All language subtitles for 17s4 ando

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,383 --> 00:00:20,115 Four planets, not a single lead, and I pick up a freaking cold. 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,882 I can't wait to get back to my Andromeda. 3 00:00:22,956 --> 00:00:24,981 Well, whoever these cobalt-nickel smugglers are, 4 00:00:25,058 --> 00:00:27,026 they sure are thorough. 5 00:00:27,094 --> 00:00:29,722 Well, hopefully Beka fared better. 6 00:00:29,796 --> 00:00:32,561 Why would anyone steal worthless rocks from so many planets? 7 00:00:32,933 --> 00:00:34,662 Worthless? 8 00:00:34,735 --> 00:00:36,203 Do you have any idea how many billion different things 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,897 cobalt and nickel can be used for? 10 00:00:37,971 --> 00:00:39,769 I think you have rocks in your head. 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,036 Why don't I head-butt you so you can be certain? 12 00:00:42,109 --> 00:00:43,702 Oh, I'm certain, all right. 13 00:00:43,777 --> 00:00:47,179 In fact, in heavy gravity worlds, does your head get sucked to the ground first? 14 00:00:47,247 --> 00:00:49,841 Insulting a Nietzschean is not healthy for a human's health, 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,383 especially one so itsy-bitsy. 16 00:00:52,452 --> 00:00:55,422 Remind me to never take you two on a side mission again. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,723 Tiny, get me a position on this courier ship. 18 00:00:59,793 --> 00:01:02,558 Courier ship? I don't see one, fathead. 19 00:01:02,629 --> 00:01:05,360 They're requesting confirmation of your presence, Harper. 20 00:01:05,432 --> 00:01:08,527 Hell, confirm my presence. Maybe I won some money. 21 00:01:08,602 --> 00:01:10,263 Please, boss? 22 00:01:10,337 --> 00:01:13,238 Something tells me I'm going to regret this. 23 00:01:13,774 --> 00:01:14,900 Go ahead, Rhade. 24 00:01:18,612 --> 00:01:19,807 Report. 25 00:01:19,880 --> 00:01:22,315 Three Templar ships in attack formation. 26 00:01:22,382 --> 00:01:23,406 They're firing again. 27 00:01:29,456 --> 00:01:30,548 Fire back. 28 00:01:30,624 --> 00:01:32,649 The first set jammed our launch tubes. 29 00:01:33,460 --> 00:01:34,552 Let's lose them. 30 00:01:34,628 --> 00:01:38,428 Can't. They're too tight. We got blind-sided. 31 00:01:38,498 --> 00:01:39,795 Major disadvantage. 32 00:01:39,866 --> 00:01:41,834 Launch tubes cleared. Targeting. 33 00:01:45,706 --> 00:01:48,437 Jammed again. Captain, we need a strategy. 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,301 Prep the escape pod. 35 00:01:51,378 --> 00:01:52,777 That's not a strategy. 36 00:01:55,782 --> 00:01:56,772 Prepping. 37 00:02:05,192 --> 00:02:08,719 Find Harper. Find him. Check. Bring me anyone who's alive. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,260 Move out. 39 00:02:11,331 --> 00:02:12,856 Search the entire ship. 40 00:02:22,342 --> 00:02:23,776 Clear. 41 00:02:23,844 --> 00:02:26,905 You destroyed the pod, and we needed the engineer alive. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,948 It got caught in the crossfire, sir. 43 00:02:29,016 --> 00:02:31,178 Shut your mouth and take us to slipstream. 44 00:02:31,251 --> 00:02:32,377 We'll keep the Maru. 45 00:02:33,286 --> 00:02:34,253 Yes, sir. 46 00:02:36,056 --> 00:02:37,182 Stay alert. 47 00:02:37,257 --> 00:02:38,850 They still could be in here somewhere. 48 00:02:43,030 --> 00:02:44,156 Going to slipstream. 49 00:03:16,763 --> 00:03:19,630 Harper, you forgot the control. 50 00:03:20,667 --> 00:03:22,601 I was so impressed by my new holo-matrix, 51 00:03:22,669 --> 00:03:24,933 I guess I... I'll get it. 52 00:03:41,988 --> 00:03:43,046 Aw, Harper! 53 00:03:43,123 --> 00:03:44,488 We've been looking for you. 54 00:03:45,659 --> 00:03:47,252 I've got him. 55 00:03:47,327 --> 00:03:48,795 We're already in their system. 56 00:03:48,862 --> 00:03:50,159 Our only chance for survival 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,925 is if one of us remains undetected. 58 00:03:51,998 --> 00:03:52,897 Rhade! 59 00:04:07,447 --> 00:04:10,314 A Nietzschean protecting a human. 60 00:04:10,383 --> 00:04:13,148 Too bad you can't tell a loser situation when you see one. 61 00:04:14,321 --> 00:04:15,720 A loser situation? 62 00:04:16,857 --> 00:04:18,291 I only see a loser. 63 00:04:20,193 --> 00:04:23,288 You're going to regret your inbred stupidity. 64 00:04:23,897 --> 00:04:24,989 Take them out. 65 00:04:56,263 --> 00:04:57,788 Prepare for landing. 66 00:04:58,365 --> 00:04:59,560 Acknowledged. 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,606 Mission accomplished. We've got Harper, sir. 68 00:05:06,673 --> 00:05:07,663 We're landing now. 69 00:05:07,741 --> 00:05:09,971 Excellent. Bring him in. 70 00:05:10,043 --> 00:05:12,512 Yes, sir. Move out. 71 00:05:24,357 --> 00:05:26,621 The universe is a dangerous place, 72 00:05:27,260 --> 00:05:28,728 but in our future, 73 00:05:28,795 --> 00:05:31,230 my crew and I fight to make it safe. 74 00:05:32,265 --> 00:05:33,664 I am Dylan Hunt, 75 00:05:33,733 --> 00:05:35,701 captain of the Andromeda Ascendant, 76 00:05:35,769 --> 00:05:38,295 and these are our adventures. 77 00:06:16,910 --> 00:06:19,038 No sign of the Maru. 78 00:06:19,112 --> 00:06:20,443 How long have we got? 79 00:06:20,513 --> 00:06:22,948 I estimate the marketeer will take no more than 15 minutes 80 00:06:23,016 --> 00:06:24,882 to load up the contraband cobalt and nickel. 81 00:06:25,352 --> 00:06:26,319 Great, 82 00:06:26,386 --> 00:06:28,616 so if we wait around for Dylan, we lose a smuggler. 83 00:06:28,688 --> 00:06:30,178 Why are men always late? 84 00:06:30,257 --> 00:06:32,191 They might be in trouble. 85 00:06:32,259 --> 00:06:34,227 Or they may have discovered something crucial. 86 00:06:34,294 --> 00:06:35,557 The captain did order us... 87 00:06:35,629 --> 00:06:37,290 Not to break off pursuit no matter what. 88 00:06:37,364 --> 00:06:38,661 I know, but he has my ship. 89 00:06:41,268 --> 00:06:43,566 Drop a beacon. Let him know where we're going. 