Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
What happened?
2
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Someone was killed.
3
00:01:30,048 --> 00:01:31,132
Who?
4
00:01:31,132 --> 00:01:34,177
Ma'am, please move over to the side. Don't block the way.
5
00:01:35,637 --> 00:01:36,930
Everybody move now.
6
00:01:51,923 --> 00:01:52,999
Good morning.
7
00:02:04,966 --> 00:02:06,017
Sir.
8
00:02:06,042 --> 00:02:07,047
Where?
9
00:02:07,375 --> 00:02:08,732
In the room, Sir.
10
00:02:09,899 --> 00:02:11,640
Is Villegas in here?
11
00:02:11,665 --> 00:02:12,666
He's inside, Sir.
12
00:02:16,347 --> 00:02:17,556
Villegas.
13
00:02:17,777 --> 00:02:19,946
What took you so long? You were called up hours ago.
14
00:02:21,119 --> 00:02:22,813
I had trouble waking up.
15
00:02:24,812 --> 00:02:28,368
We had a party last night. My youngest came home.
16
00:02:28,393 --> 00:02:29,438
Ah.
17
00:02:29,463 --> 00:02:30,942
The one in Vietnam?
18
00:02:31,297 --> 00:02:32,861
That's the one. His Bienvenida.
19
00:02:34,961 --> 00:02:36,106
What's the name?
20
00:02:36,131 --> 00:02:37,196
Anna.
21
00:02:37,322 --> 00:02:38,509
Anna Clemente.
22
00:02:39,360 --> 00:02:41,673
She lives alone?
23
00:02:41,698 --> 00:02:42,782
That's what they say.
24
00:02:55,204 --> 00:02:56,676
Good afternoon, Ma'am.
25
00:02:57,051 --> 00:02:58,415
May I help you?
26
00:02:58,642 --> 00:02:59,642
Yes..
27
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
Good afternoon, Ma'am.
28
00:03:09,105 --> 00:03:10,940
Okay. Thank you. Bye.
29
00:03:21,826 --> 00:03:25,246
Hello? May I speak to Ms. Jennifer Abrigo?
30
00:03:26,166 --> 00:03:28,168
This is Anna from Luxor Sales.
31
00:03:29,393 --> 00:03:33,222
Yes. Good afternoon, Ms. Jenny.
I just want to confirm your order...
32
00:03:33,247 --> 00:03:38,336
for the Magic Twirl Mop for 750 pesos plus free delivery.
33
00:03:39,721 --> 00:03:40,789
Hey, Anna.
34
00:03:45,000 --> 00:03:49,329
Yes. Just to confirm the delivery address?
35
00:03:49,354 --> 00:03:51,856
This is cash on delivery to...
36
00:03:51,926 --> 00:03:57,640
163 Flame Tree Drive, Pleasant Valley Subdivision, Marikina City.
37
00:03:58,484 --> 00:04:01,153
Alright, take care. Thank you!
38
00:04:02,700 --> 00:04:04,410
Wait a minute. 'Take care'?
39
00:04:04,435 --> 00:04:05,920
That's not part of the script.
40
00:04:06,329 --> 00:04:09,999
What are you talking about? It's called a personal touch. We need that.
41
00:04:10,950 --> 00:04:12,094
Okay.
42
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
So? Are you coming with us later?
43
00:04:19,209 --> 00:04:20,510
Strangulation.
44
00:04:21,318 --> 00:04:22,712
What do you mean?
45
00:04:22,985 --> 00:04:26,321
That was used to suffocate her while she was being strangled.
46
00:04:28,465 --> 00:04:30,899
It'll just be us from the office. Come on.
47
00:04:31,437 --> 00:04:33,231
I don't know anyone there.
48
00:04:33,356 --> 00:04:35,274
What am I, then? You don't know me?
49
00:04:36,192 --> 00:04:39,779
How would you meet other people if you weren't going to stuff like these?
50
00:04:44,742 --> 00:04:46,577
I already have a boyfriend, Mabeth.
51
00:04:46,602 --> 00:04:49,008
Way out in Dumaguete.
52
00:04:49,181 --> 00:04:50,599
Way out in Dumaguete.
53
00:04:50,641 --> 00:04:52,892
We'll just have some pizza.
54
00:04:52,917 --> 00:04:54,914
I'm not trying to set you up with a new boyfriend.
55
00:04:56,004 --> 00:04:57,296
Can't I just go next time?
56
00:04:57,321 --> 00:04:59,490
And here comes Ms. Next Time again. Oh my gosh.
57
00:05:00,538 --> 00:05:01,766
Wait a minute...
58
00:05:02,380 --> 00:05:04,507
Why is your merienda so heavy?
59
00:05:05,775 --> 00:05:06,901
It's lunch.
60
00:05:09,767 --> 00:05:11,936
Lunch? Do you know what time it is?
61
00:05:12,547 --> 00:05:14,097
I wasn't hungry earlier.
62
00:05:14,453 --> 00:05:16,894
You weren't hungry, or you're just trying to save money?
63
00:05:18,007 --> 00:05:19,033
Sir...
64
00:05:19,804 --> 00:05:22,435
Let me introduce you to Ms. Caparas. The landlady.
65
00:05:22,585 --> 00:05:23,906
Good afternoon.
66
00:05:29,633 --> 00:05:30,752
Ma'am...
67
00:05:32,124 --> 00:05:36,184
How long would you say Anna Clemente was renting here?
