All language subtitles for All American Homecoming - 2x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:05,350 [Q's "The Cry Out" playing] 2 00:00:11,570 --> 00:00:13,530 Athletic director, voice-over: You did break the rules, 3 00:00:13,570 --> 00:00:17,490 so you'll be required to serve a suspension of one match. 4 00:00:17,530 --> 00:00:20,490 Hinds, voice-over: The minute Thea has recovered and cleared, 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,670 she's getting her top 6 spot back. 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,020 [Knock on door] 7 00:00:25,060 --> 00:00:28,330 Oh. Wait. 8 00:00:28,370 --> 00:00:30,200 You getting ready for the tennis streets? 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,720 Something like that. 10 00:00:31,770 --> 00:00:33,200 It's definitely gonna be a battle 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,330 to get back out there, though. 12 00:00:34,380 --> 00:00:36,510 After sitting out one match? 13 00:00:36,550 --> 00:00:39,600 Damn, y'all really do be acting like it's Fight Club. 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,340 Girl, feels like it, 15 00:00:41,380 --> 00:00:43,690 and I'm not the only one in the ring. 16 00:00:43,730 --> 00:00:45,170 How's dance going? 17 00:00:45,210 --> 00:00:46,390 Good, I guess. I don't know. 18 00:00:46,430 --> 00:00:48,170 Dr. Pace hasn't really been there, 19 00:00:48,220 --> 00:00:50,090 so her assistant's been teaching the class. 20 00:00:50,130 --> 00:00:51,220 What's up with that? 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,610 Girl, I'm minding my business. 22 00:00:52,660 --> 00:00:54,660 I'mma let that game come to me. 23 00:00:54,700 --> 00:00:57,400 Q: ♪ And loving's all I have to give ♪ 24 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 ♪ But I can't give... 25 00:00:58,880 --> 00:01:01,060 Is he still thinking about coming back early? 26 00:01:01,100 --> 00:01:03,280 Last I heard, but no one's 27 00:01:03,320 --> 00:01:05,410 been able to reach him. 28 00:01:05,450 --> 00:01:10,150 Well, wherever he is, whenever he gets here, 29 00:01:10,200 --> 00:01:13,070 we'll be ready for him. 30 00:01:15,330 --> 00:01:19,380 All right. We need to go. 31 00:01:19,420 --> 00:01:21,600 We don't want to be late to welcoming Damon back. 32 00:01:21,640 --> 00:01:23,300 Yeah. 33 00:01:23,340 --> 00:01:25,780 I just hope he's not coming back too soon. 34 00:01:26,690 --> 00:01:30,040 He doesn't want to miss your remission anniversary. 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,610 Mm. 36 00:01:31,650 --> 00:01:33,220 I don't know why you won't let anybody 37 00:01:34,780 --> 00:01:36,740 Because life is lifing right now. 38 00:01:36,790 --> 00:01:39,010 Between Damon's adoptive dad dying 39 00:01:39,050 --> 00:01:40,570 and my parents divorcing, 40 00:01:40,620 --> 00:01:42,620 who got energy to celebrate anything? 41 00:01:42,660 --> 00:01:45,450 But we can at least celebrate your good news. 42 00:01:45,490 --> 00:01:48,840 This whole Cape Cod Summer Invitational thing. 43 00:01:48,890 --> 00:01:50,240 It's a big deal, right? 44 00:01:50,280 --> 00:01:51,670 It's an unofficial rite of passage 45 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 to MLB hopefuls. 46 00:01:52,760 --> 00:01:55,280 That deserves a toast or whatever. 47 00:01:55,330 --> 00:01:57,370 Maybe then you'll feel inclined 48 00:01:57,420 --> 00:02:00,120 to tell your dad the good news. 49 00:02:00,160 --> 00:02:02,250 I don't know. 50 00:02:10,040 --> 00:02:11,650 Hey, bro. 51 00:02:13,480 --> 00:02:14,740 Man, I'm sorry for your loss. 52 00:02:14,780 --> 00:02:16,610 If there's anything we can do... 53 00:02:19,660 --> 00:02:22,750 No. Seriously, we're here for you. 54 00:02:22,790 --> 00:02:25,140 Cam: Yeah, bro. We got you. 55 00:02:25,180 --> 00:02:27,270 That includes me, too. 56 00:02:30,320 --> 00:02:31,670 So they drug you 57 00:02:31,710 --> 00:02:34,580 to this welcoming committee, Coach? 58 00:02:34,630 --> 00:02:38,200 I had to lay eyes on you myself. 59 00:02:38,240 --> 00:02:39,630 Look, if you need anything, 60 00:02:39,680 --> 00:02:41,460 even if it's company in silence, man, 61 00:02:41,500 --> 00:02:44,460 we're all here for you, OK? 62 00:02:44,510 --> 00:02:47,120 Look. I-- I appreciate it, 63 00:02:47,160 --> 00:02:48,990 but I'm straight. 64 00:02:49,030 --> 00:02:51,860 You know, my dad, he's had Alzheimer's, 65 00:02:51,910 --> 00:02:54,210 so I kind of lost him a long time ago, 66 00:02:54,260 --> 00:02:57,000 so any grief or whatever, 67 00:02:57,040 --> 00:02:58,520 that's in the rearview. 68 00:02:58,560 --> 00:02:59,830 Look, bro, you don't really have to explain. 69 00:02:59,870 --> 00:03:01,480 Now, look, what I want you to do is, 70 00:03:01,520 --> 00:03:05,180 I want you to celebrate, all right? 71 00:03:05,220 --> 00:03:07,660 Between your anniversary and Cape Cod, 72 00:03:07,700 --> 00:03:10,100 you should be living it up. 73 00:03:10,140 --> 00:03:12,270 J.R.: Yeah. Damon: All right. 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 Should we be worried? 75 00:03:14,890 --> 00:03:17,190 Cam: Oh, hell yeah. Simone: Definitely. 76 00:03:17,240 --> 00:03:18,320 [Knock on door] 77 00:03:18,370 --> 00:03:20,460 Come in, Simone. 78 00:03:20,500 --> 00:03:21,540 [Door opens] 79 00:03:21,590 --> 00:03:23,500 How'd you know it was me? 80 00:03:23,550 --> 00:03:25,810 Because I know you. 81 00:03:30,680 --> 00:03:32,820 But I am. 82 00:03:35,380 --> 00:03:37,690 I mean, come on. 83 00:03:37,730 --> 00:03:39,340 What do you want from me? 84 00:03:41,780 --> 00:03:44,310 I want you to be honest with yourself. 85 00:03:44,350 --> 00:03:46,960 Your mom does, too. 86 00:03:47,000 --> 00:03:49,350 Of course. She called you. 87 00:03:49,400 --> 00:03:51,750 What, does she want you to keep an eye on me? 88 00:03:51,790 --> 00:03:54,710 Yeah, and she also wants me 89 00:03:54,750 --> 00:03:56,360 to let you know about the letter 90 00:03:56,410 --> 00:03:58,410 in the side compartment of your bag. 91 00:04:03,670 --> 00:04:05,980 I don't understand, uh, 92 00:04:06,020 --> 00:04:08,420 why she just didn't tell me about it. 93 00:04:08,460 --> 00:04:10,420 It's a letter from your dad. 94 00:04:10,460 --> 00:04:11,900 You made it very clear 95 00:04:11,940 --> 00:04:13,680 that you didn't want to talk about him, 96 00:04:13,730 --> 00:04:15,470 so she thought maybe you'd be more open 97 00:04:15,510 --> 00:04:17,380 once you got back to Bringston. 98 00:04:17,430 --> 00:04:19,340 What does it say? 99 00:04:19,380 --> 00:04:21,040 All I know is that your mom said 100 00:04:21,080 --> 00:04:23,300 he wrote it years ago 101 00:04:23,350 --> 00:04:25,130 and he put it in his will 102 00:04:25,170 --> 00:04:26,830 for you to have it now. 103 00:04:26,870 --> 00:04:29,740 Look, if you want me to stay-- 104 00:04:29,790 --> 00:04:31,050 Nope. Look, 105 00:04:31,090 --> 00:04:34,270 I don't need to read it, all right, 106 00:04:34,310 --> 00:04:37,100 but thank you for telling me about it. 107 00:04:37,140 --> 00:04:38,930 OK. 108 00:04:38,970 --> 00:04:42,100 I'm around if and when you need me. 109 00:04:42,150 --> 00:04:44,800 Yep. Thank you. 110 00:04:49,150 --> 00:04:51,590 ♪ Said I was the best thing that you ♪ 111 00:04:51,630 --> 00:04:55,420 ♪ Ever had 112 00:04:55,460 --> 00:04:58,820 ♪ Had, had 113 00:05:13,480 --> 00:05:15,530 Shouldn't you be getting ready for practice? 114 00:05:15,570 --> 00:05:17,490 I need to talk to Coach Loni, too. 115 00:05:20,530 --> 00:05:22,930 I heard you got cleared for competitive play. 116 00:05:22,970 --> 00:05:26,100 Mm-hmm, and I heard your suspension is over. 117 00:05:28,020 --> 00:05:29,540 You're here to talk to Coach Loni 118 00:05:29,590 --> 00:05:31,370 about your spot on the top 6. 