All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shetland-S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,160 This programme contains some strong language and scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,120 It appears to be the body parts of a young male. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,040 Daniel came here to find his sister Zezi. 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,320 Give them what they want. They'll kill me! Please find a way! 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,920 Jamie? I need some help here! 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,520 Prentice and Carla are both dead. 7 00:00:17,520 --> 00:00:20,160 I should've helped her. Instead, I just ran. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,560 Local family killed. 9 00:00:21,560 --> 00:00:24,560 No-one will care about my Daniel and Zezi. 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,640 The Hayes and Daniel Ugara are connected? 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,880 There's something much bigger behind this. 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 Something organised. 13 00:00:30,360 --> 00:00:33,160 You think a trafficking gang is working on the island? 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,800 Paul Kiernan. Real name Aaron McGuire. 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Are we going to have a problem? 16 00:00:38,320 --> 00:00:39,720 No. 17 00:00:39,720 --> 00:00:43,560 We think that Zezi is being held by people traffickers. 18 00:00:43,560 --> 00:00:47,840 Have you got any idea who you're dealing with here? 19 00:00:47,840 --> 00:00:52,680 I was on your boat, Calum, and I saw the fish hold that you kept them in. 20 00:00:53,800 --> 00:00:57,120 This thing is huge. These people are everywhere. 21 00:00:58,840 --> 00:01:01,400 Calum? Calum! 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,360 When did you find him? About 20 minutes ago. 23 00:01:30,360 --> 00:01:32,240 Ah, Christ, Billy! 24 00:01:32,240 --> 00:01:34,400 I know. I know. 25 00:01:43,720 --> 00:01:44,840 How's he doing? 26 00:01:44,840 --> 00:01:46,640 Not good. He's lost a lot of blood. 27 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 We have to get him to the hospital as soon as possible. 28 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 Right. Let's give these guys some room to work. 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,480 You did a risk assessment, right? 30 00:02:16,480 --> 00:02:19,160 Yes, of course. 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,480 I'll need to see it. Mm-hmm. 32 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 When did you last check on him? 33 00:02:26,360 --> 00:02:29,480 About 40 minutes before I found him. 34 00:02:33,120 --> 00:02:35,080 Where did he get the pen from? 35 00:02:37,280 --> 00:02:38,600 I gave it to him. 36 00:02:41,040 --> 00:02:42,520 He gave me no clue he was suicidal. 37 00:02:42,520 --> 00:02:44,960 I didn't think for a minute he'd do something like this. 38 00:02:44,960 --> 00:02:48,440 Well, he was about to lose his boat, his livelihood. 39 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 Maybe you should have. 40 00:02:59,280 --> 00:03:01,400 Inform the Custody Inspector. 41 00:03:03,080 --> 00:03:05,520 Then go and get yourself cleaned up. 42 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 I'll go and tell his wife. 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,760 No, I'll talk to her. I was the custody officer. 44 00:03:11,760 --> 00:03:13,720 That's not a good idea. 45 00:03:16,640 --> 00:03:18,680 Go on. 46 00:03:28,640 --> 00:03:30,800 What is it? 47 00:03:30,800 --> 00:03:33,560 Morag, Calum's tried to take his own life. 48 00:03:33,560 --> 00:03:35,560 I'm going to take you to the hospital. 49 00:03:35,560 --> 00:03:39,120 Don't worry about the kids. WPC Kirk's going to take care of them. 50 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Is he going to be all right? 