Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,383 --> 00:00:20,115
Four planets, not a single lead,
and I pick up a freaking cold.
2
00:00:20,187 --> 00:00:21,882
I can't wait to get back
to my Andromeda.
3
00:00:22,956 --> 00:00:24,981
Well, whoever these
cobalt-nickel smugglers are,
4
00:00:25,058 --> 00:00:27,026
they sure are thorough.
5
00:00:27,094 --> 00:00:29,722
Well, hopefully
Beka fared better.
6
00:00:29,796 --> 00:00:32,561
Why would anyone steal worthless
rocks from so many planets?
7
00:00:32,933 --> 00:00:34,662
Worthless?
8
00:00:34,735 --> 00:00:36,203
Do you have any idea
how many billion different things
9
00:00:36,270 --> 00:00:37,897
cobalt and nickel
can be used for?
10
00:00:37,971 --> 00:00:39,769
I think you have
rocks in your head.
11
00:00:39,840 --> 00:00:42,036
Why don't I head-butt you
so you can be certain?
12
00:00:42,109 --> 00:00:43,702
Oh, I'm certain, all right.
13
00:00:43,777 --> 00:00:47,179
In fact, in heavy gravity worlds, does
your head get sucked to the ground first?
14
00:00:47,247 --> 00:00:49,841
Insulting a Nietzschean
is not healthy for a human's health,
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,383
especially one so itsy-bitsy.
16
00:00:52,452 --> 00:00:55,422
Remind me to never take you two
on a side mission again.
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,723
Tiny, get me a position
on this courier ship.
18
00:00:59,793 --> 00:01:02,558
Courier ship?
I don't see one, fathead.
19
00:01:02,629 --> 00:01:05,360
They're requesting confirmation
of your presence, Harper.
20
00:01:05,432 --> 00:01:08,527
Hell, confirm my presence.
Maybe I won some money.
21
00:01:08,602 --> 00:01:10,263
Please, boss?
22
00:01:10,337 --> 00:01:13,238
Something tells me
I'm going to regret this.
23
00:01:13,774 --> 00:01:14,900
Go ahead, Rhade.
24
00:01:18,612 --> 00:01:19,807
Report.
25
00:01:19,880 --> 00:01:22,315
Three Templar ships
in attack formation.
26
00:01:22,382 --> 00:01:23,406
They're firing again.
27
00:01:29,456 --> 00:01:30,548
Fire back.
28
00:01:30,624 --> 00:01:32,649
The first set
jammed our launch tubes.
29
00:01:33,460 --> 00:01:34,552
Let's lose them.
30
00:01:34,628 --> 00:01:38,428
Can't. They're too tight.
We got blind-sided.
31
00:01:38,498 --> 00:01:39,795
Major disadvantage.
32
00:01:39,866 --> 00:01:41,834
Launch tubes cleared.
Targeting.
33
00:01:45,706 --> 00:01:48,437
Jammed again.
Captain, we need a strategy.
34
00:01:49,776 --> 00:01:51,301
Prep the escape pod.
35
00:01:51,378 --> 00:01:52,777
That's not a strategy.
36
00:01:55,782 --> 00:01:56,772
Prepping.
37
00:02:05,192 --> 00:02:08,719
Find Harper. Find him. Check.
Bring me anyone who's alive.
38
00:02:09,963 --> 00:02:11,260
Move out.
39
00:02:11,331 --> 00:02:12,856
Search the entire ship.
40
00:02:22,342 --> 00:02:23,776
Clear.
41
00:02:23,844 --> 00:02:26,905
You destroyed the pod,
and we needed the engineer alive.
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,948
It got caught
in the crossfire, sir.
43
00:02:29,016 --> 00:02:31,178
Shut your mouth and
take us to slipstream.
44
00:02:31,251 --> 00:02:32,377
We'll keep the Maru.
45
00:02:33,286 --> 00:02:34,253
Yes, sir.
46
00:02:36,056 --> 00:02:37,182
Stay alert.
47
00:02:37,257 --> 00:02:38,850
They still could be
in here somewhere.
48
00:02:43,030 --> 00:02:44,156
Going to slipstream.
49
00:03:16,763 --> 00:03:19,630
Harper, you forgot the control.
50
00:03:20,667 --> 00:03:22,601
I was so impressed by
my new holo-matrix,
51
00:03:22,669 --> 00:03:24,933
I guess I... I'll get it.
52
00:03:41,988 --> 00:03:43,046
Aw, Harper!
53
00:03:43,123 --> 00:03:44,488
We've been looking for you.
54
00:03:45,659 --> 00:03:47,252
I've got him.
55
00:03:47,327 --> 00:03:48,795
We're already in their system.
56
00:03:48,862 --> 00:03:50,159
Our only chance for survival
57
00:03:50,230 --> 00:03:51,925
is if one of us
remains undetected.
58
00:03:51,998 --> 00:03:52,897
Rhade!
59
00:04:07,447 --> 00:04:10,314
A Nietzschean
protecting a human.
60
00:04:10,383 --> 00:04:13,148
Too bad you can't tell a loser
situation when you see one.
61
00:04:14,321 --> 00:04:15,720
A loser situation?
62
00:04:16,857 --> 00:04:18,291
I only see a loser.
63
00:04:20,193 --> 00:04:23,288
You're going to regret
your inbred stupidity.
64
00:04:23,897 --> 00:04:24,989
Take them out.
65
00:04:56,263 --> 00:04:57,788
Prepare for landing.
66
00:04:58,365 --> 00:04:59,560
Acknowledged.
67
00:05:04,137 --> 00:05:06,606
Mission accomplished.
We've got Harper, sir.
68
00:05:06,673 --> 00:05:07,663
We're landing now.
69
00:05:07,741 --> 00:05:09,971
Excellent. Bring him in.
70
00:05:10,043 --> 00:05:12,512
Yes, sir. Move out.
71
00:05:24,357 --> 00:05:26,621
The universe is a dangerous place,
72
00:05:27,260 --> 00:05:28,728
but in our future,
73
00:05:28,795 --> 00:05:31,230
my crew and I fight
to make it safe.
74
00:05:32,265 --> 00:05:33,664
I am Dylan Hunt,
75
00:05:33,733 --> 00:05:35,701
captain of the
Andromeda Ascendant,
76
00:05:35,769 --> 00:05:38,295
and these are our adventures.
77
00:06:16,910 --> 00:06:19,038
No sign of the Maru.
78
00:06:19,112 --> 00:06:20,443
How long have we got?
79
00:06:20,513 --> 00:06:22,948
I estimate the marketeer will
take no more than 15 minutes
80
00:06:23,016 --> 00:06:24,882
to load up the contraband cobalt
and nickel.
81
00:06:25,352 --> 00:06:26,319
Great,
82
00:06:26,386 --> 00:06:28,616
so if we wait around for Dylan,
we lose a smuggler.
83
00:06:28,688 --> 00:06:30,178
Why are men always late?
84
00:06:30,257 --> 00:06:32,191
They might be in trouble.
85
00:06:32,259 --> 00:06:34,227
Or they may have
discovered something crucial.
86
00:06:34,294 --> 00:06:35,557
The captain did order us...
87
00:06:35,629 --> 00:06:37,290
Not to break off pursuit
no matter what.
88
00:06:37,364 --> 00:06:38,661
I know, but he has my ship.
89
00:06:41,268 --> 00:06:43,566
Drop a beacon.
Let him know where we're going.
90
00:06:43,637 --> 00:06:44,832
Deploying beacon.
91
00:06:48,742 --> 00:06:50,608
Dylan's listening
on our new VSAs.