68
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
More or less two years.
69
00:05:39,078 --> 00:05:41,241
Just her? Or are there others?
70
00:05:41,992 --> 00:05:44,241
Sometimes, there's others. Sometimes, none.
71
00:05:44,570 --> 00:05:47,013
- A woman? Man?
- Woman.
72
00:05:48,523 --> 00:05:51,960
Sometimes, officer... Ms. Eunice sleeps here.
73
00:05:51,985 --> 00:05:53,820
Also Ms. Janet. Before.
74
00:05:54,203 --> 00:05:56,731
This is Minda, by the way. She cleans the house.
75
00:05:57,095 --> 00:05:59,042
Who's Eunice? Who's Janet?
76
00:05:59,067 --> 00:06:03,988
Ms. Anna's friends with them, officer. She sleeps in the other room.
77
00:06:04,270 --> 00:06:06,122
So, there's three people living here?
78
00:06:06,444 --> 00:06:09,323
Except Ms. Janet. She went abroad.
79
00:06:09,348 --> 00:06:11,429
From what I understand,
80
00:06:11,454 --> 00:06:13,031
she got married.
81
00:06:13,056 --> 00:06:15,375
Ms. Eunice is the only one left.
82
00:06:17,086 --> 00:06:20,046
This Eunice that you're talking about... does she always stay here?
83
00:06:20,468 --> 00:06:22,146
It depends, officer.
84
00:06:23,477 --> 00:06:27,055
I only clean this house three times a week.
85
00:06:27,533 --> 00:06:30,490
Sometimes, when I come... she's here.
86
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
Then when I'm back...
87
00:06:32,056 --> 00:06:33,282
she's gone.
88
00:06:33,609 --> 00:06:36,663
She's what you call a stewardess, officer.
89
00:06:46,093 --> 00:06:47,271
Hey!
90
00:06:48,499 --> 00:06:51,472
Goodness. Are you trying to kill me?
91
00:06:51,744 --> 00:06:53,121
You're overreacting.
92
00:06:57,070 --> 00:06:59,222
Why is it so dark?
93
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Don't you need light?
94
00:07:00,945 --> 00:07:04,132
Because... I just woke up.
95
00:07:04,406 --> 00:07:06,300
I still have jet lag.
96
00:07:06,325 --> 00:07:07,910
Where've you been, anyway?
97
00:07:07,935 --> 00:07:09,562
Doha.
98
00:07:12,992 --> 00:07:15,507
I brought those chocolates that you like.
99
00:07:15,578 --> 00:07:17,019
They're in the fridge.
100
00:07:17,585 --> 00:07:18,973
Thank you.
101
00:07:18,998 --> 00:07:24,443
So? Do you want a home-cooked dinner, or delivery?
102
00:07:24,586 --> 00:07:29,084
I'm alright. Me and Pao are going out. He's picking me up.
103
00:07:29,320 --> 00:07:34,203
What? You just got here and you're going out already?
104
00:07:34,228 --> 00:07:38,332
I haven't seen my baby in weeks. You know.
105
00:07:38,357 --> 00:07:41,402
Wow! Baby? That's really what you call him?
106
00:07:42,000 --> 00:07:43,218
Well.
107
00:07:43,627 --> 00:07:45,003
Alright. I'm going.
108
00:07:45,618 --> 00:07:47,120
I have to take a shower.
109
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
Bye.
110
00:08:00,609 --> 00:08:02,140
No!
111
00:08:06,304 --> 00:08:07,846
No... Baby...
112
00:08:09,569 --> 00:08:11,028
Not in here!
113
00:08:12,700 --> 00:08:15,078
It's like you're harassing me...
114
00:08:15,124 --> 00:08:18,307
Come on, I miss you so much.
115
00:08:20,624 --> 00:08:22,146
You're tickling me!
116
00:08:22,415 --> 00:08:23,875
Not there!
117
00:12:34,338 --> 00:12:38,759
Anna's boyfriend... Guido. He doesn't stay here long?
118
00:12:39,253 --> 00:12:40,279
No.
119
00:12:40,702 --> 00:12:43,246
How about her friend? The stewardess?
120
00:12:43,389 --> 00:12:48,728
Ms. Eunice? One time I saw her being picked up by a service.
121
00:12:49,502 --> 00:12:53,673
Nobody else lives here besides Anna?
122
00:12:53,783 --> 00:12:55,076
Nobody else comes over?
123
00:12:56,061 --> 00:13:00,378
I don't see anyone other than those two.
124
00:13:00,565 --> 00:13:02,114
That Anna's too quiet.
125
00:13:02,114 --> 00:13:05,701
Sometimes, I don't get it. She's here but you can't hear a thing.
126
00:13:09,069 --> 00:13:10,821
Do you know who this is?
127
00:13:12,219 --> 00:13:14,596
I saw him one time, officer.
128
00:13:15,567 --> 00:13:18,946
I went here during my usual hours to clean. Around...
129
00:13:19,338 --> 00:13:21,315
...around 6 AM.
130
00:13:21,340 --> 00:13:23,634
I saw him. He was with Ms. Anna.
131
00:13:24,237 --> 00:13:25,676
Did you know who he was?
132
00:13:26,917 --> 00:13:28,836
I think he was her boyfriend.
133
00:13:29,012 --> 00:13:30,139
Boyfriend?
134
00:13:30,788 --> 00:13:32,620
That man slept here?