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,760 I don't know. I'm sorry. 52 00:03:47,760 --> 00:03:49,160 SHE EXHALES 53 00:04:07,160 --> 00:04:09,080 I need a hand in here, please. 54 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 Call upstairs for the defib. 55 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 He is unresponsive. 56 00:04:12,160 --> 00:04:14,440 Can I have some IV access and adrenaline packs, please? 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 What's going on? 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 What's happening? 59 00:04:23,400 --> 00:04:25,360 What's happening to him? What are you doing? 60 00:04:25,360 --> 00:04:28,120 Is he going to be OK? Calum! 61 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 Calum Dunwoody died about 15 minutes ago. 62 00:04:51,840 --> 00:04:53,400 Do we know why he did this? 63 00:04:53,400 --> 00:04:54,920 He was so scared. 64 00:04:57,840 --> 00:05:00,960 He was so scared, he'd rather die than talk. 65 00:05:02,480 --> 00:05:05,920 I'll need to take statements from both Sandy and Billy. 66 00:05:05,920 --> 00:05:07,840 We have to establish whether their actions 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,120 contributed to Calum Dunwoody's death. Yeah, OK. 68 00:05:10,120 --> 00:05:12,600 Tosh can deal with that. I'm still heading to Glasgow. 69 00:05:12,600 --> 00:05:17,080 Just to be clear, this could get messy for Sandy. 70 00:05:17,080 --> 00:05:20,320 The PIRC are going to want to interview all of you. I know. 71 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 But we need to find Zezi. 72 00:05:25,440 --> 00:05:29,440 I think she's the key as to why Daniel and Prentice were killed. 73 00:05:29,440 --> 00:05:30,960 And McGuire's got her. 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,800 I'm sure. 75 00:05:36,560 --> 00:05:38,600 And what about Carla? 76 00:05:38,600 --> 00:05:41,200 I just... 77 00:05:41,200 --> 00:05:43,720 I just don't understand. 78 00:05:43,720 --> 00:05:45,120 How does she fit in? 79 00:05:46,160 --> 00:05:47,840 OK... 80 00:05:47,840 --> 00:05:50,280 What is it that you're not telling me about this? 81 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 When I first arrived, 82 00:05:58,560 --> 00:06:02,320 Carla befriended me and we got close. 83 00:06:05,440 --> 00:06:09,760 And it developed into something else. 84 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 Something deeper. 85 00:06:12,320 --> 00:06:14,320 Rhona... 86 00:06:16,760 --> 00:06:18,680 You should have said. 87 00:06:18,680 --> 00:06:21,280 I just want to know what happened to her. 88 00:06:21,280 --> 00:06:25,760 Make sure you get the statements to the Custody Inspector 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,160 and then go and talk to Jamie Hayes again. 90 00:06:28,160 --> 00:06:31,560 And this time... This time, put a wee bit more pressure on him. 91 00:06:31,560 --> 00:06:34,200 Don't worry. I will. 92 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 I've got the money. 93 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 Not all of it, but enough. 94 00:06:38,360 --> 00:06:39,760 Where did you get it? 95 00:06:39,760 --> 00:06:42,440 Well, it don't matter how or where I got it. 96 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 I got it. So tell 'em I'll pay. 97 00:06:44,520 --> 00:06:45,560 I can't do that, Olivia. 98 00:06:45,560 --> 00:06:48,240 You know that I don't have any way of communicating with them. 99 00:06:48,240 --> 00:06:51,640 The media. Put it on the news, like you did Daniel's photograph. 100 00:06:51,640 --> 00:06:53,840 No. No. Honestly, Olivia, it won't work. 101 00:06:53,840 --> 00:06:57,200 We'll just get inundated with crank calls. 102 00:06:57,200 --> 00:06:59,440 Look, I heard you found drugs up at the Hayes place. 103 00:06:59,440 --> 00:07:02,160 So Daniel might have found that while he was looking for Zezi 104 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 and these people might have killed him. 105 00:07:04,360 --> 00:07:05,440 OK, maybe. 