All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s04e03.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,327 --> 00:00:11,468 (sighs) 2 00:00:16,183 --> 00:00:20,335 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,412 but you're not much of a spy. 4 00:00:22,431 --> 00:00:25,190 Do you know how easy it was for me to find that thing? 5 00:00:25,342 --> 00:00:26,984 Who do you work for, Owen? 6 00:00:27,677 --> 00:00:28,694 ATF? 7 00:00:29,271 --> 00:00:30,254 FBI? 8 00:00:30,256 --> 00:00:31,271 Get out of my house. 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,158 Grab a helmet. We're going for a ride. 10 00:00:35,928 --> 00:00:39,038 (theme music plays) 11 00:00:52,035 --> 00:00:53,777 And what are we doing here? 12 00:00:53,796 --> 00:00:55,203 Well... 13 00:00:55,281 --> 00:00:56,764 there's someone I want you to meet. 14 00:00:57,541 --> 00:00:58,724 (knock on door) 15 00:01:01,062 --> 00:01:02,210 Hey, buddy boy. 16 00:01:02,288 --> 00:01:03,470 What are you still doing up? 17 00:01:03,547 --> 00:01:05,455 JOANNE: Jacob, only Mommy opens the door. 18 00:01:05,549 --> 00:01:07,382 SGT. TY O'BRIEN: Hey, Jo. Mind if we come in? 19 00:01:07,401 --> 00:01:08,984 Who's this? 20 00:01:10,738 --> 00:01:11,695 A friend. 21 00:01:12,464 --> 00:01:13,647 This is my nephew, Andy. 22 00:01:13,741 --> 00:01:17,392 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 23 00:01:17,469 --> 00:01:19,136 Breast cancer. 24 00:01:19,154 --> 00:01:20,470 The father was never really in the picture 25 00:01:20,564 --> 00:01:22,989 so I tried to do everything that I could for him. 26 00:01:23,066 --> 00:01:25,976 Uncle Ty has been great to us, real great. 27 00:01:25,994 --> 00:01:27,327 Andy's got a big heart. 28 00:01:27,479 --> 00:01:29,980 He's been in a little trouble. Nothing serious. 29 00:01:29,982 --> 00:01:31,148 But ever since Jake came along, 30 00:01:31,166 --> 00:01:32,816 he's really straightened his act up. 31 00:01:32,818 --> 00:01:35,410 Hasn't he, big boy? Up here. 32 00:01:35,487 --> 00:01:37,429 This was him when, uh, Jacob was first born. 33 00:01:37,581 --> 00:01:39,840 -He's so big. -JOANNE: You don't gotta me that. 34 00:01:39,992 --> 00:01:40,748 There's your mama. 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,101 Huh? See your mama? 36 00:01:42,328 --> 00:01:46,087 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 37 00:01:46,165 --> 00:01:47,331 He said he was scared, right? 38 00:01:47,333 --> 00:01:49,182 Yeah, yeah. And Andy, he... 39 00:01:49,335 --> 00:01:51,335 he don't scare easy. 40 00:01:51,337 --> 00:01:54,020 He said he was sorry, that he was in trouble. 41 00:01:54,097 --> 00:01:55,656 Wouldn't say for what. 42 00:01:56,617 --> 00:01:58,450 And not to look for him. 43 00:01:59,769 --> 00:02:01,695 O'BRIEN: That's the last anyone's heard from him. 44 00:02:01,847 --> 00:02:04,272 Why do I feel like I know where this is headed? 45 00:02:04,291 --> 00:02:06,125 Because you absolutely do. 46 00:02:06,201 --> 00:02:07,942 He joined the Honor Dogs about a year ago. 47 00:02:07,962 --> 00:02:10,370 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 48 00:02:10,447 --> 00:02:12,522 I thought they were real nice at first. 49 00:02:12,524 --> 00:02:17,210 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 50 00:02:17,363 --> 00:02:19,621 Then Andy stopped spending time with us 51 00:02:19,698 --> 00:02:22,457 and started spending a whole lot more time with them. 52 00:02:22,476 --> 00:02:25,719 He'd come home worked up, angry. I-- 53 00:02:25,795 --> 00:02:29,373 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 54 00:02:29,391 --> 00:02:32,042 Said he couldn't quit even if he wanted to. 55 00:02:32,044 --> 00:02:33,059 And what did the police say? 56 00:02:33,212 --> 00:02:35,487 They say that he's not really missing 57 00:02:35,639 --> 00:02:38,715 because he called me to say that he wasn't coming home. 58 00:02:38,734 --> 00:02:42,736 That he's an adult and he can leave if he wants to. 59 00:02:42,812 --> 00:02:45,389 They're not even looking for him. 60 00:02:45,407 --> 00:02:49,242 So you're in there looking for evidence of a crime. 61 00:02:49,395 --> 00:02:51,503 No, I'm in there lookin' for my nephew. 62 00:02:53,582 --> 00:02:54,339 -Ow! -Oh. 63 00:02:54,491 --> 00:02:56,416 Oh, my God. I am so sorry. 64 00:02:56,493 --> 00:02:57,751 Jacob! Not nice. 65 00:02:57,845 --> 00:02:58,919 -O'BRIEN: Grab some ice. -JOANNE: Yeah, I got-- Let me-- 66 00:02:59,071 --> 00:03:00,495 OWEN STRAND: No, it's fine. (chuckles) 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,496 O'BRIEN: You okay? 68 00:03:01,515 --> 00:03:02,497 Feel like I was hit by a truck. 69 00:03:02,574 --> 00:03:03,407 JOANNE: He's been acting out. 70 00:03:03,425 --> 00:03:04,591 -I'm gonna be fine. -You okay? 71 00:03:04,743 --> 00:03:06,351 I am so sorry. Jacob! 72 00:03:06,428 --> 00:03:08,745 Time for bed, you little monster. 73 00:03:08,764 --> 00:03:10,764 -OWEN: Oof. That kid's got an arm. -Yeah. 74 00:03:10,840 --> 00:03:12,766 OWEN: You should sign him up for the softball team. 75 00:03:12,918 --> 00:03:14,509 -O'BRIEN: Sorry, Owen. -Yeah. 76 00:03:14,586 --> 00:03:16,086 Ty, I-I'm sorry you're going through 77 00:03:16,088 --> 00:03:18,088 what you're going through. 78 00:03:18,106 --> 00:03:19,756 Thank you. 79 00:03:19,758 --> 00:03:23,368 Look, the, uh, the people that sent you in there, 80 00:03:23,520 --> 00:03:25,687 they've been watching these guys a lot longer than I have. 81 00:03:25,764 --> 00:03:28,356 Maybe they've seen something that I haven't. 82 00:03:28,434 --> 00:03:29,691 I could bring you in, you can talk to them 83 00:03:29,710 --> 00:03:30,934 and see if they could help you. 84 00:03:30,936 --> 00:03:32,527 No, I don't trust the federal government, 85 00:03:32,604 --> 00:03:33,937 not at this moment. 86 00:03:34,030 --> 00:03:35,121 You sound like them. 87 00:03:35,274 --> 00:03:36,215 Look, if Andy's still alive, 88 00:03:36,366 --> 00:03:38,533 I just wanna bring him home safe. 89 00:03:38,552 --> 00:03:41,386 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 90 00:03:41,538 --> 00:03:44,281 So, I don't suppose you wanna tell me 91 00:03:44,299 --> 00:03:46,433 what the government thinks they're planning? 92 00:03:48,545 --> 00:03:50,437 You know I can't talk to you about that. 93 00:03:51,381 --> 00:03:52,481 Yeah. 94 00:03:53,517 --> 00:03:54,691 I understand. 95 00:03:56,962 --> 00:03:58,795 Maybe... 96 00:03:58,814 --> 00:04:01,698 you don't need to tell them about me and my nephew either. 97 00:04:05,562 --> 00:04:07,487 DETECTIVE GRIER: So when Iris left here the other night, 98 00:04:07,489 --> 00:04:09,973 you had just served her with divorce papers? 99 00:04:09,975 --> 00:04:11,975 I don't think "served" is the right word. 100 00:04:11,977 --> 00:04:13,460 She took them with her. 101 00:04:15,814 --> 00:04:17,589 Did she seem upset or agitated? 102 00:04:17,741 --> 00:04:19,483 No. 103 00:04:19,501 --> 00:04:22,076 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 104 00:04:22,154 --> 00:04:23,428 Not at all. 105 00:04:25,599 --> 00:04:27,266 And how long has Iris 106 00:04:27,417 --> 00:04:29,268 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 107 00:04:30,271 --> 00:04:32,771 Uh, she wasn't officially diagnosed 108 00:04:32,922 --> 00:04:34,331 until after her sister 109 00:04:34,424 --> 00:04:36,650 found her living on the streets a few years ago. 110 00:04:37,927 --> 00:04:39,695 She had been struggling for a while. 