135
00:13:32,645 --> 00:13:34,163
Oh, I don't know...
136
00:13:34,188 --> 00:13:36,901
The only thing I'm sure of is I saw him that one time.
137
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Babe? Can I have some coffee?
138
00:13:44,408 --> 00:13:45,678
- Alright.
- Thanks.
139
00:13:46,369 --> 00:13:47,704
Minda?
140
00:13:49,444 --> 00:13:50,654
Minda!
141
00:13:51,580 --> 00:13:55,042
I'm not really sure if Mr. Guido sleeps here.
142
00:13:55,042 --> 00:13:56,377
That's his name?
143
00:13:56,377 --> 00:13:57,711
- Yes.
- Guido?
144
00:13:57,711 --> 00:13:59,505
What's his nationality?
145
00:13:59,807 --> 00:14:03,217
I don't know! I just know he's Mr. Guido.
146
00:14:03,752 --> 00:14:05,883
When did you last see him here in this house?
147
00:14:05,908 --> 00:14:07,373
A long time ago.
148
00:14:07,624 --> 00:14:09,125
Are you saying that...
149
00:14:09,768 --> 00:14:13,438
this boyfriend comes here...
150
00:14:13,757 --> 00:14:15,718
...without me knowing about it?
151
00:14:19,233 --> 00:14:20,484
How are you?
152
00:14:20,617 --> 00:14:23,120
I think I'm the one who's supposed to be asking that.
153
00:14:23,534 --> 00:14:25,369
Because I'm doing fine.
154
00:14:25,455 --> 00:14:26,677
I'm okay.
155
00:14:26,702 --> 00:14:29,497
When are you coming back to Manila?
156
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
You know, I'm not so sure ...
157
00:14:31,478 --> 00:14:33,620
I was supposed to come back this weekend,
158
00:14:33,620 --> 00:14:36,017
but I think there might be a change of plans.
159
00:14:36,041 --> 00:14:37,948
What change of plans?
160
00:14:38,053 --> 00:14:39,972
Well I might end up in Cebu.
161
00:14:40,098 --> 00:14:41,272
Work.
162
00:14:41,588 --> 00:14:43,339
Not sure how many days I'll be back.
163
00:14:46,492 --> 00:14:48,660
I guess we won't be seeing each other anytime soon.
164
00:14:49,781 --> 00:14:52,784
Well, Eunice is there. Right? How long is she gonna be there?
165
00:14:53,216 --> 00:14:58,513
I didn't ask her. But usually, she's here for two to three days, and then...
166
00:14:58,754 --> 00:15:01,131
She comes back to Dubai.
167
00:15:02,268 --> 00:15:03,728
Do you miss me?
168
00:15:04,345 --> 00:15:06,848
Guido, what kind of question is that?
169
00:15:07,031 --> 00:15:09,909
We haven't seen each other for almost two months.
170
00:15:10,627 --> 00:15:12,046
Come on, Babe...
171
00:15:12,494 --> 00:15:13,597
Let me see.
172
00:15:15,541 --> 00:15:18,586
What are you trying to make me do again, Guido?
173
00:15:18,762 --> 00:15:22,558
Come on. Please? It's been, like, two months. Right?
174
00:15:23,955 --> 00:15:27,018
But didn't we just do this last week?
175
00:15:27,101 --> 00:15:29,645
Babe, come on. Let's do this.
176
00:15:30,001 --> 00:15:31,044
Show me.
177
00:15:31,943 --> 00:15:33,278
Take off your shirt.
178
00:15:33,408 --> 00:15:35,952
Babe... Come on. Please?
179
00:15:36,629 --> 00:15:37,964
I miss you so bad.
180
00:15:39,730 --> 00:15:40,814
You miss me?
181
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Yeah.
182
00:15:43,767 --> 00:15:45,873
You know what I want to do to you right now?
183
00:15:49,474 --> 00:15:50,850
I wanna lick you.
184
00:15:51,924 --> 00:15:54,218
I wanna lick you down from your ear...
185
00:15:56,455 --> 00:15:57,990
to your back...
186
00:15:59,470 --> 00:16:01,089
All the way to your tits.
187
00:16:02,173 --> 00:16:03,584
Do you like that?
188
00:16:04,792 --> 00:16:06,061
Do you want that?
189
00:16:10,073 --> 00:16:11,679
My dick is so hard.
190
00:16:12,229 --> 00:16:13,286
Babe...
191
00:16:15,088 --> 00:16:16,409
This is for you.
192
00:16:17,736 --> 00:16:19,018
Do you want to see it?
193
00:16:20,808 --> 00:16:22,879
You're tits are amazing.
194
00:16:24,316 --> 00:16:25,693
I miss your wet pussy.
195
00:16:28,533 --> 00:16:31,036
I want to put this hard dick in you right now.
196
00:16:31,369 --> 00:16:32,537
Do you want me to?
197
00:16:34,695 --> 00:16:36,405
It tastes so good, babe.
198
00:16:36,689 --> 00:16:38,394
I could taste you right now.
199
00:16:46,463 --> 00:16:47,715
I'm so hard.
200
00:16:48,408 --> 00:16:50,276
My dick is so hard, babe.
201
00:16:51,424 --> 00:16:53,488
I wanna lick your thighs, babe.
202
00:16:56,173 --> 00:16:58,513
I want to put my tongue inside you.
203
00:17:00,416 --> 00:17:01,657
Please.
