All language subtitles for 1985.2023.S01E06.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,239 --> 00:00:23,400
- C'est quoi le mot
quand tu dois partir,
2
00:00:23,560 --> 00:00:25,360
mais que tu... ?
3
00:00:25,720 --> 00:00:26,760
La mélancolie.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,600
- Oui, voilĂ .
Je ressens ça.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,440
- Qu'est-ce que tu en dis, papa ?
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,360
Ils ont le mĂȘme pour les hommes ?
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
- Je reste.
- Tu crois quoi ?
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,479
Que je vais rentrer comme un débile
prÚs de ce con pathétique ?
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,320
ArrĂȘte un peu. T'es pas ton pĂšre.
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,560
- Ils veulent des gens pour Nivelles.
- Vous bosserez sur les Tueurs ?
11
00:00:46,720 --> 00:00:48,040
J'essayerai de t'intégrer.
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,640
Sinon, tu travailleras ici,
comme back-up.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
- M. le procureur...
- Je vous tiens responsable.
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,960
Votre mission ici est terminée.
15
00:00:58,120 --> 00:01:00,560
Ne touchez plus Ă mes dossiers.
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,440
- Un procureur peut supplanter
un juge d'instruction ?
17
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
Et personne trouve rien Ă dire ?
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
- Ce serait le moment
de quitter la gendarmerie.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,240
J'ai demandé ma mutation.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,520
Pour oĂč ?
21
00:01:10,680 --> 00:01:12,040
Ă Nivelles.
22
00:01:12,240 --> 00:01:14,160
J'ai vendu un H&K Ă Mendez.
23
00:01:14,319 --> 00:01:16,000
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
Musique inquiétante.
25
00:01:20,840 --> 00:01:23,440
Putain, il est oĂč le Heckler & Koch ?
26
00:01:24,680 --> 00:01:26,800
On devrait les éliminer.
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,760
Comme du chiendent.
28
00:01:28,920 --> 00:01:30,400
On joue Ă quoi, lĂ ?
29
00:01:30,560 --> 00:01:32,760
- Je ne te changerai pas.
et toi non plus.
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,120
Salut.
31
00:01:35,480 --> 00:01:36,840
Faut s'occuper de Latinus.
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,080
Je peux pas laisser passer.
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
LĂąche le frein Ă main.
34
00:01:42,360 --> 00:01:44,760
Levons notre verre à la mémoire
35
00:01:44,920 --> 00:01:46,720
du maréchal Latinus.
36
00:01:47,680 --> 00:01:51,160
- Merde Ă ces deux mondes.
Mon monde est aussi ton monde.
37
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Musique inquiétante.
38
00:01:57,840 --> 00:02:01,720
7 OCTOBRE 1983 - BEERSEL
39
00:02:01,880 --> 00:02:04,560
Conversations indistinctes.
40
00:02:10,440 --> 00:02:12,919
Accélération d'une voiture.
41
00:02:13,919 --> 00:02:16,240
La voiture freine.
42
00:02:18,480 --> 00:02:20,960
Cris et coup de feu.
43
00:02:25,200 --> 00:02:27,200
Allez, avance !
44
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
Musique grave.
45
00:02:30,560 --> 00:02:31,960
Allez !
46
00:02:32,480 --> 00:02:34,320
Personne ne bouge !
47
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Coup de feu et cris.
48
00:02:38,919 --> 00:02:39,919
- --
- --
49
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
- --
- --
50
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
- --
- --
51
00:02:48,160 --> 00:02:49,240
- --
- --
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,600
- --
Debout !
53
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
- --
54
00:03:11,760 --> 00:03:15,280
- Trois mois aprĂšs le bain de sang
au Delhaize de Beersel,
55
00:03:15,440 --> 00:03:17,360
l'enquĂȘte est toujours
au point mort.
56
00:03:17,520 --> 00:03:19,960
Les directions
des supermarchés de Belgique
57
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
ont publié un appel à témoins
dans tout le pays.
58
00:03:22,919 --> 00:03:25,760
Ils offrent une récompense
de 10 millions de francs,
59
00:03:25,919 --> 00:03:29,120
destinés à toute personne
ayant des informations
60
00:03:29,280 --> 00:03:32,600
qui conduiraient Ă l'identification
et l'arrestation des auteurs
61
00:03:32,760 --> 00:03:36,200
de ces graves attaques
et tueries intolérables.
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
Musique grave.
63
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
- --
64
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
- --
65
00:03:55,760 --> 00:03:58,440
Musique decrescendo.
66
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
Musique douce et inquiétante.
67
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
- --
68
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
- --
69
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
- --
70
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Musique decrescendo.
71
00:04:50,120 --> 00:04:53,600
Musique électro
étouffée dans le casque.
72
00:05:04,920 --> 00:05:07,040
Grognement de surprise.
73
00:05:08,680 --> 00:05:10,279
Tu ne m'as pas attendu.
74
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
On avait dit sept heures.
75
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
- T'es l'horloge
parlante ou quoi ?
76
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Viens.
77
00:05:16,040 --> 00:05:18,760
Le dernier à l'étang
mange son slip.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,360
Ils sont essoufflés tous les deux.
79
00:05:26,920 --> 00:05:28,880
Comment ça se passe chez Diane ?
80
00:05:29,720 --> 00:05:31,000
Rien ne change.
81
00:05:31,160 --> 00:05:34,240
Les officiers sont des cons
et on l'est avec nos subalternes.
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Beaucoup d'interventions ?
83
00:05:36,960 --> 00:05:38,560
Oui, quand mĂȘme.
84
00:05:39,200 --> 00:05:40,600
J'imagine.
85
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
C'est celui de Vicky ?
86
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Oui.
87
00:05:51,240 --> 00:05:52,320
Comment elle va ?
88
00:05:53,680 --> 00:05:54,839
- Demande-lui toi-mĂȘme.
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,520
T'as dit que tu passerais manger,
mais t'es trop occupé.
90
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
J'ai beaucoup de gardes.
91
00:06:01,520 --> 00:06:02,560
Chaque fois ?
92
00:06:05,480 --> 00:06:07,320
T'étais pas à sa proclamation.
93
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
Diane prend tout mon temps.
94
00:06:14,080 --> 00:06:16,320
Il soupire.
95
00:06:21,760 --> 00:06:24,600
Musique étouffée dans le casque.
96
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
La douche coule.
97
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
Vicky chantonne sous la douche.
98
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
Elle crie de surprise.
99
00:06:57,560 --> 00:06:59,080
Enfoiré !