92
00:06:50,677 --> 00:06:51,701
VSAs?
93
00:06:51,778 --> 00:06:53,906
Yeah, VSA.
Vocal to sub-audio.
94
00:06:53,980 --> 00:06:54,970
Wired to the ossicles.
95
00:06:55,048 --> 00:06:56,709
An earphone connected
to the ear bones.
96
00:06:56,783 --> 00:06:58,012
Nobody can hear but you.
97
00:06:58,084 --> 00:06:59,711
Nietzscheans don't get one.
98
00:07:01,521 --> 00:07:03,011
Just follow the path, boss.
99
00:07:03,089 --> 00:07:04,284
It's some kind of facility.
100
00:07:04,357 --> 00:07:06,257
Good work, Harper.
101
00:07:06,326 --> 00:07:08,590
Leave the VSA open,
but I'll do the talking.
102
00:07:08,662 --> 00:07:10,426
Cough once for "no"
and twice for "yes."
103
00:07:12,098 --> 00:07:13,156
Very funny.
104
00:07:13,867 --> 00:07:15,528
Hey, I know that guy.
105
00:07:15,602 --> 00:07:19,061
Which one? The one digging,
or the one in the ground?
106
00:07:19,139 --> 00:07:21,574
Who makes people
bury corpses in caves?
107
00:07:21,641 --> 00:07:24,167
Someone who wants
to make sure they have to smell it
108
00:07:24,244 --> 00:07:25,769
every time they walk
through here.
109
00:07:25,845 --> 00:07:26,812
Lovely.
110
00:07:50,637 --> 00:07:52,002
Are you saying it's working?
111
00:07:52,872 --> 00:07:54,601
Patriarch.
112
00:07:59,112 --> 00:08:01,137
Seamus Zelazny Harper.
113
00:08:01,214 --> 00:08:07,483
Earth born, Boston,
a survivor of Magog infestation,
114
00:08:07,554 --> 00:08:10,888
and one of the Commonwealth's
top engineers.
115
00:08:12,125 --> 00:08:14,594
You keep the Andromeda
in fine shape.
116
00:08:14,661 --> 00:08:16,493
Oh, her shape
is fine, all right.
117
00:08:16,563 --> 00:08:17,655
Too bad for me.
118
00:08:17,731 --> 00:08:18,698
I'm a soldier.
119
00:08:18,765 --> 00:08:20,199
Maybe your captain's
told you this.
120
00:08:20,266 --> 00:08:22,291
Funny, he never
mentioned you at all.
121
00:08:22,369 --> 00:08:23,359
Who are you again?
122
00:08:27,307 --> 00:08:29,799
Right, now I remember you.
123
00:08:29,876 --> 00:08:31,901
You've been alive
for three centuries, right?
124
00:08:31,978 --> 00:08:33,537
Transferring from body to body.
125
00:08:33,613 --> 00:08:35,103
You're Admiral Stark.
126
00:08:35,181 --> 00:08:38,082
He was Admiral Stark.
127
00:08:40,020 --> 00:08:42,352
I was just about
to commend your captain
128
00:08:42,422 --> 00:08:44,413
on dumping that trash
in dreadlocks,
129
00:08:44,491 --> 00:08:47,552
but it seems he's traded it in
for just more of the same.
130
00:08:48,028 --> 00:08:48,995
Your name is?
131
00:08:49,062 --> 00:08:50,723
Telemachus Rhade.
132
00:08:52,098 --> 00:08:54,260
Good strong name.
133
00:08:54,334 --> 00:08:56,359
You keep repeating it
to yourself.
134
00:08:56,436 --> 00:08:57,426
Concentrate.
135
00:08:57,504 --> 00:08:59,370
Make it your personal mantra.
136
00:08:59,439 --> 00:09:00,531
It will help.
137
00:09:00,607 --> 00:09:01,574
With what?
138
00:09:02,142 --> 00:09:03,166
A slow death.
139
00:09:04,944 --> 00:09:06,434
For five lifetimes,
140
00:09:06,513 --> 00:09:10,575
I've watched your filth
stain the universe,
141
00:09:10,650 --> 00:09:14,644
watched your people
defile race upon race
142
00:09:14,721 --> 00:09:16,280
just by their mere presence.
143
00:09:19,325 --> 00:09:21,657
You're a disgrace to that uniform.
Get him out of it.
144
00:09:23,496 --> 00:09:25,328
Sleep deprivation device.
145
00:09:25,398 --> 00:09:26,490
Whoa, whoa.
146
00:09:27,367 --> 00:09:29,529
Now, we detected
three life signs
147
00:09:29,602 --> 00:09:31,502
aboard the Maru.
148
00:09:31,571 --> 00:09:32,800
Where is he?
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,301
Possibly on his way here?
150
00:09:35,375 --> 00:09:36,968
Oh, I look forward to that.
151
00:09:40,914 --> 00:09:43,645
Now, Harper, I brought you here
152
00:09:43,716 --> 00:09:47,346
to build me a bridge
from this planet to its moon.
153
00:09:47,420 --> 00:09:49,821
You work hard,
everything will run smoothly.
154
00:09:49,889 --> 00:09:52,085
If you don't, then you'll die.
155
00:09:53,293 --> 00:09:54,920
You are the wheat, my son...
156
00:09:56,629 --> 00:09:57,721
And you...
157
00:09:58,431 --> 00:09:59,728
You are the chaff,
158
00:09:59,799 --> 00:10:02,131
and the chaff must be
separated from the wheat.
159
00:10:02,202 --> 00:10:03,829
Do it here
in front of the prisoners
160
00:10:03,903 --> 00:10:05,701
so they can take pride
in their work.
161
00:10:13,613 --> 00:10:15,707
Harper, you're breaking up.
Are you in trouble?
162
00:10:20,620 --> 00:10:21,587
Ready.
163
00:10:33,733 --> 00:10:34,894
What happened? Get a medic.
164
00:10:38,671 --> 00:10:40,230
No, no, no.
No, wait. Don't kill him.
165
00:10:40,306 --> 00:10:42,502
I won't help you.
You need me.
166
00:10:42,575 --> 00:10:45,772
On the way down, I got a pretty good
look at your bridge and the moon,
167
00:10:45,845 --> 00:10:47,404
and add two seconds
of orbital data,
168
00:10:47,480 --> 00:10:50,711
and any kid could calculate what Harper's
keen eyes are trained to observe.
169
00:10:50,783 --> 00:10:52,182
And that is?
170
00:10:52,252 --> 00:10:55,051
Uh, the bridge and moon won't be
aligned for at least a hundred years.
171
00:10:56,055 --> 00:10:57,580
210, to be precise.
172
00:10:57,657 --> 00:11:00,251
Yeah, right, so that leaves
one of three options.
173
00:11:00,326 --> 00:11:01,725
A, you made a stupid mistake,
174
00:11:01,794 --> 00:11:04,126
B, you're building a bridge
you plan on never using,
175
00:11:04,197 --> 00:11:06,859
or C, you're actually
building a bridge across time.
176
00:11:12,071 --> 00:11:13,436
Okay.
177
00:11:13,506 --> 00:11:15,941
Now, when I look in the mirror,
178
00:11:16,009 --> 00:11:19,206
I see the best person I know to achieve
time travel, and you know that too.
179
00:11:19,279 --> 00:11:21,043
That's why you lug heads
kidnapped me.
180
00:11:21,114 --> 00:11:22,946
No, no, no, no.
181
00:11:23,016 --> 00:11:24,142
Wait, wait, wait. No, no.