90 00:06:43,637 --> 00:06:44,832 Deploying beacon. 91 00:06:48,742 --> 00:06:50,608 Dylan's listening on our new VSAs. 92 00:06:50,677 --> 00:06:51,701 VSAs? 93 00:06:51,778 --> 00:06:53,906 Yeah, VSA. Vocal to sub-audio. 94 00:06:53,980 --> 00:06:54,970 Wired to the ossicles. 95 00:06:55,048 --> 00:06:56,709 An earphone connected to the ear bones. 96 00:06:56,783 --> 00:06:58,012 Nobody can hear but you. 97 00:06:58,084 --> 00:06:59,711 Nietzscheans don't get one. 98 00:07:01,521 --> 00:07:03,011 Just follow the path, boss. 99 00:07:03,089 --> 00:07:04,284 It's some kind of facility. 100 00:07:04,357 --> 00:07:06,257 Good work, Harper. 101 00:07:06,326 --> 00:07:08,590 Leave the VSA open, but I'll do the talking. 102 00:07:08,662 --> 00:07:10,426 Cough once for "no" and twice for "yes." 103 00:07:12,098 --> 00:07:13,156 Very funny. 104 00:07:13,867 --> 00:07:15,528 Hey, I know that guy. 105 00:07:15,602 --> 00:07:19,061 Which one? The one digging, or the one in the ground? 106 00:07:19,139 --> 00:07:21,574 Who makes people bury corpses in caves? 107 00:07:21,641 --> 00:07:24,167 Someone who wants to make sure they have to smell it 108 00:07:24,244 --> 00:07:25,769 every time they walk through here. 109 00:07:25,845 --> 00:07:26,812 Lovely. 110 00:07:50,637 --> 00:07:52,002 Are you saying it's working? 111 00:07:52,872 --> 00:07:54,601 Patriarch. 112 00:07:59,112 --> 00:08:01,137 Seamus Zelazny Harper. 113 00:08:01,214 --> 00:08:07,483 Earth born, Boston, a survivor of Magog infestation, 114 00:08:07,554 --> 00:08:10,888 and one of the Commonwealth's top engineers. 115 00:08:12,125 --> 00:08:14,594 You keep the Andromeda in fine shape. 116 00:08:14,661 --> 00:08:16,493 Oh, her shape is fine, all right. 117 00:08:16,563 --> 00:08:17,655 Too bad for me. 118 00:08:17,731 --> 00:08:18,698 I'm a soldier. 119 00:08:18,765 --> 00:08:20,199 Maybe your captain's told you this. 120 00:08:20,266 --> 00:08:22,291 Funny, he never mentioned you at all. 121 00:08:22,369 --> 00:08:23,359 Who are you again? 122 00:08:27,307 --> 00:08:29,799 Right, now I remember you. 123 00:08:29,876 --> 00:08:31,901 You've been alive for three centuries, right? 124 00:08:31,978 --> 00:08:33,537 Transferring from body to body. 125 00:08:33,613 --> 00:08:35,103 You're Admiral Stark. 126 00:08:35,181 --> 00:08:38,082 He was Admiral Stark. 127 00:08:40,020 --> 00:08:42,352 I was just about to commend your captain 128 00:08:42,422 --> 00:08:44,413 on dumping that trash in dreadlocks, 129 00:08:44,491 --> 00:08:47,552 but it seems he's traded it in for just more of the same. 130 00:08:48,028 --> 00:08:48,995 Your name is? 131 00:08:49,062 --> 00:08:50,723 Telemachus Rhade. 132 00:08:52,098 --> 00:08:54,260 Good strong name. 133 00:08:54,334 --> 00:08:56,359 You keep repeating it to yourself. 134 00:08:56,436 --> 00:08:57,426 Concentrate. 135 00:08:57,504 --> 00:08:59,370 Make it your personal mantra. 136 00:08:59,439 --> 00:09:00,531 It will help. 137 00:09:00,607 --> 00:09:01,574 With what? 138 00:09:02,142 --> 00:09:03,166 A slow death. 139 00:09:04,944 --> 00:09:06,434 For five lifetimes, 140 00:09:06,513 --> 00:09:10,575 I've watched your filth stain the universe, 141 00:09:10,650 --> 00:09:14,644 watched your people defile race upon race 142 00:09:14,721 --> 00:09:16,280 just by their mere presence. 143 00:09:19,325 --> 00:09:21,657 You're a disgrace to that uniform. Get him out of it. 144 00:09:23,496 --> 00:09:25,328 Sleep deprivation device. 145 00:09:25,398 --> 00:09:26,490 Whoa, whoa. 146 00:09:27,367 --> 00:09:29,529 Now, we detected three life signs 147 00:09:29,602 --> 00:09:31,502 aboard the Maru. 148 00:09:31,571 --> 00:09:32,800 Where is he? 149 00:09:33,640 --> 00:09:35,301 Possibly on his way here? 150 00:09:35,375 --> 00:09:36,968 Oh, I look forward to that. 151 00:09:40,914 --> 00:09:43,645 Now, Harper, I brought you here 152 00:09:43,716 --> 00:09:47,346 to build me a bridge from this planet to its moon. 153 00:09:47,420 --> 00:09:49,821 You work hard, everything will run smoothly. 154 00:09:49,889 --> 00:09:52,085 If you don't, then you'll die. 155 00:09:53,293 --> 00:09:54,920 You are the wheat, my son... 156 00:09:56,629 --> 00:09:57,721 And you... 157 00:09:58,431 --> 00:09:59,728 You are the chaff, 158 00:09:59,799 --> 00:10:02,131 and the chaff must be separated from the wheat. 159 00:10:02,202 --> 00:10:03,829 Do it here in front of the prisoners 160 00:10:03,903 --> 00:10:05,701 so they can take pride in their work. 161 00:10:13,613 --> 00:10:15,707 Harper, you're breaking up. Are you in trouble? 162 00:10:20,620 --> 00:10:21,587 Ready. 163 00:10:33,733 --> 00:10:34,894 What happened? Get a medic. 164 00:10:38,671 --> 00:10:40,230 No, no, no. No, wait. Don't kill him. 165 00:10:40,306 --> 00:10:42,502 I won't help you. You need me. 166 00:10:42,575 --> 00:10:45,772 On the way down, I got a pretty good look at your bridge and the moon, 167 00:10:45,845 --> 00:10:47,404 and add two seconds of orbital data, 168 00:10:47,480 --> 00:10:50,711 and any kid could calculate what Harper's keen eyes are trained to observe. 169 00:10:50,783 --> 00:10:52,182 And that is? 170 00:10:52,252 --> 00:10:55,051 Uh, the bridge and moon won't be aligned for at least a hundred years. 171 00:10:56,055 --> 00:10:57,580 210, to be precise. 172 00:10:57,657 --> 00:11:00,251 Yeah, right, so that leaves one of three options. 173 00:11:00,326 --> 00:11:01,725 A, you made a stupid mistake, 174 00:11:01,794 --> 00:11:04,126 B, you're building a bridge you plan on never using, 175 00:11:04,197 --> 00:11:06,859 or C, you're actually building a bridge across time. 176 00:11:12,071 --> 00:11:13,436 Okay. 177 00:11:13,506 --> 00:11:15,941 Now, when I look in the mirror, 178 00:11:16,009 --> 00:11:19,206 I see the best person I know to achieve time travel, and you know that too. 179 00:11:19,279 --> 00:11:21,043 That's why you lug heads kidnapped me. 180 00:11:21,114 --> 00:11:22,946 No, no, no, no. 181 00:11:23,016 --> 00:11:24,142 Wait, wait, wait. No, no. Let him live. 182 00:11:24,217 --> 00:11:25,912 If you don't, I won't help you, 183 00:11:25,985 --> 00:11:28,682 and if you try to make me, I'll sabotage your bridge. 