100
00:07:00,000 --> 00:07:03,440
Le froid, c'est bon pour la tension.
101
00:07:03,600 --> 00:07:04,640
Ah bon ?
102
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
On dirait que c'est aussi bon
pour ta tension.
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,080
- Me tente pas.
- Allez.
104
00:07:09,240 --> 00:07:11,120
Goff va bientĂŽt arriver.
105
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
- Je n'avais mĂȘme pas envie.
Tu pues.
106
00:07:18,480 --> 00:07:20,360
T'as le bonjour de ton frĂšre.
107
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
Ah, il va comment ?
108
00:07:23,240 --> 00:07:25,840
- Je crois qu'il a une copine.
- Vraiment ?
109
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
Il parle de Diane en boucle.
110
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
Quel con.
111
00:07:30,920 --> 00:07:33,120
Quand est-ce qu'il vient dĂźner ?
112
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
- Je sais pas.
Laisse-lui du temps.
113
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
Musique douce et triste.
114
00:07:46,880 --> 00:07:48,160
Quel bel homme !
115
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
- --
116
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
- --
117
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
Bonjour, chers collĂšgues.
118
00:08:16,840 --> 00:08:20,040
Mauvaise nouvelle.
Je réquisitionne toute la confiture.
119
00:08:20,640 --> 00:08:22,360
Poil de carotte, viens m'aider.
120
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Moi ?
121
00:08:24,720 --> 00:08:26,880
Tu vois d'autres Poils de carotte ?
122
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Vous ĂȘtes qui ?
123
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Ta mĂšre.
124
00:08:32,039 --> 00:08:35,799
- Je vais voir l'adjudant...
- Tu vas rien faire du tout.
125
00:08:36,280 --> 00:08:38,840
Tu veux jouer
contre un tireur de chez Diane ?
126
00:08:41,919 --> 00:08:43,080
Allez.
127
00:08:43,240 --> 00:08:46,880
Continue à éplucher
ou c'est moi qui parle Ă l'adjudant.
128
00:08:53,720 --> 00:08:55,240
C'est que je pensais.
129
00:08:56,800 --> 00:08:58,640
On y va
et prends ce chariot.
130
00:09:04,559 --> 00:09:06,280
Salut, les filles.
131
00:09:21,000 --> 00:09:22,720
- Putain, Dani.
- Quoi ?
132
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
C'est quoi ça ?
133
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Mendez.
134
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
T'as pas... ?
135
00:09:30,120 --> 00:09:32,400
- Coup dans l'eau,
j'ai pas trouvé le H&K.
136
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
Ce con d'Espagnol a un coffre.
137
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Allez, bouge.
138
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
Musique électro.
139
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
- --
On frappe Ă la porte.
140
00:10:02,520 --> 00:10:04,480
- --
On frappe avec insistance.
141
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
- Nom de Dieu.
Je dois pisser.
142
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
- Ce sont les photos ?
- Photos et petit-déjeuner.
143
00:10:12,200 --> 00:10:15,880
- Je vous fais un café ?
- Oui. Et éteins-moi ce vacarme.
144
00:10:18,720 --> 00:10:21,200
Tant qu'on pensera
que Latinus s'est suicidé,
145
00:10:21,360 --> 00:10:23,040
on ne pourra rien faire, fiston.
146
00:10:23,200 --> 00:10:25,360
Ils disent pourtant
que le fil de téléphone
147
00:10:25,520 --> 00:10:28,080
n'était pas assez solide
pour supporter son corps.
148
00:10:28,240 --> 00:10:30,080
Que dit le rapport d'autopsie ?
149
00:10:30,240 --> 00:10:33,520
- Le pathologiste
a bizarrement oublié de le peser.
150
00:10:34,480 --> 00:10:36,080
C'est bizarre, oui.
151
00:10:38,040 --> 00:10:39,679
Et maintenant ?
152
00:10:39,840 --> 00:10:42,960
- On fixe ce mur
jusqu'Ă trouver la solution.
153
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Chanson populaire Ă la radio.
154
00:10:48,200 --> 00:10:50,120
- Chef !
Je les mets oĂč ?
155
00:10:51,240 --> 00:10:52,960
- Pose-les dans le coin.
156
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
- Pourquoi vous avez besoin
d'autant de confiture ?
157
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
J'étais aussi pénible ?
158
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Non, t'étais pire.
159
00:11:02,480 --> 00:11:06,240
- Je devais bouffer des pots entiers
quand je posais trop de questions.
160
00:11:06,400 --> 00:11:08,760
Tu veux chier rouge
le restant de la semaine ?
161
00:11:08,920 --> 00:11:10,520
Rires.
Allez, bouge.
162
00:11:10,679 --> 00:11:12,559
Et retire-les des cartons.
163
00:11:18,160 --> 00:11:20,320
Musique douce.
164
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
- --
165
00:11:28,240 --> 00:11:29,520
- --
Une porte s'ouvre.
166
00:11:31,640 --> 00:11:34,040
- --
Des pas approchent.
167
00:11:35,760 --> 00:11:36,880
Major Vernaillen,
168
00:11:37,040 --> 00:11:38,400
ils vous attendent.
169
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
La porte se referme.
170
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
Major.
171
00:11:53,280 --> 00:11:55,080
C'est bon, Herman.
172
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
Tu as un bon rapport
pour ta promotion.
173
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
Mais pourquoi Nivelles ?
174
00:12:06,679 --> 00:12:08,480
Pour prendre ta revanche ?
175
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Une revanche ?
176
00:12:10,360 --> 00:12:13,320
- On connaĂźt tous ton conflit
avec le procureur de Nivelles.
177
00:12:13,920 --> 00:12:15,880
Il n'y a pas de conflit.
178
00:12:16,040 --> 00:12:18,440
DeprĂȘtre ne voulait pas de moi
sur le dossier.
179
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
Il voyait les Tueurs
comme de vulgaires voleurs.
180
00:12:22,679 --> 00:12:25,040
- Le procureur a le droit
Ă sa propre vision.
181
00:12:26,720 --> 00:12:30,040
- Quand on efface les traces
menant Ă des pistes plausibles,
182
00:12:30,200 --> 00:12:32,360
j'appelle cela de la manipulation.
183
00:12:32,880 --> 00:12:34,720
C'est une grave accusation, Major.
184
00:12:34,880 --> 00:12:38,360
- DeprĂȘtre a dĂ©libĂ©rĂ©ment dissimulĂ©
un rapport balistique négatif
185
00:12:38,520 --> 00:12:41,320
au fond de son bureau
afin de condamner
186
00:12:41,480 --> 00:12:44,920
une bande de Borains marginaux,
voilà la réalité des faits.