111 00:04:42,283 --> 00:04:44,357 She's-- she's in a good place now. 112 00:04:44,510 --> 00:04:47,619 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 113 00:04:47,696 --> 00:04:49,413 She's holding down a job. 114 00:04:50,532 --> 00:04:51,665 She's better. 115 00:04:53,535 --> 00:04:56,202 And yet she left her meds behind in her car 116 00:04:56,355 --> 00:04:57,779 when she walked away. 117 00:04:57,798 --> 00:05:00,507 I don't think she walked away. I think she was working. 118 00:05:01,376 --> 00:05:02,617 Officer Reyes, 119 00:05:02,694 --> 00:05:04,619 I know you're worried about your friend, 120 00:05:04,696 --> 00:05:07,531 but I have nothing at that car to suggest foul play. 121 00:05:07,533 --> 00:05:09,457 What I do have are a set of divorce papers 122 00:05:09,535 --> 00:05:10,717 handed to her three days ago 123 00:05:10,869 --> 00:05:13,795 by a husband she hasn't seen in over five years. 124 00:05:13,872 --> 00:05:15,372 Divorce papers she had not signed. 125 00:05:15,374 --> 00:05:17,482 She wasn't upset about the divorce. 126 00:05:19,378 --> 00:05:22,062 The reason she didn't sign the papers... 127 00:05:22,156 --> 00:05:23,563 is because she thought it would be better 128 00:05:23,715 --> 00:05:24,990 if they got an annulment. 129 00:05:27,494 --> 00:05:29,310 I went to see her. 130 00:05:29,388 --> 00:05:32,331 -What? When? -Yesterday. 131 00:05:32,407 --> 00:05:34,224 Why? 132 00:05:34,226 --> 00:05:36,501 So-- so she could sign the papers. 133 00:05:37,671 --> 00:05:39,396 -TK. -So you confronted her? 134 00:05:39,414 --> 00:05:42,090 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 135 00:05:42,901 --> 00:05:44,384 We even hugged. 136 00:05:48,832 --> 00:05:51,925 Alright. I'll be in touch. 137 00:05:52,077 --> 00:05:53,743 If either one of you thinks of anything else, 138 00:05:53,762 --> 00:05:55,095 here's my card. 139 00:05:55,171 --> 00:05:56,613 -Thank you, detective. -GRIER: Mm-hmm. 140 00:05:56,615 --> 00:05:57,731 I'll walk you out. 141 00:06:09,611 --> 00:06:10,927 Carlos. 142 00:06:10,946 --> 00:06:12,662 She was fine when I saw her. 143 00:06:13,523 --> 00:06:14,664 I swear to God. 144 00:06:16,693 --> 00:06:17,667 Okay. 145 00:06:21,607 --> 00:06:23,440 -Where are you going? -I have a shift. 146 00:06:23,442 --> 00:06:25,942 TK STRAND: Yeah. Tomorrow morning. 147 00:06:25,961 --> 00:06:27,177 I'm starting early. 148 00:06:29,281 --> 00:06:31,223 I can't just sit here 149 00:06:31,299 --> 00:06:32,891 while she's out there. 150 00:06:33,042 --> 00:06:35,301 -You think it's my fault. -CARLOS REYES: I didn't say that. 151 00:06:35,378 --> 00:06:36,978 Yeah, but you're thinking it. 152 00:06:38,306 --> 00:06:40,715 You should have given her time, TK. 153 00:06:40,734 --> 00:06:43,143 -We weren't supposed to push, remember? -Uh, I-I know. 154 00:06:43,295 --> 00:06:44,403 Yeah, she would have come around on her own. 155 00:06:44,479 --> 00:06:46,571 You didn't have to go there and badger her. 156 00:06:47,983 --> 00:06:49,649 I know. 157 00:06:49,801 --> 00:06:50,742 Look, I'm sorry. 158 00:06:51,561 --> 00:06:53,161 But she was fine. 159 00:06:54,156 --> 00:06:55,497 She's not fine. 160 00:06:59,327 --> 00:07:00,460 I gotta go. 161 00:07:03,832 --> 00:07:05,048 (sighs) 162 00:07:05,817 --> 00:07:07,426 (engine revving) 163 00:07:10,431 --> 00:07:11,596 (engine stops) 164 00:07:15,084 --> 00:07:17,327 -JUDD RYDER: Whoa! -Hey, Judd. 165 00:07:17,329 --> 00:07:19,187 What, you forget to duck? 166 00:07:20,165 --> 00:07:21,848 Oh, this? 167 00:07:22,000 --> 00:07:23,516 Eh. It's nothing. 168 00:07:23,593 --> 00:07:25,426 It don't look like nothin'. Looks like a story. 169 00:07:25,504 --> 00:07:27,779 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 170 00:07:27,931 --> 00:07:30,356 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 171 00:07:30,433 --> 00:07:32,842 In fact, I didn't even swing at all. 172 00:07:32,861 --> 00:07:34,035 (cell phone ringing) 173 00:07:35,013 --> 00:07:37,013 (sighs) I gotta take this. 174 00:07:37,032 --> 00:07:38,014 Sure. 175 00:07:38,033 --> 00:07:39,458 (ringing continues) 176 00:07:40,109 --> 00:07:41,776 This is Strand. 177 00:07:41,945 --> 00:07:44,187 AGENT ROSE KACEY: (on phone) Captain Strand, Special Agent Kacey. 178 00:07:44,206 --> 00:07:45,522 We'd like you to come in. 179 00:07:45,524 --> 00:07:47,073 Right now? My shift just started. 180 00:07:47,283 --> 00:07:49,876 KACEY: We need to coordinate you going back to the roadhouse 181 00:07:49,953 --> 00:07:51,861 and activating the listening device. 182 00:07:51,863 --> 00:07:53,805 Do you have a free spot in your schedule today? 183 00:07:53,957 --> 00:07:57,959 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 184 00:07:58,036 --> 00:08:01,313 KACEY: I know you appreciate the level of chaos we could be facing 185 00:08:01,464 --> 00:08:03,373 if we don't get ahead of this, Captain. 186 00:08:03,375 --> 00:08:04,983 Alright, I'll see what I can do. 187 00:08:05,060 --> 00:08:06,376 (line disconnects) 188 00:08:06,394 --> 00:08:08,394 What do you think he's playing at? 189 00:08:08,547 --> 00:08:10,030 I have no idea. 190 00:08:16,404 --> 00:08:17,979 Can you tell me your location? 191 00:08:18,165 --> 00:08:19,389 CALLER: (on phone) McKinney Park. We're at, we're at the lookout. 192 00:08:19,407 --> 00:08:21,166 I can't get to her, but I can see her. 193 00:08:21,168 --> 00:08:22,225 And she's not moving. 194 00:08:22,244 --> 00:08:23,502 Okay, sir, help is on the way. 195 00:08:23,578 --> 00:08:26,421 -(sirens wailing) -(horn blaring) 196 00:08:29,325 --> 00:08:30,759 MAN: Over here, please! 197 00:08:32,513 --> 00:08:35,329 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 198 00:08:35,349 --> 00:08:37,599 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 199 00:08:41,021 --> 00:08:43,413 Ma'am, can you hear me? 200 00:08:43,415 --> 00:08:44,839 No movement. 201 00:08:44,858 --> 00:08:47,174 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 202 00:08:47,252 --> 00:08:49,343 Judd and Mateo, you're on the winch. 203 00:08:49,421 --> 00:08:51,345 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 204 00:08:51,365 --> 00:08:53,089 broken bones, and a possible TBI. 205 00:08:53,108 --> 00:08:54,491 -Copy. -Copy. 206 00:08:55,093 --> 00:08:58,161 ♪ ♪ 207 00:09:08,273 --> 00:09:09,956 -The victim, is she okay? -Uh, we just got here. 208 00:09:10,033 --> 00:09:11,198 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 209 00:09:11,276 --> 00:09:12,717 A witness on the service road called in to say 210 00:09:12,886 --> 00:09:15,703 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 211 00:09:15,781 --> 00:09:19,391 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 212 00:09:19,467 --> 00:09:22,043 -Iris? -It could be her down there. 213 00:09:22,062 --> 00:09:23,136 Oh, God. 214 00:09:23,212 --> 00:09:25,981 MAN: How is she? Is she okay? 215 00:09:27,142 --> 00:09:28,308 Is that the man that called it in? 216 00:09:28,384 --> 00:09:30,384 -That's the boyfriend. -Boyfriend? 217 00:09:30,404 --> 00:09:31,978 MAN: I love you. I'm here for you! 218 00:09:32,130 --> 00:09:33,363 Sure. 219 00:09:43,566 --> 00:09:44,324 Sir. 220 00:09:44,476 --> 00:09:45,825 You placed the call to 9-1-1? 221 00:09:45,977 --> 00:09:47,252 Yes. Is she okay? 222 00:09:47,403 --> 00:09:49,662 You told the operator your girlfriend slipped? 223 00:09:49,815 --> 00:09:51,147 Oh, it's all my fault. 224 00:09:51,166 --> 00:09:53,108 You know, I was gonna break up with her today, 225 00:09:53,184 --> 00:09:54,667 and-and I think she sensed it and-- 226 00:09:54,820 --> 00:09:57,170 Do you think she jumped? 