184 00:11:28,755 --> 00:11:30,814 So you want insurance, do you? 185 00:11:33,193 --> 00:11:36,925 Fine, he lives until the bridge is realized. 186 00:11:36,996 --> 00:11:40,626 After all, they won't be here for long anyway, will they? 187 00:11:41,668 --> 00:11:43,227 Throw him in the scrubber. 188 00:11:43,303 --> 00:11:46,102 See if it can scrub the Nietzschean out of him. 189 00:11:54,914 --> 00:11:57,110 Anywhere a guy can get a drink around here? 190 00:11:57,183 --> 00:11:59,311 I'll tell you, when a pal has a close call 191 00:11:59,385 --> 00:12:00,409 but turns out okay... 192 00:12:00,486 --> 00:12:01,954 Shut up and keep walking. 193 00:12:02,021 --> 00:12:03,250 Glad he's okay. 194 00:12:04,157 --> 00:12:05,647 Nice work, Mr. Harper. 195 00:12:08,561 --> 00:12:09,926 All right. 196 00:12:09,996 --> 00:12:11,327 All right, you got me, 197 00:12:12,432 --> 00:12:14,400 but before you let anyone know that I'm here, 198 00:12:14,467 --> 00:12:16,367 I have a proposition for you. 199 00:12:16,436 --> 00:12:18,427 Sleep... Tight. 200 00:12:29,949 --> 00:12:32,247 Enjoying your accommodations? 201 00:12:33,620 --> 00:12:35,179 Time for another dance? 202 00:12:35,255 --> 00:12:39,453 I wish... but we need your strength. 203 00:12:39,959 --> 00:12:40,926 Let's go. 204 00:12:45,665 --> 00:12:47,064 Free period walk. 205 00:12:50,103 --> 00:12:52,197 Rhade, how are you doing? 206 00:12:52,272 --> 00:12:54,502 You saved my life. Thank you. 207 00:12:54,574 --> 00:12:58,010 Thank me? No, no, no, no, no, thank you. 208 00:12:58,077 --> 00:13:01,206 You gave yourself up for me and the Maru to a bunch of racist freaks. 209 00:13:01,281 --> 00:13:02,271 I owe you. 210 00:13:02,348 --> 00:13:03,747 Blend in. 211 00:13:03,816 --> 00:13:06,842 Hey, any friend of Harper is a friend of mine, you know, 212 00:13:06,919 --> 00:13:09,354 because I taught him how to program when we he was a kid. 213 00:13:09,422 --> 00:13:12,551 That's right. Woody's virtual she sims were better than anybody's. 214 00:13:12,625 --> 00:13:13,751 You know, when you guys bust me out of here, 215 00:13:13,826 --> 00:13:16,386 I'm heading back to virtual smut. 216 00:13:16,462 --> 00:13:18,988 It's too dangerous here in the High Guard. 217 00:13:19,065 --> 00:13:20,430 You were a High Guard engineer? 218 00:13:21,367 --> 00:13:22,926 I've been here a while, okay, buddy? 219 00:13:23,002 --> 00:13:24,800 Don't judge a book by its cover. 220 00:13:24,871 --> 00:13:27,636 About that... has anyone tried to escape? 221 00:13:28,474 --> 00:13:30,067 Uh, yeah, yeah. 222 00:13:30,143 --> 00:13:31,736 I think you saw him on the way in. 223 00:13:31,811 --> 00:13:32,778 I was burying him. 224 00:13:38,584 --> 00:13:40,109 He's opening a slip portal. 225 00:13:40,186 --> 00:13:42,587 Focus the lens on it. We're going through the same door. 226 00:13:42,655 --> 00:13:43,952 Portal focused. 227 00:13:44,023 --> 00:13:45,457 Here we go. 228 00:13:48,194 --> 00:13:49,355 What the... 229 00:13:49,429 --> 00:13:52,126 That was a converter surge regulator palpitation. 230 00:13:52,198 --> 00:13:53,791 Unless corrected, propulsion shifts 231 00:13:53,866 --> 00:13:55,994 have a 16% chance of stalling. 232 00:13:56,069 --> 00:13:57,730 Harper intended to fix that. 233 00:13:57,804 --> 00:14:00,535 Perfect. Remind me to strangle Harper. 234 00:14:00,606 --> 00:14:02,404 Andromeda, once more. 235 00:14:02,475 --> 00:14:03,806 Portal focused. 236 00:14:03,876 --> 00:14:05,742 Shouldn't we be looking for the Maru? 237 00:14:05,812 --> 00:14:06,677 Trance... 238 00:14:10,750 --> 00:14:12,912 Hey, hey, what did I do? What did I do? 239 00:14:14,320 --> 00:14:15,810 Harper, it's me. 240 00:14:15,888 --> 00:14:17,083 I didn't hurt you, did I? 241 00:14:17,156 --> 00:14:19,591 Oh, don't worry about me. 242 00:14:19,659 --> 00:14:21,559 So when the hell are we getting out of here? 243 00:14:21,627 --> 00:14:24,688 Well, I buried a couple of grenades and a force lance near the entrance. 244 00:14:25,365 --> 00:14:27,993 Rhade? You look bad. 245 00:14:28,067 --> 00:14:30,126 I'll feel better when I bury my bone blades 246 00:14:30,203 --> 00:14:31,398 in the Patriarch's neck. 247 00:14:31,471 --> 00:14:34,133 Careful, don't let anger cloud your judgment, 248 00:14:34,207 --> 00:14:37,939 but in this case, it's good to have goals. 249 00:14:38,010 --> 00:14:39,000 I've got a goal... 250 00:14:39,078 --> 00:14:41,809 A big, fat, juicy burger when we get out of here. 251 00:14:41,881 --> 00:14:43,815 Yeah, well, I'll see what I can do, 252 00:14:43,883 --> 00:14:45,749 but before you escape, we have one problem. 253 00:14:45,818 --> 00:14:49,220 The Patriarch's building a time bridge, and we don't know why. 254 00:14:49,288 --> 00:14:52,690 As much as I hate to say it, boss, we are already here. 255 00:14:52,759 --> 00:14:55,194 I mean, if we stuck around for a while, we could... 256 00:14:55,261 --> 00:14:56,660 find out why, 257 00:14:56,729 --> 00:14:58,163 and maybe while we're here, 258 00:14:58,231 --> 00:15:00,461 I could learn a few things about this bridge. 259 00:15:00,533 --> 00:15:03,161 It's got flaws, but I'll bet I could fix them. 260 00:15:03,236 --> 00:15:06,467 Rhade, how long do you think you can tough it out? 261 00:15:07,073 --> 00:15:08,507 As long as you need. 262 00:15:08,574 --> 00:15:11,066 As long as I play ball, they won't lay a finger on him. 263 00:15:11,144 --> 00:15:15,479 The Magog World Ship is going to be here any day now. 264 00:15:15,548 --> 00:15:18,711 A time bridge might be useful in all-out galactic war. 265 00:15:20,119 --> 00:15:21,518 Learn what you can, Mr. Harper, 266 00:15:21,587 --> 00:15:23,885 but under no circumstances allow it to be completed. 