187
00:12:45,080 --> 00:12:49,160
Ils ont seulement été relùchés
quand ce rapport a refait surface.
188
00:12:53,160 --> 00:12:58,240
Officiellement, Ă cause de DeprĂȘtre,
on a perdu un an d'enquĂȘte, GĂ©nĂ©ral.
189
00:13:00,559 --> 00:13:02,360
Pourquoi "officiellement" ?
190
00:13:02,520 --> 00:13:04,679
- Car il existe encore
des enquĂȘteurs belges
191
00:13:04,840 --> 00:13:06,880
qui ne sont pas
des pourris de ce genre
192
00:13:07,040 --> 00:13:09,960
et qui ont menĂ© une enquĂȘte
de leur cÎté.
193
00:13:10,120 --> 00:13:14,440
AprĂšs leurs heures,
ils ont suivi les pistes Ă suivre.
194
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
VoilĂ pourquoi
je veux aller Ă Nivelles.
195
00:13:18,559 --> 00:13:20,640
Pour que ces enquĂȘteurs
puissent révéler
196
00:13:20,800 --> 00:13:22,840
le fruit de leur labeur.
197
00:13:25,000 --> 00:13:26,840
Quelles sont ces pistes ?
198
00:13:27,600 --> 00:13:30,320
- Du chantage,
des orgies sexuelles,
199
00:13:30,480 --> 00:13:32,880
drogues et vol d'armes,
et j'en passe.
200
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
Du politique aussi.
201
00:13:37,880 --> 00:13:39,679
- Politique ?
- Hmm.
202
00:13:41,640 --> 00:13:43,760
Qui mĂšne Ă l'extrĂȘme droite.
203
00:13:45,920 --> 00:13:49,320
Musique disco.
Cris et sifflets d'encouragement.
204
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
- --
- --
205
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
- --
- --
206
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
- --
- --
207
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
- --
- --
208
00:14:25,720 --> 00:14:26,840
Ăa va ?
209
00:14:27,840 --> 00:14:29,280
Du neuf sur mon affaire ?
210
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
T'inquiĂšte pas.
211
00:14:33,440 --> 00:14:35,560
La brigade de Wavre est dessus.
212
00:14:36,120 --> 00:14:37,560
Priorité absolue.
213
00:14:41,400 --> 00:14:42,800
T'as eu ton assurance ?
214
00:14:43,800 --> 00:14:45,320
C'est peanuts...
215
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
- Je t'avais dit,
c'est des voleurs.
216
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
- J'ai un lien émotionnel
avec ces armes.
217
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
Ăa se chiffre pas.
218
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
Cris et applaudissements.
219
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Juan.
220
00:15:05,360 --> 00:15:08,720
Avec la liste des armes volées,
je peux voir dans le milieu.
221
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
Listées par calibre.
222
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
T'as ça sur toi ?
223
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
C'est ma vie, Dani.
224
00:15:20,640 --> 00:15:21,920
Je sais, Juan.
225
00:15:24,360 --> 00:15:26,440
Cris d'encouragements.
226
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Ah ouais.
227
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
C'est costaud.
228
00:15:37,480 --> 00:15:38,800
Ăa se cache pas.
229
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
MĂȘme dans le milieu.
230
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
T'as oublié de noter le H&K.
231
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Non.
232
00:15:47,760 --> 00:15:49,960
Ils ont pas pu ouvrir le coffre fort.
233
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Heureusement.
234
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
- --
235
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
- --
236
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
Musique grave.
237
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Le porte s'ouvre.
238
00:16:27,360 --> 00:16:29,760
Musique grave.
239
00:16:33,000 --> 00:16:36,280
- La commission a examiné
votre demande de mutation
240
00:16:36,440 --> 00:16:40,960
et a décidé de la rejeter
pour des raisons de santé.
241
00:16:41,120 --> 00:16:42,400
Ah bon ?
242
00:16:43,280 --> 00:16:47,320
- La commission s'inquiĂšte du taux
de cortisol présent dans votre sang.
243
00:16:49,760 --> 00:16:52,000
- Vous avez accĂšs
à mon dossier médical ?
244
00:16:52,160 --> 00:16:55,200
- Trop de cortisol
est un indicateur de stress.
245
00:16:56,520 --> 00:17:00,040
- Je ne suis pas stressé, Pieter.
Ce sont des conneries.
246
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
- Pourquoi prends-tu du Valium ?
247
00:17:10,480 --> 00:17:12,119
La commission recommande
248
00:17:12,280 --> 00:17:14,880
de te promouvoir
dans une autre fonction.
249
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Avec moins de challenges.
250
00:17:19,280 --> 00:17:20,319
OĂč ça ?
251
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
La flotte automobile.
252
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
C'est une blague.
253
00:17:35,040 --> 00:17:36,119
Herman.
254
00:17:43,720 --> 00:17:45,119
Ton affectation.
255
00:17:47,520 --> 00:17:50,359
L'Ătat-major
te souhaite bonne chance.
256
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
Colonel.
257
00:17:53,920 --> 00:17:55,280
Colonel !
258
00:18:02,920 --> 00:18:05,680
Chanson douce Ă la radio.
259
00:18:06,560 --> 00:18:10,040
- Eh, beau-gosse, tu nous ramĂšnes ?
260
00:18:10,200 --> 00:18:12,840
Non, je reste pour la fermeture.
261
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
- Allez, on va chez moi,
on fait une soirée pyjama ?
262
00:18:18,000 --> 00:18:20,040
Une autre fois, promis, OK ?
263
00:18:20,200 --> 00:18:22,320
D'accord, bisou.
264
00:18:22,480 --> 00:18:24,080
Allez, bisou.
265
00:18:24,240 --> 00:18:26,960
- Allez,
je vous mets dehors les filles.
266
00:18:27,119 --> 00:18:29,160
Venez, hop !
267
00:18:30,400 --> 00:18:32,280
Elles puent la confiture.
268
00:18:33,720 --> 00:18:36,480
- Allez, chef.
Vous venez de rater un truc.
269
00:18:37,400 --> 00:18:38,880
Un plan Ă trois.
270
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
T'es homo ?
271
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
Grognement de douleur.
272
00:18:49,200 --> 00:18:50,480
Franky !
273
00:18:52,400 --> 00:18:53,560
Franky, arrĂȘte !
274
00:18:53,720 --> 00:18:56,560
Eh !
