 00:36:44,071 --> 00:36:45,246 anything at all, which is-- 901 00:36:45,290 --> 00:36:47,335 Thea, it's-- it's cool. 902 00:36:47,379 --> 00:36:49,337 No, it's not, 903 00:36:49,381 --> 00:36:52,862 and I know we may not be 904 00:36:52,906 --> 00:36:55,430 what we used to be, but I'd like to get back 905 00:36:55,474 --> 00:36:59,521 to where we started, as friends. 906 00:37:01,306 --> 00:37:02,698 Um, yeah. 907 00:37:02,742 --> 00:37:06,528 Um, I'd like that, too. 908 00:37:06,572 --> 00:37:08,400 OK, but just so you know, 909 00:37:08,443 --> 00:37:10,967 I won't always get it right. 910 00:37:11,011 --> 00:37:13,709 It's all good. 911 00:37:13,753 --> 00:37:16,756 I mean, I've been known to get it wrong, too. 912 00:37:33,251 --> 00:37:35,644 Keisha, what are you doing here? 913 00:37:35,688 --> 00:37:37,298 I brought you something. 914 00:37:37,342 --> 00:37:39,213 My mom used to say the best way 915 00:37:39,257 --> 00:37:41,911 to say sorry is a big pot 916 00:37:41,955 --> 00:37:44,262 of apology spaghetti. 917 00:37:44,305 --> 00:37:46,307 Keisha, you don't have to-- 918 00:37:46,351 --> 00:37:48,614 No. I do. 919 00:37:48,657 --> 00:37:51,051 What went down earlier wasn't about you. 920 00:37:51,094 --> 00:37:52,966 I'm sorry. 921 00:37:53,009 --> 00:37:54,881 Thank you, 922 00:37:54,924 --> 00:37:56,752 and even if you disagree 923 00:37:56,796 --> 00:37:58,363 with how I handled things, 924 00:37:58,406 --> 00:38:01,453 I am always looking out for you. 925 00:38:03,019 --> 00:38:05,326 But in the future, what's said to Dr. P. 926 00:38:05,370 --> 00:38:07,328 will stay with Dr. P. 927 00:38:07,372 --> 00:38:10,244 I appreciate that. 928 00:38:10,288 --> 00:38:13,769 Now, come on. I know you're not about to make me eat alone. 929 00:38:13,813 --> 00:38:14,988 Of course not. 930 00:38:15,031 --> 00:38:17,860 Your dinner guest will be here in 15 minutes. 931 00:38:19,949 --> 00:38:23,562 Dr. P., you're kind 932 00:38:23,605 --> 00:38:27,783 and caring and protective. 933 00:38:27,827 --> 00:38:32,135 I couldn't imagine a better person for my dad. 934 00:38:32,179 --> 00:38:34,442 He really does care about you, 935 00:38:34,486 --> 00:38:38,490 so I hope you feel the same. 936 00:38:41,971 --> 00:38:43,146 [Chuckles] 937 00:38:43,190 --> 00:38:45,366 Amara: Thank you. Keisha: You're welcome. 938 00:38:45,410 --> 00:38:47,368 Enjoy. 939 00:38:47,412 --> 00:38:49,501 [Chuckles] 940 00:38:52,417 --> 00:38:54,462 ♪ Ah, oh 941 00:38:54,506 --> 00:38:57,335 ♪ Ah, oh 942 00:38:57,378 --> 00:38:59,511 ♪ Ah, oh 943 00:38:59,554 --> 00:39:01,382 ♪ Oh 944 00:39:01,426 --> 00:39:04,733 ♪ Mm 945 00:39:04,777 --> 00:39:08,433 Cynthia Erivo: ♪ Echoes sing me through the night ♪ 946 00:39:08,476 --> 00:39:11,131 ♪ And tears that fall 947 00:39:11,174 --> 00:39:14,613 ♪ Pool at my chin 948 00:39:14,656 --> 00:39:19,095 ♪ Daylight meets me in my waking ♪ 949 00:39:19,139 --> 00:39:24,318 ♪ I wear its mask as I lay lies at your hands ♪ 950 00:39:24,362 --> 00:39:30,063 ♪ And the pain grows like the tallest of trees ♪ 951 00:39:30,106 --> 00:39:36,243 ♪ And the roots take hold inside me ♪ 952 00:39:36,286 --> 00:39:39,855 ♪ There has to be a window 953 00:39:39,899 --> 00:39:45,383 ♪ Where the light shines in 954 00:39:45,426 --> 00:39:49,387 My dad confessed to the affair... 955 00:39:50,475 --> 00:39:53,565 you know, lying to me and my mom. 956 00:39:56,394 --> 00:39:58,570 Erivo: ♪ Where do the lonely hearts go... ♪ 957 00:39:58,613 --> 00:40:00,789 I couldn't read the rest. 958 00:40:02,225 --> 00:40:04,314 Do you want me to? Right. 959 00:40:04,358 --> 00:40:07,274 Uh, second page. 960 00:40:07,317 --> 00:40:09,929 Erivo: ♪ Ah oh 961 00:40:09,972 --> 00:40:12,453 ♪ Ah oh 962 00:40:12,497 --> 00:40:14,716 ♪ Ah oh oh... 963 00:40:14,760 --> 00:40:17,327 "I just learned that I'm not your birth father. 964 00:40:17,371 --> 00:40:19,547 "I know the right thing to do is to tell everyone, 965 00:40:19,591 --> 00:40:21,593 "but I don't have the courage to do what's right, 966 00:40:21,636 --> 00:40:24,726 "so instead of being the man I'm raising you to be, 967 00:40:24,770 --> 00:40:26,554 "I've become someone who lies to you. 968 00:40:26,598 --> 00:40:30,863 "I'm so sorry for that, but I just can't lose you. 969 00:40:30,906 --> 00:40:34,606 My fear is robbing you of years with Jessie." 970 00:40:37,130 --> 00:40:40,873 "One day, I know you're going to meet him..." 971 00:40:43,223 --> 00:40:47,140 "...and he's gonna want a relationship with you, 972 00:40:47,183 --> 00:40:49,272 "but you won't let him in because it will feel 973 00:40:49,316 --> 00:40:51,579 "like a betrayal to me. 974 00:40:51,623 --> 00:40:54,669 Damon, it's not." 975 00:40:54,713 --> 00:40:57,890 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 976 00:40:57,933 --> 00:41:00,458 ♪ When the silence falls 977 00:41:00,501 --> 00:41:05,158 ♪ And the storm comes in? 978 00:41:05,201 --> 00:41:08,509 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 979 00:41:08,553 --> 00:41:11,077 ♪ When the silence falls 980 00:41:11,120 --> 00:41:16,169 ♪ And the storm comes in? 981 00:41:17,257 --> 00:41:23,263 ♪ My arms are stretched, and they reach out for you ♪ 982 00:41:23,306 --> 00:41:28,486 ♪ Fingers are spread, and like air, you fall through ♪ 983 00:41:28,529 --> 00:41:32,272 ♪ I hope I changed you, too 984 00:41:32,315 --> 00:41:35,101 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 985 00:41:35,144 --> 00:41:37,799 ♪ When the silence falls 986 00:41:37,843 --> 00:41:42,717 ♪ And the storm comes in? 987 00:41:42,761 --> 00:41:45,764 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 988 00:41:45,807 --> 00:41:48,506 ♪ When the silence falls 989 00:41:48,549 --> 00:41:53,293 ♪ And the storm comes in... 990 00:42:17,012 --> 00:42:18,187 Greg, move your head. 991 00:42:18,237 --> 00:42:22,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.