267 00:15:23,956 --> 00:15:26,391 Got it. From your mouth to my brain. 268 00:15:26,459 --> 00:15:28,518 I promise, boss, you won't regret it. 269 00:15:28,895 --> 00:15:30,226 Good. 270 00:15:30,296 --> 00:15:33,231 Now we need access to the Patriarch's computer files. 271 00:15:33,299 --> 00:15:35,495 Ask and you shall receive. 272 00:15:36,202 --> 00:15:38,500 - Hey, lughead. - Rhade... 273 00:15:38,571 --> 00:15:40,198 I need to speak to your Patriarch. 274 00:15:40,273 --> 00:15:42,605 Sorry, but I have to make it look good. 275 00:15:44,110 --> 00:15:45,635 Now, get back to work! 276 00:15:48,314 --> 00:15:50,646 All I'm saying is I know why your bridge won't work. 277 00:15:50,716 --> 00:15:52,115 You haven't even seen the plans. 278 00:15:52,185 --> 00:15:54,051 How can you possibly know how it won't work? 279 00:15:56,088 --> 00:15:58,455 Stop me if I'm wrong. 280 00:15:58,524 --> 00:16:02,051 You started with your basic space elevator comprised of carbon nanotube ropes 281 00:16:02,128 --> 00:16:03,994 with a dock that doubles as a counterweight. 282 00:16:04,397 --> 00:16:06,058 Child's play. 283 00:16:06,132 --> 00:16:10,000 Uh-huh, but you had the foresight to extend it from a speed ball 284 00:16:10,069 --> 00:16:11,901 spinning so fast, if it weren't for its mass, 285 00:16:11,971 --> 00:16:15,100 we'd all be catapulted off to Earth, which wouldn't be such a bad thing 286 00:16:15,174 --> 00:16:16,539 if it weren't for the splat factor. 287 00:16:17,477 --> 00:16:19,445 And they told me he was a genius. 288 00:16:19,512 --> 00:16:22,482 All right, all right, I'm getting to it. 289 00:16:22,548 --> 00:16:24,016 Think of it like a giant centrifuge. 290 00:16:24,083 --> 00:16:26,450 The faster it spins, the greater the centrifugal force. 291 00:16:26,519 --> 00:16:29,079 The greater the centrifugal force, the stronger the g-forces 292 00:16:29,155 --> 00:16:31,681 acting upon something trapped in the end of the bridge, 293 00:16:31,757 --> 00:16:34,158 but what is that something? 294 00:16:35,728 --> 00:16:36,820 A tachyon, 295 00:16:36,896 --> 00:16:39,194 a particle that moves faster than the speed of light. 296 00:16:39,265 --> 00:16:42,530 You want to use g-forces to slow a tachyon below the speed of light 297 00:16:42,602 --> 00:16:44,127 as per the unified theory, 298 00:16:44,203 --> 00:16:45,602 creating time dilation around it. 299 00:16:45,671 --> 00:16:46,638 Your problem is? 300 00:16:47,740 --> 00:16:49,299 You don't know how to make a tachyon. 301 00:16:49,375 --> 00:16:51,343 You don't know what particle to use. 302 00:16:55,114 --> 00:16:56,081 Bravo. 303 00:16:57,416 --> 00:17:00,181 Now, the question is... do you? 304 00:17:01,020 --> 00:17:02,419 Oh, I know, all right. 305 00:17:02,488 --> 00:17:04,388 The question is am I going to tell you? 306 00:17:05,958 --> 00:17:08,017 You see, I'm helpless. 307 00:17:08,094 --> 00:17:10,358 I don't want to take prisoners, 308 00:17:10,429 --> 00:17:13,888 but I'm surrounded by people who aren't of your caliber, 309 00:17:15,735 --> 00:17:18,534 people with this... 310 00:17:18,604 --> 00:17:20,572 If only I could get it to pick up women for me. 311 00:17:22,542 --> 00:17:25,068 You know, it's a shame, really. A true genius like yourself 312 00:17:25,144 --> 00:17:28,580 never having any real money or equipment at his disposal. 313 00:17:28,648 --> 00:17:30,810 We do all right on the Andromeda. This one time... 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,409 I know, I know, you sent a kalimelon back into the past 315 00:17:33,486 --> 00:17:34,385 a couple of minutes, 316 00:17:34,453 --> 00:17:36,785 and that was the successful part. 317 00:17:36,856 --> 00:17:39,382 I guess it's all right if you want your place 318 00:17:39,458 --> 00:17:41,085 in the annals of scientific history 319 00:17:41,160 --> 00:17:45,358 to be bookmarked by exploding fruit and children's toys, 320 00:17:46,232 --> 00:17:49,600 but think of it... a bridge, 321 00:17:49,669 --> 00:17:52,366 210 years into the future, 322 00:17:52,438 --> 00:17:56,739 a bridge through which any living thing can jump. Huh? 323 00:17:56,809 --> 00:17:58,834 The best scientific minds in the universe 324 00:17:58,911 --> 00:18:00,106 groveling at your feet, 325 00:18:00,179 --> 00:18:01,738 your name in the stars. 326 00:18:02,281 --> 00:18:03,806 Now, that... 327 00:18:03,883 --> 00:18:06,750 that would be exhilarating, hmm? 328 00:18:08,154 --> 00:18:10,418 Yeah, it's pretty tempting, all right, 329 00:18:10,489 --> 00:18:13,481 but when all is said and done, what are you planning on doing with it? 330 00:18:13,559 --> 00:18:16,927 Hmm, yes, our motives are different, 331 00:18:16,996 --> 00:18:18,623 but does that really matter? 332 00:18:18,698 --> 00:18:20,826 I put it to you... 333 00:18:20,900 --> 00:18:23,494 Should scientific progress be denied? 334 00:18:25,037 --> 00:18:29,497 Well, no, not if the universe has evolved to where time travel 335 00:18:29,575 --> 00:18:32,067 is the next natural evolutionary step, 336 00:18:32,144 --> 00:18:34,909 but if that were the case, it'd be popping up all over the place. 337 00:18:34,981 --> 00:18:36,312 People would be discovering it... 338 00:18:38,351 --> 00:18:40,285 They could be working on it as we speak. 339 00:18:40,353 --> 00:18:41,684 As we speak. 340 00:18:42,755 --> 00:18:44,314 And the fact that you're so close 341 00:18:44,390 --> 00:18:45,516 only proves it. 342 00:18:45,591 --> 00:18:46,558 Mm-hmm. 343 00:18:47,526 --> 00:18:49,153 Seamus, it's not fair, 344 00:18:49,996 --> 00:18:51,691 but you're going to be left behind. 345 00:18:56,002 --> 00:18:57,163 Keep moving. 346 00:18:57,937 --> 00:18:59,063 Keep it up. 347 00:19:10,316 --> 00:19:11,784 Ah, here we go. 348 00:19:13,219 --> 00:19:14,983 Carbon nanotubes... 349 00:19:16,188 --> 00:19:17,178 Charts, 350 00:19:17,690 --> 00:19:18,885 cobalt, 351 00:19:19,892 --> 00:19:21,587 cobalt and nickel, 352 00:19:21,661 --> 00:19:26,360 kilotons of it... to make carbon nanotubes. 