227 00:09:57,246 --> 00:09:58,338 What's your girlfriend's name? 228 00:09:58,414 --> 00:09:59,246 MAN: Why? 229 00:09:59,266 --> 00:10:00,932 I-I don't really feel comfortable 230 00:10:01,084 --> 00:10:02,249 talking about that with a stranger. 231 00:10:02,344 --> 00:10:03,435 You're gonna have to answer the question, sir. 232 00:10:03,511 --> 00:10:06,346 The woman you say fell, is her name Iris? 233 00:10:06,498 --> 00:10:09,691 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 234 00:10:11,353 --> 00:10:13,945 Marwani, Strickland, status report, please. 235 00:10:14,022 --> 00:10:16,189 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 236 00:10:16,265 --> 00:10:17,932 MARJAN MARWANI: Or any blood, for that matter. 237 00:10:18,009 --> 00:10:19,117 CARLOS: If that's your girlfriend down there, 238 00:10:19,268 --> 00:10:20,860 then you must have a picture of her on your phone. 239 00:10:20,937 --> 00:10:23,196 -Show it to me. -She doesn't like to have her picture taken. 240 00:10:23,348 --> 00:10:24,289 She's not really your girlfriend, is she? 241 00:10:24,440 --> 00:10:26,032 Why does everyone say that? 242 00:10:26,109 --> 00:10:27,942 Did you take her off the street? 243 00:10:27,961 --> 00:10:31,129 I didn't t-take her! I found her. 244 00:10:31,206 --> 00:10:33,189 Where did you find her? 245 00:10:33,191 --> 00:10:34,758 Officer! A word. 246 00:10:37,787 --> 00:10:40,287 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 247 00:10:40,307 --> 00:10:42,048 Yeah. Do we have a positive ID? 248 00:10:42,200 --> 00:10:43,391 CARLOS: Not yet. They're... 249 00:10:44,202 --> 00:10:46,035 retrieving her. 250 00:10:46,054 --> 00:10:48,396 Mm-hmm. You let me handle this. 251 00:10:50,208 --> 00:10:52,299 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 252 00:10:52,319 --> 00:10:54,444 I have just a couple of questions for you. 253 00:10:58,566 --> 00:11:00,307 Ma'am? 254 00:11:00,385 --> 00:11:02,735 -Ma'am? -PAUL STRICKLAND: Still no movement. 255 00:11:02,888 --> 00:11:05,071 MARJAN: Ma'am, we need to turn you over. 256 00:11:05,073 --> 00:11:06,906 -Oh! -Oh. 257 00:11:07,058 --> 00:11:08,574 -No way. -OWEN: (over radio) Alright, talk to me. 258 00:11:08,651 --> 00:11:10,284 PAUL: (over radio) It's not Iris Blake, Cap. 259 00:11:10,361 --> 00:11:12,078 -You sure? -PAUL: Yeah, I'm pretty sure. 260 00:11:12,230 --> 00:11:13,730 It's not Iris. 261 00:11:13,748 --> 00:11:15,064 It's not Iris. 262 00:11:15,066 --> 00:11:15,899 Is she alive? 263 00:11:15,917 --> 00:11:17,083 MARJAN: Uh, nope. 264 00:11:17,235 --> 00:11:19,844 Was she alive when she went over, you think? 265 00:11:19,996 --> 00:11:22,097 She-- she was never alive. 266 00:11:25,334 --> 00:11:27,060 She's a sex doll, Cap. 267 00:11:29,931 --> 00:11:32,357 Uh, what do you want us to do? 268 00:11:37,013 --> 00:11:39,364 -OWEN: Sit tight. -Sit tight? 269 00:11:40,442 --> 00:11:42,275 Do you wanna try mouth-to-mouth? 270 00:11:42,351 --> 00:11:43,684 I don't know where she's been. 271 00:11:43,778 --> 00:11:45,662 (both laughing) 272 00:11:50,785 --> 00:11:54,028 Okay, so the detective has just gotten off the phone 273 00:11:54,105 --> 00:11:55,772 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 274 00:11:55,790 --> 00:11:57,123 and apparently he suffers from 275 00:11:57,200 --> 00:11:59,718 some sort of attachment disorder. 276 00:11:59,794 --> 00:12:04,781 And he and Chrissy have been together for over two years. 277 00:12:04,783 --> 00:12:06,466 -So it's serious then? -No, obviously the therapy 278 00:12:06,618 --> 00:12:08,709 has progressed to the point that he's ready to move on. 279 00:12:08,729 --> 00:12:10,377 I think it's time. 280 00:12:10,455 --> 00:12:14,123 Okay, so if he brought her up here to murder her, 281 00:12:14,142 --> 00:12:15,458 why did he call 9-1-1? 282 00:12:15,460 --> 00:12:17,402 He can't let go of a bad relationship. 283 00:12:17,553 --> 00:12:19,220 So maybe we can give him a hand with that. 284 00:12:19,297 --> 00:12:21,055 Help end his suffering. 285 00:12:21,132 --> 00:12:22,490 And Chrissy's. 286 00:12:23,059 --> 00:12:24,909 (beeping) 287 00:12:25,061 --> 00:12:26,819 NANCY GILLIAN: Come on, Chrissy! 288 00:12:26,896 --> 00:12:28,079 Stay with us. 289 00:12:28,231 --> 00:12:30,490 Oh, God, please let her be okay. 290 00:12:30,566 --> 00:12:32,900 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 291 00:12:32,919 --> 00:12:34,294 No, damn it! 292 00:12:34,996 --> 00:12:35,920 Live! 293 00:12:36,072 --> 00:12:37,663 -Live! -(flatline) 294 00:12:37,816 --> 00:12:38,757 TOMMY VEGA: Flatline. 295 00:12:38,833 --> 00:12:40,258 Nancy, it's over. 296 00:12:40,376 --> 00:12:42,969 -You did everything you could. -(sighs) 297 00:12:45,766 --> 00:12:47,156 I'm sorry. 298 00:12:47,158 --> 00:12:49,267 Her injuries were extremely grave. 299 00:12:50,103 --> 00:12:51,603 Would you like to say goodbye? 300 00:12:51,679 --> 00:12:52,687 Yeah. 301 00:12:54,590 --> 00:12:55,565 (sniffles) 302 00:12:57,927 --> 00:12:59,002 Goodbye, Chrissy. 303 00:12:59,020 --> 00:13:00,487 (sniffles) 304 00:13:02,007 --> 00:13:03,172 I'll love you forever. 305 00:13:03,174 --> 00:13:05,033 Or your money back. 306 00:13:08,179 --> 00:13:11,030 Ohh, I can't believe she's gone. 307 00:13:11,107 --> 00:13:12,499 I'm sorry for your loss. 308 00:13:13,868 --> 00:13:15,043 What do I do now? 309 00:13:16,538 --> 00:13:17,370 Keep going. 310 00:13:17,613 --> 00:13:19,631 It's what Chrissy would have wanted. 311 00:13:20,859 --> 00:13:22,634 Thank you. 312 00:13:22,710 --> 00:13:25,595 You may not have saved her, but I think you saved me. 313 00:13:26,698 --> 00:13:27,764 That's what we're here for. 314 00:13:34,314 --> 00:13:36,564 Captain Strand, thanks for-- 315 00:13:39,894 --> 00:13:42,136 What happened to you? 316 00:13:42,213 --> 00:13:43,713 Nothing, I walked into a door. 317 00:13:43,806 --> 00:13:45,214 Eye first? 318 00:13:45,216 --> 00:13:46,574 It was the doorknob. 319 00:13:48,161 --> 00:13:49,902 (groans) Alright. 320 00:13:50,021 --> 00:13:51,645 So, about the listening device 321 00:13:51,723 --> 00:13:54,057 -we asked you to plant-- -Oh, the listening device 322 00:13:54,059 --> 00:13:55,667 you neglected to show me how to turn on. 323 00:13:55,818 --> 00:13:56,960 It's on. 324 00:13:57,896 --> 00:13:59,745 -It's on? How? -Yes. 325 00:13:59,898 --> 00:14:00,839 I assume you turned it on 326 00:14:00,915 --> 00:14:02,423 when you put it in your pocket. 327 00:14:03,826 --> 00:14:04,901 In my pocket? 328 00:14:04,919 --> 00:14:06,594 Yes. In your pocket. 329 00:14:08,406 --> 00:14:11,908 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 330 00:14:11,926 --> 00:14:14,018 -See? There. -Why? 331 00:14:14,170 --> 00:14:15,336 -Why? -Yes. 332 00:14:15,413 --> 00:14:18,005 Because I couldn't sleep. 333 00:14:18,024 --> 00:14:19,357 I was worried that somebody would find it, 334 00:14:19,508 --> 00:14:20,525 and then they would blame the new guy, 335 00:14:20,602 --> 00:14:22,268 and then they would kill the new guy. 336 00:14:22,345 --> 00:14:23,844 So I went back and I got it. 337 00:14:23,864 --> 00:14:25,346 And walked into a doorknob? 338 00:14:25,423 --> 00:14:27,681 I had to get on my knees. 339 00:14:27,701 --> 00:14:29,516 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 340 00:14:29,536 --> 00:14:31,703 Well, at least before your drive over here, 341 00:14:31,854 --> 00:14:34,947 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 342 00:14:35,041 --> 00:14:36,190 of "Bridge over Troubled Water." 