119 00:05:31,410 --> 00:05:33,810 I assume you're here to do the same. 120 00:05:33,850 --> 00:05:35,290 Well, at least this couldn't get 121 00:05:35,330 --> 00:05:38,380 any more awkward. [Ringtone] 122 00:05:41,030 --> 00:05:42,640 Welcome back, ladies. 123 00:05:42,690 --> 00:05:44,820 Thanks. Is Coach Loni available? 124 00:05:44,860 --> 00:05:47,210 No. Since I lost rock, paper, scissors, 125 00:05:47,250 --> 00:05:49,470 I'm dealing with you two. 126 00:05:49,520 --> 00:05:51,260 Well, I'm ready to fight 127 00:05:51,300 --> 00:05:53,220 for my spot back on the top 6. 128 00:05:59,880 --> 00:06:01,750 Aw, sweetie, a lot has changed 129 00:06:01,790 --> 00:06:03,180 since you've been on the court, 130 00:06:03,230 --> 00:06:04,840 so why don't you just let us finish talking? 131 00:06:04,880 --> 00:06:06,800 How about you two stop talking? 132 00:06:06,840 --> 00:06:09,020 Before there's any discussion about the top 6, 133 00:06:09,060 --> 00:06:11,060 we need to ease you back into competitive play, 134 00:06:11,100 --> 00:06:14,190 so you'll be playing doubles together in today's match. 135 00:06:14,240 --> 00:06:16,330 Thea: What? Excuse me. I-- Simone: I am so sorry. What? 136 00:06:16,370 --> 00:06:18,370 It's not up for discussion. 137 00:06:25,640 --> 00:06:27,380 FYI, the building we've identified 138 00:06:27,430 --> 00:06:29,600 for the new athletic dorm has become available. 139 00:06:29,650 --> 00:06:31,080 I've contacted BU's realtor 140 00:06:31,120 --> 00:06:32,910 to start the purchasing process. 141 00:06:32,950 --> 00:06:34,130 I'm sorry. 142 00:06:34,170 --> 00:06:35,520 Why is this the first I'm hearing about it? 143 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Zeke Allen set it up. 144 00:06:37,090 --> 00:06:38,650 He got the board to approve it years ago. 145 00:06:38,700 --> 00:06:39,960 The only thing we needed 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,700 was for a building to become available. 147 00:06:41,740 --> 00:06:43,830 Well, I'm the president now, 148 00:06:43,880 --> 00:06:45,490 and there will be a discussion 149 00:06:45,530 --> 00:06:47,100 about how this building will be used 150 00:06:47,140 --> 00:06:49,270 because it should be used for all students, 151 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 not just athletes. 152 00:06:51,360 --> 00:06:52,840 I'm sorry, President Patterson, 153 00:06:52,890 --> 00:06:55,320 but it's a done deal. 154 00:06:55,370 --> 00:06:57,630 Oh, I, too, am sorry, A.D. Taylor, 155 00:06:57,670 --> 00:07:00,420 but it is not. 156 00:07:00,460 --> 00:07:02,770 Welcome to the new regime. 157 00:07:08,640 --> 00:07:11,080 I heard about Xavier. 158 00:07:11,120 --> 00:07:12,730 When my mother passed, I got so tired 159 00:07:12,780 --> 00:07:14,120 of people offering their condolences, 160 00:07:14,170 --> 00:07:16,820 so I won't do that, but I will say 161 00:07:16,870 --> 00:07:19,610 I am grateful to him. 162 00:07:19,650 --> 00:07:22,310 I'm grateful you had him. 163 00:07:22,350 --> 00:07:25,140 Thanks. Look, 164 00:07:25,180 --> 00:07:27,220 I know I haven't shown up to the diner. I'm just-- 165 00:07:27,270 --> 00:07:28,970 I meant what I said. 166 00:07:29,010 --> 00:07:31,270 I'll be there Wednesdays at 7:00 until you're ready. 167 00:07:31,320 --> 00:07:35,890 Cool, because I did want to make today about J.R. 168 00:07:35,930 --> 00:07:37,840 We're on the same page. 169 00:07:37,890 --> 00:07:40,890 Yo, Cam, appreciate you helping out, man. 170 00:07:40,930 --> 00:07:43,630 That's what we do, not that I had a choice. 171 00:07:50,640 --> 00:07:52,160 Oh, that's my cue to bounce. 172 00:07:52,210 --> 00:07:54,290 I get the work, but I can't have no fun. 173 00:07:54,340 --> 00:07:56,510 Tell him I said big ups, though. 174 00:08:00,910 --> 00:08:05,000 Gabby: OK. Stop. Stop. J.R.: See? See? See? See? Ha! 175 00:08:05,040 --> 00:08:06,920 All: Surprise! 176 00:08:06,960 --> 00:08:10,750 For real? Y'all are-- Man, wow. Ha ha! 177 00:08:10,790 --> 00:08:13,490 Congratulations, son. 178 00:08:14,750 --> 00:08:16,140 You remember Gabby, right? 179 00:08:16,190 --> 00:08:17,540 Jessie: I do. Nice to see you again. 180 00:08:17,580 --> 00:08:19,190 You, too, Mr. Raymond. 181 00:08:19,230 --> 00:08:20,450 Please, call me Jessie. 182 00:08:21,670 --> 00:08:24,060 Man: You got that right, son. 183 00:08:24,110 --> 00:08:26,850 I also go by "sir" unless you're 184 00:08:26,890 --> 00:08:30,510 my death-defying grandson. 185 00:08:30,550 --> 00:08:32,160 You call me Gramps. Ha ha ha! 186 00:08:32,200 --> 00:08:34,770 Dad, we didn't think you'd join us. 187 00:08:34,810 --> 00:08:36,550 There's no place else I'd rather be. 188 00:08:36,600 --> 00:08:38,160 Gramps, I can't believe you're here. 189 00:08:38,210 --> 00:08:39,640 Look, Let me introduce you to a few people. 190 00:08:39,690 --> 00:08:41,210 This is my girl Gabby... 191 00:08:43,080 --> 00:08:46,480 and this, that's your other grandson Damon. 192 00:08:46,520 --> 00:08:49,740 Uh, nice to meet you, sir. 193 00:08:52,570 --> 00:08:54,960 Welcome to the family, son. 194 00:08:55,010 --> 00:08:56,710 Ahh... 195 00:08:56,750 --> 00:08:59,840 It's nice having an MLB prospect in the family. 196 00:08:59,880 --> 00:09:03,190 Now, I'm just gonna put this out there-- 197 00:09:03,230 --> 00:09:07,060 Damon Raymond, huh? 198 00:09:07,110 --> 00:09:08,930 That's got a nice ring to it, don't it? 199 00:09:08,980 --> 00:09:10,720 Uh, look, let's celebrate, y'all. 200 00:09:10,760 --> 00:09:12,900 Come on. Let's eat, then. 201 00:09:18,420 --> 00:09:19,730 Uh! 202 00:09:19,770 --> 00:09:22,380 Switch! 203 00:09:22,430 --> 00:09:23,380 Simone: Ow! Seriously? 204 00:09:23,430 --> 00:09:24,990 I said, Switch. 205 00:09:25,040 --> 00:09:26,690 When did we talk about switching positions, Thea? 206 00:09:26,740 --> 00:09:28,740 Thea: It's obvious... Simone: It's obvious? 207 00:09:28,780 --> 00:09:30,610 This is an example of the problem 208 00:09:30,650 --> 00:09:33,000 we've had all year-- lack of communication. 209 00:09:33,050 --> 00:09:35,130 Our next match is this afternoon. 210 00:09:35,180 --> 00:09:38,050 I don't care what you do, but do something together 211 00:09:43,010 --> 00:09:44,750 I mean, she's right. We're better than this. 212 00:09:44,800 --> 00:09:46,060 Well, duh, but what exactly, 213 00:09:46,100 --> 00:09:47,890 does she expect us to do? 214 00:09:47,930 --> 00:09:49,410 I'll text y'all both an address. 215 00:09:49,450 --> 00:09:50,760 Be there in an hour. 216 00:09:50,800 --> 00:09:52,020 Uh-uh, and where are you taking us? 217 00:09:52,060 --> 00:09:56,720 You'll see. Trust, Simone. Ha ha! 218 00:09:56,770 --> 00:09:59,290 Coach Marcus, 219 00:09:59,330 --> 00:10:02,070 I'm sure you've heard that we're moving forward 220 00:10:02,120 --> 00:10:04,420 with our plans for the new athletic dorm. 221 00:10:04,470 --> 00:10:06,250 I did. So it's a done deal? 222 00:10:06,300 --> 00:10:07,430 Hmm, almost. 223 00:10:07,470 --> 00:10:08,910 There's one obstacle in the way-- 224 00:10:08,950 --> 00:10:10,650 President Patterson. 225 00:10:10,690 --> 00:10:12,740 I need your help to get her on board. 226 00:10:12,780 --> 00:10:14,300 Well, if I know our president, 227 00:10:14,350 --> 00:10:16,090 she wants to use the building for all students. 228 00:10:16,130 --> 00:10:18,440 And, respectfully, I agree with her. 229 00:10:18,480 --> 00:10:21,050 Well, respectfully, 230 00:10:21,090 --> 00:10:23,050 don't let your recent success 231 00:10:23,100 --> 00:10:25,270 make you too comfortable. 