Let him live.
182
00:11:24,217 --> 00:11:25,912
If you don't, I won't help you,
183
00:11:25,985 --> 00:11:28,682
and if you try to make me,
I'll sabotage your bridge.
184
00:11:28,755 --> 00:11:30,814
So you want insurance, do you?
185
00:11:33,193 --> 00:11:36,925
Fine, he lives until
the bridge is realized.
186
00:11:36,996 --> 00:11:40,626
After all, they won't be here
for long anyway, will they?
187
00:11:41,668 --> 00:11:43,227
Throw him in the scrubber.
188
00:11:43,303 --> 00:11:46,102
See if it can scrub
the Nietzschean out of him.
189
00:11:54,914 --> 00:11:57,110
Anywhere a guy
can get a drink around here?
190
00:11:57,183 --> 00:11:59,311
I'll tell you,
when a pal has a close call
191
00:11:59,385 --> 00:12:00,409
but turns out okay...
192
00:12:00,486 --> 00:12:01,954
Shut up and keep walking.
193
00:12:02,021 --> 00:12:03,250
Glad he's okay.
194
00:12:04,157 --> 00:12:05,647
Nice work, Mr. Harper.
195
00:12:08,561 --> 00:12:09,926
All right.
196
00:12:09,996 --> 00:12:11,327
All right, you got me,
197
00:12:12,432 --> 00:12:14,400
but before you let anyone
know that I'm here,
198
00:12:14,467 --> 00:12:16,367
I have a proposition for you.
199
00:12:16,436 --> 00:12:18,427
Sleep... Tight.
200
00:12:29,949 --> 00:12:32,247
Enjoying your accommodations?
201
00:12:33,620 --> 00:12:35,179
Time for another dance?
202
00:12:35,255 --> 00:12:39,453
I wish...
but we need your strength.
203
00:12:39,959 --> 00:12:40,926
Let's go.
204
00:12:45,665 --> 00:12:47,064
Free period walk.
205
00:12:50,103 --> 00:12:52,197
Rhade, how are you doing?
206
00:12:52,272 --> 00:12:54,502
You saved my life.
Thank you.
207
00:12:54,574 --> 00:12:58,010
Thank me? No, no, no,
no, no, thank you.
208
00:12:58,077 --> 00:13:01,206
You gave yourself up for me and
the Maru to a bunch of racist freaks.
209
00:13:01,281 --> 00:13:02,271
I owe you.
210
00:13:02,348 --> 00:13:03,747
Blend in.
211
00:13:03,816 --> 00:13:06,842
Hey, any friend of Harper
is a friend of mine, you know,
212
00:13:06,919 --> 00:13:09,354
because I taught him how to
program when we he was a kid.
213
00:13:09,422 --> 00:13:12,551
That's right. Woody's virtual
she sims were better than anybody's.
214
00:13:12,625 --> 00:13:13,751
You know, when you guys
bust me out of here,
215
00:13:13,826 --> 00:13:16,386
I'm heading back to
virtual smut.
216
00:13:16,462 --> 00:13:18,988
It's too dangerous here
in the High Guard.
217
00:13:19,065 --> 00:13:20,430
You were a High Guard engineer?
218
00:13:21,367 --> 00:13:22,926
I've been here
a while, okay, buddy?
219
00:13:23,002 --> 00:13:24,800
Don't judge a book by its cover.
220
00:13:24,871 --> 00:13:27,636
About that...
has anyone tried to escape?
221
00:13:28,474 --> 00:13:30,067
Uh, yeah, yeah.
222
00:13:30,143 --> 00:13:31,736
I think you saw him
on the way in.
223
00:13:31,811 --> 00:13:32,778
I was burying him.
224
00:13:38,584 --> 00:13:40,109
He's opening a slip portal.
225
00:13:40,186 --> 00:13:42,587
Focus the lens on it.
We're going through the same door.
226
00:13:42,655 --> 00:13:43,952
Portal focused.
227
00:13:44,023 --> 00:13:45,457
Here we go.
228
00:13:48,194 --> 00:13:49,355
What the...
229
00:13:49,429 --> 00:13:52,126
That was a converter surge
regulator palpitation.
230
00:13:52,198 --> 00:13:53,791
Unless corrected,
propulsion shifts
231
00:13:53,866 --> 00:13:55,994
have a 16% chance of stalling.
232
00:13:56,069 --> 00:13:57,730
Harper intended to fix that.
233
00:13:57,804 --> 00:14:00,535
Perfect. Remind me
to strangle Harper.
234
00:14:00,606 --> 00:14:02,404
Andromeda, once more.
235
00:14:02,475 --> 00:14:03,806
Portal focused.
236
00:14:03,876 --> 00:14:05,742
Shouldn't we be looking
for the Maru?
237
00:14:05,812 --> 00:14:06,677
Trance...
238
00:14:10,750 --> 00:14:12,912
Hey, hey, what did I do?
What did I do?
239
00:14:14,320 --> 00:14:15,810
Harper, it's me.
240
00:14:15,888 --> 00:14:17,083
I didn't hurt you, did I?
241
00:14:17,156 --> 00:14:19,591
Oh, don't worry about me.
242
00:14:19,659 --> 00:14:21,559
So when the hell
are we getting out of here?
243
00:14:21,627 --> 00:14:24,688
Well, I buried a couple of grenades
and a force lance near the entrance.
244
00:14:25,365 --> 00:14:27,993
Rhade? You look bad.
245
00:14:28,067 --> 00:14:30,126
I'll feel better when I
bury my bone blades
246
00:14:30,203 --> 00:14:31,398
in the Patriarch's neck.
247
00:14:31,471 --> 00:14:34,133
Careful, don't let anger
cloud your judgment,
248
00:14:34,207 --> 00:14:37,939
but in this case, it's
good to have goals.
249
00:14:38,010 --> 00:14:39,000
I've got a goal...
250
00:14:39,078 --> 00:14:41,809
A big, fat, juicy burger
when we get out of here.
251
00:14:41,881 --> 00:14:43,815
Yeah, well, I'll see
what I can do,
252
00:14:43,883 --> 00:14:45,749
but before you escape,
we have one problem.
253
00:14:45,818 --> 00:14:49,220
The Patriarch's building
a time bridge, and we don't know why.
254
00:14:49,288 --> 00:14:52,690
As much as I hate to say it,
boss, we are already here.
255
00:14:52,759 --> 00:14:55,194
I mean, if we stuck around
for a while, we could...
256
00:14:55,261 --> 00:14:56,660
find out why,
257
00:14:56,729 --> 00:14:58,163
and maybe while we're here,
258
00:14:58,231 --> 00:15:00,461
I could learn a few things
about this bridge.
259
00:15:00,533 --> 00:15:03,161
It's got flaws,
but I'll bet I could fix them.
260
00:15:03,236 --> 00:15:06,467
Rhade, how long do you think
you can tough it out?
261
00:15:07,073 --> 00:15:08,507
As long as you need.
262
00:15:08,574 --> 00:15:11,066
As long as I play ball,
they won't lay a finger on him.
263
00:15:11,144 --> 00:15:15,479
The Magog World Ship
is going to be here any day now.
264
00:15:15,548 --> 00:15:18,711
A time bridge might be useful
in all-out galactic war.
265
00:15:20,119 --> 00:15:21,518
Learn what you can, Mr. Harper,
266
00:15:21,587 --> 00:15:23,885
but under no circumstances
allow it to be completed.
267
00:15:23,956 --> 00:15:26,391
Got it.
From your mouth to my brain.
268
00:15:26,459 --> 00:15:28,518
I promise, boss,
you won't regret it.