204
00:17:02,291 --> 00:17:03,380
Please, babe.
205
00:17:05,143 --> 00:17:06,330
Show me.
206
00:17:13,158 --> 00:17:14,691
It's been so long.
207
00:17:17,275 --> 00:17:19,026
Come on, babe. Show me.
208
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
Babe...
209
00:17:30,603 --> 00:17:32,039
I'm gonna cum.
210
00:17:32,385 --> 00:17:33,475
Yes!
211
00:17:33,500 --> 00:17:34,542
Please...
212
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
Please...
213
00:17:37,365 --> 00:17:38,408
Babe...
214
00:17:41,048 --> 00:17:42,275
Babe...
215
00:18:30,353 --> 00:18:32,169
Anna. Is she a stewardess?
216
00:18:32,194 --> 00:18:35,239
No, no. She's office-based.
217
00:18:35,322 --> 00:18:38,300
She sells stuff online. She's an online seller.
218
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
Sir. We found this.
219
00:18:40,447 --> 00:18:42,539
On the floor. Behind the bed.
220
00:18:42,924 --> 00:18:44,915
That's Ms. Anna's cellphone!
221
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
Why was it on the floor?
222
00:18:46,275 --> 00:18:48,527
Maybe it fell there during the scuffle.
223
00:18:49,424 --> 00:18:51,088
Have you opened this?
224
00:18:51,088 --> 00:18:52,714
Unfortunately, no. There's a password.
225
00:18:53,166 --> 00:18:56,455
That's fine. You know Samson? He's techy.
226
00:18:56,510 --> 00:18:58,595
Cracking that password will be a breeze to that guy.
227
00:19:01,636 --> 00:19:02,941
Mrs. Caparas...
228
00:19:04,595 --> 00:19:09,373
Has Anna mentioned any family member, or perhaps other friends?
229
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Here in Manila? No.
230
00:19:11,675 --> 00:19:13,861
Everyone in her family is in Davao.
231
00:19:13,886 --> 00:19:18,140
I don't know anything about any friends or relatives of hers here in Manila.
232
00:19:18,722 --> 00:19:20,182
How about you, Minda?
233
00:19:20,513 --> 00:19:24,141
During your time with Anna, has she mentioned anything to you?
234
00:19:24,413 --> 00:19:26,999
No. I don't remember anything else.
235
00:19:27,334 --> 00:19:29,628
She was the only one who saw Anna this morning.
236
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Have you seen anything different?
237
00:19:36,784 --> 00:19:38,494
No, sir. Negative.
238
00:19:38,824 --> 00:19:42,080
No sign of forced entry. No broken locks, doors, or windows.
239
00:19:42,556 --> 00:19:47,185
That's what I was saying when I got here earlier.
240
00:19:50,147 --> 00:19:53,483
It was around 6 AM in the morning.
241
00:20:01,752 --> 00:20:03,436
The front door wasn't locked?
242
00:20:04,018 --> 00:20:06,261
And Anna is the one who always opens the door for you?
243
00:20:06,286 --> 00:20:07,549
Ma'am?
244
00:20:09,018 --> 00:20:10,918
Good morning, Ma'am!
245
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Ma'am, this is Minda.
246
00:20:15,134 --> 00:20:18,054
Ma'am, this is Minda. I'm already here.
247
00:20:18,719 --> 00:20:23,221
No matter what, the door is always locked. Even when Ms. Anna's awake.
248
00:20:23,683 --> 00:20:27,534
I thought that maybe she woke up a little earlier...
249
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
that maybe she went out...
250
00:20:29,447 --> 00:20:31,532
...and that she forgot to lock the door.
251
00:20:33,432 --> 00:20:38,063
I don't know. But I suddenly had this feeling that something was wrong.
252
00:20:38,199 --> 00:20:39,659
That something happened.
253
00:20:40,124 --> 00:20:41,319
Ma'am?
254
00:20:43,787 --> 00:20:45,830
Ma'am, I'm already here.
255
00:20:47,440 --> 00:20:49,192
Ma'am, are you okay?
256
00:20:51,196 --> 00:20:53,393
Ma'am, I boiled some water already.
257
00:20:53,418 --> 00:20:55,921
Do you want me to make you a cup of coffee?
258
00:20:56,258 --> 00:20:57,459
Ma'am?
259
00:21:02,265 --> 00:21:03,388
Madame?
260
00:21:04,836 --> 00:21:05,946
Ma'am...
261
00:21:07,948 --> 00:21:09,008
Ma'am?
262
00:21:14,157 --> 00:21:15,951
Madame!
263
00:21:16,084 --> 00:21:17,961
Madame!
264
00:21:19,682 --> 00:21:20,783
Villegas...
265
00:21:21,814 --> 00:21:23,732
What's your estimated time of death?
266
00:21:24,370 --> 00:21:29,308
Well, no rigor mortis when respondents came.
267
00:21:29,839 --> 00:21:34,385
That was 7 in the morning. So we assumed - 4:00 to 4:30AM.
268
00:21:35,347 --> 00:21:36,503
Minda...
269
00:21:36,545 --> 00:21:37,566
Yes, officer?
270
00:21:38,598 --> 00:21:41,511
What did you notice that made you think something was wrong?
271
00:21:41,980 --> 00:21:44,858
Nothing. It was instinct, I'm telling you.
272
00:22:05,394 --> 00:22:06,436
Sir?