232 00:10:25,320 --> 00:10:26,490 Excuse me? 233 00:10:26,530 --> 00:10:27,840 There's a lot of coaches 234 00:10:27,880 --> 00:10:29,490 showing interest in Bringston. 235 00:10:29,540 --> 00:10:30,890 You just got your job back. 236 00:10:30,930 --> 00:10:33,060 Your position is on shaky ground. 237 00:10:33,110 --> 00:10:34,760 Is that a threat, man? 238 00:10:34,800 --> 00:10:37,410 It's a plea for your help. 239 00:10:41,510 --> 00:10:44,250 [Exhales] 240 00:10:46,820 --> 00:10:48,770 My dad owns 5 escape rooms 241 00:10:48,820 --> 00:10:50,990 in the Greater Atlanta area. 242 00:10:51,040 --> 00:10:52,470 This one opens at night, 243 00:10:52,520 --> 00:10:54,470 so we have the whole place to ourselves. 244 00:10:54,520 --> 00:10:56,610 So let me get this straight. 245 00:10:56,650 --> 00:10:58,090 Your big idea for bonding 246 00:10:58,130 --> 00:11:00,520 is to lock us up in this crazy-ass room 247 00:11:00,570 --> 00:11:01,920 for an hour to decipher clues 248 00:11:01,960 --> 00:11:03,660 on how to get out. 249 00:11:03,700 --> 00:11:05,050 We just need to pick a room. 250 00:11:05,090 --> 00:11:06,750 We have a room that's set in space. 251 00:11:06,790 --> 00:11:08,400 Let's do the space-themed room. 252 00:11:08,450 --> 00:11:09,620 That should be fun. 253 00:11:09,660 --> 00:11:11,540 Uh, you're not captain anymore, 254 00:11:11,580 --> 00:11:13,020 so you don't get to choose. 255 00:11:13,060 --> 00:11:16,370 Thea: And you do? Simone: No. 256 00:11:16,410 --> 00:11:18,060 I think we should vote. 257 00:11:19,760 --> 00:11:21,410 That's just it. 258 00:11:21,460 --> 00:11:24,330 The team has voted. We're tired of your drama. 259 00:11:24,370 --> 00:11:26,070 Our drama? 260 00:11:26,120 --> 00:11:27,900 Tootie, you've been the center 261 00:11:27,940 --> 00:11:29,770 of this mess all season. 262 00:11:29,810 --> 00:11:31,950 OK. True, but I'm willing to put that aside 263 00:11:31,990 --> 00:11:33,820 if it means we all win. 264 00:11:33,860 --> 00:11:35,080 You two aren't giving that, 265 00:11:35,120 --> 00:11:39,390 at least not yet, so... 266 00:11:39,430 --> 00:11:40,830 [Clears throat] 267 00:11:40,870 --> 00:11:42,740 Simone: Um... Thea: What are you doing? 268 00:11:42,780 --> 00:11:44,310 Simone: Open the door. Tootie: Bye. 269 00:11:44,350 --> 00:11:46,740 Thea: This isn't funny. Simone: Open the door. 270 00:11:46,790 --> 00:11:48,750 [Door handle rattling] 271 00:11:48,790 --> 00:11:50,270 Thea, calm down. 272 00:11:50,310 --> 00:11:52,180 Gabby: You got your own pool cue? 273 00:11:52,230 --> 00:11:54,010 I see you, Mr. Raymond. 274 00:11:54,060 --> 00:11:56,360 Young lady, when it comes to Eight-ball, I don't play. 275 00:11:56,410 --> 00:11:58,630 Yeah. That's probably why J's so competitive with it. 276 00:11:58,670 --> 00:12:01,760 Guilty. J.R. picked it up fast, 277 00:12:01,800 --> 00:12:04,020 unlike some people I know. 278 00:12:04,070 --> 00:12:07,200 Jessie, are you gonna take your next shot soon? 279 00:12:07,240 --> 00:12:09,590 I want to celebrate Christmas at home. 280 00:12:09,640 --> 00:12:11,510 Jessie: Just give me a minute, Dad. 281 00:12:11,550 --> 00:12:14,550 J.R., so I hear you picked up something else from me. 282 00:12:14,600 --> 00:12:16,820 Decided to go into engineering. 283 00:12:16,860 --> 00:12:19,210 Heh. I started this semester. 284 00:12:19,260 --> 00:12:22,210 Man, I can't wait for you to take over the reins 285 00:12:29,530 --> 00:12:32,440 I almost took the company back from him. 286 00:12:32,490 --> 00:12:33,840 Well, I know of a up-and-coming engineer 287 00:12:33,880 --> 00:12:35,050 that Raymond Home Contractors 288 00:12:35,100 --> 00:12:36,620 will be lucky to have one day. 289 00:12:36,660 --> 00:12:38,880 What? 290 00:12:38,930 --> 00:12:43,760 Damon, I knew you had baseball in your blood, 291 00:12:43,800 --> 00:12:45,410 but engineering, too? 292 00:12:45,460 --> 00:12:49,330 Man. You're a Raymond. You're a Raymond through and through. 293 00:12:49,370 --> 00:12:50,770 Damon: Mr. Raymond, it's not-- J.R.: Whoa, Gramps, Gramps. 294 00:12:50,810 --> 00:12:52,850 Heh! I'm talking about Gabby. 295 00:12:52,900 --> 00:12:54,730 Oh. Ha ha ha! 296 00:12:54,770 --> 00:12:57,340 Well, so you're in engineering, too. 297 00:12:57,380 --> 00:12:58,900 Yes, sir. 298 00:12:58,950 --> 00:13:01,250 Well, good for you, little lady. 299 00:13:01,300 --> 00:13:03,300 Yeah. Uh-huh. 300 00:13:06,910 --> 00:13:09,610 All that and still missed. 301 00:13:09,650 --> 00:13:11,480 Mm mm mm. 302 00:13:12,570 --> 00:13:13,570 [Indistinct conversation] 303 00:13:13,610 --> 00:13:15,180 Hey. 304 00:13:19,490 --> 00:13:21,400 Apparently, Dr. Patterson thinks Dr. Pace 305 00:13:21,450 --> 00:13:23,280 works her students too hard, so from now on, 306 00:13:23,320 --> 00:13:25,060 we're just gonna focus on the fundamentals. 307 00:13:25,100 --> 00:13:26,580 No more guest choreographers. 308 00:13:26,630 --> 00:13:28,240 The end-of-the-year showcase is canceled. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,980 OK. Yeah. 310 00:13:30,020 --> 00:13:33,680 That's crazy, but it's still not explaining the shade. 311 00:13:33,720 --> 00:13:36,460 You've been on Dr. Pace's bad side from day one, 312 00:13:36,510 --> 00:13:38,330 and we all know how close you are with Dr. Patterson. 313 00:13:38,380 --> 00:13:39,640 No. It's really not like that. 314 00:13:39,680 --> 00:13:41,030 You couldn't cut it, 315 00:13:41,080 --> 00:13:43,730 so you ruined this class for everyone else. 316 00:13:43,770 --> 00:13:45,600 There you go. Let me know if you have any questions. 317 00:13:45,650 --> 00:13:48,300 I can't believe you would betray my trust like this. 318 00:13:48,340 --> 00:13:50,000 First of all, you knock, young lady. 319 00:13:50,040 --> 00:13:52,090 Second, I'm gonna need you to take a breath 320 00:13:52,130 --> 00:13:53,960 and then tell me what's wrong. 321 00:13:54,000 --> 00:13:55,480 When you asked me about Dr. Pace, 322 00:13:55,530 --> 00:13:57,880 you said you were asking as Dr. P., 323 00:13:57,920 --> 00:14:00,140 not as the president of Bringston, 324 00:14:00,180 --> 00:14:02,360 and then you went behind my back and talked to Dr. Pace? 325 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 Come on, Keish. You can't talk to Dr. P. like that. 326 00:14:05,140 --> 00:14:06,410 Well, this is a private conversation, Cam. 327 00:14:06,450 --> 00:14:08,450 Feel free to leave at any time. 328 00:14:08,490 --> 00:14:11,450 Cam, please give us a minute. 329 00:14:15,020 --> 00:14:18,110 I suggested to her that she re-evaluate 330 00:14:18,160 --> 00:14:19,940 her teaching style to ensure the safety 331 00:14:19,980 --> 00:14:21,510 and well-being of her students. 332 00:14:21,550 --> 00:14:22,810 That's all. 333 00:14:22,860 --> 00:14:23,990 And now she's taking away everything 334 00:14:24,030 --> 00:14:25,860 that makes her classes special, 335 00:14:25,900 --> 00:14:27,560 and everyone blames me. 336 00:14:27,600 --> 00:14:30,130 Keisha, I am sorry that happened, 337 00:14:32,080 --> 00:14:34,260 your physical and emotional well-being. 338 00:14:34,300 --> 00:14:36,000 I never asked you to do that. 339 00:14:36,040 --> 00:14:37,920 I can fight my own battles. 340 00:14:37,960 --> 00:14:39,530 This wasn't just about you. 341 00:14:39,570 --> 00:14:41,220 You weren't the only student that's had 342 00:14:41,270 --> 00:14:43,490 this experience with Dr. Pace. 343 00:14:43,530 --> 00:14:45,360 I cannot believe you're hiding behind your job 344 00:14:45,400 --> 00:14:46,790 right now. 345 00:14:46,840 --> 00:14:48,970 I trusted you. 346 00:14:56,280 --> 00:14:57,540 "The treasure lies in the moon's wake. 347 00:14:57,590 --> 00:14:59,460 "The path forward is hidden from sight 348 00:14:59,500 --> 00:15:01,030 "by a sun that travels east to west 349 00:15:01,070 --> 00:15:02,550 "for the night. 