269
00:15:28,895 --> 00:15:30,226
Good.
270
00:15:30,296 --> 00:15:33,231
Now we need access
to the Patriarch's computer files.
271
00:15:33,299 --> 00:15:35,495
Ask and you shall receive.
272
00:15:36,202 --> 00:15:38,500
- Hey, lughead.
- Rhade...
273
00:15:38,571 --> 00:15:40,198
I need to speak
to your Patriarch.
274
00:15:40,273 --> 00:15:42,605
Sorry, but I have
to make it look good.
275
00:15:44,110 --> 00:15:45,635
Now, get back to work!
276
00:15:48,314 --> 00:15:50,646
All I'm saying is I know why
your bridge won't work.
277
00:15:50,716 --> 00:15:52,115
You haven't even seen the plans.
278
00:15:52,185 --> 00:15:54,051
How can you possibly know
how it won't work?
279
00:15:56,088 --> 00:15:58,455
Stop me if I'm wrong.
280
00:15:58,524 --> 00:16:02,051
You started with your basic space elevator
comprised of carbon nanotube ropes
281
00:16:02,128 --> 00:16:03,994
with a dock that doubles
as a counterweight.
282
00:16:04,397 --> 00:16:06,058
Child's play.
283
00:16:06,132 --> 00:16:10,000
Uh-huh, but you had the foresight
to extend it from a speed ball
284
00:16:10,069 --> 00:16:11,901
spinning so fast,
if it weren't for its mass,
285
00:16:11,971 --> 00:16:15,100
we'd all be catapulted off to Earth,
which wouldn't be such a bad thing
286
00:16:15,174 --> 00:16:16,539
if it weren't
for the splat factor.
287
00:16:17,477 --> 00:16:19,445
And they told me
he was a genius.
288
00:16:19,512 --> 00:16:22,482
All right, all right,
I'm getting to it.
289
00:16:22,548 --> 00:16:24,016
Think of it
like a giant centrifuge.
290
00:16:24,083 --> 00:16:26,450
The faster it spins,
the greater the centrifugal force.
291
00:16:26,519 --> 00:16:29,079
The greater the centrifugal force,
the stronger the g-forces
292
00:16:29,155 --> 00:16:31,681
acting upon something
trapped in the end of the bridge,
293
00:16:31,757 --> 00:16:34,158
but what is that something?
294
00:16:35,728 --> 00:16:36,820
A tachyon,
295
00:16:36,896 --> 00:16:39,194
a particle that moves faster
than the speed of light.
296
00:16:39,265 --> 00:16:42,530
You want to use g-forces to slow
a tachyon below the speed of light
297
00:16:42,602 --> 00:16:44,127
as per the unified theory,
298
00:16:44,203 --> 00:16:45,602
creating time dilation around it.
299
00:16:45,671 --> 00:16:46,638
Your problem is?
300
00:16:47,740 --> 00:16:49,299
You don't know how
to make a tachyon.
301
00:16:49,375 --> 00:16:51,343
You don't know
what particle to use.
302
00:16:55,114 --> 00:16:56,081
Bravo.
303
00:16:57,416 --> 00:17:00,181
Now, the question is...
do you?
304
00:17:01,020 --> 00:17:02,419
Oh, I know, all right.
305
00:17:02,488 --> 00:17:04,388
The question is
am I going to tell you?
306
00:17:05,958 --> 00:17:08,017
You see, I'm helpless.
307
00:17:08,094 --> 00:17:10,358
I don't want to take prisoners,
308
00:17:10,429 --> 00:17:13,888
but I'm surrounded by people
who aren't of your caliber,
309
00:17:15,735 --> 00:17:18,534
people with this...
310
00:17:18,604 --> 00:17:20,572
If only I could get it
to pick up women for me.
311
00:17:22,542 --> 00:17:25,068
You know, it's a shame, really.
A true genius like yourself
312
00:17:25,144 --> 00:17:28,580
never having any real money
or equipment at his disposal.
313
00:17:28,648 --> 00:17:30,810
We do all right on the Andromeda.
This one time...
314
00:17:30,883 --> 00:17:33,409
I know, I know, you sent a kalimelon
back into the past
315
00:17:33,486 --> 00:17:34,385
a couple of minutes,
316
00:17:34,453 --> 00:17:36,785
and that was
the successful part.
317
00:17:36,856 --> 00:17:39,382
I guess it's all right
if you want your place
318
00:17:39,458 --> 00:17:41,085
in the annals
of scientific history
319
00:17:41,160 --> 00:17:45,358
to be bookmarked by exploding
fruit and children's toys,
320
00:17:46,232 --> 00:17:49,600
but think of it...
a bridge,
321
00:17:49,669 --> 00:17:52,366
210 years into the future,
322
00:17:52,438 --> 00:17:56,739
a bridge through which
any living thing can jump. Huh?
323
00:17:56,809 --> 00:17:58,834
The best scientific minds
in the universe
324
00:17:58,911 --> 00:18:00,106
groveling at your feet,
325
00:18:00,179 --> 00:18:01,738
your name in the stars.
326
00:18:02,281 --> 00:18:03,806
Now, that...
327
00:18:03,883 --> 00:18:06,750
that would be exhilarating, hmm?
328
00:18:08,154 --> 00:18:10,418
Yeah, it's pretty tempting,
all right,
329
00:18:10,489 --> 00:18:13,481
but when all is said and done,
what are you planning on doing with it?
330
00:18:13,559 --> 00:18:16,927
Hmm, yes,
our motives are different,
331
00:18:16,996 --> 00:18:18,623
but does that really matter?
332
00:18:18,698 --> 00:18:20,826
I put it to you...
333
00:18:20,900 --> 00:18:23,494
Should scientific progress
be denied?
334
00:18:25,037 --> 00:18:29,497
Well, no, not if the universe
has evolved to where time travel
335
00:18:29,575 --> 00:18:32,067
is the next
natural evolutionary step,
336
00:18:32,144 --> 00:18:34,909
but if that were the case,
it'd be popping up all over the place.
337
00:18:34,981 --> 00:18:36,312
People would be
discovering it...
338
00:18:38,351 --> 00:18:40,285
They could be working on it
as we speak.
339
00:18:40,353 --> 00:18:41,684
As we speak.
340
00:18:42,755 --> 00:18:44,314
And the fact
that you're so close
341
00:18:44,390 --> 00:18:45,516
only proves it.
342
00:18:45,591 --> 00:18:46,558
Mm-hmm.
343
00:18:47,526 --> 00:18:49,153
Seamus, it's not fair,
344
00:18:49,996 --> 00:18:51,691
but you're going
to be left behind.
345
00:18:56,002 --> 00:18:57,163
Keep moving.
346
00:18:57,937 --> 00:18:59,063
Keep it up.
347
00:19:10,316 --> 00:19:11,784
Ah, here we go.
348
00:19:13,219 --> 00:19:14,983
Carbon nanotubes...
349
00:19:16,188 --> 00:19:17,178
Charts,
350
00:19:17,690 --> 00:19:18,885
cobalt,
351
00:19:19,892 --> 00:19:21,587
cobalt and nickel,
352
00:19:21,661 --> 00:19:26,360
kilotons of it...
to make carbon nanotubes.
353
00:19:27,433 --> 00:19:31,131
Ha, and I think
we found our smuggler.
354
00:19:34,507 --> 00:19:35,531
Huh.
355
00:19:37,376 --> 00:19:38,468
I know.
356
00:19:40,413 --> 00:19:41,972
That's the time bridge.