Qu'est-ce qui te prend ?
275
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Franky !
276
00:19:01,600 --> 00:19:02,880
Franky !
277
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
Musique douce.
278
00:19:08,200 --> 00:19:10,840
- --
Cri de rage.
279
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
- --
280
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
- --
281
00:19:33,119 --> 00:19:36,320
Musique jazz.
282
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
Nom d'un chien.
283
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
Merde, merde !
284
00:19:46,440 --> 00:19:49,880
- J'arrive pas Ă travailler
si tu marmonnes en permanence.
285
00:19:52,200 --> 00:19:53,320
Il soupire.
286
00:20:07,119 --> 00:20:10,280
- Allez.
Explique-moi un peu.
287
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
La Golf rouge.
288
00:20:17,400 --> 00:20:20,359
Elle a été volée à ce restaurant,
Aux Trois Canards.
289
00:20:20,520 --> 00:20:22,400
Coups de feu.
290
00:20:22,560 --> 00:20:26,080
Ils ont menacé les derniers clients
ainsi que le personnel
291
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
pour avoir les clés de la bagnole.
292
00:20:33,280 --> 00:20:35,400
Deux cambrioleurs
étaient à l'intérieur
293
00:20:35,560 --> 00:20:38,880
pendant qu'un autre abattait
Jacques Van Camp sur le parking.
294
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
Tout ça pour la Golf de sa fille.
295
00:20:49,760 --> 00:20:52,119
Ils l'ont repeinte toute en noir,
296
00:20:52,280 --> 00:20:54,400
mais ils ont laissé cet autocollant.
297
00:20:55,320 --> 00:20:57,800
Et ils l'ont utilisée
pour le braquage Ă Beersel.
298
00:21:00,680 --> 00:21:02,359
Il y a un truc
que je ne pige pas.
299
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Ils se sont enfuis du Delhaize
300
00:21:07,600 --> 00:21:11,600
et sont ensuite revenus pour jeter
la banquette arriĂšre sur le parking.
301
00:21:16,040 --> 00:21:19,320
Pourquoi nous montrer
que c'était la voiture de Van Camp ?
302
00:21:20,800 --> 00:21:23,760
- Je ne sais pas.
C'est peut-ĂȘtre un message.
303
00:21:23,920 --> 00:21:25,880
Oui, mais pourquoi ?
304
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
C'est oĂč, ça ?
305
00:21:33,800 --> 00:21:35,080
Ă Anderlues.
306
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
Ils ont tué un couple de bijoutiers.
307
00:21:38,040 --> 00:21:40,720
Ils ont tué la femme de sang-froid
dans le salon.
308
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
Ensuite, le mari.
309
00:21:42,359 --> 00:21:43,680
Coups de feu.
310
00:21:43,840 --> 00:21:47,240
Leurs filles de 12 et 16 ans
étudiaient à l'étage.
311
00:21:47,400 --> 00:21:50,000
Ce sont elles
qui ont prévenu les grands-parents.
312
00:21:54,160 --> 00:21:55,680
Quelle horreur.
313
00:21:56,520 --> 00:21:58,480
- LĂ aussi,
il y a un truc qui cloche.
314
00:21:58,640 --> 00:22:01,320
Le couple n'est lié
Ă aucune autre affaire,
315
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
sauf par cette Golf.
316
00:22:03,760 --> 00:22:07,640
Pourquoi se servir de la voiture
la plus recherchée de Belgique ?
317
00:22:09,480 --> 00:22:12,920
- Peut-ĂȘtre pour que vous compreniez
que c'est la mĂȘme bande.
318
00:22:14,200 --> 00:22:15,920
Ăa, j'avais compris, Colombo.
319
00:22:16,080 --> 00:22:18,600
- Ce serait pas la mĂȘme bande,
mais ils font croire
320
00:22:18,760 --> 00:22:20,280
que c'est le mĂȘme bande.
321
00:22:22,280 --> 00:22:24,119
OĂč est la diffĂ©rence ?
322
00:22:24,280 --> 00:22:28,000
- Et si Ă chaque cambriolage,
ils changeaient les auteurs ?
323
00:22:28,880 --> 00:22:30,720
Pourquoi ils feraient ça ?
324
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
Pour se jouer de vous, non ?
325
00:22:33,400 --> 00:22:35,840
Les voitures et les armes
sont les mĂȘmes,
326
00:22:36,000 --> 00:22:38,840
mais les auteurs et le mobile
changent Ă chaque fois.
327
00:22:39,640 --> 00:22:42,240
Ils multiplient les pistes
pour les flics.
328
00:22:42,920 --> 00:22:44,160
Jusqu'Ă l'abandon.
329
00:22:45,680 --> 00:22:48,520
- Du coup,
ça leur donne à chacun un alibi.
330
00:22:51,560 --> 00:22:53,119
Des malins, ces enfoirés.
331
00:22:58,560 --> 00:23:00,040
On devrait s'associer.
332
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
Non, désolée.
333
00:23:03,640 --> 00:23:06,680
- Il faut que je passe au bureau
pour voir mon chef.
334
00:23:10,359 --> 00:23:12,720
- Attrape-les,
monsieur le gendarme.
335
00:23:19,000 --> 00:23:21,760
Travaux mécaniques dans l'atelier.
336
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
- On est les garagistes
du reste du Corps.
337
00:23:28,160 --> 00:23:30,600
On entretient
les véhicules des officiers.
338
00:23:31,320 --> 00:23:34,920
Ici, on est dans l'atelier,
et lĂ -bas, se trouve votre bureau.
339
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
- --
340
00:23:39,280 --> 00:23:40,920
Bienvenue, Colonel.
341
00:23:43,600 --> 00:23:45,800
Musique douce et triste.
342
00:23:57,119 --> 00:23:58,119
- --
343
00:24:02,560 --> 00:24:04,200
Coups de feu répétés.
344
00:24:04,359 --> 00:24:05,880
Cri de rage.
345
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
- Qu'est-ce que tu fous ?
346
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
Ăa marche pas aujourd'hui.
347
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
OK.
348
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
On boit un coup et on reprend.
349
00:24:21,880 --> 00:24:23,359
Je vais rentrer, Dani.
350
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
Juan...
351
00:24:26,240 --> 00:24:28,000
Tu peux pas te laisser aller.
352
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
C'est grave,
mais pas Ă ce point.
353
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
Tu voulais me demander quoi ?
354
00:24:34,680 --> 00:24:36,119
Le soir du vol ?