350 00:15:02,590 --> 00:15:04,510 "All will be revealed in due course. 351 00:15:04,550 --> 00:15:06,640 Heed my advice. Chart a route north." 352 00:15:06,680 --> 00:15:08,510 What-- 353 00:15:08,550 --> 00:15:10,210 [Exhales] 354 00:15:10,250 --> 00:15:11,690 Can't believe Tootie did this. 355 00:15:11,730 --> 00:15:14,950 Simone: Heh. Really? You created the monster. 356 00:15:15,000 --> 00:15:16,820 Tootie is not my fault. 357 00:15:16,870 --> 00:15:18,220 Yeah. She is. 358 00:15:21,390 --> 00:15:23,090 Yeah, and the culture I created 359 00:15:23,130 --> 00:15:24,270 pushed my teammates towards excellence. 360 00:15:24,310 --> 00:15:26,010 Well, there's a difference 361 00:15:26,050 --> 00:15:29,050 between requiring excellence and instilling fear. 362 00:15:29,100 --> 00:15:31,360 Everyone's so scared to be the next target, 363 00:15:31,400 --> 00:15:33,410 so they'd rather just take aim. 364 00:15:33,450 --> 00:15:35,410 Oh, and--let me guess-- you've been the main target. 365 00:15:35,450 --> 00:15:37,020 Tootie came for me because you have been 366 00:15:37,060 --> 00:15:38,670 coming for me since day one. Let's be real. 367 00:15:40,890 --> 00:15:42,890 I was trying to instill excellence in you, 368 00:15:42,940 --> 00:15:45,550 but how many times have you said that out loud? 369 00:15:45,590 --> 00:15:47,810 Yeah. You know, if I made you a target, 370 00:15:47,850 --> 00:15:49,810 you made me the villain. 371 00:15:49,860 --> 00:15:51,950 All I wanted was to be your friend 372 00:15:51,990 --> 00:15:53,510 and--I don't know-- 373 00:15:53,560 --> 00:15:55,820 you be a compassionate teammate for once. 374 00:15:55,860 --> 00:15:58,170 This team was unified before you showed up, 375 00:15:58,210 --> 00:16:00,130 and maybe the culture I dictated 376 00:16:00,170 --> 00:16:01,780 didn't suit you, but it worked for us. 377 00:16:01,830 --> 00:16:03,090 We were a team. 378 00:16:03,130 --> 00:16:05,090 [Trunk creaks] 379 00:16:19,320 --> 00:16:23,020 "South winds make your ship shake." 380 00:16:23,060 --> 00:16:24,330 [Rattles] 381 00:16:24,370 --> 00:16:27,200 "Treasure lies in the moon's..." 382 00:16:28,500 --> 00:16:30,640 "wake... 383 00:16:30,680 --> 00:16:33,940 "by a sun... 384 00:16:33,990 --> 00:16:36,380 that travels east..." 385 00:16:44,820 --> 00:16:46,700 "Chart a route north." 386 00:16:59,400 --> 00:17:02,230 One lock down, two to go. 387 00:17:02,280 --> 00:17:03,840 [Bigger Story & C5's "Add Me Up" playing] 388 00:17:03,890 --> 00:17:05,630 C5: ♪ If you're gonna do it, do it right... ♪ 389 00:17:05,670 --> 00:17:09,550 Grandpa: Oh, man, and you've never played before? 390 00:17:09,590 --> 00:17:11,160 Heh. No, sir, 391 00:17:11,200 --> 00:17:14,330 but I kind of just pick up on things fast. 392 00:17:14,380 --> 00:17:16,070 That's a sign of a true athlete. 393 00:17:16,120 --> 00:17:17,510 Dad, you should come watch him play, 394 00:17:17,550 --> 00:17:19,160 really see him in his element. 395 00:17:19,210 --> 00:17:20,900 I might just have to do that. 396 00:17:20,950 --> 00:17:24,040 Gabby: I don't mean to interrupt y'all salivating over Damon, 397 00:17:24,080 --> 00:17:27,430 but there's someone else in your family 398 00:17:27,480 --> 00:17:29,610 you're overlooking who has natural talent. 399 00:17:29,650 --> 00:17:31,570 Gabby: Let them know, J.R. Jessie: Let us know what? 400 00:17:31,610 --> 00:17:35,180 I got invited to try out for Cape Cod Summer League. 401 00:17:35,220 --> 00:17:37,440 Grandpa: Hmm. Damon: Yes, sir. 402 00:17:37,490 --> 00:17:40,490 Wow. Cape Cod League is a stepping stone to the majors. 403 00:17:40,530 --> 00:17:42,360 You think you have that in you? 404 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Damon: I mean, how can you say that? You've seen J. play. 405 00:17:44,410 --> 00:17:45,930 Because he's gonna be competing against guys 406 00:17:45,970 --> 00:17:47,710 who've been playing center field for years. 407 00:17:47,760 --> 00:17:50,020 J.R., you've only been at it a few months. 408 00:17:50,060 --> 00:17:51,800 The odds of making the team are slim. 409 00:17:51,850 --> 00:17:54,370 So, what, J's just supposed to give up on his dreams? 410 00:17:54,420 --> 00:17:55,770 J.R.: Yo, it's all good, man. 411 00:17:55,810 --> 00:17:57,680 Dad's just being on brand, all right? 412 00:17:57,720 --> 00:18:01,380 Jessie, your job is to make sure 413 00:18:01,420 --> 00:18:03,470 your sons do better than you. 414 00:18:03,510 --> 00:18:06,730 Now, if you're not gonna support J.R., then I will. 415 00:18:06,780 --> 00:18:08,870 Dad, you're just saying that to stick it to me 416 00:18:08,910 --> 00:18:10,130 like you always do. 417 00:18:10,170 --> 00:18:11,390 Hold up. Gramps always had my back. 418 00:18:11,430 --> 00:18:12,560 This ain't got nothing to do with you. 419 00:18:12,610 --> 00:18:14,480 Trust me, son, it does. 420 00:18:14,520 --> 00:18:16,180 Grandpa: You see, there's no question in my mind 421 00:18:16,220 --> 00:18:19,750 why your other son still won't meet you at that diner. 422 00:18:19,790 --> 00:18:21,440 Don't bring Damon into this. 423 00:18:21,490 --> 00:18:24,270 Oh, Damon's not in it. He's gone. 424 00:18:24,320 --> 00:18:26,400 Keisha: Hey. Cam: Hey. 425 00:18:26,450 --> 00:18:28,010 I think we're due 426 00:18:28,060 --> 00:18:29,840 for a good, old-fashioned "I'm sorry." 427 00:18:29,890 --> 00:18:31,500 I agree. 428 00:18:31,540 --> 00:18:32,800 It's all on you, pretty girl. 429 00:18:32,850 --> 00:18:34,370 Oh, no. You owe me an apology 430 00:18:34,410 --> 00:18:36,110 You defended Dr. P. and wouldn't 431 00:18:36,150 --> 00:18:37,590 leave her side without permission. 432 00:18:37,630 --> 00:18:39,640 You mean I wouldn't bounce when you told me to. 433 00:18:39,680 --> 00:18:41,640 Yeah. We gonna talk about that in a second. 434 00:18:41,680 --> 00:18:43,380 I can't believe you right now. 435 00:18:43,420 --> 00:18:45,680 Hold up, Keish. 436 00:18:45,730 --> 00:18:47,640 Look, there's a bigger picture you ain't seeing. 437 00:18:47,690 --> 00:18:50,780 You didn't just blow up at Dr. P. or the president. 438 00:18:50,820 --> 00:18:52,260 OK. What, she has another job 439 00:18:52,300 --> 00:18:54,220 that I don't know about? 440 00:18:54,260 --> 00:18:55,350 You remember how you thought 441 00:18:55,390 --> 00:18:56,960 your dad was seeing somebody? 442 00:18:57,000 --> 00:18:59,310 Yeah, but it cooled down a little bit. 443 00:18:59,350 --> 00:19:01,480 Are you trying to say that they're-- 444 00:19:01,530 --> 00:19:03,140 I didn't put it together until your dad 445 00:19:03,180 --> 00:19:04,570 called the office today. 446 00:19:04,620 --> 00:19:06,920 Start of semester, Dr. P. was acting 447 00:19:13,230 --> 00:19:14,670 Don't mean they're not. 448 00:19:16,800 --> 00:19:20,500 Amara: Yes, athletics delivers revenue, 449 00:19:20,550 --> 00:19:23,810 but this building could be a resource 450 00:19:23,850 --> 00:19:26,640 to other departments in need of space. 451 00:19:26,680 --> 00:19:28,290 This isn't them versus us. 452 00:19:28,340 --> 00:19:30,470 It's a chance to work together 453 00:19:30,510 --> 00:19:33,650 to serve the needs of the entire student body. 454 00:19:33,690 --> 00:19:35,300 Trustee: Thank you, Dr. Patterson, 455 00:19:35,340 --> 00:19:37,520 for your thoughtful presentation. 456 00:19:39,220 --> 00:19:42,650 Coach Marcus, I would love to hear your take on this. 457 00:19:42,700 --> 00:19:44,270 As I understand it, the reason Bringston 458 00:19:44,310 --> 00:19:46,660 can afford this property is because your team 459 00:19:46,700 --> 00:19:48,400 generated the revenue it did 460 00:19:48,440 --> 00:19:50,180 for the pay-to-play game. 461 00:19:50,230 --> 00:19:51,660 [Clears throat] 462 00:19:51,710 --> 00:19:53,710 Well, athletics is the lifeblood here at Bringston. 