353 00:19:27,433 --> 00:19:31,131 Ha, and I think we found our smuggler. 354 00:19:34,507 --> 00:19:35,531 Huh. 355 00:19:37,376 --> 00:19:38,468 I know. 356 00:19:40,413 --> 00:19:41,972 That's the time bridge. 357 00:19:42,915 --> 00:19:44,405 Here's the moon. 358 00:19:46,252 --> 00:19:50,416 Once aligned, it only lasts a day. 359 00:19:50,489 --> 00:19:52,218 It's a hell of a one-shot deal. 360 00:19:52,291 --> 00:19:54,760 I need to find out what's on that moon. 361 00:19:54,827 --> 00:19:56,124 Salvation, captain. 362 00:19:57,730 --> 00:19:59,858 Isn't that what we're all looking for? 363 00:20:01,434 --> 00:20:04,597 Well, if it's salvation you're seeking, Patriarch, 364 00:20:04,670 --> 00:20:07,105 you should first ask for forgiveness for your sins... 365 00:20:07,173 --> 00:20:10,871 Larceny, abduction, subjugation... 366 00:20:10,943 --> 00:20:13,241 My sins are for the good of us all. 367 00:20:13,312 --> 00:20:16,145 The Magog are eventually going to attack the Tri-galaxy, 368 00:20:16,215 --> 00:20:19,185 and when they do, it will be the opportunity of a lifetime... 369 00:20:19,251 --> 00:20:21,720 five lifetimes, to be exact. 370 00:20:21,787 --> 00:20:24,017 That's four lifetimes too many, 371 00:20:24,090 --> 00:20:27,321 and now I see you're dabbling in the space-time continuum. 372 00:20:27,393 --> 00:20:30,829 Oh, not really. I'm just trying to shorten time. 373 00:20:30,896 --> 00:20:32,887 Everything we built has gone to the dogs, 374 00:20:32,965 --> 00:20:34,660 and I'm getting sick and tired 375 00:20:34,734 --> 00:20:36,224 of waiting for it to turn around. 376 00:20:36,302 --> 00:20:37,463 It has turned around. 377 00:20:37,970 --> 00:20:39,597 Oh, really? 378 00:20:39,672 --> 00:20:41,367 You did a fine job 379 00:20:41,440 --> 00:20:44,842 of slapping together that flawed, corrupted farce, 380 00:20:44,910 --> 00:20:46,571 biting the hand that built it. 381 00:20:47,446 --> 00:20:49,107 You're a wanted man, Dylan, 382 00:20:49,181 --> 00:20:51,047 Hunted by your own kind. 383 00:20:51,117 --> 00:20:53,677 Not a very pretty way to enter into a war, is it? 384 00:20:54,253 --> 00:20:56,187 War is never pretty. 385 00:20:56,255 --> 00:20:59,020 Well, I think war has great beauty. 386 00:20:59,091 --> 00:21:01,423 Well... then you'll love this. 387 00:21:08,267 --> 00:21:10,133 Cease fire, you idiots. 388 00:21:11,070 --> 00:21:13,437 Grenade, sir? 389 00:21:15,141 --> 00:21:16,905 No, I don't think that will be necessary. 390 00:21:16,976 --> 00:21:17,966 Do you, captain? 391 00:21:27,486 --> 00:21:30,217 I'm looking forward to watching you rub elbows 392 00:21:30,289 --> 00:21:31,688 with the grunts, 393 00:21:31,757 --> 00:21:34,226 finally getting your officer's hands dirty. 394 00:21:34,660 --> 00:21:36,128 Oh, and... 395 00:21:36,195 --> 00:21:38,630 and that engineer of yours is quite talented. 396 00:21:38,697 --> 00:21:39,858 He won't help you. 397 00:21:42,635 --> 00:21:43,602 He already has. 398 00:21:54,980 --> 00:21:56,607 Rest period! 399 00:21:56,682 --> 00:21:59,413 Rhade, I have to find out what's on that moon. 400 00:21:59,485 --> 00:22:02,511 You have a better chance of making it on your own. 401 00:22:03,122 --> 00:22:04,453 Don't worry. 402 00:22:04,523 --> 00:22:06,992 I can handle whatever the Templars throw at me. 403 00:22:07,059 --> 00:22:09,187 Yeah, well, it's not you I'm worried about. 404 00:22:09,261 --> 00:22:10,387 A little help here? 405 00:22:10,462 --> 00:22:11,793 Yeah, sure. 406 00:22:12,731 --> 00:22:13,857 What happened? 407 00:22:13,933 --> 00:22:16,061 Buddy got thrown in the scrubber for slacking off. 408 00:22:16,769 --> 00:22:17,895 The scrubber? 409 00:22:17,970 --> 00:22:21,964 It's an argon gas and radiation exhaust system. 410 00:22:22,041 --> 00:22:24,738 Outside air is drawn in, saturated with the contaminants, 411 00:22:24,810 --> 00:22:26,209 and then pumped back out. 412 00:22:26,278 --> 00:22:27,643 Outside air, huh? 413 00:22:31,217 --> 00:22:33,083 I think it's time for a protest. 414 00:22:37,590 --> 00:22:38,785 I'm detecting a launch. 415 00:22:38,858 --> 00:22:39,825 Scanning. 416 00:22:40,793 --> 00:22:42,022 It's the smuggler's ship. 417 00:22:48,467 --> 00:22:49,935 He'll fake us out at the next jump 418 00:22:50,002 --> 00:22:51,936 by opening a portal and dipping under. 419 00:22:52,004 --> 00:22:54,063 We're not buying it. We're banking with him, 420 00:22:54,139 --> 00:22:57,575 then we're ramming straight up his aft and taking out his thrusters. 421 00:22:57,643 --> 00:22:59,270 He's opening a portal. 422 00:23:00,412 --> 00:23:02,813 Beka, he's going to decelerate quickly. 423 00:23:02,882 --> 00:23:04,350 Be ready for a dead halt. 424 00:23:04,416 --> 00:23:05,713 Never been readier. 425 00:23:07,019 --> 00:23:07,986 There he goes. 426 00:23:11,257 --> 00:23:12,952 Reverse thrusters. Pull back. 427 00:23:18,530 --> 00:23:19,998 Andromeda, show me. 428 00:23:20,065 --> 00:23:21,999 The converter's surge palpitation 429 00:23:22,067 --> 00:23:23,364 caused a momentary full stall. 430 00:23:24,603 --> 00:23:26,662 Inertia plowed us right through him. 431 00:23:26,739 --> 00:23:29,470 His choices led him to this destiny. 432 00:23:29,541 --> 00:23:31,339 Or I got a little carried away. 433 00:23:32,711 --> 00:23:33,678 A little. 434 00:23:35,748 --> 00:23:37,546 Hey, what's that? 435 00:23:37,616 --> 00:23:39,345 Andromeda, are those weapons? 436 00:23:40,019 --> 00:23:42,113 Scanning. 437 00:23:42,187 --> 00:23:46,146 Rifles, laser guided missiles, and force lances numbering in the thousands. 438 00:23:46,225 --> 00:23:49,525 So, the big man likes small arms with his cobalt and nickel. 439 00:23:49,862 --> 00:23:51,159 Beka, 440 00:23:51,230 --> 00:23:54,495 technically, this discovery counts as a successful mission. 441 00:23:54,566 --> 00:23:56,227 Maybe we should check the beacon. 