357
00:19:42,915 --> 00:19:44,405
Here's the moon.
358
00:19:46,252 --> 00:19:50,416
Once aligned,
it only lasts a day.
359
00:19:50,489 --> 00:19:52,218
It's a hell of a one-shot deal.
360
00:19:52,291 --> 00:19:54,760
I need to find out
what's on that moon.
361
00:19:54,827 --> 00:19:56,124
Salvation, captain.
362
00:19:57,730 --> 00:19:59,858
Isn't that what
we're all looking for?
363
00:20:01,434 --> 00:20:04,597
Well, if it's salvation
you're seeking, Patriarch,
364
00:20:04,670 --> 00:20:07,105
you should first ask for
forgiveness for your sins...
365
00:20:07,173 --> 00:20:10,871
Larceny, abduction,
subjugation...
366
00:20:10,943 --> 00:20:13,241
My sins are for
the good of us all.
367
00:20:13,312 --> 00:20:16,145
The Magog are eventually
going to attack the Tri-galaxy,
368
00:20:16,215 --> 00:20:19,185
and when they do, it will be
the opportunity of a lifetime...
369
00:20:19,251 --> 00:20:21,720
five lifetimes, to be exact.
370
00:20:21,787 --> 00:20:24,017
That's four lifetimes too many,
371
00:20:24,090 --> 00:20:27,321
and now I see you're dabbling
in the space-time continuum.
372
00:20:27,393 --> 00:20:30,829
Oh, not really. I'm just trying
to shorten time.
373
00:20:30,896 --> 00:20:32,887
Everything we built
has gone to the dogs,
374
00:20:32,965 --> 00:20:34,660
and I'm getting sick and tired
375
00:20:34,734 --> 00:20:36,224
of waiting
for it to turn around.
376
00:20:36,302 --> 00:20:37,463
It has turned around.
377
00:20:37,970 --> 00:20:39,597
Oh, really?
378
00:20:39,672 --> 00:20:41,367
You did a fine job
379
00:20:41,440 --> 00:20:44,842
of slapping together
that flawed, corrupted farce,
380
00:20:44,910 --> 00:20:46,571
biting the hand that built it.
381
00:20:47,446 --> 00:20:49,107
You're a wanted man, Dylan,
382
00:20:49,181 --> 00:20:51,047
Hunted by your own kind.
383
00:20:51,117 --> 00:20:53,677
Not a very pretty way
to enter into a war, is it?
384
00:20:54,253 --> 00:20:56,187
War is never pretty.
385
00:20:56,255 --> 00:20:59,020
Well, I think war
has great beauty.
386
00:20:59,091 --> 00:21:01,423
Well...
then you'll love this.
387
00:21:08,267 --> 00:21:10,133
Cease fire, you idiots.
388
00:21:11,070 --> 00:21:13,437
Grenade, sir?
389
00:21:15,141 --> 00:21:16,905
No, I don't think
that will be necessary.
390
00:21:16,976 --> 00:21:17,966
Do you, captain?
391
00:21:27,486 --> 00:21:30,217
I'm looking forward
to watching you rub elbows
392
00:21:30,289 --> 00:21:31,688
with the grunts,
393
00:21:31,757 --> 00:21:34,226
finally getting
your officer's hands dirty.
394
00:21:34,660 --> 00:21:36,128
Oh, and...
395
00:21:36,195 --> 00:21:38,630
and that engineer of yours
is quite talented.
396
00:21:38,697 --> 00:21:39,858
He won't help you.
397
00:21:42,635 --> 00:21:43,602
He already has.
398
00:21:54,980 --> 00:21:56,607
Rest period!
399
00:21:56,682 --> 00:21:59,413
Rhade, I have to find out
what's on that moon.
400
00:21:59,485 --> 00:22:02,511
You have a better chance
of making it on your own.
401
00:22:03,122 --> 00:22:04,453
Don't worry.
402
00:22:04,523 --> 00:22:06,992
I can handle whatever
the Templars throw at me.
403
00:22:07,059 --> 00:22:09,187
Yeah, well, it's not you
I'm worried about.
404
00:22:09,261 --> 00:22:10,387
A little help here?
405
00:22:10,462 --> 00:22:11,793
Yeah, sure.
406
00:22:12,731 --> 00:22:13,857
What happened?
407
00:22:13,933 --> 00:22:16,061
Buddy got thrown
in the scrubber for slacking off.
408
00:22:16,769 --> 00:22:17,895
The scrubber?
409
00:22:17,970 --> 00:22:21,964
It's an argon gas and radiation
exhaust system.
410
00:22:22,041 --> 00:22:24,738
Outside air is drawn in,
saturated with the contaminants,
411
00:22:24,810 --> 00:22:26,209
and then pumped back out.
412
00:22:26,278 --> 00:22:27,643
Outside air, huh?
413
00:22:31,217 --> 00:22:33,083
I think it's time for a protest.
414
00:22:37,590 --> 00:22:38,785
I'm detecting a launch.
415
00:22:38,858 --> 00:22:39,825
Scanning.
416
00:22:40,793 --> 00:22:42,022
It's the smuggler's ship.
417
00:22:48,467 --> 00:22:49,935
He'll fake us out
at the next jump
418
00:22:50,002 --> 00:22:51,936
by opening a portal
and dipping under.
419
00:22:52,004 --> 00:22:54,063
We're not buying it.
We're banking with him,
420
00:22:54,139 --> 00:22:57,575
then we're ramming straight up
his aft and taking out his thrusters.
421
00:22:57,643 --> 00:22:59,270
He's opening a portal.
422
00:23:00,412 --> 00:23:02,813
Beka, he's going to decelerate quickly.
423
00:23:02,882 --> 00:23:04,350
Be ready for a dead halt.
424
00:23:04,416 --> 00:23:05,713
Never been readier.
425
00:23:07,019 --> 00:23:07,986
There he goes.
426
00:23:11,257 --> 00:23:12,952
Reverse thrusters. Pull back.
427
00:23:18,530 --> 00:23:19,998
Andromeda, show me.
428
00:23:20,065 --> 00:23:21,999
The converter's
surge palpitation
429
00:23:22,067 --> 00:23:23,364
caused a momentary full stall.
430
00:23:24,603 --> 00:23:26,662
Inertia plowed us
right through him.
431
00:23:26,739 --> 00:23:29,470
His choices led him
to this destiny.
432
00:23:29,541 --> 00:23:31,339
Or I got a little carried away.
433
00:23:32,711 --> 00:23:33,678
A little.
434
00:23:35,748 --> 00:23:37,546
Hey, what's that?
435
00:23:37,616 --> 00:23:39,345
Andromeda, are those weapons?
436
00:23:40,019 --> 00:23:42,113
Scanning.
437
00:23:42,187 --> 00:23:46,146
Rifles, laser guided missiles, and
force lances numbering in the thousands.
438
00:23:46,225 --> 00:23:49,525
So, the big man likes small arms
with his cobalt and nickel.
439
00:23:49,862 --> 00:23:51,159
Beka,
440
00:23:51,230 --> 00:23:54,495
technically, this discovery counts
as a successful mission.
441
00:23:54,566 --> 00:23:56,227
Maybe we should
check the beacon.
442
00:23:56,936 --> 00:23:58,631
Andromeda, you heard the lady.
443
00:24:05,678 --> 00:24:06,645
Get up.
444
00:24:07,913 --> 00:24:08,880
No.
445
00:24:09,682 --> 00:24:11,582
Get up and get back to work.
446
00:24:16,388 --> 00:24:17,549
No.