463 00:19:53,750 --> 00:19:55,540 Our athletes deserve a facility 464 00:19:55,580 --> 00:19:57,670 that will help them achieve 465 00:19:57,710 --> 00:19:59,630 at their highest level. 466 00:19:59,670 --> 00:20:01,540 New facilities will attract elite players, 467 00:20:01,590 --> 00:20:03,500 which, in turn, will increase our stature 468 00:20:03,550 --> 00:20:06,900 as a program and revenues, 469 00:20:06,940 --> 00:20:09,810 so that's my two cents. 470 00:20:28,180 --> 00:20:30,440 [Jessie speaking indistinctly] 471 00:20:30,490 --> 00:20:32,620 Jessie: ...can't hear anything I'm saying to you. 472 00:20:34,050 --> 00:20:36,880 Jessie: Dad, how could you undermine me with my son? 473 00:20:36,930 --> 00:20:39,320 Jessie, your relationship with J.R. 474 00:20:39,360 --> 00:20:41,710 was already broken. 475 00:20:41,760 --> 00:20:44,240 I guess that's why it always falls to me 476 00:20:44,280 --> 00:20:45,720 to do what has to be done. 477 00:20:45,760 --> 00:20:47,940 What are you talking about now? 478 00:20:47,980 --> 00:20:50,640 Grandpa: I'm sorry. Of course. You don't see it. 479 00:20:50,680 --> 00:20:52,900 I'm gonna tell him he has to break up 480 00:20:52,940 --> 00:20:55,600 with that fast girl before it's too late. 481 00:20:55,640 --> 00:20:58,340 What? Dad, no. Just stay out of J.R.'s business. 482 00:20:58,380 --> 00:21:00,650 I have always protected J.R., 483 00:21:00,690 --> 00:21:02,260 and I'm not gonna stop now. 484 00:21:02,300 --> 00:21:03,560 If you're so concerned with J.R., 485 00:21:03,610 --> 00:21:05,260 why support him with Cape Cod? 486 00:21:05,300 --> 00:21:07,090 If I'd have come to you with something like this, 487 00:21:07,130 --> 00:21:08,740 you would've forbade it. 488 00:21:08,780 --> 00:21:12,440 Son, if you had shown hustle 489 00:21:12,480 --> 00:21:15,310 about anything in your life, 490 00:21:15,360 --> 00:21:17,180 I would've backed you, 491 00:21:17,230 --> 00:21:20,540 but that's not you, is it, son? 492 00:21:20,580 --> 00:21:23,410 You let everyone walk all over you, 493 00:21:23,450 --> 00:21:25,890 even your wife. 494 00:21:32,240 --> 00:21:33,420 We answered the clues. 495 00:21:33,460 --> 00:21:34,900 Why isn't the door opening? 496 00:21:34,940 --> 00:21:36,590 I don't know. 497 00:21:36,640 --> 00:21:38,810 Clearly, we're missing something. 498 00:21:38,860 --> 00:21:41,860 [Ringtone] 499 00:21:41,900 --> 00:21:44,600 Maybe you should answer that. 500 00:21:44,650 --> 00:21:48,300 Could be Damon's mom calling again. 501 00:21:48,350 --> 00:21:49,780 Girl, Keena called to check and see 502 00:21:49,830 --> 00:21:52,480 how Damon was holding up. 503 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 She's worried about him. 504 00:21:54,530 --> 00:21:56,270 Well, in that case, why not call me? 505 00:21:56,310 --> 00:21:57,830 I used to date him, not you. 506 00:21:57,880 --> 00:21:59,620 Exactly. 507 00:21:59,660 --> 00:22:01,790 You broke her son's heart. 508 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 Plus, she probably didn't want to make things awkward. 509 00:22:04,840 --> 00:22:06,710 [Exhales] 510 00:22:06,760 --> 00:22:09,890 That does make sense. 511 00:22:09,930 --> 00:22:12,060 How is he? 512 00:22:12,110 --> 00:22:13,940 Well, last I talked to him, 513 00:22:13,980 --> 00:22:15,370 he said he's good. 514 00:22:15,420 --> 00:22:17,980 I don't believe him, but-- 515 00:22:18,030 --> 00:22:21,340 You haven't checked on him yourself? 516 00:22:22,420 --> 00:22:24,560 No. I-- 517 00:22:24,600 --> 00:22:26,730 I was just getting the hang 518 00:22:26,780 --> 00:22:28,820 of the, like, girlfriend thing. 519 00:22:28,860 --> 00:22:32,300 I--I don't know how to be the ex. 520 00:22:32,350 --> 00:22:35,040 You start by being his friend. 521 00:22:35,090 --> 00:22:37,350 His dad passed away, 522 00:22:37,390 --> 00:22:38,790 so put your feelings aside 523 00:22:38,830 --> 00:22:41,880 and just show up, period. 524 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 OK. 525 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 Your bedside manner used to be better. 526 00:22:45,880 --> 00:22:47,320 I'm sorry. 527 00:22:47,360 --> 00:22:48,670 I'm stuck in an escape room 528 00:22:48,710 --> 00:22:50,320 about to miss my match, if you'll excuse me. 529 00:22:50,360 --> 00:22:51,800 Oh, that's right. 530 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 What was the last clue? 531 00:22:56,460 --> 00:22:57,980 "The pirates panicked, and their ship sank. 532 00:22:58,020 --> 00:23:01,460 To reclaim their glory, rebuild the plank." 533 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 I mean, I saw some planks over there. 534 00:23:11,910 --> 00:23:13,560 Hmm. 535 00:23:14,910 --> 00:23:17,520 I mean, it's just a broken board, 536 00:23:17,570 --> 00:23:20,220 but... 537 00:23:20,260 --> 00:23:22,090 Wait. Hold up. 538 00:23:24,140 --> 00:23:26,270 Let me see. 539 00:23:26,310 --> 00:23:28,230 I've seen that symbol. 540 00:23:28,270 --> 00:23:32,450 Hold on. I saw it. Where? 541 00:23:36,320 --> 00:23:38,410 Oh, yeah. 542 00:23:43,940 --> 00:23:45,680 Both: OK. 543 00:23:49,990 --> 00:23:51,770 Uhh... 544 00:23:53,950 --> 00:23:55,990 Thea: Let me try. Simone: Yeah. 545 00:23:57,690 --> 00:23:59,130 [Door is unlocked] 546 00:23:59,170 --> 00:24:00,870 Simone: Yes! Ha ha ha! Thea: Yeah! Ha ha! 547 00:24:00,910 --> 00:24:02,480 Simone: We did it. Thea: All right. Ha ha! 548 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 Thea: We did it. 549 00:24:04,000 --> 00:24:06,440 Simone: OK. Let's get out of here. Tootie? 550 00:24:07,880 --> 00:24:09,920 Amara, Amara, let me explain. 551 00:24:09,970 --> 00:24:11,620 What do you possibly have to say? 552 00:24:15,060 --> 00:24:17,630 Taylor essentially threatened my job. 553 00:24:17,670 --> 00:24:19,760 Marcus, I understand there are politics-- 554 00:24:19,800 --> 00:24:21,720 I have them, too-- 555 00:24:21,760 --> 00:24:23,760 but I don't compromise what I believe 556 00:24:23,810 --> 00:24:25,940 and certainly don't save myself 557 00:24:25,980 --> 00:24:27,640 at the expense of what's right. 558 00:24:27,680 --> 00:24:29,380 You are better than this. 559 00:24:29,420 --> 00:24:31,600 You're right. Look, I am. 560 00:24:31,640 --> 00:24:33,340 What are you saying? 561 00:24:33,380 --> 00:24:34,860 That I'm a better man than the one 562 00:24:34,900 --> 00:24:37,080 who seemingly sided with A.D. Taylor. 563 00:24:37,120 --> 00:24:39,390 You have a plan. 564 00:24:39,430 --> 00:24:41,210 Not yet. 565 00:24:41,260 --> 00:24:43,830 Just trust me, OK? 566 00:24:48,740 --> 00:24:51,660 [Video game sound effects] 567 00:24:54,180 --> 00:24:56,970 So your pops rolls like that, huh? 568 00:24:57,010 --> 00:24:58,270 Heh. Yep. 569 00:24:58,320 --> 00:24:59,970 Now you see why I didn't want to tell him. 570 00:25:00,020 --> 00:25:02,800 I should've minded my business. 571 00:25:02,840 --> 00:25:05,020 Well-- 572 00:25:05,060 --> 00:25:06,500 come here. 573 00:25:08,020 --> 00:25:10,330 You were just trying to have my back. 574 00:25:10,370 --> 00:25:11,940 I dig that about you. 575 00:25:11,980 --> 00:25:15,030 OK. Good, because me talking first, 576 00:25:15,070 --> 00:25:16,640 consequences be damned, is-- 577 00:25:16,680 --> 00:25:18,770 That's how you roll. Heh. 578 00:25:18,820 --> 00:25:20,430 I pay attention. 