273
00:22:06,461 --> 00:22:07,558
Wait a minute.
274
00:22:16,632 --> 00:22:18,311
In two to three days,
275
00:22:18,336 --> 00:22:21,472
your Quick Heat Air Fryer will be delivered to your address.
276
00:22:22,916 --> 00:22:25,461
Alright. Have a nice day.
277
00:22:25,708 --> 00:22:26,751
Thank you.
278
00:22:36,056 --> 00:22:39,351
Teody, can I take a break? For just 10 minutes.
279
00:22:39,376 --> 00:22:41,294
Okay, sure.
280
00:22:46,559 --> 00:22:48,711
Are you raising your voice at me, Anna?
281
00:22:48,838 --> 00:22:51,591
I'm not raising my voice, Ma. I'm just trying to explain.
282
00:22:51,838 --> 00:22:53,924
I understand what you're trying to say.
283
00:22:54,083 --> 00:22:56,502
But why do you have to have that tone?
284
00:22:57,092 --> 00:22:59,713
I'm not using any tones, Ma.
285
00:22:59,902 --> 00:23:03,963
Do you think if there were anyone else, I would still ask from you?
286
00:23:03,988 --> 00:23:05,221
Ma...
287
00:23:05,400 --> 00:23:09,923
Do you think it's easy to ask money from your own child?
288
00:23:11,595 --> 00:23:15,352
Ma, I'm not saying that I don't want to give money.
289
00:23:15,519 --> 00:23:21,733
Just think about the sacrifices our family gave to finish your schooling.
290
00:23:21,758 --> 00:23:27,948
There's nothing left of your father's retirement money. Everything went to you.
291
00:23:27,948 --> 00:23:30,742
I know that, Ma. You don't have to tell me.
292
00:23:30,767 --> 00:23:34,955
So, it is your obligation to help your brother finish his education.
293
00:23:35,183 --> 00:23:37,658
When are you going to send the fifteen thousand?
294
00:23:41,174 --> 00:23:44,813
15 grand? Jesus, Anna. Where in the world will you get that kind of money?
295
00:23:45,798 --> 00:23:47,146
I don't know.
296
00:23:47,832 --> 00:23:51,502
Anna, I'll be frank with you. You know we have the same salary.
297
00:23:52,618 --> 00:23:55,454
I know. I'm not planning to borrow from you.
298
00:23:55,479 --> 00:23:58,190
And we're both broke. But you already know that.
299
00:24:00,743 --> 00:24:03,117
I'm having trouble with my rent.
300
00:24:03,827 --> 00:24:05,704
Plus, there's so much bills left to be paid.
301
00:24:06,987 --> 00:24:10,615
Fortunately, Eunice splits the rent with me.
302
00:24:10,640 --> 00:24:13,476
Otherwise, I don't know if I can still carry on.
303
00:24:13,897 --> 00:24:17,150
Why don't you just move to a smaller place, then?
304
00:24:18,677 --> 00:24:23,516
That place is fine. We had three people splitting the rent before.
305
00:24:24,395 --> 00:24:27,565
But the other one... she got married abroad.
306
00:24:27,887 --> 00:24:31,682
I'm lucky that Eunice is still here.
307
00:24:31,709 --> 00:24:36,385
But she doesn't pay regularly, right?
308
00:24:36,410 --> 00:24:38,829
It's better than nothing. Right?
309
00:24:41,088 --> 00:24:42,355
Mrs. Caparas...
310
00:24:42,355 --> 00:24:45,233
No. I won't tell you anything anymore. I don't know anything.
311
00:24:45,837 --> 00:24:47,487
I haven't asked anything yet.
312
00:24:47,963 --> 00:24:51,081
You know, officer. It'll do us good to have a transparent conversation.
313
00:24:51,106 --> 00:24:53,604
I'm a landlady. I rent this apartment out to willing tenants.
314
00:24:53,629 --> 00:24:56,936
I don't know anything about what they do inside and outside of this house.
315
00:24:56,961 --> 00:24:59,586
And I'm not willing to go out of my way to know, or change that.
316
00:24:59,690 --> 00:25:05,020
You're the landlady. I'm not saying you're a suspect to the crime.
317
00:25:05,045 --> 00:25:07,857
There we have it then! A clear, transparent conversation. Am I right?
318
00:25:08,474 --> 00:25:09,629
Ma'am.
319
00:25:10,166 --> 00:25:14,670
In the two years that Anna Clemente was your tenant,
320
00:25:14,695 --> 00:25:17,198
did you encounter any kind of problems?
321
00:25:24,356 --> 00:25:25,899
Anna!
322
00:25:27,943 --> 00:25:29,569
- Hello
- Oh, no...
323
00:25:30,036 --> 00:25:31,606
Promise. Monday.
324
00:25:31,644 --> 00:25:34,063
I'll pay it next week.
325
00:25:36,209 --> 00:25:39,576
Two months you've been saying that.
326
00:25:39,601 --> 00:25:43,076
Two months I've been waiting.
327
00:25:43,101 --> 00:25:44,459
I know.
328
00:25:45,627 --> 00:25:48,505
But my brother in Davao got sick.
329
00:25:49,297 --> 00:25:52,550
I still have a lot of bills to pay for.
330
00:25:52,575 --> 00:25:54,052
So that's how it is.
331
00:25:54,719 --> 00:25:56,137
I'm really sorry.