355
00:24:37,560 --> 00:24:40,119
Danielle m'a dit que t'étais passé.
356
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Pourquoi ?
357
00:24:42,119 --> 00:24:43,119
Je sais plus.
358
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
- Tu fais 20 km Ă 22h
et tu sais plus pourquoi ?
359
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
- Sûrement une connerie,
c'est quoi ton souci ?
360
00:24:49,840 --> 00:24:50,920
C'était toi ?
361
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
Quoi ?
362
00:24:52,240 --> 00:24:55,359
- Personne débarque si tard
sans se souvenir pourquoi.
363
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
Certainement pas toi...
364
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
- Tu te rends compte
de ce que tu dis ?
365
00:25:01,320 --> 00:25:03,280
C'est moi, Dani, ton ami...
366
00:25:03,440 --> 00:25:05,000
Ton meilleur ami, putain !
367
00:25:07,359 --> 00:25:08,800
Tu me déçois.
368
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
C'est quand mĂȘme bizarre...
369
00:25:13,400 --> 00:25:15,240
Je voulais te faire un cadeau.
370
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
OK ?
371
00:25:17,600 --> 00:25:19,480
Un truc spécial pour toi.
372
00:25:20,000 --> 00:25:22,119
Une arme de chasse antique,
calibre 10.
373
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
Tu vois le genre ?
374
00:25:24,359 --> 00:25:27,280
- Ouais.
- C'était mon cadeau d'anniversaire.
375
00:25:32,240 --> 00:25:34,440
- Laisse tomber,
tu me fais pas confiance.
376
00:25:34,600 --> 00:25:36,440
Non, attends, Dani...
377
00:25:36,600 --> 00:25:38,240
J'ai plus envie de jouer.
378
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
- De Vuyst ?
- Goff.
379
00:25:50,440 --> 00:25:51,760
Quelle est l'urgence ?
380
00:25:52,640 --> 00:25:54,320
J'ai pigé comment ils opÚrent.
381
00:25:54,800 --> 00:25:57,480
- Ah ?
T'y as passé la nuit ?
382
00:25:57,640 --> 00:25:59,560
- Oui.
- Tiens.
383
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
Pour ton haleine.
384
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Oubliez le mur de photos.
385
00:26:05,960 --> 00:26:07,680
- L'oublier ?
Pourquoi ?
386
00:26:08,840 --> 00:26:10,280
Ils fonctionnent autrement.
387
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Ah, oui ?
388
00:26:12,920 --> 00:26:16,080
- En utilisant les mĂȘmes armes
et les mĂȘmes vĂ©hicules,
389
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
ils veulent faire croire
qu'ils sont une bande structurée,
390
00:26:19,440 --> 00:26:21,040
avec un seul objectif.
391
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
Et si il n'y avait pas
d'objectif clair ?
392
00:26:24,200 --> 00:26:27,119
Si derriĂšre chaque cambriolage,
chaque meurtre,
393
00:26:27,280 --> 00:26:29,359
se cachait un motif différent ?
394
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Et des auteurs différents.
395
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
Différents ?
396
00:26:32,240 --> 00:26:34,200
Qui ne se connaissent pas.
397
00:26:34,359 --> 00:26:35,880
Ăa ne tient pas la route.
398
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
Mais si, ça s'est déjà vu.
399
00:26:37,840 --> 00:26:38,920
Ah, oui ? OĂč ?
400
00:26:39,080 --> 00:26:42,160
- Gladio.
L'agence secrĂšte contre les Russes.
401
00:26:42,320 --> 00:26:44,920
Ils utilisent
les mĂȘmes vĂ©hicules et armes,
402
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
mais des groupes
qui se connaissent pas.
403
00:26:48,440 --> 00:26:52,840
Cela explique pourquoi,
quand on en a un dans le viseur,
404
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
il se passe quelque chose
405
00:26:55,160 --> 00:26:57,400
qui lui donne un alibi.
406
00:26:58,359 --> 00:27:00,359
T'as vérifié les alibis cette nuit ?
407
00:27:01,280 --> 00:27:02,640
Je crois que j'ai trouvé.
408
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Oui ?
409
00:27:04,680 --> 00:27:06,240
Philippe de Staercke,
410
00:27:06,400 --> 00:27:10,480
issu du milieu des Manouches,
des Tziganes d'Anderlecht.
411
00:27:11,240 --> 00:27:12,560
Il a été vu
412
00:27:12,720 --> 00:27:14,560
dans un bar
prĂšs des Trois Canards,
413
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
un jour avant le meurtre de Van Camp
414
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
et le vol de la Golf rouge.
415
00:27:20,119 --> 00:27:22,760
Mais il était en prison
lors de l'attaque Ă Beersel,
416
00:27:22,920 --> 00:27:24,480
l'enquĂȘte s'est arrĂȘtĂ©e lĂ .
417
00:27:25,560 --> 00:27:27,720
Musique menaçante.
418
00:27:27,880 --> 00:27:30,400
- Du bon travail, fiston.
Chapeau !
419
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
- Ils agissent
dans des zones différentes
420
00:27:32,760 --> 00:27:36,720
avec des enquĂȘteurs
qui ne communiquent pas entre eux.
421
00:27:36,880 --> 00:27:39,200
Je suis certain que
si on examine tous les PV,
422
00:27:39,359 --> 00:27:40,800
on aura d'autres De Staercke.
423
00:27:40,960 --> 00:27:43,280
Ouais, la seule chose...
424
00:27:43,440 --> 00:27:47,800
c'est qu'il faut trouver un moyen
de faire ça sans se faire remarquer.
425
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Pourquoi ?
426
00:27:51,320 --> 00:27:53,119
C'est une bombe, fiston.
427
00:27:53,280 --> 00:27:55,320
Ăa peut pĂ©ter Ă tout moment.
428
00:27:55,480 --> 00:27:59,359
Ăcoute, je vais chercher
comment analyser ces PV
429
00:27:59,520 --> 00:28:00,920
en toute discrétion.
430
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
Toi, tu retournes au mur.
431
00:28:02,720 --> 00:28:04,520
D'abord, je prends une douche.
432
00:28:04,680 --> 00:28:06,200
- Et lave-toi les dents.
433
00:28:06,359 --> 00:28:08,160
- Merci !
- De rien.
434
00:28:15,600 --> 00:28:17,320
- Salut.
- Coucou.
435
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
T'es pas au tribunal ?
436
00:28:20,359 --> 00:28:22,480
- J'y vais.
J'ai besoin de ton doigt.