579 00:25:20,470 --> 00:25:22,210 Hmm. 580 00:25:22,250 --> 00:25:23,690 [Knock on door] 581 00:25:23,730 --> 00:25:25,740 Yo, J., um... 582 00:25:25,780 --> 00:25:27,480 can I holler at you for a sec? 583 00:25:27,520 --> 00:25:28,650 Look, man. 584 00:25:28,700 --> 00:25:29,870 After what Gabby just saw, 585 00:25:29,910 --> 00:25:31,050 whatever you got to say, 586 00:25:33,880 --> 00:25:35,570 I'll give you two a minute. 587 00:25:35,620 --> 00:25:37,530 [Clears throat] 588 00:25:37,570 --> 00:25:39,180 Appreciate it. 589 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 Gramps ain't feeling Gabby. 590 00:25:44,630 --> 00:25:46,150 I mean it. 591 00:25:46,190 --> 00:25:48,060 Like, he's gonna tell you to break it off with her. 592 00:25:48,110 --> 00:25:49,980 Well, Gramps won't do that. He can tell I'm happy. 593 00:25:50,020 --> 00:25:51,850 You must've heard wrong. 594 00:25:51,890 --> 00:25:54,110 You should listen to your brother. 595 00:25:54,160 --> 00:25:56,070 What? I said you all should talk. 596 00:25:56,110 --> 00:25:57,810 I never said I wasn't gonna listen. 597 00:25:57,860 --> 00:25:59,200 Can we talk about the fact 598 00:25:59,250 --> 00:26:00,990 that your grandpa is low-key sexist 599 00:26:01,030 --> 00:26:04,040 with his "little lady engineer"? 600 00:26:04,080 --> 00:26:06,390 Look. Y'all are tripping. 601 00:26:06,430 --> 00:26:09,260 Gramps, yeah, he's old and stuck in his ways, 602 00:26:09,300 --> 00:26:10,610 but he means well. 603 00:26:10,650 --> 00:26:12,390 You know what? 604 00:26:12,440 --> 00:26:14,390 Let's go clear this up. 605 00:26:14,440 --> 00:26:16,790 We can talk to him. 606 00:26:18,090 --> 00:26:19,880 Simone, I've been texting and calling you. 607 00:26:19,920 --> 00:26:21,270 Where were you? 608 00:26:21,310 --> 00:26:23,190 Uh, escape room, Thea. Please don't ask. 609 00:26:23,230 --> 00:26:25,580 Can we talk later? My match starts in an hour. 610 00:26:25,620 --> 00:26:29,230 My dad wants to start dating your aunt. 611 00:26:29,280 --> 00:26:32,500 OK. What's another 5 minutes? What? 612 00:26:32,540 --> 00:26:33,890 He said he's finally ready. 613 00:26:33,940 --> 00:26:35,720 He asked me for my blessing. 614 00:26:35,760 --> 00:26:38,200 And I assume from your 17 text messages 615 00:26:38,240 --> 00:26:41,070 and 5 voicemails, you didn't give it. 616 00:26:41,120 --> 00:26:44,640 I may have lost it a little bit 617 00:26:44,690 --> 00:26:46,430 on the phone with him and said 618 00:26:46,470 --> 00:26:47,730 that he couldn't date Dr. P. 619 00:26:47,780 --> 00:26:50,690 OK. Well, that's one way to react, 620 00:26:50,730 --> 00:26:52,390 but why? 621 00:26:52,430 --> 00:26:56,000 Also, I also kind of, um, maybe sort of yelled 622 00:26:56,040 --> 00:26:58,790 at Dr. P. for interfering with the Dr. Pace stuff 623 00:26:58,830 --> 00:27:01,140 and making it worse. 624 00:27:01,180 --> 00:27:05,050 Keish, are you sure this is just about my auntie? 625 00:27:05,100 --> 00:27:06,530 Yes. 626 00:27:06,580 --> 00:27:09,100 OK. Maybe no. I ju-- 627 00:27:10,930 --> 00:27:12,580 My dad hasn't seriously dated anyone 628 00:27:12,630 --> 00:27:14,450 since my mom died. 629 00:27:14,500 --> 00:27:15,930 I just got kind of freaked out, 630 00:27:15,980 --> 00:27:18,460 and I was already really upset, so-- 631 00:27:18,500 --> 00:27:20,110 I just really miss my mom. 632 00:27:20,160 --> 00:27:21,770 I know, 633 00:27:21,810 --> 00:27:25,380 but your dad deserves to be happy. 634 00:27:25,420 --> 00:27:27,640 So does my auntie. 635 00:27:27,680 --> 00:27:30,820 Yeah. I owe a lot of apologies. 636 00:27:31,820 --> 00:27:33,470 Look, I was about to give Damon advice 637 00:27:33,520 --> 00:27:34,780 on how to handle his grief 638 00:27:34,820 --> 00:27:36,560 when I'm still over here processing my own. 639 00:27:36,610 --> 00:27:39,000 Well, the good thing is 640 00:27:39,040 --> 00:27:43,090 you don't have to process it alone, OK? 641 00:27:44,350 --> 00:27:45,660 Come here. 642 00:27:49,180 --> 00:27:50,530 It's OK. 643 00:27:50,580 --> 00:27:53,450 J.R.: Yo, Gramps, real quick, 644 00:27:53,490 --> 00:27:55,630 need you to clear up a misunderstanding for us. 645 00:28:00,500 --> 00:28:02,070 They're wrong, right? 646 00:28:02,110 --> 00:28:03,980 You know, 647 00:28:04,030 --> 00:28:07,330 actually, I wanted to talk to you about her. 648 00:28:07,380 --> 00:28:09,730 I don't think she's a good fit for you, 649 00:28:09,770 --> 00:28:11,340 no offense. 650 00:28:11,380 --> 00:28:12,990 Um, all the offense is taken. 651 00:28:13,030 --> 00:28:15,340 But you don't-- you don't know Gabby. 652 00:28:15,380 --> 00:28:17,520 Oh, oh, I know. 653 00:28:17,560 --> 00:28:19,740 She reminds me of your mother, 654 00:28:19,780 --> 00:28:20,910 and I'm not gonna stand by 655 00:28:20,960 --> 00:28:22,570 and let history repeat itself. 656 00:28:22,610 --> 00:28:25,260 Damon: Well, what is that supposed to mean? 657 00:28:25,310 --> 00:28:26,870 That's what I'm trying to figure out. 658 00:28:26,920 --> 00:28:29,960 Jessie got too serious too fast with Celine, 659 00:28:30,010 --> 00:28:33,230 who, as we know, ended up cheating on him 660 00:28:33,270 --> 00:28:36,450 and then had what we thought at the time 661 00:28:36,490 --> 00:28:38,020 was another man's child, 662 00:28:38,060 --> 00:28:40,760 and then she-- she convinced Jessie 663 00:28:40,800 --> 00:28:43,190 to raise that child for over a year. 664 00:28:43,240 --> 00:28:45,370 Uh, Mr. Raymond, I'm gonna need you 665 00:28:45,410 --> 00:28:47,590 to stop referring to me as "that child" 666 00:28:47,630 --> 00:28:49,720 because I'm standing right here. 667 00:28:49,770 --> 00:28:54,510 Son, I don't know who raised you, 668 00:28:54,550 --> 00:28:55,950 but in this family, 669 00:28:55,990 --> 00:28:58,300 you don't talk back to your elders. 670 00:28:58,340 --> 00:29:00,430 You do when they deserve it. 671 00:29:02,780 --> 00:29:05,220 Dad, I let you bully me my whole life. 672 00:29:05,260 --> 00:29:07,350 I won't let you do it to my boys. 673 00:29:07,390 --> 00:29:09,440 Grandpa: Your boys? 674 00:29:09,480 --> 00:29:12,750 Now, there never would have been a question 675 00:29:12,790 --> 00:29:14,310 Damon is yours had Celine 676 00:29:14,360 --> 00:29:16,790 simply remained faithful, right? 677 00:29:16,840 --> 00:29:20,710 J.R.: Gramps, did you tell my dad to break it off with my mom? 678 00:29:20,750 --> 00:29:22,190 I was protecting my son. 679 00:29:22,230 --> 00:29:24,060 OK, and in protecting your son, 680 00:29:24,110 --> 00:29:26,460 did that also include telling him to give Damon away? 681 00:29:28,630 --> 00:29:30,890 I didn't have to say anything. 682 00:29:30,940 --> 00:29:32,810 Jessie knew I wasn't raising him 683 00:29:32,850 --> 00:29:36,420 to be a weak man, right, boy? 684 00:29:36,470 --> 00:29:39,640 Yo, J., um, let's get out of here, man. 685 00:29:39,690 --> 00:29:41,250 J.R.: Yeah. 686 00:29:41,300 --> 00:29:43,910 This ain't how I planned on spending my day anyway. 687 00:29:43,950 --> 00:29:46,610 Hey, grandson, wait a minute. 688 00:29:46,650 --> 00:29:48,390 What's going on here? 689 00:29:53,400 --> 00:29:55,440 ♪ Hey, hey, hey 690 00:29:55,480 --> 00:29:57,090 ♪ Bring the truth to the lie, the depths to the highs ♪ 691 00:29:58,270 --> 00:30:00,010 ♪ To the center now 692 00:30:00,050 --> 00:30:01,530 ♪ A different desire as we bridge the divide ♪ 693 00:30:01,580 --> 00:30:02,840 ♪ And we bring it all together now ♪ 694 00:30:02,880 --> 00:30:04,620 ♪ All together now 695 00:30:06,410 --> 00:30:07,930 ♪ Bring it together now, bring it together now ♪ 696 00:30:07,980 --> 00:30:09,540 ♪ Bring it together now 697 00:30:11,370 --> 00:30:13,940 Game's a little off, Hicks? 698 00:30:13,980 --> 00:30:15,290 Didn't hit your blunt this morning? 699 00:30:15,330 --> 00:30:16,850 And, Mays, you shouldn't even be 700 00:30:16,900 --> 00:30:18,160 on the court with that weak serve. 