332
00:25:58,107 --> 00:25:59,432
Anna...
333
00:25:59,737 --> 00:26:03,449
Everyone has a cross that they bear.
334
00:26:03,552 --> 00:26:06,308
Even me, I have a cross to bear! This apartment is that cross!
335
00:26:06,333 --> 00:26:07,376
When are you going to pay?
336
00:26:08,567 --> 00:26:09,833
Before, yeah.
337
00:26:09,944 --> 00:26:11,113
Before?
338
00:26:11,474 --> 00:26:14,447
Before, that kid was always late in paying rent.
339
00:26:15,190 --> 00:26:16,658
Well, in this economy...
340
00:26:16,658 --> 00:26:20,620
But lately, not anymore.
341
00:26:21,111 --> 00:26:23,249
Do you have an explanation for that?
342
00:26:26,190 --> 00:26:28,753
Well, in this economy...
343
00:26:35,622 --> 00:26:38,333
What does your mother want you to do? Rob a bank?
344
00:26:40,223 --> 00:26:41,766
Eunice...
345
00:26:43,499 --> 00:26:46,794
Alright, fine. I'll let you borrow money.
346
00:26:47,329 --> 00:26:49,122
But I can only give five, okay?
347
00:26:49,253 --> 00:26:53,714
You know I'm still paying for that condo that was pre-selling.
348
00:26:53,739 --> 00:26:56,464
What will happen when you finish paying it?
349
00:26:56,489 --> 00:26:58,366
Are you going to leave me here?
350
00:26:59,113 --> 00:27:00,634
You're unbelievable.
351
00:27:01,018 --> 00:27:02,487
Don't make a scene.
352
00:27:03,018 --> 00:27:05,081
Does your lover boy know about this already?
353
00:27:05,204 --> 00:27:06,664
About what?
354
00:27:06,867 --> 00:27:08,660
About your problem.
355
00:27:11,972 --> 00:27:13,340
Your friend is right.
356
00:27:14,119 --> 00:27:16,674
Change of heart?
357
00:27:16,856 --> 00:27:19,525
This is the first time you're agreeing with Eunice.
358
00:27:20,268 --> 00:27:23,271
Tell your mom that you can't pay for everything.
359
00:27:23,429 --> 00:27:25,443
It's easy for you to say that
360
00:27:25,468 --> 00:27:27,762
because it's not your mother who's involved.
361
00:27:28,391 --> 00:27:30,393
Anna, my mom would never do that.
362
00:27:31,276 --> 00:27:34,923
I mean, how old are your siblings again?
363
00:27:35,904 --> 00:27:37,655
They're not kids anymore.
364
00:27:38,406 --> 00:27:42,619
Why are you the one paying for literally everything all the time?
365
00:27:43,411 --> 00:27:44,788
I just want to let you know.
366
00:27:44,813 --> 00:27:45,847
Your mom?
367
00:27:45,872 --> 00:27:47,307
She's blackmailing you.
368
00:27:47,332 --> 00:27:48,784
Think about it, Anna.
369
00:27:49,542 --> 00:27:51,375
Your mom sent you to school...
370
00:27:51,830 --> 00:27:54,166
because she's your parent.
371
00:27:54,837 --> 00:27:56,422
You don't owe her anything.
372
00:27:57,498 --> 00:27:59,125
When we get married...
373
00:27:59,550 --> 00:28:02,847
We're gonna go and stay with my family in Chicago, okay?
374
00:28:03,267 --> 00:28:05,224
And then all this stuff with your Mom?
375
00:28:06,338 --> 00:28:07,714
It's gotta stop.
376
00:28:08,143 --> 00:28:10,427
You are not her fucking piggy bank.
377
00:28:11,073 --> 00:28:13,628
And once we're there...
378
00:28:15,281 --> 00:28:19,327
You gotta teach her how to live on her own. Okay?
379
00:28:20,185 --> 00:28:21,186
You have your life.
380
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
She has hers.
381
00:28:31,318 --> 00:28:33,487
Anna is a good person.
382
00:28:36,175 --> 00:28:38,380
There's nothing else to say but she's good.
383
00:28:39,551 --> 00:28:43,763
I don't know anyone who would've wanted to do this to her.
384
00:28:45,332 --> 00:28:48,294
When were you and Anna last together?
385
00:28:48,884 --> 00:28:50,636
Just last Friday.
386
00:28:51,455 --> 00:28:53,207
6 in the evening.
387
00:28:53,871 --> 00:28:58,917
She didn't mention anything about going somewhere or meeting someone?
388
00:28:59,654 --> 00:29:01,656
I don't even bother to ask anymore.
389
00:29:01,781 --> 00:29:04,075
She doesn't want to answer.
390
00:29:08,413 --> 00:29:11,374
She didn't mention her boyfriend?
391
00:29:12,822 --> 00:29:14,030
Guido?
392
00:29:14,548 --> 00:29:15,799
No.
393
00:29:18,690 --> 00:29:21,454
That guy works in Dumaguete.
394
00:29:21,479 --> 00:29:23,147
Have you ever met Guido?
395
00:29:24,387 --> 00:29:25,805
Just once.
396
00:29:26,181 --> 00:29:27,850
He picked Anna up here.
397
00:29:27,875 --> 00:29:31,227
During that time when he was back in Manila.
398
00:29:37,145 --> 00:29:39,271
Okay. Good night, Anna.
399
00:29:39,296 --> 00:29:40,881
Good night, Mabeth.