442 00:23:56,936 --> 00:23:58,631 Andromeda, you heard the lady. 443 00:24:05,678 --> 00:24:06,645 Get up. 444 00:24:07,913 --> 00:24:08,880 No. 445 00:24:09,682 --> 00:24:11,582 Get up and get back to work. 446 00:24:16,388 --> 00:24:17,549 No. 447 00:24:17,623 --> 00:24:18,920 I said... 448 00:24:18,991 --> 00:24:20,117 And I said no. 449 00:24:22,561 --> 00:24:24,222 We'll work... 450 00:24:24,296 --> 00:24:26,890 once you remove these sleep deprivation devices. 451 00:24:27,800 --> 00:24:28,790 You need us. 452 00:24:28,867 --> 00:24:29,959 Look at our number. 453 00:24:30,502 --> 00:24:31,526 We have control. 454 00:24:33,973 --> 00:24:37,136 No work, no progress. No progress, no bridge. 455 00:24:37,209 --> 00:24:39,507 No bridge, well, that means no bridge. 456 00:24:39,578 --> 00:24:42,912 You see, we decide whether or not the Patriarch gets his stinking bridge. 457 00:24:43,949 --> 00:24:44,916 Sit. 458 00:24:47,653 --> 00:24:49,121 All of you, sit down. 459 00:24:49,188 --> 00:24:50,246 Just sit down! 460 00:24:52,658 --> 00:24:54,285 We're going to take a little break now. 461 00:24:55,794 --> 00:24:58,627 Dylan, Dylan, Dylan, 462 00:24:58,697 --> 00:25:01,064 it's not enough that you have to rain on my parade, 463 00:25:01,133 --> 00:25:03,397 you're going to take away all my fun too, huh? 464 00:25:03,469 --> 00:25:04,664 Yeah, like I said, 465 00:25:04,737 --> 00:25:07,536 we'll work once you take these things off. 466 00:25:07,606 --> 00:25:10,075 You'll all work when I tell you to work. 467 00:25:11,176 --> 00:25:12,143 Kill this one. 468 00:25:13,212 --> 00:25:16,147 Wait, wait, wait. Just getting by. 469 00:25:16,215 --> 00:25:19,378 Uh, PT, as much as we admire the fancy little gizmos, 470 00:25:19,451 --> 00:25:21,442 they are starting to hinder productivity. 471 00:25:21,520 --> 00:25:22,646 You know, 472 00:25:22,721 --> 00:25:24,246 if we outline proper work schedules, 473 00:25:24,323 --> 00:25:26,451 we can move up the completion date without them. 474 00:25:26,525 --> 00:25:27,754 Yeah, we could do that. 475 00:25:27,826 --> 00:25:29,089 You'd get your bridge sooner. 476 00:25:29,828 --> 00:25:30,852 Really? 477 00:25:31,663 --> 00:25:32,528 Yeah. 478 00:25:33,465 --> 00:25:34,899 All right. 479 00:25:34,967 --> 00:25:37,527 They'll be removed, but at a price. 480 00:25:39,004 --> 00:25:41,132 Throw the good captain in the scrubber, 481 00:25:41,206 --> 00:25:43,368 and the rest of you, get back to work. 482 00:25:48,347 --> 00:25:49,815 Sooner? 483 00:25:49,882 --> 00:25:51,714 No, no, there. 484 00:25:58,857 --> 00:26:00,291 Hey, buddy, how are you doing? 485 00:26:00,359 --> 00:26:01,952 Woodman's here with your water rations. 486 00:26:02,027 --> 00:26:03,051 Thank you. 487 00:26:03,128 --> 00:26:04,721 - How are you doing? - I'm hanging out. 488 00:26:04,797 --> 00:26:05,787 Time's up. 489 00:26:05,864 --> 00:26:08,731 Whoa, got up too fast. 490 00:26:08,801 --> 00:26:11,793 Okay, listen, I've got to talk to you about the baccarat tourney, okay, 491 00:26:11,870 --> 00:26:14,737 because... I need to get in on this. 492 00:26:14,807 --> 00:26:17,674 I know what's going on here. You're afraid of a little competition, 493 00:26:17,743 --> 00:26:18,972 isn't that right? 494 00:26:20,012 --> 00:26:23,038 Yeah, yeah... 495 00:26:23,115 --> 00:26:25,413 And I'm just some scruffy guy with dirt. 496 00:26:25,484 --> 00:26:26,747 You don't know what I could do 497 00:26:26,819 --> 00:26:28,048 with a card table... 498 00:26:29,822 --> 00:26:33,122 I don't have any cash... now, 499 00:26:33,192 --> 00:26:34,182 but... 500 00:26:36,428 --> 00:26:37,827 Look, I'm true to my friends, 501 00:26:37,896 --> 00:26:40,661 you know, even if they are guards, 502 00:26:40,732 --> 00:26:44,259 you know, keeping me on a planet forever. 503 00:26:45,270 --> 00:26:46,567 You know what I mean... 504 00:27:06,291 --> 00:27:07,315 Hey! 505 00:27:48,267 --> 00:27:52,431 Maru, survey the moon... All parameters. 506 00:27:52,504 --> 00:27:55,235 Entering orbit. Initiating survey. 507 00:27:58,210 --> 00:27:59,735 Hangars, 508 00:27:59,811 --> 00:28:01,836 runways, training facilities... 509 00:28:03,282 --> 00:28:04,875 Housing. 510 00:28:04,950 --> 00:28:06,475 What's the population? 511 00:28:06,552 --> 00:28:08,884 Sparse per architecture. Only a few thousand and counting, 512 00:28:08,954 --> 00:28:11,321 averaging one male and one female 513 00:28:11,390 --> 00:28:12,414 per residence. 514 00:28:24,670 --> 00:28:27,367 Andromeda beacon off starboard. 515 00:28:27,439 --> 00:28:30,704 Danger, all systems failure. 516 00:28:30,776 --> 00:28:34,474 Switching to EB. O2 leaking. 517 00:28:34,546 --> 00:28:36,844 42 minutes life support 518 00:28:36,915 --> 00:28:38,644 for your body weight remaining. 519 00:28:45,757 --> 00:28:47,156 I have a location on the Maru. 520 00:28:47,226 --> 00:28:48,819 Life signs? 521 00:28:48,894 --> 00:28:49,952 Potentially, one. 522 00:28:50,028 --> 00:28:51,223 Potentially? 523 00:28:51,296 --> 00:28:52,320 It is very weak. 524 00:28:52,397 --> 00:28:54,058 Trance, get to... 525 00:28:55,467 --> 00:28:56,491 med deck. 526 00:28:59,771 --> 00:29:00,795 He's coming to. 527 00:29:00,872 --> 00:29:01,862 Good. 528 00:29:01,940 --> 00:29:03,704 What the hell did you do to my ship? 529 00:29:03,775 --> 00:29:05,004 It's good to see you too. 530 00:29:07,312 --> 00:29:09,542 The Patriarch, he's our smuggler. 531 00:29:10,249 --> 00:29:12,047 Still alive, huh? 532 00:29:12,117 --> 00:29:13,812 Well, he's also moving weapons, 533 00:29:13,885 --> 00:29:15,114 enough for an army. 534 00:29:16,888 --> 00:29:20,051 That's it. An army. 535 00:29:21,693 --> 00:29:24,060 He's breeding an army to import from the future. 536 00:29:24,129 --> 00:29:25,062 The future? 537 00:29:25,364 --> 00:29:26,331 Hmph. 538 00:29:27,633 --> 00:29:28,725 It's never easy. 539 00:29:36,508 --> 00:29:39,341 Harper, I can't let you do this. 540 00:29:39,678 --> 00:29:41,077 Okay. 541 00:29:41,146 --> 00:29:42,910 Point this thing at the mirror, would you? 542 00:29:42,981 --> 00:29:43,971 It's too heavy for me. 543 00:29:44,349 --> 00:29:45,316 Harper! 