701 00:30:18,200 --> 00:30:20,120 Don't even listen to them. 702 00:30:20,160 --> 00:30:21,900 They're just trying to get in your head. 703 00:30:21,950 --> 00:30:24,300 Yeah, right back at you. 704 00:30:27,430 --> 00:30:29,210 You know, the only thing these bitches 705 00:30:29,260 --> 00:30:31,300 are going to understand is us beating them, right? 706 00:30:31,350 --> 00:30:33,350 Heh. How? 707 00:30:33,390 --> 00:30:36,260 We are singles players forced to play doubles, 708 00:30:36,310 --> 00:30:37,870 just like the planks at the escape room. 709 00:30:37,920 --> 00:30:39,270 They did, though. 710 00:30:39,310 --> 00:30:41,270 We just had to use them differently. 711 00:30:41,310 --> 00:30:43,490 We need to play into our strengths as singles players 712 00:30:43,530 --> 00:30:47,100 and minimize our weaknesses as a doubles team. 713 00:30:47,140 --> 00:30:49,450 Yeah, but how do we do that? 714 00:30:49,490 --> 00:30:53,370 We play doubles as singles players. 715 00:30:53,410 --> 00:30:55,370 Jung Youth: Can't take it from me. 716 00:30:55,410 --> 00:30:58,420 ♪ Yeah, do you think that you can risk it all? ♪ 717 00:30:58,460 --> 00:30:59,550 ♪ Yeah 718 00:31:01,510 --> 00:31:04,340 ♪ And it's too late to care about my floss now ♪ 719 00:31:04,380 --> 00:31:07,600 ♪ 'Cause I can see the sky is falling, falling ♪ 720 00:31:07,640 --> 00:31:10,210 ♪ Everybody want to save the world now ♪ 721 00:31:10,250 --> 00:31:13,480 ♪ I look around and see him styling, styling ♪ 722 00:31:13,520 --> 00:31:16,260 ♪ So I ain't gonna take it anymore, nah, nah ♪ 723 00:31:16,300 --> 00:31:19,700 ♪ I know I can settle the score, yeah, yeah ♪ 724 00:31:19,740 --> 00:31:21,440 ♪ You say red light, green light ♪ 725 00:31:21,480 --> 00:31:23,350 ♪ I don't want to wait my whole life ♪ 726 00:31:23,400 --> 00:31:25,140 ♪ I don't love to be looking for a fair fight ♪ 727 00:31:25,180 --> 00:31:26,750 ♪ Coming up, like, all day and all night ♪ 728 00:31:26,790 --> 00:31:28,450 ♪ Come around, like, once in a blue moon ♪ 729 00:31:28,490 --> 00:31:30,230 ♪ With a man gonna call for the monsoon ♪ 730 00:31:30,270 --> 00:31:31,890 ♪ Or the plague to the faces I once knew ♪ 731 00:31:31,930 --> 00:31:33,540 ♪ Waking up like a dream finally came true, yeah ♪ 732 00:31:33,580 --> 00:31:35,370 ♪ You ain't getting in my way now ♪ 733 00:31:35,410 --> 00:31:38,110 ♪ I don't ever want to slow down ♪ 734 00:31:38,150 --> 00:31:40,720 ♪ Finally got it, this is my time, my time ♪ 735 00:31:40,760 --> 00:31:44,200 ♪ You ain't taking it from me now, from me now ♪ 736 00:31:44,250 --> 00:31:47,120 ♪ You ain't getting in my way now ♪ 737 00:31:47,160 --> 00:31:49,470 ♪ I don't ever want to slow down ♪ 738 00:31:49,510 --> 00:31:52,990 ♪ Finally got it, this is my time, my time ♪ 739 00:31:57,780 --> 00:31:59,560 Keisha: Hey, 740 00:31:59,610 --> 00:32:02,090 can we talk? 741 00:32:02,130 --> 00:32:05,880 Yeah. Me first. 742 00:32:05,920 --> 00:32:07,700 Look, How you came at me was foul. 743 00:32:09,440 --> 00:32:11,880 we got to be able to check each other when necessary. 744 00:32:11,930 --> 00:32:13,400 No. I know, and that's why 745 00:32:13,450 --> 00:32:15,540 I wanted to say I'm sorry. 746 00:32:15,580 --> 00:32:17,370 I'm sorry. 747 00:32:17,410 --> 00:32:18,410 [Kiss] 748 00:32:18,450 --> 00:32:19,240 I'm sorry. 749 00:32:19,280 --> 00:32:20,800 [Kiss kiss] I'm sorry. 750 00:32:20,850 --> 00:32:23,850 Why you do all this? My plan was to stay mad at you. 751 00:32:23,890 --> 00:32:27,160 Mm. Yeah. Well, good luck with that. 752 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 What's all this? 753 00:32:29,250 --> 00:32:32,640 It's for the next stop on my apology tour. 754 00:32:32,680 --> 00:32:35,210 [Both chuckle] 755 00:32:38,520 --> 00:32:40,430 How you feeling? 756 00:32:40,480 --> 00:32:43,870 Like my world is right side up. 757 00:32:43,910 --> 00:32:45,610 You and Gabby saw Gramps, 758 00:32:45,650 --> 00:32:48,090 like, really saw him. 759 00:32:48,140 --> 00:32:51,530 Just crazy I got him wrong for so long. 760 00:32:51,570 --> 00:32:54,010 Look, I know what it's like to learn 761 00:32:54,050 --> 00:32:55,450 the dude who you respected the most 762 00:32:55,490 --> 00:32:57,320 isn't who you thought he was. 763 00:32:59,320 --> 00:33:01,240 You're not alone, bro. 764 00:33:01,280 --> 00:33:03,370 I don't mean to interrupt. 765 00:33:03,410 --> 00:33:06,460 We have a tradition to uphold. 766 00:33:07,550 --> 00:33:09,980 Why are there only 10? 767 00:33:10,030 --> 00:33:13,120 One for each year of my remission. 768 00:33:13,160 --> 00:33:15,770 Every year, we add another one. 769 00:33:15,810 --> 00:33:19,340 These cupcakes are also a peace offering. 770 00:33:20,600 --> 00:33:23,300 J.R., I realize that I've treated you 771 00:33:23,340 --> 00:33:25,130 the same way your grandfather treated me 772 00:33:25,170 --> 00:33:28,480 all these years, trying to control your life, 773 00:33:28,520 --> 00:33:31,130 not supporting your dreams. 774 00:33:31,180 --> 00:33:33,310 That stops today. 775 00:33:33,350 --> 00:33:37,920 I'm sorry, so moving forward, 776 00:33:37,970 --> 00:33:40,010 not only do I fully support you 777 00:33:40,060 --> 00:33:41,620 trying out for the Cape Cod League. 778 00:33:41,670 --> 00:33:46,240 I want to help get you ready, both of you. 779 00:33:47,670 --> 00:33:49,070 Oh, bet. 780 00:33:49,110 --> 00:33:50,680 Jessie: You two are gonna need to commit 781 00:33:50,720 --> 00:33:52,720 to Cape Cod training on top of your Bringston practices. 782 00:33:52,760 --> 00:33:54,290 I'm down with that. D.? 783 00:33:54,330 --> 00:33:56,250 Oh, yeah. Sounds dope to me. 784 00:33:56,290 --> 00:33:58,680 But before the new diet kicks in, 785 00:33:58,730 --> 00:34:00,820 I'mma need one of these red velvet cupcakes. 786 00:34:00,860 --> 00:34:02,470 Toast, Pops? 787 00:34:07,390 --> 00:34:09,780 J.R.: You know you can have too many of those, right? 788 00:34:09,830 --> 00:34:11,440 Who you talking to? 789 00:34:11,480 --> 00:34:12,870 J.R.: I'm talking to you. Who you think I'm talking to? 790 00:34:12,920 --> 00:34:14,870 Mmm. 791 00:34:14,920 --> 00:34:16,570 Uh, I'm gonna catch you later, 792 00:34:16,610 --> 00:34:18,050 all right? 793 00:34:18,090 --> 00:34:19,230 Hold on. Where you going? 794 00:34:19,270 --> 00:34:20,750 Let him go. 795 00:34:27,020 --> 00:34:29,060 You two showed me something. 796 00:34:29,110 --> 00:34:30,670 This is the kind of leadership 797 00:34:30,710 --> 00:34:32,760 that has earned you both a spot 798 00:34:32,800 --> 00:34:34,150 in the top 6. 799 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 Simone: Wait. What? Thea: Seriously? 800 00:34:36,240 --> 00:34:38,110 Well, Coach Loni and I were already talking 801 00:34:38,160 --> 00:34:40,900 about making a change. 802 00:34:40,940 --> 00:34:43,470 Enjoy your victory, ladies. 803 00:34:45,120 --> 00:34:46,470 What! 804 00:34:46,510 --> 00:34:48,170 I was not expecting that. 805 00:34:51,080 --> 00:34:54,440 but us thriving under high-stakes situations, 806 00:34:54,480 --> 00:34:56,310 it's what we do, but we can't seem to be cool 807 00:34:56,350 --> 00:34:57,920 on a regular-ass day. 808 00:34:57,960 --> 00:34:59,310 Girl, why is that? 809 00:34:59,350 --> 00:35:01,090 Maybe for now, we'll just take the win 810 00:35:01,140 --> 00:35:02,530 that we're learning to be teammates, 811 00:35:02,570 --> 00:35:04,530 and maybe that's enough. 812 00:35:04,580 --> 00:35:06,580 Simone: Yeah. Thea: Yeah. 813 00:35:06,620 --> 00:35:08,840 Simone: Congrats. Thea: You, too. 814 00:35:24,250 --> 00:35:25,940 Marcus, what are you doing here? 815 00:35:25,990 --> 00:35:27,600 I'm ready to share the plan. 816 00:35:27,640 --> 00:35:29,080 Look, I knew you needed more room 817 00:35:29,120 --> 00:35:30,690 in the board room today, so instead, 818 00:35:30,730 --> 00:35:32,080 I got you more time. 819 00:35:32,130 --> 00:35:33,390 I don't understand. 