400
00:29:40,906 --> 00:29:43,264
Mabeth, this is Guido.
401
00:29:43,289 --> 00:29:45,834
Oh, the one and only Guido?
402
00:29:46,534 --> 00:29:48,119
The one and only? Really?
403
00:29:48,144 --> 00:29:50,688
Of course. She can't stop talking about you.
404
00:29:50,931 --> 00:29:52,850
Jesus. Alright, I'll leave you guys to it.
405
00:29:54,043 --> 00:29:56,087
Oh, Mabeth ...
406
00:29:56,198 --> 00:29:58,992
So, Guido isn't here in Manila?
407
00:29:59,888 --> 00:30:01,536
Big chance.
408
00:30:01,729 --> 00:30:05,024
Because Anna didn't say anything about him being back.
409
00:30:05,428 --> 00:30:09,090
We're asking this because we don't know anyone who has the means to contact him.
410
00:30:10,260 --> 00:30:14,848
How about Anna's part-time roommate, Eunice?
411
00:30:20,805 --> 00:30:22,390
What are you doing?
412
00:30:24,755 --> 00:30:26,461
Counting sheep?
413
00:30:27,812 --> 00:30:29,439
I wish.
414
00:30:29,751 --> 00:30:33,422
You know... Even if you stare at that calculator for ages
415
00:30:34,170 --> 00:30:36,881
it still wouldn't make your crazy mother happy.
416
00:30:37,191 --> 00:30:39,319
Just come with me and Pao.
417
00:30:40,169 --> 00:30:43,797
As if coming with you guys would solve all of my problems.
418
00:30:44,311 --> 00:30:49,650
The problem is you're too nice, so people take advantage of you.
419
00:30:50,523 --> 00:30:55,153
Yes, you found a boyfriend. He's a foreigner. But so what?
420
00:30:55,178 --> 00:30:57,105
Jesus, he's more broke than a rat in a sewer.
421
00:30:57,183 --> 00:30:58,809
Guido's kind.
422
00:30:58,841 --> 00:31:01,808
Sis... kindness doesn't put food on the table.
423
00:31:02,025 --> 00:31:03,944
Just come with me and Pao.
424
00:31:04,430 --> 00:31:05,431
For what?
425
00:31:07,771 --> 00:31:09,857
Unless you want to bore yourself in here?
426
00:31:10,068 --> 00:31:12,620
And wallow in your misery?
427
00:31:12,646 --> 00:31:13,772
Just come.
428
00:31:13,990 --> 00:31:16,269
What will I even do there?
429
00:31:16,779 --> 00:31:18,318
Hell, I don't know!
430
00:31:18,668 --> 00:31:21,421
You're a grown woman. You can handle yourself.
431
00:31:21,590 --> 00:31:22,925
What matters is you have fun.
432
00:31:37,532 --> 00:31:39,326
You know, babe... you're so beautiful.
433
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
I need you...
434
00:31:41,614 --> 00:31:42,733
you're the best.
435
00:31:42,758 --> 00:31:44,764
Why are you skulking over there?
436
00:31:45,722 --> 00:31:48,141
You guys left me.
437
00:31:49,022 --> 00:31:50,491
Then why don't you go around?
438
00:31:50,516 --> 00:31:53,936
How will I go around when I don't know anyone here?
439
00:31:54,126 --> 00:31:59,548
How will you know other people if you'll just stand there and drink your juice?
440
00:32:01,690 --> 00:32:03,525
I'm going home in fifteen minutes.
441
00:32:03,596 --> 00:32:04,760
Huh?
442
00:32:05,048 --> 00:32:07,383
But we're still hanging around for a while.
443
00:32:07,437 --> 00:32:09,898
I can go by myself. I'll take a cab.
444
00:32:10,618 --> 00:32:12,662
I shouldn't have come with you.
445
00:32:12,820 --> 00:32:14,739
Whatever. Let's go, Pao.
446
00:32:15,083 --> 00:32:16,363
Suit yourself.
447
00:32:34,951 --> 00:32:37,520
Your face looks familiar.
448
00:32:38,420 --> 00:32:39,730
Have we met?
449
00:32:41,303 --> 00:32:43,294
That line's so old.
450
00:32:44,170 --> 00:32:47,674
I hear that all the time in the TV, and in movies even when I was a kid.
451
00:32:48,194 --> 00:32:49,347
Is that so?
452
00:32:53,740 --> 00:32:54,795
Sorry.
453
00:32:57,318 --> 00:32:58,384
Jason.
454
00:33:00,475 --> 00:33:01,570
Anna.
455
00:33:04,138 --> 00:33:05,151
Real name?
456
00:33:07,365 --> 00:33:09,696
What? Jason isn't your real name?
457
00:33:14,225 --> 00:33:15,410
Screen name.
458
00:33:16,943 --> 00:33:18,446
So you're a celebrity.
459
00:33:18,996 --> 00:33:20,039
I wanted to.
460
00:33:20,345 --> 00:33:21,488
I failed.
461
00:33:22,162 --> 00:33:23,281
Now, I'm here.
462
00:33:24,046 --> 00:33:25,103
You?
463
00:33:25,128 --> 00:33:26,212
What about me?
464
00:33:28,725 --> 00:33:32,880
You're in a club. And you're drinking juice?
465
00:33:33,208 --> 00:33:35,940
You should've just went to a convenience store.