343 00:14:36,267 --> 00:14:38,101 That is a very difficult song to sing. 344 00:14:38,119 --> 00:14:40,436 Look, just tell me how to turn this thing on. 345 00:14:40,455 --> 00:14:42,213 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 346 00:14:42,365 --> 00:14:45,199 and then I will go back and I will replant it. 347 00:14:45,276 --> 00:14:46,533 I'm just gonna get another one. 348 00:14:46,553 --> 00:14:48,444 Well, this one works pretty well obviously. 349 00:14:48,446 --> 00:14:49,220 It's protocol. 350 00:14:49,372 --> 00:14:51,114 Maybe grab a bunch of 'em. 351 00:14:51,116 --> 00:14:53,725 (door opens, closes) 352 00:15:00,458 --> 00:15:03,318 ♪ ♪ 353 00:15:30,931 --> 00:15:32,388 (door opens) 354 00:15:35,251 --> 00:15:36,417 Let me show you how to turn this on. 355 00:15:36,494 --> 00:15:38,177 -Uh, I think I got it. -You sure? 356 00:15:38,329 --> 00:15:41,255 It involves moving the switch into the on position. 357 00:15:41,274 --> 00:15:42,682 Well, you could have told me that a lot earlier. 358 00:15:42,834 --> 00:15:44,000 There's no need to cop an attitude. 359 00:15:44,110 --> 00:15:46,444 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 360 00:15:46,595 --> 00:15:47,503 I think I can handle it. 361 00:15:47,614 --> 00:15:51,023 Just plant it, turn it on, and leave. 362 00:15:51,100 --> 00:15:53,025 And you'll be done with all this. 363 00:15:53,178 --> 00:15:55,244 Okay, I'll do it. 364 00:15:56,531 --> 00:15:59,040 And watch the doorknob on your way out. 365 00:16:09,861 --> 00:16:11,427 (woman whispering) 366 00:16:13,289 --> 00:16:14,864 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? 367 00:16:14,866 --> 00:16:16,048 I can't really hear you. 368 00:16:16,201 --> 00:16:19,385 WOMAN: (on phone) He's in the room. Asleep. 369 00:16:19,462 --> 00:16:20,627 Okay. Well, then, 370 00:16:20,796 --> 00:16:23,130 you keep your voice nice and low then, that's fine. 371 00:16:23,208 --> 00:16:24,874 Use as few words as you can. 372 00:16:24,876 --> 00:16:26,150 Can you tell me where you are? 373 00:16:26,227 --> 00:16:27,151 -WOMAN: No. -Okay. 374 00:16:27,228 --> 00:16:28,987 Is it an apartment or a house? 375 00:16:29,138 --> 00:16:30,213 WOMAN: A house. 376 00:16:30,231 --> 00:16:32,473 He drove me here. I... 377 00:16:32,550 --> 00:16:33,382 I don't know. 378 00:16:33,568 --> 00:16:34,975 It's okay, love. I'm gonna find you. 379 00:16:34,995 --> 00:16:36,995 My name is Grace. What's your name? 380 00:16:37,146 --> 00:16:40,540 WOMAN: Iris. Iris Blake. 381 00:16:45,897 --> 00:16:48,080 Iris, I'm with you, okay? 382 00:16:48,233 --> 00:16:50,233 Listen, I'm trying to locate your phone. 383 00:16:50,251 --> 00:16:51,509 It's not coming up. 384 00:16:51,586 --> 00:16:53,069 IRIS BLAKE: His. 385 00:16:53,071 --> 00:16:54,345 Oh, his-- Okay, It's his phone. 386 00:16:54,422 --> 00:16:55,905 -IRIS: Yes. -GRACE RYDER: Okay. 387 00:16:55,923 --> 00:16:58,758 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 388 00:16:58,834 --> 00:17:02,937 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 389 00:17:03,431 --> 00:17:04,747 IRIS: No. 390 00:17:04,766 --> 00:17:06,357 Mattress... 391 00:17:06,434 --> 00:17:07,859 Uh-huh. 392 00:17:07,935 --> 00:17:09,694 Iris, you with me still? 393 00:17:09,845 --> 00:17:11,678 IRIS: ... against door. 394 00:17:11,731 --> 00:17:14,014 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 395 00:17:14,034 --> 00:17:16,034 -so you can't get out. -IRIS: Yes. 396 00:17:16,185 --> 00:17:17,535 (keys clacking) 397 00:17:17,612 --> 00:17:18,778 GRACE: Are you hurt? 398 00:17:18,854 --> 00:17:20,687 IRIS: He's going to kill me. 399 00:17:20,707 --> 00:17:22,114 I can't pull a location either. 400 00:17:22,267 --> 00:17:23,541 Could she give us any details? 401 00:17:23,692 --> 00:17:25,001 Uh-uh. 402 00:17:26,771 --> 00:17:28,437 You know what? 403 00:17:28,456 --> 00:17:29,714 Iris, I'm not leaving you, okay? 404 00:17:29,865 --> 00:17:32,050 Give me one second. 405 00:17:32,126 --> 00:17:35,702 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 406 00:17:35,780 --> 00:17:37,055 Copy, dispatch. What's up? 407 00:17:37,131 --> 00:17:38,205 GRACE: Carlos, it's Grace. 408 00:17:38,283 --> 00:17:40,183 I have Iris on the line. 409 00:17:42,562 --> 00:17:43,636 Dispatch, how is she? 410 00:17:43,730 --> 00:17:44,970 She's being held hostage. 411 00:17:45,123 --> 00:17:46,789 She took his phone while he was sleeping, 412 00:17:46,791 --> 00:17:47,899 but I can't locate the signal. 413 00:17:47,975 --> 00:17:48,958 I need to know 414 00:17:49,218 --> 00:17:50,810 where you guys found Iris' car last night. 415 00:17:50,962 --> 00:17:53,905 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 416 00:17:53,981 --> 00:17:55,481 -(keys clacking) -(beeps) 417 00:17:55,633 --> 00:17:57,891 Iris, do you remember anything about being 418 00:17:57,893 --> 00:17:58,984 in his vehicle last night? 419 00:17:59,137 --> 00:18:02,121 Maybe what direction you guys were going in? 420 00:18:02,731 --> 00:18:04,640 IRIS: No. Knife. 421 00:18:04,659 --> 00:18:06,992 Oh, he had a knife? That's how he took you? 422 00:18:07,087 --> 00:18:08,494 IRIS: Yes. 423 00:18:08,571 --> 00:18:09,587 His trunk. 424 00:18:09,738 --> 00:18:11,330 Okay, Iris, I really want you to think back. 425 00:18:11,407 --> 00:18:14,609 How long did it feel like you were in the trunk moving? 426 00:18:14,611 --> 00:18:17,578 Maybe five minutes or closer to an hour? 427 00:18:17,597 --> 00:18:20,264 IRIS: Eleven minutes, twenty seconds. 428 00:18:20,916 --> 00:18:21,915 You counted. 429 00:18:21,917 --> 00:18:22,825 IRIS: Yes. 430 00:18:22,918 --> 00:18:24,084 GRACE: That's really good, Iris. 431 00:18:24,329 --> 00:18:26,771 And was he going fast or normal, like the speed limit? 432 00:18:26,922 --> 00:18:28,255 IRIS: Normal. 433 00:18:28,333 --> 00:18:31,851 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 434 00:18:32,003 --> 00:18:33,644 SARA ORTIZ: A five-to-eight-mile radius. 435 00:18:33,796 --> 00:18:34,854 Iris, can you tell me anything 436 00:18:34,930 --> 00:18:36,505 about the house you're in right now? 437 00:18:36,599 --> 00:18:37,448 Is it big? 438 00:18:37,600 --> 00:18:39,617 (Iris breathing shakily) 439 00:18:39,768 --> 00:18:41,694 Okay, is it new? 440 00:18:41,770 --> 00:18:43,329 -IRIS: Abandoned. -Okay. 441 00:18:47,127 --> 00:18:49,368 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 442 00:18:49,445 --> 00:18:51,295 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 443 00:18:51,372 --> 00:18:53,798 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 444 00:18:54,025 --> 00:18:55,708 Full of squatters and drug users. 445 00:18:55,860 --> 00:18:56,968 Flophouses. 446 00:18:57,044 --> 00:18:58,377 IRIS: He's going to wake up. 447 00:18:58,529 --> 00:18:59,712 Okay, Iris, you hang in there, okay? 448 00:18:59,864 --> 00:19:01,030 Help is coming. 449 00:19:01,366 --> 00:19:04,142 All units, be advised, we have an abduction in progress. 450 00:19:04,293 --> 00:19:06,869 The only location that fits the hostage's description 451 00:19:06,888 --> 00:19:09,372 is Laurel Commons in Rusk Heights. 452 00:19:09,390 --> 00:19:11,056 All units, please respond. 453 00:19:11,133 --> 00:19:13,234 (tires screeching) 454 00:19:22,904 --> 00:19:24,570 -OFFICER 1: Go, go, go, go! -OFFICER 2: Move, move, move! 455 00:19:24,739 --> 00:19:27,723 ERT CAPTAIN: Alright, listen up. There's nine abandoned houses in the area. 456 00:19:27,725 --> 00:19:29,241 SWAT goes through them one by one. 457 00:19:29,318 --> 00:19:30,334 OFFICER 3: Eyes peeled! 458 00:19:30,336 --> 00:19:32,061 IRIS: I don't want to die. 459 00:19:32,079 --> 00:19:34,154 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 460 00:19:34,232 --> 00:19:35,898 Everyone else, canvass any neighbors 461 00:19:35,991 --> 00:19:37,249 who might have seen something. 