106 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 And that boy in hospital will know what happened? 107 00:07:07,920 --> 00:07:11,720 Yes, but I don't know that yet. 108 00:07:11,720 --> 00:07:15,400 Once I get a clearer picture, then I'll get in contact with you. 109 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Now, I'm sorry, but I have to go. 110 00:07:20,600 --> 00:07:24,000 And what am I supposed to do? Just sit here and wait? 111 00:07:27,200 --> 00:07:30,400 I understand how difficult... No, you don't! 112 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 Don't say that. 113 00:07:32,560 --> 00:07:34,480 Cos you haven't got a clue. 114 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 Detective Inspector Perez? Hi. 115 00:08:00,640 --> 00:08:03,360 DCI Sam Boyd, trafficking unit. We spoke on the phone. 116 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 Car's this way. 117 00:08:11,920 --> 00:08:14,720 Sounds like you've got your hands full up there. 118 00:08:14,720 --> 00:08:16,920 To be honest, it doesn't surprise me. 119 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 Why's that? 120 00:08:18,240 --> 00:08:21,440 The people involved in trafficking - 121 00:08:21,440 --> 00:08:24,200 life means nothing to them. 122 00:08:24,200 --> 00:08:26,600 What about Aaron McGuire? 123 00:08:26,600 --> 00:08:30,600 He's a thug, no doubt about that, but no history of people smuggling. 124 00:08:30,600 --> 00:08:33,720 So what's he doing running a hotel up in Shetland 125 00:08:33,720 --> 00:08:36,360 with just mattresses on the floor, then? 126 00:08:36,360 --> 00:08:39,480 That's a fair question. I don't know. 127 00:08:39,480 --> 00:08:41,040 Let me show you something. 128 00:08:50,880 --> 00:08:53,000 THEY CHATTER AND LAUGH 129 00:08:57,080 --> 00:09:01,400 Our big problem at the moment is Romanian girls. 130 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 In this street alone, there's about three or four flats 131 00:09:04,120 --> 00:09:08,000 with trafficked girls in them - all run by different gangs. 132 00:09:08,000 --> 00:09:11,680 And those girls there, they're brought in from Eastern Europe 133 00:09:11,680 --> 00:09:17,080 to marry Pakistani men, so that those men can get an EU passport. 134 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 It's a lucrative trade. 135 00:09:18,880 --> 00:09:22,040 And one that's coming to an end, so they're busy. 136 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 And what about Nigerian girls? 137 00:09:25,560 --> 00:09:26,800 Yeah. 138 00:09:26,800 --> 00:09:32,080 Nigeria, Syria, south east Asia, lots of places. 139 00:09:32,080 --> 00:09:35,720 And if we pick them up, they just go straight back to their handlers. 140 00:09:36,960 --> 00:09:38,240 Is that those guys? 141 00:09:38,240 --> 00:09:39,680 Yeah. 142 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 They run a car wash business. 143 00:09:41,680 --> 00:09:45,840 In fact, that's maybe where your missing men could turn up. 144 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 It's all about control. 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,640 We call it extreme exploitation. 146 00:09:50,640 --> 00:09:53,760 And McGuire... 147 00:09:53,760 --> 00:09:57,320 He just doesn't have the clout to instil that level of fear. 148 00:09:57,320 --> 00:09:58,640 Not on his own, anyway. 149 00:10:00,280 --> 00:10:02,800 He wasn't up in Shetland for the fresh air, Sam. 150 00:10:04,680 --> 00:10:09,000 Your hotel in Shetland was a safehouse along the pipeline. 151 00:10:09,000 --> 00:10:11,280 McGuire is a foot soldier, not a general. 152 00:10:11,280 --> 00:10:13,680 What...pipeline? 153 00:10:13,680 --> 00:10:17,320 That's what they call the route from there to here. 154 00:10:17,320 --> 00:10:20,480 Now they're using the smaller ports, coming in through the back door. 155 00:10:20,480 --> 00:10:24,000 And what we need is for you guys to close that door. 156 00:10:24,000 --> 00:10:25,560 Is that right? 