544 00:29:48,987 --> 00:29:50,477 He's quite simple 545 00:29:50,555 --> 00:29:53,115 for such an intelligent young man, isn't he? 546 00:29:53,191 --> 00:29:54,750 He made your fiction real. 547 00:29:54,826 --> 00:29:57,761 Your whole race will soon be fiction, 548 00:29:57,829 --> 00:30:00,890 along with all that other genetically altered filth. 549 00:30:00,966 --> 00:30:03,367 My supreme Templars, the army of the future, 550 00:30:03,435 --> 00:30:06,598 will rid our universe of you and your kind. 551 00:30:22,120 --> 00:30:24,851 Maintaining orbit out of sensor range. 552 00:30:24,923 --> 00:30:27,324 Why would the Patriarch need an army so quickly? 553 00:30:27,392 --> 00:30:29,588 When the Magog attack the Tri-galaxies, 554 00:30:29,661 --> 00:30:30,753 it will be bloody. 555 00:30:31,430 --> 00:30:32,420 No matter who wins, 556 00:30:32,497 --> 00:30:34,522 all sides will be severely weakened. 557 00:30:34,599 --> 00:30:36,590 The Patriarch wants to be ready when it's over 558 00:30:36,668 --> 00:30:38,136 to bring out his army of Templars 559 00:30:38,203 --> 00:30:40,331 to cleanse the universe of survivors. 560 00:30:42,307 --> 00:30:43,468 Target that bridge. 561 00:30:43,542 --> 00:30:46,512 I don't want an inch of it left standing, 562 00:30:46,578 --> 00:30:49,377 but do not fire until we alert Harper and Rhade. 563 00:30:58,156 --> 00:31:02,252 Gentlemen, the future cannot influence the past, right? 564 00:31:02,327 --> 00:31:04,159 Wrong. We're going to prove that. 565 00:31:04,229 --> 00:31:06,288 Lopsided temporality. 566 00:31:06,365 --> 00:31:07,924 We're also going to prove that today, 567 00:31:07,999 --> 00:31:09,831 we didn't just push a tachyon to its limit, 568 00:31:09,901 --> 00:31:11,528 we pushed ourselves to the limit. 569 00:31:11,603 --> 00:31:13,571 We did what he couldn't. 570 00:31:13,638 --> 00:31:14,935 This is our bridge. 571 00:31:15,006 --> 00:31:17,839 We built it, and he can't take that away from us. 572 00:31:19,611 --> 00:31:21,579 Harper, you have to destroy the bridge. 573 00:31:21,646 --> 00:31:24,081 Repeat, destroy the bridge! 574 00:31:24,149 --> 00:31:27,312 But we'll be the first ones, boss. We've just got to see if it we did it, 575 00:31:27,386 --> 00:31:28,376 just for a millisecond. 576 00:31:28,453 --> 00:31:30,046 Harper, don't do it, for god's sake! 577 00:31:30,756 --> 00:31:31,723 Shut up. 578 00:31:31,790 --> 00:31:33,986 Prepare to meet your nemesis. 579 00:31:39,965 --> 00:31:42,730 Lieutenant, two people are attacking on foot. 580 00:31:43,368 --> 00:31:44,358 Acknowledged. 581 00:31:44,436 --> 00:31:45,926 Sir, Hunt has returned. 582 00:31:46,772 --> 00:31:48,262 Make sure he can't get in. 583 00:31:49,174 --> 00:31:50,903 Secure the entry. 584 00:31:55,514 --> 00:31:56,845 In the name of science, boss, 585 00:31:56,915 --> 00:31:58,212 we've just got to see. 586 00:31:58,283 --> 00:31:59,682 Harper, no! 587 00:32:03,622 --> 00:32:04,612 We're outnumbered. 588 00:32:05,190 --> 00:32:06,248 Clear a path. 589 00:32:08,560 --> 00:32:09,618 Stay here. 590 00:32:09,694 --> 00:32:10,957 No problem. 591 00:32:44,896 --> 00:32:46,694 She's very good. 592 00:32:46,765 --> 00:32:49,735 We have full power, Harper. 593 00:32:49,801 --> 00:32:52,827 I've just got to see if we did it, just once, boss. It's too important. 594 00:32:52,904 --> 00:32:54,303 Harper, no! 595 00:33:25,971 --> 00:33:28,804 It's opening. 596 00:33:30,675 --> 00:33:33,372 A luxon. It worked. 597 00:33:41,786 --> 00:33:43,254 Get that mirror out of there. 598 00:34:00,572 --> 00:34:01,767 Magog! 599 00:34:02,507 --> 00:34:03,372 No. 600 00:34:11,249 --> 00:34:12,341 Ma... 601 00:34:18,290 --> 00:34:19,553 Magog... 602 00:34:20,625 --> 00:34:22,059 And they've evolved. 603 00:34:29,968 --> 00:34:31,800 Go, go, go! 604 00:34:34,706 --> 00:34:36,299 It's impossible. 605 00:34:36,374 --> 00:34:37,500 Harper, shut it down! 606 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 We can't. 607 00:34:38,777 --> 00:34:39,903 It's already happened. 608 00:34:39,978 --> 00:34:41,139 Overload the... 609 00:34:43,181 --> 00:34:44,273 Too late. 610 00:34:49,621 --> 00:34:50,747 Seamus Harper. 611 00:34:50,822 --> 00:34:54,452 Such a historical figure in my lineage. 612 00:34:54,526 --> 00:34:56,460 You served with Red Plague. 613 00:34:56,761 --> 00:34:58,354 Rev. Rev. 614 00:34:58,430 --> 00:34:59,659 You mean Rev Bem. 615 00:34:59,731 --> 00:35:03,167 Right, my great- great-grandfather, 616 00:35:03,234 --> 00:35:05,965 the first to control his hunger. 617 00:35:06,037 --> 00:35:08,472 I have lived my whole life for this. 618 00:35:11,676 --> 00:35:14,270 I look forward to our children. 619 00:35:24,155 --> 00:35:25,281 They're marking us... 620 00:35:25,357 --> 00:35:27,621 the ones they want to infest with their Magog eggs later. 621 00:35:28,360 --> 00:35:29,452 No! 622 00:35:29,527 --> 00:35:30,551 Woody! 623 00:35:32,897 --> 00:35:34,661 Oh, my god. Oh, my god, what have I done? 624 00:35:40,505 --> 00:35:43,236 This is wrong. You're supposed to be... 625 00:35:43,308 --> 00:35:45,538 Your superior race? 626 00:35:45,610 --> 00:35:47,135 We ate them. 627 00:35:50,515 --> 00:35:54,213 Watch him move as I tickle his left ventricle. 628 00:35:56,121 --> 00:35:58,146 This one is for you. 629 00:36:21,379 --> 00:36:23,746 You two, come with me to the landing bay, now! 630 00:36:35,427 --> 00:36:36,622 It's no good. 631 00:36:36,695 --> 00:36:38,686 We're barely even slowing them down. 632 00:36:44,969 --> 00:36:46,698 What took you so long? 633 00:36:46,771 --> 00:36:48,261 You're welcome. 634 00:36:48,339 --> 00:36:49,670 Cover the exit. 635 00:36:50,275 --> 00:36:51,436 Let's get to Harper. 636 00:37:02,253 --> 00:37:03,448 Destroy the bridge. 