462 00:19:37,251 --> 00:19:39,427 OFFICER 1: Quick. Check the back room. 463 00:19:40,680 --> 00:19:42,087 OFFICER 2: Go, go, go, go! 464 00:19:42,164 --> 00:19:43,756 Police! Coming in! 465 00:19:43,908 --> 00:19:45,090 Move, move, move. 466 00:19:45,167 --> 00:19:46,517 OFFICER 3: Make sure it's clear. 467 00:19:47,520 --> 00:19:48,761 Check the windows. 468 00:19:48,837 --> 00:19:50,170 -OFFICER 4: Bedroom's clear. -GRACE: Iris. 469 00:19:50,190 --> 00:19:51,564 Make a sound for me. 470 00:19:52,934 --> 00:19:55,008 Iris, it doesn't have to be much. 471 00:19:55,086 --> 00:19:57,010 I just need to know you're with me still. 472 00:19:57,030 --> 00:19:59,346 -IRIS: (softly) Uh-huh. -Okay, good. 473 00:19:59,365 --> 00:20:01,273 OFFICER: Nothing in this one. 474 00:20:01,350 --> 00:20:04,760 Iris, can you see out of a window from where you are? 475 00:20:04,762 --> 00:20:06,120 Clear! 476 00:20:08,433 --> 00:20:10,266 We've already gone through six abandoned houses. 477 00:20:10,284 --> 00:20:12,710 Iris, is there a tree outside of the window 478 00:20:12,861 --> 00:20:14,861 or power lines? 479 00:20:14,956 --> 00:20:17,048 IRIS: Boarded up. Sky. 480 00:20:17,199 --> 00:20:18,865 Okay. Well, can you hear anything? 481 00:20:18,943 --> 00:20:21,610 Maybe like an AC or some wind chimes? 482 00:20:21,612 --> 00:20:23,095 (Iris gasps) 483 00:20:23,556 --> 00:20:24,972 Iris? 484 00:20:26,617 --> 00:20:27,874 Iris? 485 00:20:27,894 --> 00:20:29,727 IRIS: (gasps) He's awake. 486 00:20:29,878 --> 00:20:31,145 (line disconnects) 487 00:20:31,731 --> 00:20:32,897 I lost her. 488 00:20:32,974 --> 00:20:34,214 This room's clear. 489 00:20:34,234 --> 00:20:36,125 GRACE: (on phone) Carlos, I lost connection. 490 00:20:36,127 --> 00:20:37,568 (woman screams) 491 00:20:39,072 --> 00:20:40,887 OFFICER 1: Move, move, move! 492 00:20:40,965 --> 00:20:42,965 OFFICER 2: Go, go, go, go! 493 00:20:42,984 --> 00:20:44,992 OFFICER 3: Police! We're coming in! 494 00:20:48,564 --> 00:20:50,322 -CARLOS: Iris? -OFFICER 4: Clear! 495 00:20:50,399 --> 00:20:51,457 Iris! 496 00:20:55,404 --> 00:20:56,254 Iris! 497 00:20:56,405 --> 00:20:57,571 OFFICER 5: Closet's clear. 498 00:20:57,648 --> 00:20:59,406 Hey. Hey, hey. 499 00:20:59,484 --> 00:21:00,424 Hey. 500 00:21:01,836 --> 00:21:03,219 Oh, thank God. 501 00:21:04,672 --> 00:21:05,838 Come on. Hey, hey. I'm here. 502 00:21:05,914 --> 00:21:07,172 -I'm right here. -Mm. Carlos... 503 00:21:07,325 --> 00:21:08,432 I've got you. Okay. 504 00:21:15,666 --> 00:21:18,276 (indistinct radio chatter) 505 00:21:18,503 --> 00:21:20,444 (sirens wailing) 506 00:21:22,264 --> 00:21:23,764 OFFICER: Let's go. Move, move, move. 507 00:21:23,766 --> 00:21:25,265 I was afraid he was gonna-- 508 00:21:25,343 --> 00:21:26,692 Hey. Hey, hey, hey, hey. 509 00:21:26,769 --> 00:21:28,435 It's okay, Iris, it's over. 510 00:21:28,454 --> 00:21:29,453 It's okay. 511 00:21:30,348 --> 00:21:31,122 (winces) Ow! 512 00:21:31,516 --> 00:21:32,848 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 513 00:21:32,867 --> 00:21:34,608 This might sting a little. 514 00:21:34,627 --> 00:21:35,960 BP's high, Cap. 160 over 90. 515 00:21:36,111 --> 00:21:37,628 -I'm not surprised. -Is that bad? 516 00:21:37,780 --> 00:21:39,964 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 517 00:21:40,115 --> 00:21:42,133 We just gotta get you some oxygen. 518 00:21:42,135 --> 00:21:43,876 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 519 00:21:44,028 --> 00:21:46,545 some deep, slow breaths, okay? 520 00:21:46,697 --> 00:21:48,030 We're gonna take you in for observation. 521 00:21:48,049 --> 00:21:49,031 She has a concussion. 522 00:21:49,367 --> 00:21:51,124 IRIS: I was afraid you wouldn't find me. 523 00:21:51,144 --> 00:21:52,051 It's okay. 524 00:21:52,219 --> 00:21:54,562 Just breathe, okay? Just breathe. 525 00:21:59,894 --> 00:22:02,194 Reyes, can I see you a minute? 526 00:22:08,143 --> 00:22:10,453 I'll be right back. I promise. 527 00:22:14,667 --> 00:22:16,667 How's she doing? 528 00:22:16,819 --> 00:22:19,244 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 529 00:22:19,321 --> 00:22:20,563 Did we catch the guy? 530 00:22:20,656 --> 00:22:22,898 APD searched the house top to bottom. 531 00:22:22,900 --> 00:22:24,750 There was no one inside. 532 00:22:24,902 --> 00:22:27,236 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 533 00:22:27,254 --> 00:22:29,405 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 534 00:22:29,407 --> 00:22:31,432 but we're not finding anything so far. 535 00:22:32,927 --> 00:22:34,352 You think we let him get away? 536 00:22:34,428 --> 00:22:37,063 ♪ ♪ 537 00:22:47,033 --> 00:22:48,532 O'BRIEN: That's him. That's Andy. 538 00:22:48,684 --> 00:22:50,851 OWEN: Does that date mean anything to you? 539 00:22:50,945 --> 00:22:53,704 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 540 00:22:53,781 --> 00:22:56,432 Okay. So we know he was alive two days after that. 541 00:22:56,450 --> 00:22:57,708 And he's still with the Dogs. 542 00:22:57,935 --> 00:22:59,543 Wait a minute. How did you get this? 543 00:22:59,695 --> 00:23:01,437 Uh, I came across it. 544 00:23:01,455 --> 00:23:03,105 Did you steal this from the FBI? 545 00:23:03,107 --> 00:23:04,289 I didn't say that. 546 00:23:04,366 --> 00:23:05,624 Look, as much as I appreciate it, 547 00:23:05,776 --> 00:23:06,884 not a great idea, Owen. 548 00:23:07,111 --> 00:23:09,628 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 549 00:23:09,780 --> 00:23:11,872 Look, I'm doing everything they want me to do, 550 00:23:11,891 --> 00:23:13,707 including replanting this. 551 00:23:13,784 --> 00:23:15,059 And let me make sure it's off. 552 00:23:15,728 --> 00:23:17,453 Okay. Good. 553 00:23:17,471 --> 00:23:18,729 But once I put this in the office, I'm done. 554 00:23:18,881 --> 00:23:20,789 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 555 00:23:20,791 --> 00:23:23,550 In the meantime, let me help you find your nephew. 556 00:23:23,569 --> 00:23:25,218 Why are you doing this? 557 00:23:25,296 --> 00:23:26,629 Because I know what it's like 558 00:23:26,647 --> 00:23:28,739 to have a dumb kid go down the wrong path. 559 00:23:28,816 --> 00:23:31,984 This is a pretty darned wrong path. 560 00:23:32,136 --> 00:23:33,077 And it's worse than you think. 561 00:23:33,228 --> 00:23:34,728 Two days after that photo was taken, 562 00:23:34,747 --> 00:23:36,305 a shipment of ammonium nitrate 563 00:23:36,307 --> 00:23:38,082 was stolen from a truck outside of Laredo. 564 00:23:38,233 --> 00:23:40,567 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 565 00:23:40,645 --> 00:23:43,087 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 566 00:23:43,164 --> 00:23:44,571 but the source is gone unreachable. 567 00:23:44,649 --> 00:23:46,982 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 568 00:23:46,984 --> 00:23:47,816 I don't know. 569 00:23:47,927 --> 00:23:49,318 If he's made, he's probably dead. 570 00:23:49,320 --> 00:23:50,653 Or in hiding. 571 00:23:50,655 --> 00:23:53,931 So this training facility, do you know where it is? 572 00:23:54,082 --> 00:23:55,933 No. But I have heard the members talk 573 00:23:56,084 --> 00:23:57,326 about this place called The Farm. 574 00:23:57,344 --> 00:23:58,661 I figured that's where they train. 575 00:23:58,663 --> 00:24:00,996 You can't get in there unless you're branded. 