157 00:10:28,800 --> 00:10:31,800 So how do I find him? 158 00:10:31,800 --> 00:10:34,320 I think his ex-wife might be our best bet. 159 00:10:41,800 --> 00:10:45,320 I haven't seen my ex-husband in two years. 160 00:10:45,320 --> 00:10:47,720 And I don't want to either. 161 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 It's a relief, having him out of my life. 162 00:10:51,120 --> 00:10:53,240 So you wouldn't know what he was doing 163 00:10:53,240 --> 00:10:55,200 running a hotel on Shetland, then? 164 00:10:55,200 --> 00:10:57,480 A hotel on Shetland? 165 00:10:57,480 --> 00:10:59,160 Doesn't sound like him at all. 166 00:10:59,160 --> 00:11:01,840 He was using a false name. Paul Kiernan. 167 00:11:01,840 --> 00:11:04,360 Really? Listen, I'm sorry, I can't help you. 168 00:11:04,360 --> 00:11:07,280 I don't know what he's involved in. Although nothing would surprise me. 169 00:11:07,280 --> 00:11:09,720 What about people trafficking? 170 00:11:09,720 --> 00:11:10,960 What? 171 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 We think he's involved in bringing people into the country illegally, 172 00:11:13,960 --> 00:11:19,640 then forcing them to work for little or no wages - or as domestic slaves. 173 00:11:19,640 --> 00:11:22,520 Can we have a list of your staff and clients? 174 00:11:22,520 --> 00:11:25,000 We'd just like to check their residency papers. 175 00:11:25,000 --> 00:11:27,960 Make sure none of them are being exploited. 176 00:11:27,960 --> 00:11:29,880 Yeah, well, I can assure you, 177 00:11:29,880 --> 00:11:34,160 we only supply household staff that are legal and willing. 178 00:11:34,160 --> 00:11:36,840 Nothing to hide, then, have you? 179 00:11:36,840 --> 00:11:39,480 You know, this is beginning to feel like harassment. 180 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 Look, your ex-husband could be involved in 181 00:11:42,040 --> 00:11:44,320 as many as three deaths on Shetland. 182 00:11:44,320 --> 00:11:47,800 So you're lucky we're not tearing this place apart. 183 00:11:50,240 --> 00:11:53,960 If he gets in touch with you, you contact me straight away. 184 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 Or I'll consider it obstruction of justice. 185 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 You believe her? 186 00:12:06,640 --> 00:12:08,000 No. 187 00:12:10,760 --> 00:12:14,360 Thanks for this, Sandy. So I just need to ask you a few more questions 188 00:12:14,360 --> 00:12:17,440 about the hours before Calum Dunwoody took his own life. 189 00:12:17,440 --> 00:12:19,280 Sure. 190 00:12:19,280 --> 00:12:23,480 His last conversation with you, he asked for pen and paper. 191 00:12:23,480 --> 00:12:25,120 You gave it to him. That's correct. 192 00:12:25,120 --> 00:12:27,040 Did he write anything down? No. 193 00:12:27,040 --> 00:12:29,480 And you had no reason to think he was going to use the pen 194 00:12:29,480 --> 00:12:32,400 to kill himself. No. Would you? 195 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 That's not really relevant, is it? 196 00:12:35,000 --> 00:12:36,600 No. 197 00:12:37,600 --> 00:12:40,280 Did you talk about anything else? 198 00:12:40,280 --> 00:12:43,400 He asked me to tell his wife to get off the Isles, 199 00:12:43,400 --> 00:12:44,880 to go to her mother's. 200 00:12:46,560 --> 00:12:49,800 And how did he seem when he asked this? 201 00:12:49,800 --> 00:12:51,440 What do you mean? 202 00:12:51,440 --> 00:12:55,560 Well, did he seem frightened, agitated? 203 00:12:55,560 --> 00:12:57,400 No, not really. 204 00:12:58,560 --> 00:13:01,920 And did you? Tell Morag? 205 00:13:01,920 --> 00:13:03,720 No. 206 00:13:03,720 --> 00:13:07,520 I said I would, but only if he told me who he was working for. 207 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 That was the last time we spoke. 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,600 OK. 209 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Thanks, Sandy. 