437
00:28:22,640 --> 00:28:23,760
Ah oui ?
438
00:28:24,400 --> 00:28:25,480
- Vas-y.
439
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Parfait.
440
00:28:28,400 --> 00:28:29,720
C'est pour qui ?
441
00:28:29,880 --> 00:28:31,040
Pour mon pĂšre.
442
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Tu vas Ă son anniversaire ?
443
00:28:33,760 --> 00:28:35,440
Appuie plus fort, Marc.
444
00:28:36,880 --> 00:28:39,440
- T'offres quoi ?
- Une machine Ă croque-monsieur.
445
00:28:39,600 --> 00:28:41,760
- Comment ?
On a gagné au Loto ?
446
00:28:45,760 --> 00:28:47,320
C'est une bonne idée ?
447
00:28:47,480 --> 00:28:50,280
- Il aime les croque-monsieur.
- Je parle pas du cadeau.
448
00:28:50,440 --> 00:28:54,120
- Ce n'est qu'un cadeau, Marc.
N'en fais pas tout un plat.
449
00:28:54,280 --> 00:28:56,600
- T'as reçu quoi
pour ton anniversaire ?
450
00:28:57,360 --> 00:28:59,600
C'est mon pĂšre, je n'en ai qu'un.
451
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
C'est ce qui m'inquiĂšte.
452
00:29:02,200 --> 00:29:03,760
Je dois y aller.
453
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
Vicky, ton sac.
454
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Merci.
455
00:29:15,040 --> 00:29:17,920
- J'ai entendu parler
d'un trafic Ă Matonge.
456
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Des pilules venant de Zambie.
457
00:29:20,640 --> 00:29:22,880
Donne ça à la PJ.
458
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
J'ai besoin du banquier, lĂ .
459
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
- Tu veux un prĂȘt ?
- Non...
460
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
PlutĂŽt...
461
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
Un montage financier.
462
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Pour quoi faire ?
463
00:29:36,120 --> 00:29:38,280
- La récompense
de 10 millions de Delhaize,
464
00:29:38,440 --> 00:29:40,160
les flics n'y ont pas droit.
465
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
T'as trouvé un truc.
466
00:29:46,640 --> 00:29:48,560
C'est pas la question.
467
00:29:48,720 --> 00:29:50,280
La question, c'est :
468
00:29:50,440 --> 00:29:53,560
Est-ce que tu peux me faire
un montage financier ?
469
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Il renifle.
470
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Ouais, on peut tout faire.
471
00:29:59,320 --> 00:30:01,160
- Ah oui ?
- Mais...
472
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
Ăa dĂ©pend des conditions.
473
00:30:03,720 --> 00:30:05,120
- Rires.
- VoilĂ !
474
00:30:05,280 --> 00:30:07,440
C'est la réponse que j'attendais.
475
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
Rire.
476
00:30:16,240 --> 00:30:17,760
La porte s'ouvre.
477
00:30:18,800 --> 00:30:19,840
Quelqu'un entre.
478
00:30:20,040 --> 00:30:22,680
- Veuillez sortir
et frapper avant d'entrer.
479
00:30:22,840 --> 00:30:24,080
Raclement de gorge.
480
00:30:28,040 --> 00:30:30,080
Ils révisent ma voiture.
481
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Hmm.
482
00:30:33,200 --> 00:30:35,840
Je dois passer des coups de fil.
483
00:30:38,520 --> 00:30:40,640
- Je t'en prie, vas-y.
484
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
En privé.
485
00:30:52,680 --> 00:30:54,200
Il soupire.
486
00:31:05,640 --> 00:31:07,720
Il décroche et compose un numéro.
487
00:31:07,880 --> 00:31:09,440
La porte s'ouvre.
488
00:31:14,120 --> 00:31:16,480
Il respire difficilement.
489
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
Il respire bruyamment.
490
00:31:33,160 --> 00:31:35,600
Voix indistincte dans le bureau.
491
00:31:42,360 --> 00:31:44,040
Grognement d'effort.
492
00:31:48,320 --> 00:31:49,600
- --
493
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
- --
494
00:31:54,520 --> 00:31:56,960
Il souffle.
La porte se referme.
495
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
Vous ĂȘtes qui ?
496
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Je suis lĂ pour De Vuyst.
497
00:32:09,440 --> 00:32:11,240
Il devient trop curieux.
498
00:32:13,880 --> 00:32:16,240
C'est son travail d'ĂȘtre curieux.
499
00:32:16,400 --> 00:32:19,520
- Faudrait pas
qu'il travaille trop alors.
500
00:32:19,680 --> 00:32:21,480
C'est pas bon pour sa santé.
501
00:32:22,800 --> 00:32:24,560
En quoi ça me concerne ?
502
00:32:32,520 --> 00:32:33,960
Musique inquiétante.
503
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
Vicky entre en chantant.
504
00:32:44,520 --> 00:32:45,960
Joyeux anniversaire,
505
00:32:46,120 --> 00:32:49,960
joyeux anniversaire, Papa.
506
00:32:50,440 --> 00:32:52,040
C'est aujourd'hui, non ?
507
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Oui.
508
00:32:53,360 --> 00:32:55,800
- De la part de Franky et moi.
- Il va venir ?
509
00:32:55,960 --> 00:32:58,360
- Non, il est de garde.
Tiens.
510
00:32:58,520 --> 00:33:00,760
Ouvre-le.
Ăa va te plaire.
511
00:33:01,080 --> 00:33:02,120
Non, désolé.
512
00:33:03,080 --> 00:33:06,360
Je dois partir.
J'ai un tournoi Ă De Leeuw.
513
00:33:06,520 --> 00:33:08,000
Tu ne peux pas rester ?
514
00:33:08,160 --> 00:33:09,360
Non, je t'ai dit.
515
00:33:09,520 --> 00:33:11,760
- Papa,
je viens spécialement de Bruxelles.
516
00:33:11,920 --> 00:33:13,560
On va se fĂącher aujourd'hui ?
517
00:33:13,720 --> 00:33:15,080
T'es venue pour ça ?
518
00:33:15,240 --> 00:33:16,920
- Non, mais depuis
que maman est...
519
00:33:17,080 --> 00:33:18,880
Ne parle pas de ta mĂšre !
520
00:33:22,080 --> 00:33:23,760
Ne parle pas de ta mĂšre.
521
00:33:29,080 --> 00:33:30,080
J'y vais.
522
00:33:30,240 --> 00:33:31,960
Tu reviens quand ?
523
00:33:32,720 --> 00:33:34,160
Euh...