576 00:24:01,015 --> 00:24:03,691 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 577 00:24:08,430 --> 00:24:11,006 They didn't have jasmine, so... 578 00:24:11,099 --> 00:24:12,741 -Peppermint. -CARLOS: You got it. 579 00:24:16,030 --> 00:24:18,122 You haven't found him yet, have you? 580 00:24:18,958 --> 00:24:20,166 Not yet. 581 00:24:25,447 --> 00:24:28,782 We, uh, we just need you to retrace your steps. 582 00:24:28,859 --> 00:24:31,210 See if you can remember any detail that can help. 583 00:24:31,362 --> 00:24:34,046 This is Detective Grier. 584 00:24:34,122 --> 00:24:36,474 Hello, Iris. How are you doing? 585 00:24:36,625 --> 00:24:38,809 Seriously? What do you want, a one-word answer? 586 00:24:38,961 --> 00:24:41,962 Iris. She's here to help. 587 00:24:41,981 --> 00:24:43,314 Can you tell me what you were doing 588 00:24:43,465 --> 00:24:45,390 out near the encampment last night? 589 00:24:45,543 --> 00:24:46,875 I was looking for Donna Burton. 590 00:24:46,969 --> 00:24:49,820 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 591 00:24:49,897 --> 00:24:52,323 So you went looking for her on your own at night? 592 00:24:52,399 --> 00:24:55,384 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 593 00:24:55,402 --> 00:24:57,477 And that's where he grabbed you. 594 00:24:57,497 --> 00:24:58,554 Right? 595 00:24:58,572 --> 00:24:59,646 Yeah, he... 596 00:24:59,724 --> 00:25:01,907 He came up to me and, um, 597 00:25:02,059 --> 00:25:03,650 I thought he was one of us, 598 00:25:03,728 --> 00:25:04,910 them, who needed help. 599 00:25:04,987 --> 00:25:07,913 But, I'd never seen him before, 600 00:25:07,990 --> 00:25:09,656 and, uh, and he forced me 601 00:25:09,675 --> 00:25:13,302 into the trunk and he took me to that... place. 602 00:25:14,847 --> 00:25:17,422 Before he ran away, 603 00:25:17,499 --> 00:25:20,017 anything stand out about this man's appearance? 604 00:25:20,168 --> 00:25:23,412 I-I already told the sketch guy everything I know. 605 00:25:23,430 --> 00:25:27,340 Tall, plain. Creepy. Mustache. 606 00:25:27,360 --> 00:25:28,484 And he had a... 607 00:25:29,529 --> 00:25:30,361 a messed-up hand. 608 00:25:30,437 --> 00:25:31,529 Almost like it was burned. 609 00:25:31,531 --> 00:25:32,846 The left one. 610 00:25:32,865 --> 00:25:36,608 When he had you captive, he didn't-- 611 00:25:36,685 --> 00:25:38,244 He didn't do anything. 612 00:25:39,688 --> 00:25:42,206 He said I wasn't "ready yet." 613 00:25:43,601 --> 00:25:45,042 He just looked at me. 614 00:25:46,194 --> 00:25:49,362 Looked, like I was a painting or something. 615 00:25:49,456 --> 00:25:54,200 And then he-- he put the mattress against the door 616 00:25:54,278 --> 00:25:57,704 and he just sat there, looking. 617 00:25:57,723 --> 00:26:00,282 -He had a knife. -Hm. 618 00:26:00,284 --> 00:26:01,708 And then he took a nap. 619 00:26:01,786 --> 00:26:03,619 IRIS: He fell asleep, yes. 620 00:26:03,637 --> 00:26:05,954 I'd have to step onto the mattress to get to the door 621 00:26:05,973 --> 00:26:07,731 so there-- there wasn't anything I could do. 622 00:26:07,808 --> 00:26:09,716 But he had a phone, so I used it. 623 00:26:09,794 --> 00:26:12,218 And when the police found you, you were unconscious. 624 00:26:12,296 --> 00:26:14,646 Do you remember what happened right before that? 625 00:26:14,799 --> 00:26:16,556 How you got that gash? 626 00:26:16,634 --> 00:26:19,660 He woke up and he slammed me against the wall. 627 00:26:21,897 --> 00:26:24,415 And that's the last thing I remember. 628 00:26:24,642 --> 00:26:26,709 So you didn't see how he left the room? 629 00:26:28,495 --> 00:26:29,753 No. 630 00:26:31,406 --> 00:26:32,756 GRIER: Thank you, Miss Blake. 631 00:26:32,908 --> 00:26:33,999 You rest up. 632 00:26:34,093 --> 00:26:36,760 I'll circle back if I have further questions. 633 00:26:36,837 --> 00:26:39,263 Officer Reyes, a moment? 634 00:26:48,441 --> 00:26:49,756 You don't believe her, do you? 635 00:26:49,850 --> 00:26:51,442 I understand you have a strong connection to her-- 636 00:26:51,593 --> 00:26:53,669 You made up your mind this morning before you even found her. 637 00:26:53,762 --> 00:26:56,113 -I let the evidence speak for itself. -What's it telling you? 638 00:26:56,264 --> 00:26:58,674 That she wandered eight miles to a random house, 639 00:26:58,676 --> 00:26:59,691 hit herself in the face? 640 00:26:59,785 --> 00:27:02,102 No sign of anyone at that house. 641 00:27:02,179 --> 00:27:04,121 No car that supposedly hauled her there. 642 00:27:04,198 --> 00:27:05,105 The bedroom door, 643 00:27:05,273 --> 00:27:08,459 the only door in and out of that room. 644 00:27:08,535 --> 00:27:11,854 We had a drone over the neighborhood during the search. 645 00:27:11,856 --> 00:27:14,690 No one entered or exited that house. 646 00:27:14,692 --> 00:27:16,467 Not until your team went in. 647 00:27:17,862 --> 00:27:19,261 She was alone. 648 00:27:22,700 --> 00:27:24,391 (indistinct chatter) 649 00:27:26,628 --> 00:27:28,354 (chatter continues) 650 00:27:31,542 --> 00:27:32,650 There he is. Turner. 651 00:27:32,843 --> 00:27:35,394 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 652 00:27:35,546 --> 00:27:37,404 Go, lose to him. 653 00:27:39,492 --> 00:27:40,699 What about the bug? 654 00:27:41,643 --> 00:27:42,993 I'll handle it. 655 00:27:48,000 --> 00:27:50,316 Hey, brother, you up for a friendly game? 656 00:27:50,394 --> 00:27:53,153 No. But I'm happy to whoop your ass 657 00:27:53,230 --> 00:27:54,338 and take your money. 658 00:27:54,489 --> 00:27:55,989 ♪ We're here for a long time ♪ 659 00:27:56,008 --> 00:27:57,916 ♪ We're here for a good time ♪ 660 00:27:57,993 --> 00:27:59,918 ♪ We're here for a long time ♪ 661 00:28:00,070 --> 00:28:01,586 ♪ We're here for a good time ♪ 662 00:28:01,739 --> 00:28:02,921 ♪ If you're here for a good time ♪ 663 00:28:03,073 --> 00:28:04,573 ♪ Put your hands up, now say it ♪ 664 00:28:04,575 --> 00:28:06,408 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 665 00:28:06,427 --> 00:28:08,185 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 666 00:28:08,262 --> 00:28:10,429 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 667 00:28:10,505 --> 00:28:12,172 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 668 00:28:12,191 --> 00:28:14,099 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 669 00:28:14,251 --> 00:28:15,934 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 670 00:28:16,011 --> 00:28:17,769 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 671 00:28:17,863 --> 00:28:20,322 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 672 00:28:22,760 --> 00:28:24,284 ♪ Bam-ba-lam ♪ 673 00:28:25,204 --> 00:28:27,112 ♪ Get ready to ride ♪ 674 00:28:27,264 --> 00:28:28,330 Let's go. Again. 675 00:28:29,357 --> 00:28:30,615 Ohh! God! 676 00:28:30,692 --> 00:28:32,042 ♪ Bam-ba-lam ♪ 677 00:28:32,953 --> 00:28:34,770 ♪ Get ready worldwide ♪ 678 00:28:34,788 --> 00:28:36,380 ♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪ 679 00:28:36,531 --> 00:28:38,048 ♪ Ridin' out to Atlantic City ♪ 680 00:28:38,200 --> 00:28:40,050 ♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪ 681 00:28:40,277 --> 00:28:42,778 ♪ Five, four, three, two, one for the win ♪ 682 00:28:42,796 --> 00:28:45,038 That's it, I'm tapped. 683 00:28:45,132 --> 00:28:47,115 Yeah, I hope you're a better firefighter 684 00:28:47,134 --> 00:28:48,800 than you are a pool player, Strand. 685 00:28:48,953 --> 00:28:50,043 Hey. 686 00:28:50,062 --> 00:28:52,120 You can still win some of this back. 687 00:28:52,139 --> 00:28:53,379 Oh, yeah. How? 688 00:28:53,399 --> 00:28:55,566 You got the pink slip to that Bobber outside? 