820 00:35:33,430 --> 00:35:34,560 The owner of the building, 821 00:35:34,610 --> 00:35:36,170 he's a Bringston baseball fan, 822 00:35:36,220 --> 00:35:38,000 in particular, a fan of mine. 823 00:35:38,040 --> 00:35:39,180 I convinced him to hold off 824 00:35:39,220 --> 00:35:40,870 selling the building for 90 days. 825 00:35:40,920 --> 00:35:42,270 Are you serious? 826 00:35:42,310 --> 00:35:43,660 It'll give you more time to come up with a plan 827 00:35:43,700 --> 00:35:45,270 to acquire the building for all students. 828 00:35:45,310 --> 00:35:46,570 Oh, my God. Cool. 829 00:35:46,620 --> 00:35:48,450 Marcus, thank you. Thank you. 830 00:35:48,490 --> 00:35:51,540 This is a huge help, and I know your job 831 00:35:51,580 --> 00:35:53,450 is on the line if anyone knows you did this, 832 00:35:53,490 --> 00:35:55,100 so it stays between us. 833 00:35:55,150 --> 00:35:57,670 I would appreciate that. 834 00:35:58,670 --> 00:36:01,590 Is there something else? 835 00:36:03,070 --> 00:36:05,290 Well, actually, there is. 836 00:36:05,330 --> 00:36:08,470 Since we're on the topic of timing, 837 00:36:08,510 --> 00:36:11,160 last month when I told you I loved you, 838 00:36:11,210 --> 00:36:13,170 you didn't have a response... 839 00:36:13,210 --> 00:36:15,080 [Chuckles] 840 00:36:15,120 --> 00:36:16,820 so I think I need to tell you now 841 00:36:16,870 --> 00:36:18,950 in a different way. 842 00:36:26,270 --> 00:36:28,270 [Knock on door] 843 00:36:32,580 --> 00:36:35,360 Damon: Thea, what are you-- Thea: I suck. 844 00:36:37,360 --> 00:36:40,720 Your father dies, and I-- 845 00:36:40,760 --> 00:36:42,460 I didn't want to say the wrong thing, 846 00:36:42,500 --> 00:36:44,020 so I ended up not saying 847 00:36:44,070 --> 00:36:45,240 anything at all, which is-- 848 00:36:45,290 --> 00:36:47,330 Thea, it's-- it's cool. 849 00:36:47,370 --> 00:36:49,330 No, it's not, 850 00:36:49,380 --> 00:36:52,860 and I know we may not be 851 00:36:52,900 --> 00:36:55,430 what we used to be, but I'd like to get back 852 00:36:55,470 --> 00:36:59,520 to where we started, as friends. 853 00:37:01,300 --> 00:37:02,690 Um, yeah. 854 00:37:02,740 --> 00:37:06,520 Um, I'd like that, too. 855 00:37:06,570 --> 00:37:08,400 OK, but just so you know, 856 00:37:08,440 --> 00:37:10,960 I won't always get it right. 857 00:37:11,010 --> 00:37:13,700 It's all good. 858 00:37:13,750 --> 00:37:16,750 I mean, I've been known to get it wrong, too. 859 00:37:33,250 --> 00:37:35,640 Keisha, what are you doing here? 860 00:37:35,680 --> 00:37:37,290 I brought you something. 861 00:37:37,340 --> 00:37:39,210 My mom used to say the best way 862 00:37:39,250 --> 00:37:41,910 to say sorry is a big pot 863 00:37:41,950 --> 00:37:44,260 of apology spaghetti. 864 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 Keisha, you don't have to-- 865 00:37:46,350 --> 00:37:48,610 No. I do. 866 00:37:48,650 --> 00:37:51,050 What went down earlier wasn't about you. 867 00:37:51,090 --> 00:37:52,960 I'm sorry. 868 00:37:53,000 --> 00:37:54,880 Thank you, 869 00:37:54,920 --> 00:37:56,750 and even if you disagree 870 00:37:56,790 --> 00:37:58,360 with how I handled things, 871 00:37:58,400 --> 00:38:01,450 I am always looking out for you. 872 00:38:03,010 --> 00:38:05,320 But in the future, what's said to Dr. P. 873 00:38:05,370 --> 00:38:07,320 will stay with Dr. P. 874 00:38:07,370 --> 00:38:10,240 I appreciate that. 875 00:38:10,280 --> 00:38:13,760 Now, come on. I know you're not about to make me eat alone. 876 00:38:13,810 --> 00:38:14,980 Of course not. 877 00:38:15,030 --> 00:38:17,860 Your dinner guest will be here in 15 minutes. 878 00:38:19,940 --> 00:38:23,560 Dr. P., you're kind 879 00:38:23,600 --> 00:38:27,780 and caring and protective. 880 00:38:27,820 --> 00:38:32,130 I couldn't imagine a better person for my dad. 881 00:38:32,170 --> 00:38:34,440 He really does care about you, 882 00:38:34,480 --> 00:38:38,490 so I hope you feel the same. 883 00:38:41,970 --> 00:38:43,140 [Chuckles] 884 00:38:43,190 --> 00:38:45,360 Amara: Thank you. Keisha: You're welcome. 885 00:38:45,410 --> 00:38:47,360 Enjoy. 886 00:38:47,410 --> 00:38:49,500 [Chuckles] 887 00:38:52,410 --> 00:38:54,460 ♪ Ah, oh 888 00:38:54,500 --> 00:38:57,330 ♪ Ah, oh 889 00:38:57,370 --> 00:38:59,510 ♪ Ah, oh 890 00:38:59,550 --> 00:39:01,380 ♪ Oh 891 00:39:01,420 --> 00:39:04,730 ♪ Mm 892 00:39:04,770 --> 00:39:08,430 Cynthia Erivo: ♪ Echoes sing me through the night ♪ 893 00:39:08,470 --> 00:39:11,130 ♪ And tears that fall 894 00:39:11,170 --> 00:39:14,610 ♪ Pool at my chin 895 00:39:14,650 --> 00:39:19,090 ♪ Daylight meets me in my waking ♪ 896 00:39:24,360 --> 00:39:30,060 ♪ And the pain grows like the tallest of trees ♪ 897 00:39:30,100 --> 00:39:36,240 ♪ And the roots take hold inside me ♪ 898 00:39:36,280 --> 00:39:39,850 ♪ There has to be a window 899 00:39:39,890 --> 00:39:45,380 ♪ Where the light shines in 900 00:39:45,420 --> 00:39:49,380 My dad confessed to the affair... 901 00:39:50,470 --> 00:39:53,560 you know, lying to me and my mom. 902 00:39:56,390 --> 00:39:58,570 Erivo: ♪ Where do the lonely hearts go... ♪ 903 00:39:58,610 --> 00:40:00,780 I couldn't read the rest. 904 00:40:02,220 --> 00:40:04,310 Do you want me to? Right. 905 00:40:04,350 --> 00:40:07,270 Uh, second page. 906 00:40:07,310 --> 00:40:09,920 Erivo: ♪ Ah oh 907 00:40:09,970 --> 00:40:12,450 ♪ Ah oh 908 00:40:12,490 --> 00:40:14,710 ♪ Ah oh oh... 909 00:40:14,760 --> 00:40:17,320 "I just learned that I'm not your birth father. 910 00:40:17,370 --> 00:40:19,540 "I know the right thing to do is to tell everyone, 911 00:40:19,590 --> 00:40:21,590 "but I don't have the courage to do what's right, 912 00:40:21,630 --> 00:40:24,720 "so instead of being the man I'm raising you to be, 913 00:40:24,770 --> 00:40:26,550 "I've become someone who lies to you. 914 00:40:26,590 --> 00:40:30,860 "I'm so sorry for that, but I just can't lose you. 915 00:40:30,900 --> 00:40:34,600 My fear is robbing you of years with Jessie." 916 00:40:37,130 --> 00:40:40,870 "One day, I know you're going to meet him..." 917 00:40:43,220 --> 00:40:47,140 "...and he's gonna want a relationship with you, 918 00:40:47,180 --> 00:40:49,270 "but you won't let him in because it will feel 919 00:40:49,310 --> 00:40:51,570 "like a betrayal to me. 920 00:40:51,620 --> 00:40:54,660 Damon, it's not." 921 00:40:54,710 --> 00:40:57,890 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 922 00:40:57,930 --> 00:41:00,450 ♪ When the silence falls 923 00:41:00,500 --> 00:41:05,150 ♪ And the storm comes in? 924 00:41:05,200 --> 00:41:08,500 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 925 00:41:08,550 --> 00:41:11,070 ♪ When the silence falls 926 00:41:11,120 --> 00:41:16,160 ♪ And the storm comes in? 927 00:41:17,250 --> 00:41:23,260 ♪ My arms are stretched, and they reach out for you ♪ 928 00:41:23,300 --> 00:41:28,480 ♪ Fingers are spread, and like air, you fall through ♪ 929 00:41:28,520 --> 00:41:32,270 ♪ I hope I changed you, too 930 00:41:32,310 --> 00:41:35,100 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 931 00:41:35,140 --> 00:41:37,790 ♪ When the silence falls 932 00:41:42,760 --> 00:41:45,760 ♪ Where do the lonely hearts go ♪ 933 00:41:45,800 --> 00:41:48,500 ♪ When the silence falls 934 00:41:48,540 --> 00:41:53,290 ♪ And the storm comes in... 935 00:42:17,010 --> 00:42:18,180 Greg, move your head. 66652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.