524
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
Ăa dĂ©pend.
Tard, si on gagne.
525
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Bien.
526
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
Ă tout Ă l'heure.
527
00:33:42,960 --> 00:33:45,720
- Il y a du filet américain au frigo
et du fromage.
528
00:33:45,880 --> 00:33:48,160
Il y a aussi des radis
dans le potager.
529
00:33:48,320 --> 00:33:51,200
- OK.
Bonne chance pour ton tournoi.
530
00:33:55,240 --> 00:33:57,680
Musique douce et triste.
531
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
- --
532
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
- --
533
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
- --
534
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
- --
535
00:34:50,639 --> 00:34:51,800
Franky ?
536
00:34:52,480 --> 00:34:53,560
Salut.
537
00:34:54,440 --> 00:34:55,679
- Salut.
- Ăa va ?
538
00:34:56,560 --> 00:34:57,840
Oui.
539
00:34:58,520 --> 00:35:00,120
Viens lĂ .
540
00:35:03,520 --> 00:35:04,920
On devait se voir ?
541
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Non.
542
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
J'ai un souci.
543
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
Lequel ?
544
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
Je dois vider ça.
545
00:35:20,360 --> 00:35:21,719
Il est super tard.
546
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Demain, je dois...
547
00:35:23,520 --> 00:35:25,600
Allez, Marc. Tu n'as pas le choix.
548
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
Viens, ça fait longtemps, non ?
549
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
Ouais.
550
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
- --
551
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Merci.
552
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
- --
553
00:35:54,320 --> 00:35:56,000
Tu as des devoirs ?
554
00:35:56,160 --> 00:35:57,680
- Un petit peu.
- Ah, oui ?
555
00:35:57,840 --> 00:35:58,880
En français...
556
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Tadam !
557
00:36:00,440 --> 00:36:02,239
Fais attention sans ta canne !
558
00:36:02,400 --> 00:36:06,239
- Ăa va, ne t'inquiĂšte pas.
VoilĂ , c'est la fĂȘte.
559
00:36:06,400 --> 00:36:08,480
On boit à la santé de papa.
560
00:36:08,640 --> 00:36:11,560
Avant de boire,
il faut dire "santé".
561
00:36:11,719 --> 00:36:12,960
Pour toi.
562
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Merci.
563
00:36:14,280 --> 00:36:16,239
- Tchin-tchin.
Ă la promotion de papa.
564
00:36:16,400 --> 00:36:17,480
- Santé.
- Eh !
565
00:36:17,960 --> 00:36:19,800
- Dans les yeux !
- Pourquoi ?
566
00:36:19,960 --> 00:36:22,080
Pour montrer que tu le penses.
567
00:36:22,239 --> 00:36:23,239
D'accord.
568
00:36:27,440 --> 00:36:29,920
Maintenant, tu es général, Papa ?
569
00:36:30,080 --> 00:36:31,280
Presque.
570
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Musique douce.
571
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
Santé.
572
00:36:43,520 --> 00:36:45,080
- Bon appétit.
- Bon appétit.
573
00:36:45,239 --> 00:36:46,800
Bon appétit, mes amours.
574
00:36:47,920 --> 00:36:48,920
- --
575
00:37:03,719 --> 00:37:05,320
Allez, viens.
576
00:37:10,719 --> 00:37:11,719
- --
577
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
- Qu'est-ce qu'on fout ici ?
- Chut !
578
00:37:26,920 --> 00:37:28,200
On va oĂč ?
579
00:37:28,360 --> 00:37:30,120
- Ferme-la, s'il te plaĂźt.
580
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
- --
581
00:37:43,360 --> 00:37:44,440
C'est beau.
582
00:37:44,600 --> 00:37:46,320
Leur voix résonne dans l'église.
583
00:37:48,080 --> 00:37:49,200
Ouais Marc,
584
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
Ă couper le souffle, hein ?
585
00:38:30,400 --> 00:38:31,960
C'est fou comme vue.
586
00:38:35,440 --> 00:38:37,040
Et le plus beau reste Ă voir.
587
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
Quoi ?
588
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
- LĂ -bas.
- C'est quoi ?
589
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
- LĂ -bas.
590
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
Oui, quoi ?
591
00:38:45,040 --> 00:38:46,760
C'est Lovendegem.
592
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
Tu peux le voir d'ici ?
593
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
Moi, oui.
594
00:38:52,040 --> 00:38:54,080
Musique lourde et triste.
595
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
Tiens.
596
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
- --
597
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
- --
598
00:39:35,080 --> 00:39:36,640
- --
Le porte se referme.
599
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
- --
600
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
Tu viens souvent ici ?
601
00:39:51,120 --> 00:39:52,360
Ăa m'arrive.
602
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
- --
603
00:40:03,960 --> 00:40:05,600
Maintenant, je comprends.
604
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Quoi ?
605
00:40:08,520 --> 00:40:09,760
La mélancolie.
606
00:40:15,280 --> 00:40:16,640
T'es déjà soûl ?
607
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Ouais.
608
00:40:26,960 --> 00:40:29,840
- Tu penses parfois
Ă notre arbre, lĂ -bas ?
609
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Oui, parfois.
610
00:40:37,360 --> 00:40:39,560
C'était le bon vieux temps.
611
00:40:42,640 --> 00:40:44,560
Qu'est-ce qu'on s'amusait !
612
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
Les "Wonder Years",
comme dit Bowie.
613
00:40:51,920 --> 00:40:53,320
Les "Golden Years".
614
00:40:54,360 --> 00:40:55,880
Oui, c'est ça.
615
00:41:08,040 --> 00:41:10,400
- Tu trouves aussi
que tout part en couilles ?
616
00:41:12,760 --> 00:41:15,280
Comme si t'avais plus d'emprise
sur plus rien.
617
00:41:21,040 --> 00:41:23,120
- Qu'est-ce qui se passe, Frank ?
618
00:41:26,400 --> 00:41:27,440
Rien.
619
00:41:36,480 --> 00:41:38,000
T'es heureux, Marc ?
620
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
Hmm.
621
00:41:45,520 --> 00:41:47,440
Musique douce.
622
00:41:47,600 --> 00:41:48,880
GrĂące Ă Vicky ?
623
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
Oui.
624
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
- --
625
00:41:56,480 --> 00:41:58,200
Tu prends bien soin d'elle ?
626
00:42:01,560 --> 00:42:03,239
Je crois que oui.
627
00:42:05,239 --> 00:42:06,239
- --
628
00:42:12,200 --> 00:42:13,360
Toi, ça va ?