689 00:28:55,717 --> 00:28:57,142 No, I know when I'm beat. 690 00:28:57,294 --> 00:29:00,220 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 691 00:29:00,239 --> 00:29:01,554 Nobody beats me there. 692 00:29:01,632 --> 00:29:02,722 You don't say, huh? 693 00:29:02,816 --> 00:29:05,484 Crackshot Strand. That's what they call me. 694 00:29:05,636 --> 00:29:06,994 Who calls you that? 695 00:29:07,562 --> 00:29:08,971 People. 696 00:29:08,973 --> 00:29:10,164 People? 697 00:29:10,916 --> 00:29:12,666 Well, these people... 698 00:29:13,978 --> 00:29:15,401 they ain't never seen me shoot. 699 00:29:15,479 --> 00:29:19,831 And I will go up against you at any range, anytime, 700 00:29:19,984 --> 00:29:22,050 any day of the week. 701 00:29:22,820 --> 00:29:23,835 How about today? 702 00:29:23,912 --> 00:29:26,488 Well, today's a day of the week. 703 00:29:26,490 --> 00:29:27,689 I don't think there's a range in Texas 704 00:29:27,691 --> 00:29:29,658 who would let you shoot in your condition. 705 00:29:29,660 --> 00:29:32,160 Uh, hell, I can still shoot. 706 00:29:32,179 --> 00:29:33,996 Yeah. Maybe next time. 707 00:29:33,998 --> 00:29:36,774 No. Hey, listen. Let's do it now. 708 00:29:37,001 --> 00:29:39,801 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 709 00:29:39,803 --> 00:29:42,237 Just gotta leak the lizard first. 710 00:29:57,963 --> 00:30:00,172 (footsteps approaching) 711 00:30:04,878 --> 00:30:05,877 TOMMY: You okay? 712 00:30:05,954 --> 00:30:07,721 Um, Carlos just called me. 713 00:30:08,699 --> 00:30:10,699 He's at the hospital with Iris. 714 00:30:10,717 --> 00:30:14,219 Okay, that's good. She's been through a lot. 715 00:30:14,371 --> 00:30:15,871 Did they catch that guy? 716 00:30:15,964 --> 00:30:17,314 You ready for this? 717 00:30:18,150 --> 00:30:20,067 There may not have been a guy. 718 00:30:20,969 --> 00:30:21,893 What do you mean? 719 00:30:22,046 --> 00:30:23,153 I was there when she gave 720 00:30:23,230 --> 00:30:24,880 the description to the police. 721 00:30:24,882 --> 00:30:29,117 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 722 00:30:30,054 --> 00:30:31,995 She had a nasty head wound. 723 00:30:32,906 --> 00:30:35,332 They had a drone up and... 724 00:30:35,483 --> 00:30:37,709 no one else came out of that house, Cap. 725 00:30:38,395 --> 00:30:39,461 Oh. 726 00:30:40,506 --> 00:30:41,505 Oh, I see. 727 00:30:41,748 --> 00:30:44,675 I mean, I don't get it. She was doing so well. 728 00:30:45,994 --> 00:30:48,345 I mean, she hadn't had an episode in years. 729 00:30:48,496 --> 00:30:50,422 Well, mental illness isn't something you cure. 730 00:30:50,498 --> 00:30:54,076 It's something that you treat, but it's always there. 731 00:30:54,078 --> 00:30:55,260 And-and, yes, you can 732 00:30:55,262 --> 00:30:58,246 all of a sudden be triggered again. 733 00:30:58,265 --> 00:31:00,566 There's a chance I may have loaded the gun. 734 00:31:13,205 --> 00:31:15,038 I do not like that woman. 735 00:31:15,190 --> 00:31:16,264 You don't have to. 736 00:31:16,283 --> 00:31:18,116 She's just here to work the case. 737 00:31:18,210 --> 00:31:19,543 She doesn't believe me, does she? 738 00:31:19,620 --> 00:31:21,436 Well, a good detective never takes a position 739 00:31:21,455 --> 00:31:22,528 on an investigation. 740 00:31:22,606 --> 00:31:24,106 Then she's not a very good detective 741 00:31:24,199 --> 00:31:25,716 because her position is that I'm lying. 742 00:31:25,867 --> 00:31:28,760 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 743 00:31:33,300 --> 00:31:34,374 Oh. 744 00:31:34,393 --> 00:31:36,393 You don't believe me either. 745 00:31:38,972 --> 00:31:41,456 Of course, I do. 746 00:31:41,458 --> 00:31:44,401 I really think you experienced everything you said, Iris. 747 00:31:46,130 --> 00:31:49,314 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 748 00:31:49,391 --> 00:31:50,482 That's the worst part of mental illness. 749 00:31:50,634 --> 00:31:51,742 Doesn't matter if you get better, 750 00:31:51,893 --> 00:31:53,076 it's the only thing anyone ever sees 751 00:31:53,228 --> 00:31:54,494 when they look at you. 752 00:31:55,472 --> 00:31:56,622 Not me. 753 00:31:57,658 --> 00:31:58,640 Iris... 754 00:31:58,825 --> 00:32:01,067 we launched drones above the neighborhood 755 00:32:01,086 --> 00:32:02,568 when we arrived. 756 00:32:02,570 --> 00:32:04,496 That was several minutes before your call ended 757 00:32:04,572 --> 00:32:09,484 and we scoured the footage and no one ever left that house. 758 00:32:09,486 --> 00:32:12,320 What about his phone that they took into evidence? 759 00:32:12,322 --> 00:32:14,431 We couldn't get anything off of it. 760 00:32:15,659 --> 00:32:18,751 I'm gonna ask you this as your friend. 761 00:32:18,845 --> 00:32:20,328 Is there any chance that your mind 762 00:32:20,330 --> 00:32:22,022 is playing tricks on you? 763 00:32:24,334 --> 00:32:26,592 I have been taking my meds. 764 00:32:26,687 --> 00:32:29,112 I was doing so much better, wasn't I? 765 00:32:29,264 --> 00:32:30,948 You have. You've been doing great. 766 00:32:31,024 --> 00:32:32,440 -Haven't I? -Yeah. 767 00:32:33,268 --> 00:32:35,369 I can-- I can still smell him. 768 00:32:36,271 --> 00:32:39,039 It was like a flowery detergent. 769 00:32:40,867 --> 00:32:42,459 I can see him. 770 00:32:42,962 --> 00:32:44,544 I see his face. 771 00:32:50,360 --> 00:32:53,044 The mind is a petty thing. 772 00:32:53,197 --> 00:32:54,379 Just one little thread gets pulled 773 00:32:54,497 --> 00:32:56,974 and everything starts shifting. 774 00:32:57,050 --> 00:32:58,517 You start doubting. 775 00:33:00,462 --> 00:33:03,296 That-- that coffee ring on the counter. 776 00:33:03,373 --> 00:33:05,399 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 777 00:33:06,694 --> 00:33:09,060 Might have been a nurse or maybe it was just me. 778 00:33:09,213 --> 00:33:10,303 That's not the point. 779 00:33:10,322 --> 00:33:11,971 I mean, but there's probably an explanation, 780 00:33:12,049 --> 00:33:15,066 but every little thing makes you start to doubt. 781 00:33:15,219 --> 00:33:16,885 Is this even a hospital? 782 00:33:16,887 --> 00:33:18,478 Is everyone lying to me? 783 00:33:18,497 --> 00:33:22,057 This one little tiny crack of doubt just rips open 784 00:33:22,075 --> 00:33:24,084 and then everything falls into it. 785 00:33:26,063 --> 00:33:27,421 Iris. 786 00:33:29,399 --> 00:33:32,067 I don't wanna be in there again. 787 00:33:32,069 --> 00:33:33,552 It was so lonely. 788 00:33:39,409 --> 00:33:42,060 ♪ ♪ 789 00:33:53,681 --> 00:33:55,198 OWEN: What's the code? 790 00:33:55,350 --> 00:33:59,453 One, two, three, four, five. 791 00:34:07,454 --> 00:34:08,587 (gate buzzes) 792 00:34:09,381 --> 00:34:11,673 (laughs) 793 00:34:34,965 --> 00:34:36,798 (O'Brien chuckling) 794 00:34:36,858 --> 00:34:39,484 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 795 00:34:39,636 --> 00:34:40,994 Are you outta your mind? 796 00:34:44,658 --> 00:34:45,665 Ahh! 797 00:34:46,660 --> 00:34:47,976 Okay. 798 00:34:47,994 --> 00:34:49,461 Now, watch this. 799 00:34:51,832 --> 00:34:53,006 (gunshot) 800 00:34:53,592 --> 00:34:54,591 Nice. 801 00:34:55,352 --> 00:34:56,409 I do that? 802 00:34:56,428 --> 00:34:58,987 All by yourself. Bet you can't do it again. 803 00:34:59,005 --> 00:34:59,930 Oh, I bet he could. 804 00:35:00,081 --> 00:35:02,599 Oh, just watch me. 805 00:35:04,828 --> 00:35:08,179 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 806 00:35:08,332 --> 00:35:10,398 You got a real buttery touch there. 807 00:35:11,759 --> 00:35:12,651 (sighs) 808 00:35:13,094 --> 00:35:14,402 Alright. 