466
00:33:35,965 --> 00:33:37,451
I have a low tolerance.
467
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
Really? Let's see.
468
00:33:39,794 --> 00:33:42,788
What, 'let's see'? Do you want to get me drunk?
469
00:33:42,813 --> 00:33:43,938
Why?
470
00:33:44,590 --> 00:33:45,912
So that...
471
00:33:46,755 --> 00:33:48,071
we could have some fun.
472
00:33:48,096 --> 00:33:50,765
And who says I wanna have fun with you?
473
00:33:52,654 --> 00:33:58,076
Anna... I am a lot of fun to be with.
474
00:33:58,312 --> 00:33:59,813
Good for you, then.
475
00:34:00,783 --> 00:34:02,660
Now, if you'll excuse me.
476
00:34:04,490 --> 00:34:06,092
Going back to your friends?
477
00:34:08,473 --> 00:34:10,600
Wouldn't you ruin their night?
478
00:34:13,021 --> 00:34:15,274
I guess... I'll just go home.
479
00:34:15,299 --> 00:34:16,998
Wow.
480
00:34:17,023 --> 00:34:18,865
You're really going to waste a good night, aren't you?
481
00:34:18,890 --> 00:34:20,623
You know what? I have a better idea.
482
00:34:21,363 --> 00:34:24,241
Why don't we take the party elsewhere?
483
00:34:25,763 --> 00:34:27,105
Party.
484
00:34:27,334 --> 00:34:28,711
Elsewhere.
485
00:34:29,275 --> 00:34:31,486
What, the two of us?
486
00:34:32,092 --> 00:34:33,685
Yeah. The two of us.
487
00:34:34,186 --> 00:34:36,449
After all it takes two to party, right?
488
00:34:36,539 --> 00:34:39,626
Why would you even think that I'll come with you? I don't even know you.
489
00:34:40,197 --> 00:34:43,701
Because now is the best time as any
490
00:34:44,427 --> 00:34:47,058
for you to get to know me.
491
00:34:47,169 --> 00:34:48,213
Right?
492
00:34:48,600 --> 00:34:53,216
Do you think it's easy to ask money from your own child?
493
00:34:56,390 --> 00:35:01,729
The problem is you're too nice, so people take advantage of you.
494
00:35:15,676 --> 00:35:17,051
Can I get you anything? Water?
495
00:35:17,076 --> 00:35:18,285
Water?
496
00:35:18,683 --> 00:35:19,715
Well?
497
00:35:21,244 --> 00:35:22,537
Why won't you close the door?
498
00:35:32,964 --> 00:35:34,465
Can I ask a question?
499
00:35:36,884 --> 00:35:38,719
What are we doing here?
500
00:35:43,432 --> 00:35:48,229
Anna, you came with me from Happy Harry to my condo.
501
00:35:48,855 --> 00:35:53,442
Now, you choose this time to ask me what I'm planning for the both of us?
502
00:35:55,069 --> 00:35:57,613
Are you trying to seduce me?
503
00:35:58,239 --> 00:36:00,408
Well... that's up to you.
504
00:36:01,325 --> 00:36:04,078
Do you want to be seduced?
505
00:36:04,352 --> 00:36:05,618
Because if not...
506
00:36:05,643 --> 00:36:07,805
Okay. Fine.
You can go back to the club or go home.
507
00:36:07,830 --> 00:36:09,680
You can go back to the club or go home.
508
00:36:10,078 --> 00:36:11,109
But...
509
00:36:11,749 --> 00:36:12,797
I...
510
00:36:12,822 --> 00:36:14,649
will only take you home...
511
00:36:14,688 --> 00:36:15,782
If...
512
00:36:15,807 --> 00:36:16,860
we...
513
00:36:16,885 --> 00:36:17,922
fuck.
514
00:36:19,071 --> 00:36:22,064
It'll be a lot easier for me to get a cab than to let you fuck me.
515
00:36:22,196 --> 00:36:26,408
Well, yeah. You're right. But it's not gonna be as fun, right?
516
00:39:51,972 --> 00:39:53,307
Anna's a kind soul.
517
00:39:54,127 --> 00:39:58,327
She wouldn't do anything that would mean anyone harm.
518
00:39:59,733 --> 00:40:02,861
And I know she loves her boyfriend deeply.
519
00:40:17,991 --> 00:40:22,203
I don't know anyone who would've wanted to do this to her.
520
00:40:23,902 --> 00:40:25,988
She doesn't deserve what happened to her.
521
00:40:38,853 --> 00:40:42,384
Was there anything different between you and your daughter?
522
00:40:42,409 --> 00:40:44,745
Why are you quiet? You were beyond satisfied, weren't you?
523
00:40:44,770 --> 00:40:46,897
Do you want to earn money while having fun?
524
00:40:46,922 --> 00:40:48,821
Are you asking me to be a whore?
525
00:40:48,846 --> 00:40:51,640
When she was in high school, she had three guys take her.
526
00:40:51,665 --> 00:40:55,300
Mama told me to remind you of your promise. We really need the fifteen thousand.
527
00:40:55,325 --> 00:40:57,035
May I speak to Miss De Dios?
528
00:40:57,060 --> 00:41:01,432
What did Jason say exactly when he gave my card to you?
529
00:41:01,457 --> 00:41:04,794
That I can earn money while having fun?
530
00:41:04,819 --> 00:41:09,237
Sorry, this is all new to me.37214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.