629
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
- --
630
00:42:18,320 --> 00:42:20,080
- --
Il soupire.
631
00:42:25,800 --> 00:42:30,040
- Tiens, bois encore un peu.
T'arrĂȘteras peut-ĂȘtre tes questions.
632
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
- --
633
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
- --
634
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
- --
635
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
- --
636
00:43:07,200 --> 00:43:08,200
- --
637
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
- --
638
00:43:32,960 --> 00:43:34,200
- --
639
00:43:39,480 --> 00:43:41,840
- Allez, monte.
Un dernier verre.
640
00:43:42,680 --> 00:43:45,680
- Non, Marc.
C'est gentil, mais je dois y aller.
641
00:43:46,480 --> 00:43:48,680
Je vais te faire une bonne omelette.
642
00:43:49,760 --> 00:43:50,800
Non, merci.
643
00:43:51,800 --> 00:43:54,719
- Allez, un verre.
Vicky n'est mĂȘme pas lĂ .
644
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
D'accord.
645
00:44:14,520 --> 00:44:16,640
Tu laisses tout allumé, toi ?
646
00:44:18,320 --> 00:44:19,840
Vicky ?
647
00:44:22,040 --> 00:44:24,360
Oh, Franky !
648
00:44:26,280 --> 00:44:27,480
Coucou.
649
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
Salut.
650
00:44:30,160 --> 00:44:31,719
- T'as l'air en forme.
- Merci.
651
00:44:31,880 --> 00:44:35,160
- On voulait manger un truc.
On a passé une bonne soirée.
652
00:44:35,320 --> 00:44:37,560
Oui, je ne vais pas...
653
00:44:37,719 --> 00:44:39,480
Je suis passée chez papa.
654
00:44:41,719 --> 00:44:42,880
Pour son anniversaire.
655
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Merde. J'ai oublié.
656
00:44:47,160 --> 00:44:50,040
- J'ai offert une machine Ă croques,
de nous deux.
657
00:44:52,800 --> 00:44:55,320
- Il était fùché que tu sois seule ?
- Non.
658
00:44:57,000 --> 00:45:00,200
Il devait aller au billard.
Il n'a pas ouvert le paquet.
659
00:45:00,760 --> 00:45:02,320
- C'est tout lui.
- Oui.
660
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
Je vais l'appeler.
661
00:45:05,760 --> 00:45:07,360
Je ferais pas ça.
662
00:45:12,160 --> 00:45:13,480
Je vais y aller.
663
00:45:13,640 --> 00:45:16,160
Sois pas bĂȘte. Reste un peu.
664
00:45:17,760 --> 00:45:18,920
Je prends des biĂšres.
665
00:45:19,080 --> 00:45:21,040
Oui, viens t'asseoir.
666
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
C'est Ă Westende.
667
00:45:36,560 --> 00:45:37,800
Oui.
668
00:45:38,400 --> 00:45:41,160
Je l'ai faite agrandir.
Sympa, hein ?
669
00:45:41,640 --> 00:45:43,400
C'est maman qui l'avait prise.
670
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Oui.
671
00:45:46,960 --> 00:45:48,640
Allez, viens ici, frérot.
672
00:45:54,680 --> 00:45:56,080
Il renifle.
673
00:46:05,800 --> 00:46:07,000
C'est quoi, ça ?
674
00:46:08,239 --> 00:46:09,239
Mon boulot.
675
00:46:10,200 --> 00:46:13,000
Les Tueurs.
J'enquĂȘte aprĂšs mes heures.
676
00:46:27,960 --> 00:46:30,000
C'est l'enterrement de Latinus ?
677
00:46:31,719 --> 00:46:32,719
Comment tu sais ?
678
00:46:34,280 --> 00:46:36,880
- Marc, tu dois arrĂȘter.
Je suis sérieux.
679
00:46:37,960 --> 00:46:39,280
Ils vont te faire payer.
680
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
Qui ?
681
00:46:40,600 --> 00:46:41,880
Te mĂȘles pas de ça !
682
00:46:42,040 --> 00:46:43,360
Ăa va, oui ?
683
00:46:43,520 --> 00:46:46,120
Franky, qui va me faire payer ?
684
00:46:46,280 --> 00:46:47,560
Elle s'en mĂȘle pas !
685
00:46:47,719 --> 00:46:49,000
Je te permets pas !
686
00:46:49,160 --> 00:46:51,239
Qui va me faire payer ?
687
00:46:52,640 --> 00:46:55,560
- Ton ennemi est bien plus grand
que tu l'imagines.
688
00:46:55,719 --> 00:46:58,239
- Franky, calme-toi.
- Eh !
689
00:46:58,400 --> 00:47:00,160
Pas besoin de communiste !
690
00:47:00,320 --> 00:47:02,200
T'as appris des mots compliqués ?
691
00:47:02,360 --> 00:47:03,680
Tu peux l'épeler aussi ?
692
00:47:03,840 --> 00:47:05,400
Vicky, arrĂȘte, s'il te plaĂźt.
693
00:47:08,880 --> 00:47:13,800
- Tu réalises qu'elle baise avec toi
juste pour me faire chier ?
694
00:47:13,960 --> 00:47:14,960
Pourquoi ?
695
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
Tu prĂ©fĂ©rerais le baiser toi-mĂȘme ?
696
00:47:17,760 --> 00:47:18,760
Vicky crie.
697
00:47:19,360 --> 00:47:20,880
- Eh !
Grognements.
698
00:47:22,239 --> 00:47:24,320
- Franky !
Calme-toi.
699
00:47:24,480 --> 00:47:25,960
Franky, lĂąche-le !
700
00:47:26,120 --> 00:47:27,719
Franky, arrĂȘte.
701
00:47:27,880 --> 00:47:29,760
- Calme-toi, Franky !
702
00:47:29,920 --> 00:47:32,719
Grognements de rage.
703
00:47:32,920 --> 00:47:33,960
Franky !
704
00:47:35,400 --> 00:47:37,280
Franky grogne de rage.
705
00:47:37,480 --> 00:47:39,640
Respiration haletante.
706
00:47:44,480 --> 00:47:47,080
Il sanglote Ă demi.
707
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Marc ?
708
00:47:57,640 --> 00:47:58,640
Ăa va ?
709
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
Je suis désolée. C'est fini.
710
00:48:00,960 --> 00:48:03,239
Musique douce et triste.
711
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
- --
712
00:48:18,680 --> 00:48:19,680
- --
713
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
- --
714
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
- --
44076