447
00:24:17,623 --> 00:24:18,920
I said...
448
00:24:18,991 --> 00:24:20,117
And I said no.
449
00:24:22,561 --> 00:24:24,222
We'll work...
450
00:24:24,296 --> 00:24:26,890
once you remove these
sleep deprivation devices.
451
00:24:27,800 --> 00:24:28,790
You need us.
452
00:24:28,867 --> 00:24:29,959
Look at our number.
453
00:24:30,502 --> 00:24:31,526
We have control.
454
00:24:33,973 --> 00:24:37,136
No work, no progress.
No progress, no bridge.
455
00:24:37,209 --> 00:24:39,507
No bridge,
well, that means no bridge.
456
00:24:39,578 --> 00:24:42,912
You see, we decide whether or not the
Patriarch gets his stinking bridge.
457
00:24:43,949 --> 00:24:44,916
Sit.
458
00:24:47,653 --> 00:24:49,121
All of you, sit down.
459
00:24:49,188 --> 00:24:50,246
Just sit down!
460
00:24:52,658 --> 00:24:54,285
We're going to take
a little break now.
461
00:24:55,794 --> 00:24:58,627
Dylan, Dylan, Dylan,
462
00:24:58,697 --> 00:25:01,064
it's not enough that you have
to rain on my parade,
463
00:25:01,133 --> 00:25:03,397
you're going to take away
all my fun too, huh?
464
00:25:03,469 --> 00:25:04,664
Yeah, like I said,
465
00:25:04,737 --> 00:25:07,536
we'll work once you
take these things off.
466
00:25:07,606 --> 00:25:10,075
You'll all work
when I tell you to work.
467
00:25:11,176 --> 00:25:12,143
Kill this one.
468
00:25:13,212 --> 00:25:16,147
Wait, wait, wait.
Just getting by.
469
00:25:16,215 --> 00:25:19,378
Uh, PT, as much as we admire
the fancy little gizmos,
470
00:25:19,451 --> 00:25:21,442
they are starting
to hinder productivity.
471
00:25:21,520 --> 00:25:22,646
You know,
472
00:25:22,721 --> 00:25:24,246
if we outline proper
work schedules,
473
00:25:24,323 --> 00:25:26,451
we can move up the completion date
without them.
474
00:25:26,525 --> 00:25:27,754
Yeah, we could do that.
475
00:25:27,826 --> 00:25:29,089
You'd get your bridge sooner.
476
00:25:29,828 --> 00:25:30,852
Really?
477
00:25:31,663 --> 00:25:32,528
Yeah.
478
00:25:33,465 --> 00:25:34,899
All right.
479
00:25:34,967 --> 00:25:37,527
They'll be removed,
but at a price.
480
00:25:39,004 --> 00:25:41,132
Throw the good captain
in the scrubber,
481
00:25:41,206 --> 00:25:43,368
and the rest of you,
get back to work.
482
00:25:48,347 --> 00:25:49,815
Sooner?
483
00:25:49,882 --> 00:25:51,714
No, no, there.
484
00:25:58,857 --> 00:26:00,291
Hey, buddy, how are you doing?
485
00:26:00,359 --> 00:26:01,952
Woodman's here
with your water rations.
486
00:26:02,027 --> 00:26:03,051
Thank you.
487
00:26:03,128 --> 00:26:04,721
- How are you doing?
- I'm hanging out.
488
00:26:04,797 --> 00:26:05,787
Time's up.
489
00:26:05,864 --> 00:26:08,731
Whoa, got up too fast.
490
00:26:08,801 --> 00:26:11,793
Okay, listen, I've got to talk to you
about the baccarat tourney, okay,
491
00:26:11,870 --> 00:26:14,737
because...
I need to get in on this.
492
00:26:14,807 --> 00:26:17,674
I know what's going on here.
You're afraid of a little competition,
493
00:26:17,743 --> 00:26:18,972
isn't that right?
494
00:26:20,012 --> 00:26:23,038
Yeah, yeah...
495
00:26:23,115 --> 00:26:25,413
And I'm just some scruffy guy
with dirt.
496
00:26:25,484 --> 00:26:26,747
You don't know what I could do
497
00:26:26,819 --> 00:26:28,048
with a card table...
498
00:26:29,822 --> 00:26:33,122
I don't have any cash... now,
499
00:26:33,192 --> 00:26:34,182
but...
500
00:26:36,428 --> 00:26:37,827
Look, I'm true to my friends,
501
00:26:37,896 --> 00:26:40,661
you know, even
if they are guards,
502
00:26:40,732 --> 00:26:44,259
you know, keeping me
on a planet forever.
503
00:26:45,270 --> 00:26:46,567
You know what I mean...
504
00:27:06,291 --> 00:27:07,315
Hey!
505
00:27:48,267 --> 00:27:52,431
Maru, survey the moon...
All parameters.
506
00:27:52,504 --> 00:27:55,235
Entering orbit. Initiating survey.
507
00:27:58,210 --> 00:27:59,735
Hangars,
508
00:27:59,811 --> 00:28:01,836
runways, training facilities...
509
00:28:03,282 --> 00:28:04,875
Housing.
510
00:28:04,950 --> 00:28:06,475
What's the population?
511
00:28:06,552 --> 00:28:08,884
Sparse per architecture.
Only a few thousand and counting,
512
00:28:08,954 --> 00:28:11,321
averaging one male
and one female
513
00:28:11,390 --> 00:28:12,414
per residence.
514
00:28:24,670 --> 00:28:27,367
Andromeda beacon off starboard.
515
00:28:27,439 --> 00:28:30,704
Danger, all systems failure.
516
00:28:30,776 --> 00:28:34,474
Switching to EB.
O2 leaking.
517
00:28:34,546 --> 00:28:36,844
42 minutes life support
518
00:28:36,915 --> 00:28:38,644
for your body weight remaining.
519
00:28:45,757 --> 00:28:47,156
I have a location on the Maru.
520
00:28:47,226 --> 00:28:48,819
Life signs?
521
00:28:48,894 --> 00:28:49,952
Potentially, one.
522
00:28:50,028 --> 00:28:51,223
Potentially?
523
00:28:51,296 --> 00:28:52,320
It is very weak.
524
00:28:52,397 --> 00:28:54,058
Trance, get to...
525
00:28:55,467 --> 00:28:56,491
med deck.
526
00:28:59,771 --> 00:29:00,795
He's coming to.
527
00:29:00,872 --> 00:29:01,862
Good.
528
00:29:01,940 --> 00:29:03,704
What the hell
did you do to my ship?
529
00:29:03,775 --> 00:29:05,004
It's good to see you too.
530
00:29:07,312 --> 00:29:09,542
The Patriarch,
he's our smuggler.
531
00:29:10,249 --> 00:29:12,047
Still alive, huh?
532
00:29:12,117 --> 00:29:13,812
Well, he's also moving weapons,
533
00:29:13,885 --> 00:29:15,114
enough for an army.
534
00:29:16,888 --> 00:29:20,051
That's it. An army.
535
00:29:21,693 --> 00:29:24,060
He's breeding an army
to import from the future.
536
00:29:24,129 --> 00:29:25,062
The future?
537
00:29:25,364 --> 00:29:26,331
Hmph.
538
00:29:27,633 --> 00:29:28,725
It's never easy.
539
00:29:36,508 --> 00:29:39,341
Harper, I can't let you do this.
540
00:29:39,678 --> 00:29:41,077
Okay.
541
00:29:41,146 --> 00:29:42,910
Point this thing at the mirror,
would you?
542
00:29:42,981 --> 00:29:43,971
It's too heavy for me.