210 00:13:16,160 --> 00:13:18,800 The review commission will want to interview you. 211 00:13:18,800 --> 00:13:21,240 Now, it's voluntary, you can refuse, 212 00:13:21,240 --> 00:13:24,600 but I suggest you play ball. 213 00:13:24,600 --> 00:13:26,400 Do you think I'm in trouble? 214 00:13:26,400 --> 00:13:29,120 I'll have to wait until PIRC concludes their investigations 215 00:13:29,120 --> 00:13:32,000 before I decide whether further action should be taken. 216 00:13:40,640 --> 00:13:44,280 It's possible that Prentice was involved with Aaron McGuire. 217 00:13:44,280 --> 00:13:47,640 Do you think this had anything to do with the attack on your family? 218 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 You're not telling us the whole story, Jamie. 219 00:13:54,120 --> 00:13:55,960 And you need to. 220 00:13:55,960 --> 00:13:58,160 The more you lie, the less you look like a victim. 221 00:13:58,160 --> 00:13:59,800 Do you understand what I'm saying? 222 00:13:59,800 --> 00:14:01,480 None of this is my doing. 223 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 But you knew, and you didn't do anything. 224 00:14:03,680 --> 00:14:05,480 I was scared of my brother. 225 00:14:08,000 --> 00:14:10,440 He, he wouldn't listen to me or Mum. 226 00:14:12,880 --> 00:14:14,760 He brought this on himself. 227 00:14:17,520 --> 00:14:19,560 Did he kill Daniel? Is that what you mean? 228 00:14:19,560 --> 00:14:21,640 No. 229 00:14:21,640 --> 00:14:24,280 I don't know. 230 00:14:24,280 --> 00:14:25,840 I just... 231 00:14:27,440 --> 00:14:29,400 Everyone hated us. 232 00:14:29,400 --> 00:14:32,080 Because of him. 233 00:14:32,080 --> 00:14:34,600 Because of the way he treated people. 234 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 So, who did he treat badly? 235 00:14:37,760 --> 00:14:40,040 The people who worked for him? 236 00:14:40,040 --> 00:14:45,000 Aye. And the girls up in the caravans. 237 00:14:45,000 --> 00:14:46,480 Like Rosie. 238 00:14:49,120 --> 00:14:51,320 He treated everybody like dirt. 239 00:15:06,720 --> 00:15:09,920 You OK? You got to get back for family or...? 240 00:15:09,920 --> 00:15:12,160 No. No family. 241 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 You? 242 00:15:13,360 --> 00:15:17,000 Er... I've got a daughter. She's left home, though. 243 00:15:25,600 --> 00:15:28,760 Looks like Claire McGuire's going somewhere. 244 00:15:33,120 --> 00:15:34,760 OK, that's her. 245 00:15:35,760 --> 00:15:37,880 ENGINE STARTS 246 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 PHONE RINGS 247 00:15:55,080 --> 00:15:57,600 I just spoke to Jamie. 248 00:15:57,600 --> 00:16:00,600 He didn't like the way Prentice treated the girls in the caravans. 249 00:16:00,600 --> 00:16:03,360 Especially the one called Rosie. 250 00:16:03,360 --> 00:16:05,640 I still feel like he knows more about the attack 251 00:16:05,640 --> 00:16:07,640 than he's letting on. OK. 252 00:16:08,640 --> 00:16:11,520 Listen, check with Cora, 253 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 see if those wounds could be self-inflicted. 254 00:16:15,560 --> 00:16:18,720 And then find Rosie. Be good to talk to her again. 255 00:16:18,720 --> 00:16:20,000 Yeah, OK, will do. 256 00:16:20,000 --> 00:16:22,560 I'll put someone outside the Hayes place for a couple of days, 257 00:16:22,560 --> 00:16:25,320 just to be on the safe side. OK? OK. Good idea. 258 00:17:19,280 --> 00:17:21,400 BABY CRIES 259 00:17:30,800 --> 00:17:32,360 Police... 260 00:17:33,920 --> 00:17:36,240 We're going nowhere until you open this door. 261 00:17:36,240 --> 00:17:38,480 WOMAN MUTTERS 262 00:17:38,480 --> 00:17:39,960 Thank you, thank you. 263 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Zezi? 264 00:17:53,280 --> 00:17:54,640 No, it's OK. 265 00:17:54,640 --> 00:17:57,480 It's all right. Don't be scared. Don't be scared. 266 00:17:57,480 --> 00:17:58,600 Stay here. 267 00:17:59,720 --> 00:18:01,400 A young girl in here. 268 00:18:01,400 --> 00:18:03,520 I've checked the living room. 269 00:18:08,840 --> 00:18:12,240 No, it's all right. It's OK. 270 00:18:12,240 --> 00:18:13,960 Does anyone speak English? 