637 00:37:03,521 --> 00:37:05,216 We can't. We can't. 638 00:37:05,290 --> 00:37:06,689 Harper, snap out of it. 639 00:37:06,758 --> 00:37:08,522 Look, boss, they marked me. It's all my fault. 640 00:37:08,593 --> 00:37:09,958 You're damn right it is. 641 00:37:10,028 --> 00:37:13,794 Now, you made this mess. Now you're going to clean it up. Harper, 642 00:37:13,865 --> 00:37:16,527 you found a way to build it. Find a way to destroy it. 643 00:37:16,935 --> 00:37:18,699 Think. 644 00:37:18,770 --> 00:37:20,704 Someone has to get to that panel and open it 645 00:37:20,772 --> 00:37:22,968 so we can point this emitter at the tubes inside. 646 00:37:23,041 --> 00:37:25,100 - Rommie. - Not a problem. 647 00:37:25,176 --> 00:37:26,644 Have I ever told you how much I... 648 00:37:26,711 --> 00:37:28,645 Shh. You're in a lot of trouble right now. 649 00:37:28,713 --> 00:37:29,680 Go. 650 00:37:40,759 --> 00:37:42,227 Let's move it. 651 00:37:49,167 --> 00:37:50,066 There, boss. 652 00:37:50,135 --> 00:37:51,193 Good! 653 00:37:54,706 --> 00:37:55,696 Harper, now! 654 00:38:02,347 --> 00:38:04,008 It's going to blow. Go! 655 00:38:07,051 --> 00:38:08,712 We're leaving... 656 00:38:11,556 --> 00:38:12,523 Today. 657 00:38:31,176 --> 00:38:33,668 Everything isn't always what it seems. 658 00:38:33,745 --> 00:38:36,976 You might have been the instrument, but you were not the hand wielding it. 659 00:38:38,049 --> 00:38:39,016 Woody's dead, 660 00:38:39,551 --> 00:38:40,518 among others. 661 00:38:41,686 --> 00:38:44,053 Magog from the future are probably... 662 00:38:45,123 --> 00:38:46,989 joining forces with the World Ship, 663 00:38:47,559 --> 00:38:48,754 all because of me. 664 00:38:48,827 --> 00:38:53,264 Harper, with or without you, they were bound to come. 665 00:38:54,098 --> 00:38:56,567 I've always known that. 666 00:38:56,634 --> 00:38:58,898 I've always known we cannot change it. 667 00:38:59,938 --> 00:39:01,030 It is one of the reasons 668 00:39:01,105 --> 00:39:02,266 I'm here. 669 00:39:04,375 --> 00:39:05,467 The war has begun. 670 00:39:05,543 --> 00:39:07,238 How is it possible? 671 00:39:09,013 --> 00:39:10,742 We destroyed the bridge. 672 00:39:10,815 --> 00:39:12,783 It won't be there in two centuries. 673 00:39:12,851 --> 00:39:15,343 In another universe, we failed, 674 00:39:15,420 --> 00:39:18,481 and the bridge will exist, and they will come from there, 675 00:39:18,556 --> 00:39:21,423 or, this universe will allow for another bridge to be built, 676 00:39:21,492 --> 00:39:24,120 and by some coincidence, 677 00:39:24,195 --> 00:39:25,162 as you call it... 678 00:39:26,798 --> 00:39:28,232 There's plenty of time. 679 00:39:29,100 --> 00:39:32,593 Either way... they are here. 680 00:39:32,670 --> 00:39:34,229 Nothing could have changed that. 681 00:39:40,979 --> 00:39:43,949 You got treated like crap down there, and I didn't even stop to notice. 682 00:39:44,849 --> 00:39:46,317 I'm no better than the Patriarch. 683 00:39:46,985 --> 00:39:48,282 Yes, you are, Harper. 684 00:39:49,587 --> 00:39:52,056 You thought what you were doing was right, 685 00:39:52,123 --> 00:39:53,557 for the betterment of humanity. 686 00:39:56,527 --> 00:39:57,494 Yeah? 687 00:40:00,698 --> 00:40:02,132 So did the Patriarch. 688 00:40:02,467 --> 00:40:03,434 Hmm. 689 00:40:04,335 --> 00:40:06,269 Good intentions... 690 00:40:06,337 --> 00:40:09,602 The devil doesn't tempt us with measly offerings. 691 00:40:09,674 --> 00:40:13,076 He knows what we want most, what you wanted most. 692 00:40:14,712 --> 00:40:16,407 You believe in the devil? 693 00:40:16,481 --> 00:40:18,108 He's in every one of us... 694 00:40:19,083 --> 00:40:22,075 right here, aching to get out, 695 00:40:23,554 --> 00:40:25,682 but this... 696 00:40:25,757 --> 00:40:27,247 is what you have to listen to. 697 00:40:28,192 --> 00:40:29,125 Understood? 698 00:40:31,496 --> 00:40:32,930 You're pretty enlightened for a... 699 00:40:35,266 --> 00:40:36,290 You know what? 700 00:40:37,669 --> 00:40:40,036 I'm never going to make another Nietzschean joke again. 701 00:40:42,407 --> 00:40:43,374 Yes, you will. 702 00:40:48,112 --> 00:40:52,242 "I promise, boss. You won't regret it." 703 00:40:53,151 --> 00:40:54,710 What you did was unforgivable. 704 00:40:56,321 --> 00:40:58,255 If I can't trust you, I can't depend on you. 705 00:40:58,323 --> 00:40:59,256 It's that simple. 706 00:41:00,491 --> 00:41:02,550 If you can give in to the Patriarch so easily, 707 00:41:02,627 --> 00:41:04,755 how can I rely on you when the Magog attack, 708 00:41:04,829 --> 00:41:07,890 and how are you going to hold up against the Abyss' tricks? 709 00:41:07,966 --> 00:41:10,367 If you're here to be let off the hook, Harper, 710 00:41:10,435 --> 00:41:12,335 it's not happening. 711 00:41:12,403 --> 00:41:14,701 I just came here to apologize. 712 00:41:14,772 --> 00:41:17,901 I'm sorry. It won't happen again. 713 00:41:17,976 --> 00:41:20,968 Please, please, don't give me the boot. 714 00:41:21,045 --> 00:41:23,275 Well, that's strike two. One more, and you're out. 715 00:41:24,349 --> 00:41:26,181 Strike two? What was strike one? 716 00:41:26,250 --> 00:41:27,513 Careful. 717 00:41:27,585 --> 00:41:30,145 Forgetting strike one is enough to be strike three. 718 00:41:31,222 --> 00:41:33,281 Right. Now I remember strike one. 719 00:41:33,358 --> 00:41:34,826 That won't happen again either. 720 00:41:35,626 --> 00:41:36,593 Dismissed. 721 00:41:39,430 --> 00:41:40,727 What was strike one? 722 00:41:43,634 --> 00:41:45,159 Dylan, what was strike one? 723 00:41:45,236 --> 00:41:47,762 Well, there wasn't one, but he works better under pressure. 724 00:41:47,839 --> 00:41:49,432 Hmm. 725 00:41:49,507 --> 00:41:53,000 Well, he finally did get around to fixing my anti-proton converter palpitations. 726 00:41:53,077 --> 00:41:54,977 See? Case in point. 727 00:41:59,751 --> 00:42:01,219 He finally fixed it, huh? 728 00:42:02,053 --> 00:42:03,020 Hmm. 729 00:42:04,822 --> 00:42:06,483 Wonders never cease. 51984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.