543
00:29:44,349 --> 00:29:45,316
Harper!
544
00:29:48,987 --> 00:29:50,477
He's quite simple
545
00:29:50,555 --> 00:29:53,115
for such an intelligent
young man, isn't he?
546
00:29:53,191 --> 00:29:54,750
He made your fiction real.
547
00:29:54,826 --> 00:29:57,761
Your whole race
will soon be fiction,
548
00:29:57,829 --> 00:30:00,890
along with all that other
genetically altered filth.
549
00:30:00,966 --> 00:30:03,367
My supreme Templars,
the army of the future,
550
00:30:03,435 --> 00:30:06,598
will rid our universe
of you and your kind.
551
00:30:22,120 --> 00:30:24,851
Maintaining orbit
out of sensor range.
552
00:30:24,923 --> 00:30:27,324
Why would the Patriarch
need an army so quickly?
553
00:30:27,392 --> 00:30:29,588
When the Magog
attack the Tri-galaxies,
554
00:30:29,661 --> 00:30:30,753
it will be bloody.
555
00:30:31,430 --> 00:30:32,420
No matter who wins,
556
00:30:32,497 --> 00:30:34,522
all sides will be
severely weakened.
557
00:30:34,599 --> 00:30:36,590
The Patriarch wants to be ready
when it's over
558
00:30:36,668 --> 00:30:38,136
to bring out his army of Templars
559
00:30:38,203 --> 00:30:40,331
to cleanse the universe
of survivors.
560
00:30:42,307 --> 00:30:43,468
Target that bridge.
561
00:30:43,542 --> 00:30:46,512
I don't want an inch of it
left standing,
562
00:30:46,578 --> 00:30:49,377
but do not fire
until we alert Harper and Rhade.
563
00:30:58,156 --> 00:31:02,252
Gentlemen, the future cannot
influence the past, right?
564
00:31:02,327 --> 00:31:04,159
Wrong. We're going
to prove that.
565
00:31:04,229 --> 00:31:06,288
Lopsided temporality.
566
00:31:06,365 --> 00:31:07,924
We're also going to prove that today,
567
00:31:07,999 --> 00:31:09,831
we didn't just push a tachyon
to its limit,
568
00:31:09,901 --> 00:31:11,528
we pushed ourselves
to the limit.
569
00:31:11,603 --> 00:31:13,571
We did what he couldn't.
570
00:31:13,638 --> 00:31:14,935
This is our bridge.
571
00:31:15,006 --> 00:31:17,839
We built it, and he can't
take that away from us.
572
00:31:19,611 --> 00:31:21,579
Harper, you have
to destroy the bridge.
573
00:31:21,646 --> 00:31:24,081
Repeat, destroy the bridge!
574
00:31:24,149 --> 00:31:27,312
But we'll be the first ones, boss.
We've just got to see if it we did it,
575
00:31:27,386 --> 00:31:28,376
just for a millisecond.
576
00:31:28,453 --> 00:31:30,046
Harper, don't do it,
for god's sake!
577
00:31:30,756 --> 00:31:31,723
Shut up.
578
00:31:31,790 --> 00:31:33,986
Prepare to meet your nemesis.
579
00:31:39,965 --> 00:31:42,730
Lieutenant, two people
are attacking on foot.
580
00:31:43,368 --> 00:31:44,358
Acknowledged.
581
00:31:44,436 --> 00:31:45,926
Sir, Hunt has returned.
582
00:31:46,772 --> 00:31:48,262
Make sure he can't get in.
583
00:31:49,174 --> 00:31:50,903
Secure the entry.
584
00:31:55,514 --> 00:31:56,845
In the name of science, boss,
585
00:31:56,915 --> 00:31:58,212
we've just got to see.
586
00:31:58,283 --> 00:31:59,682
Harper, no!
587
00:32:03,622 --> 00:32:04,612
We're outnumbered.
588
00:32:05,190 --> 00:32:06,248
Clear a path.
589
00:32:08,560 --> 00:32:09,618
Stay here.
590
00:32:09,694 --> 00:32:10,957
No problem.
591
00:32:44,896 --> 00:32:46,694
She's very good.
592
00:32:46,765 --> 00:32:49,735
We have full power, Harper.
593
00:32:49,801 --> 00:32:52,827
I've just got to see if we did it, just
once, boss. It's too important.
594
00:32:52,904 --> 00:32:54,303
Harper, no!
595
00:33:25,971 --> 00:33:28,804
It's opening.
596
00:33:30,675 --> 00:33:33,372
A luxon. It worked.
597
00:33:41,786 --> 00:33:43,254
Get that mirror out of there.
598
00:34:00,572 --> 00:34:01,767
Magog!
599
00:34:02,507 --> 00:34:03,372
No.
600
00:34:11,249 --> 00:34:12,341
Ma...
601
00:34:18,290 --> 00:34:19,553
Magog...
602
00:34:20,625 --> 00:34:22,059
And they've evolved.
603
00:34:29,968 --> 00:34:31,800
Go, go, go!
604
00:34:34,706 --> 00:34:36,299
It's impossible.
605
00:34:36,374 --> 00:34:37,500
Harper, shut it down!
606
00:34:37,576 --> 00:34:38,702
We can't.
607
00:34:38,777 --> 00:34:39,903
It's already happened.
608
00:34:39,978 --> 00:34:41,139
Overload the...
609
00:34:43,181 --> 00:34:44,273
Too late.
610
00:34:49,621 --> 00:34:50,747
Seamus Harper.
611
00:34:50,822 --> 00:34:54,452
Such a historical figure in my lineage.
612
00:34:54,526 --> 00:34:56,460
You served with Red Plague.
613
00:34:56,761 --> 00:34:58,354
Rev. Rev.
614
00:34:58,430 --> 00:34:59,659
You mean Rev Bem.
615
00:34:59,731 --> 00:35:03,167
Right, my great-
great-grandfather,
616
00:35:03,234 --> 00:35:05,965
the first to control his hunger.
617
00:35:06,037 --> 00:35:08,472
I have lived my whole life
for this.
618
00:35:11,676 --> 00:35:14,270
I look forward to our children.
619
00:35:24,155 --> 00:35:25,281
They're marking us...
620
00:35:25,357 --> 00:35:27,621
the ones they want to infest
with their Magog eggs later.
621
00:35:28,360 --> 00:35:29,452
No!
622
00:35:29,527 --> 00:35:30,551
Woody!
623
00:35:32,897 --> 00:35:34,661
Oh, my god. Oh, my god,
what have I done?
624
00:35:40,505 --> 00:35:43,236
This is wrong.
You're supposed to be...
625
00:35:43,308 --> 00:35:45,538
Your superior race?
626
00:35:45,610 --> 00:35:47,135
We ate them.
627
00:35:50,515 --> 00:35:54,213
Watch him move
as I tickle his left ventricle.
628
00:35:56,121 --> 00:35:58,146
This one is for you.
629
00:36:21,379 --> 00:36:23,746
You two, come with me
to the landing bay, now!
630
00:36:35,427 --> 00:36:36,622
It's no good.
631
00:36:36,695 --> 00:36:38,686
We're barely even
slowing them down.
632
00:36:44,969 --> 00:36:46,698
What took you so long?
633
00:36:46,771 --> 00:36:48,261
You're welcome.
634
00:36:48,339 --> 00:36:49,670
Cover the exit.
635
00:36:50,275 --> 00:36:51,436
Let's get to Harper.
636
00:37:02,253 --> 00:37:03,448
Destroy the bridge.