809 00:35:14,947 --> 00:35:17,005 -You. -Me? 810 00:35:17,023 --> 00:35:18,173 Let's see what you got. 811 00:35:18,191 --> 00:35:20,700 O'BRIEN: Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 812 00:35:25,849 --> 00:35:27,182 (thuds) 813 00:35:27,184 --> 00:35:28,366 Hmm. 814 00:35:28,443 --> 00:35:30,685 I don't know how that guy is still standing. 815 00:35:30,704 --> 00:35:32,045 -Oh, he's not. -Wh-- 816 00:35:33,132 --> 00:35:35,114 Alright, so I counted five buildings. 817 00:35:35,134 --> 00:35:36,424 Let's split up. 818 00:35:40,364 --> 00:35:42,213 It doesn't look like anyone lives back there. 819 00:35:42,366 --> 00:35:44,474 I don't think anybody could live here. 820 00:35:46,127 --> 00:35:47,435 Hey, hey, hey. 821 00:35:48,963 --> 00:35:50,438 That look familiar? 822 00:35:52,967 --> 00:35:54,151 Yeah. 823 00:35:56,229 --> 00:35:57,487 Huh. 824 00:35:58,398 --> 00:36:00,615 Now, it couldn't be, could it? 825 00:36:05,164 --> 00:36:07,038 -(clicks) -O'BRIEN: Yeah. 826 00:36:18,660 --> 00:36:20,677 Well, this is some pantry. 827 00:36:20,828 --> 00:36:23,421 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 828 00:36:23,573 --> 00:36:26,016 Well, you're assuming any of this is illegal. 829 00:36:26,092 --> 00:36:27,517 I bet it's not. 830 00:36:39,531 --> 00:36:41,105 Well, that's not legal. 831 00:36:41,182 --> 00:36:43,349 So this is what the Feds were looking for. 832 00:36:43,368 --> 00:36:46,261 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 833 00:36:46,279 --> 00:36:47,445 You know, we're gonna need to get this reported 834 00:36:47,597 --> 00:36:49,447 before our friend outside wakes up. 835 00:36:49,599 --> 00:36:50,624 OWEN: Yeah. 836 00:36:57,883 --> 00:36:59,174 (tires screech) 837 00:37:09,061 --> 00:37:10,543 Thank you for coming. 838 00:37:10,637 --> 00:37:12,136 Parking garage again? 839 00:37:12,213 --> 00:37:14,380 Yes, the parking garage again. 840 00:37:14,399 --> 00:37:15,974 We found the ammonium nitrate. 841 00:37:16,126 --> 00:37:17,216 -"We"? -Yes. 842 00:37:17,310 --> 00:37:18,884 It was in the most obvious place imaginable. 843 00:37:18,904 --> 00:37:20,478 It was at The Farm, in a barn, 844 00:37:20,630 --> 00:37:22,480 where they keep their munitions and where they train. 845 00:37:22,632 --> 00:37:23,723 You've been to The Farm? 846 00:37:23,742 --> 00:37:24,741 (scoffs) Yeah. 847 00:37:24,892 --> 00:37:25,967 It's a whole story. 848 00:37:25,986 --> 00:37:27,135 And I will tell you everything. 849 00:37:27,153 --> 00:37:30,472 Yes... you will. 850 00:37:30,474 --> 00:37:32,624 -But not in a parking garage. -(tires screech) 851 00:37:35,328 --> 00:37:37,328 -What is this? -This is what happens 852 00:37:37,481 --> 00:37:38,980 when you remove government property 853 00:37:38,999 --> 00:37:39,923 from a federal building. 854 00:37:40,074 --> 00:37:41,341 Load him up. 855 00:37:52,162 --> 00:37:53,461 (Owen exhales) 856 00:37:54,681 --> 00:37:56,498 You know I did everything you asked me to, right? 857 00:37:56,558 --> 00:37:58,850 Yeah, and a few things we didn't. 858 00:37:59,002 --> 00:38:01,611 It's kinda the problem. 859 00:38:01,763 --> 00:38:03,505 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 860 00:38:03,507 --> 00:38:04,764 and you need to get down there now. 861 00:38:04,783 --> 00:38:05,949 What you're looking for is there. 862 00:38:06,176 --> 00:38:07,008 Oh, we did. 863 00:38:07,010 --> 00:38:08,100 Judge granted a warrant 864 00:38:08,194 --> 00:38:09,953 five minutes after we took you into custody. 865 00:38:10,030 --> 00:38:11,288 We raided the whole place. 866 00:38:11,364 --> 00:38:13,272 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 867 00:38:13,350 --> 00:38:14,849 Because there was nothing there, Owen. 868 00:38:14,868 --> 00:38:18,628 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 869 00:38:18,780 --> 00:38:21,372 But no stolen ammonium nitrate. 870 00:38:21,525 --> 00:38:23,149 No, no. I'm telling you, I saw it. 871 00:38:23,226 --> 00:38:24,526 I believe you. 872 00:38:24,619 --> 00:38:27,286 Well, then somebody must have tipped them off. 873 00:38:27,306 --> 00:38:29,364 Yeah. You! 874 00:38:29,366 --> 00:38:30,365 Me? 875 00:38:30,367 --> 00:38:33,217 How much of what we shared with you 876 00:38:33,370 --> 00:38:35,219 did you tell Sergeant O'Brien? 877 00:38:35,372 --> 00:38:37,205 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 878 00:38:37,207 --> 00:38:38,464 The only reason he is in there 879 00:38:38,542 --> 00:38:40,375 is because he's looking for his nephew. 880 00:38:40,393 --> 00:38:43,545 Which, if my guess is correct, was your former source. 881 00:38:43,547 --> 00:38:46,731 Do you really think I would reveal to you a source, 882 00:38:46,808 --> 00:38:48,158 former or otherwise? 883 00:38:48,309 --> 00:38:51,578 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 884 00:38:52,739 --> 00:38:54,389 No. 885 00:38:54,407 --> 00:38:57,625 He's just... a founding member. 886 00:38:59,563 --> 00:39:00,670 Okay, he didn't mention that. 887 00:39:00,747 --> 00:39:02,321 KACEY: No, I don't suppose he would have. 888 00:39:02,399 --> 00:39:04,966 How much did you tell him, Owen? 889 00:39:05,993 --> 00:39:07,135 Everything? 890 00:39:08,013 --> 00:39:09,662 Look, this doesn't make sense. 891 00:39:09,681 --> 00:39:10,588 If he were one of them, 892 00:39:10,682 --> 00:39:12,090 why would he let me just walk in 893 00:39:12,166 --> 00:39:13,257 to where they're storing the ammonium? 894 00:39:13,410 --> 00:39:15,243 Because he wanted you to see it, 895 00:39:15,261 --> 00:39:16,761 and he wanted you to tell us about it. 896 00:39:16,838 --> 00:39:19,597 He knew we would raid the place and find nothing. 897 00:39:19,599 --> 00:39:22,100 Before anyone even sets foot in a courtroom, 898 00:39:22,252 --> 00:39:24,694 he's already discredited our star witness. 899 00:39:26,423 --> 00:39:30,492 You were played, Captain, and you lost. 900 00:39:33,020 --> 00:39:35,413 Release him. We're done. 901 00:39:46,109 --> 00:39:48,776 (line ringing) 902 00:39:48,795 --> 00:39:51,129 TK: (on phone) Hey, babe. I was getting worried. 903 00:39:51,247 --> 00:39:52,555 Hey, no, everything's fine. 904 00:39:52,632 --> 00:39:54,432 -Is it? -CARLOS: Yeah. 905 00:39:55,394 --> 00:39:56,601 How's Iris? 906 00:39:57,896 --> 00:40:00,379 Not great. Um... 907 00:40:00,473 --> 00:40:03,215 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 908 00:40:03,293 --> 00:40:05,693 I might just stay with Iris here tonight. 909 00:40:06,813 --> 00:40:09,130 Uh, yeah. 910 00:40:09,149 --> 00:40:11,366 Probably best that she's not alone tonight. 911 00:40:12,059 --> 00:40:13,701 Um, I love you. 912 00:40:15,488 --> 00:40:16,621 I love you, too. 913 00:40:22,069 --> 00:40:23,336 (line disconnects) 914 00:40:25,815 --> 00:40:27,072 He's not comin' home tonight. 915 00:40:27,092 --> 00:40:29,717 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 916 00:40:45,092 --> 00:40:48,194 (tense music playing) 917 00:41:25,225 --> 00:41:27,150 CARLOS: (echoing) Iris! 918 00:41:27,301 --> 00:41:28,818 -I'm here. I'm here. -Carlos. 919 00:41:28,895 --> 00:41:30,211 I got you. 920 00:41:30,213 --> 00:41:31,154 IRIS: He just looked at me 921 00:41:31,305 --> 00:41:33,448 like I was a painting or something. 922 00:41:42,667 --> 00:41:45,710 ♪ ♪ 923 00:42:19,429 --> 00:42:20,703 (coughs) 924 00:42:33,443 --> 00:42:34,717 (debris falling) 925 00:43:12,498 --> 00:43:13,715 (Carlos grunts) 926 00:43:50,962 --> 00:43:53,296 Captioned by Point.360 68962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.