637
00:37:03,521 --> 00:37:05,216
We can't. We can't.
638
00:37:05,290 --> 00:37:06,689
Harper, snap out of it.
639
00:37:06,758 --> 00:37:08,522
Look, boss, they marked me.
It's all my fault.
640
00:37:08,593 --> 00:37:09,958
You're damn right it is.
641
00:37:10,028 --> 00:37:13,794
Now, you made this mess.
Now you're going to clean it up. Harper,
642
00:37:13,865 --> 00:37:16,527
you found a way to build it.
Find a way to destroy it.
643
00:37:16,935 --> 00:37:18,699
Think.
644
00:37:18,770 --> 00:37:20,704
Someone has to get
to that panel and open it
645
00:37:20,772 --> 00:37:22,968
so we can point this emitter
at the tubes inside.
646
00:37:23,041 --> 00:37:25,100
- Rommie.
- Not a problem.
647
00:37:25,176 --> 00:37:26,644
Have I ever told you
how much I...
648
00:37:26,711 --> 00:37:28,645
Shh. You're in a lot
of trouble right now.
649
00:37:28,713 --> 00:37:29,680
Go.
650
00:37:40,759 --> 00:37:42,227
Let's move it.
651
00:37:49,167 --> 00:37:50,066
There, boss.
652
00:37:50,135 --> 00:37:51,193
Good!
653
00:37:54,706 --> 00:37:55,696
Harper, now!
654
00:38:02,347 --> 00:38:04,008
It's going to blow.
Go!
655
00:38:07,051 --> 00:38:08,712
We're leaving...
656
00:38:11,556 --> 00:38:12,523
Today.
657
00:38:31,176 --> 00:38:33,668
Everything
isn't always what it seems.
658
00:38:33,745 --> 00:38:36,976
You might have been the instrument,
but you were not the hand wielding it.
659
00:38:38,049 --> 00:38:39,016
Woody's dead,
660
00:38:39,551 --> 00:38:40,518
among others.
661
00:38:41,686 --> 00:38:44,053
Magog from the future
are probably...
662
00:38:45,123 --> 00:38:46,989
joining forces
with the World Ship,
663
00:38:47,559 --> 00:38:48,754
all because of me.
664
00:38:48,827 --> 00:38:53,264
Harper, with or without you,
they were bound to come.
665
00:38:54,098 --> 00:38:56,567
I've always known that.
666
00:38:56,634 --> 00:38:58,898
I've always known
we cannot change it.
667
00:38:59,938 --> 00:39:01,030
It is one of the reasons
668
00:39:01,105 --> 00:39:02,266
I'm here.
669
00:39:04,375 --> 00:39:05,467
The war has begun.
670
00:39:05,543 --> 00:39:07,238
How is it possible?
671
00:39:09,013 --> 00:39:10,742
We destroyed the bridge.
672
00:39:10,815 --> 00:39:12,783
It won't be there
in two centuries.
673
00:39:12,851 --> 00:39:15,343
In another universe, we failed,
674
00:39:15,420 --> 00:39:18,481
and the bridge will exist,
and they will come from there,
675
00:39:18,556 --> 00:39:21,423
or, this universe will allow
for another bridge to be built,
676
00:39:21,492 --> 00:39:24,120
and by some coincidence,
677
00:39:24,195 --> 00:39:25,162
as you call it...
678
00:39:26,798 --> 00:39:28,232
There's plenty of time.
679
00:39:29,100 --> 00:39:32,593
Either way...
they are here.
680
00:39:32,670 --> 00:39:34,229
Nothing could have changed that.
681
00:39:40,979 --> 00:39:43,949
You got treated like crap down there,
and I didn't even stop to notice.
682
00:39:44,849 --> 00:39:46,317
I'm no better
than the Patriarch.
683
00:39:46,985 --> 00:39:48,282
Yes, you are, Harper.
684
00:39:49,587 --> 00:39:52,056
You thought
what you were doing was right,
685
00:39:52,123 --> 00:39:53,557
for the betterment of humanity.
686
00:39:56,527 --> 00:39:57,494
Yeah?
687
00:40:00,698 --> 00:40:02,132
So did the Patriarch.
688
00:40:02,467 --> 00:40:03,434
Hmm.
689
00:40:04,335 --> 00:40:06,269
Good intentions...
690
00:40:06,337 --> 00:40:09,602
The devil doesn't tempt us
with measly offerings.
691
00:40:09,674 --> 00:40:13,076
He knows what we want most,
what you wanted most.
692
00:40:14,712 --> 00:40:16,407
You believe in the devil?
693
00:40:16,481 --> 00:40:18,108
He's in every one of us...
694
00:40:19,083 --> 00:40:22,075
right here, aching to get out,
695
00:40:23,554 --> 00:40:25,682
but this...
696
00:40:25,757 --> 00:40:27,247
is what you have to listen to.
697
00:40:28,192 --> 00:40:29,125
Understood?
698
00:40:31,496 --> 00:40:32,930
You're pretty enlightened
for a...
699
00:40:35,266 --> 00:40:36,290
You know what?
700
00:40:37,669 --> 00:40:40,036
I'm never going to make
another Nietzschean joke again.
701
00:40:42,407 --> 00:40:43,374
Yes, you will.
702
00:40:48,112 --> 00:40:52,242
"I promise, boss.
You won't regret it."
703
00:40:53,151 --> 00:40:54,710
What you did was unforgivable.
704
00:40:56,321 --> 00:40:58,255
If I can't trust you,
I can't depend on you.
705
00:40:58,323 --> 00:40:59,256
It's that simple.
706
00:41:00,491 --> 00:41:02,550
If you can give in
to the Patriarch so easily,
707
00:41:02,627 --> 00:41:04,755
how can I rely on you
when the Magog attack,
708
00:41:04,829 --> 00:41:07,890
and how are you going to hold up
against the Abyss' tricks?
709
00:41:07,966 --> 00:41:10,367
If you're here to be
let off the hook, Harper,
710
00:41:10,435 --> 00:41:12,335
it's not happening.
711
00:41:12,403 --> 00:41:14,701
I just came here to apologize.
712
00:41:14,772 --> 00:41:17,901
I'm sorry.
It won't happen again.
713
00:41:17,976 --> 00:41:20,968
Please, please,
don't give me the boot.
714
00:41:21,045 --> 00:41:23,275
Well, that's strike two.
One more, and you're out.
715
00:41:24,349 --> 00:41:26,181
Strike two?
What was strike one?
716
00:41:26,250 --> 00:41:27,513
Careful.
717
00:41:27,585 --> 00:41:30,145
Forgetting strike one
is enough to be strike three.
718
00:41:31,222 --> 00:41:33,281
Right.
Now I remember strike one.
719
00:41:33,358 --> 00:41:34,826
That won't happen again either.
720
00:41:35,626 --> 00:41:36,593
Dismissed.
721
00:41:39,430 --> 00:41:40,727
What was strike one?
722
00:41:43,634 --> 00:41:45,159
Dylan, what was strike one?
723
00:41:45,236 --> 00:41:47,762
Well, there wasn't one,
but he works better under pressure.
724
00:41:47,839 --> 00:41:49,432
Hmm.
725
00:41:49,507 --> 00:41:53,000
Well, he finally did get around to fixing
my anti-proton converter palpitations.
726
00:41:53,077 --> 00:41:54,977
See? Case in point.
727
00:41:59,751 --> 00:42:01,219
He finally fixed it, huh?
728
00:42:02,053 --> 00:42:03,020
Hmm.
729
00:42:04,822 --> 00:42:06,483
Wonders never cease.
51984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.