271 00:18:13,960 --> 00:18:16,720 We need to know where you came from. 272 00:18:16,720 --> 00:18:18,280 Where are you from? 273 00:18:18,280 --> 00:18:21,600 Hotel. Hotel? 274 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 Hotel. 275 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Is it this hotel? 276 00:18:34,040 --> 00:18:36,360 This girl? 277 00:18:36,360 --> 00:18:39,960 Did she travel with you? 278 00:18:39,960 --> 00:18:42,920 Did she... Look a wee bit closer. 279 00:18:42,920 --> 00:18:46,040 I need to find this girl. No. 280 00:18:46,040 --> 00:18:50,440 There's nothing to be worried about. Don't be scared. 281 00:18:50,440 --> 00:18:53,000 I don't know. I don't know her. 282 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 I don't know anything. No. 283 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Any of you guys? 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 Have you seen this girl? 285 00:19:01,080 --> 00:19:02,760 Are you sure? DOOR CLOSES 286 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 Hey, you. I want a word with you. 287 00:19:06,160 --> 00:19:07,480 In there. 288 00:19:10,360 --> 00:19:12,160 What are you doing here? 289 00:19:12,160 --> 00:19:14,560 Same as you. Looking for my ex-husband. 290 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 What, he lives here? 291 00:19:16,080 --> 00:19:17,440 He owns the flat. 292 00:19:17,440 --> 00:19:18,920 Go through there. 293 00:19:18,920 --> 00:19:21,120 Look, if he is involved with what you're suggesting, 294 00:19:21,120 --> 00:19:22,920 and if these people are being trafficked, 295 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 then I need to know. This is going to affect me. 296 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 If they've been trafficked? 297 00:19:26,600 --> 00:19:29,400 I gave some of them jobs as cleaners. 298 00:19:29,400 --> 00:19:30,880 Aaron said it would do them a favour. 299 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 They would send the money back home to their families. 300 00:19:33,080 --> 00:19:36,000 You told me you hadn't seen him for two years. 301 00:19:37,760 --> 00:19:40,880 I need back-up at 43 Calder Road. 302 00:19:40,880 --> 00:19:43,680 I have potential trafficking victims. 303 00:19:43,680 --> 00:19:45,200 Male and female. 304 00:19:45,200 --> 00:19:47,120 That's right. Soon as. 305 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 Are you from Nigeria? 306 00:19:56,320 --> 00:19:58,960 Is she from Nigeria? 307 00:19:58,960 --> 00:20:01,160 Can you speak any English? 308 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 Do you recognise this girl? 309 00:20:13,480 --> 00:20:15,680 It's all right, you're not in any trouble. 310 00:20:15,680 --> 00:20:18,880 I just wondered if maybe you'd seen her in the last few days? 311 00:20:22,480 --> 00:20:24,120 Don't be scared. 312 00:20:37,920 --> 00:20:40,640 Where did you get your tattoo? 313 00:20:40,640 --> 00:20:43,560 You? Who did this to you? 314 00:20:48,240 --> 00:20:50,680 She's not going to hurt you. 315 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Tell me about the tattoo. 316 00:20:58,840 --> 00:21:00,480 A woman do it. 317 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 She came into the room. 318 00:21:03,800 --> 00:21:05,000 This room here? 319 00:21:07,960 --> 00:21:11,240 I remember was a cold room 320 00:21:11,240 --> 00:21:13,000 and the sound of the sea. 321 00:21:17,320 --> 00:21:20,240 Did you hear her name, 322 00:21:20,240 --> 00:21:23,200 or do you remember what she looked like? 323 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 There was a snake on her hand. 324 00:21:28,160 --> 00:21:30,000 A snake with two heads. 325 00:21:32,120 --> 00:21:33,720 OK. 326 00:22:15,400 --> 00:22:17,600 PHONE RINGS 327 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 Sandy? I've got Rosie's home address. 328 00:22:20,800 --> 00:22:22,720 She's not been back there for weeks. 329 00:22:22,720 --> 00:22:24,800 No, she's still here. 330 00:22:24,800 --> 00:22:26,240 The milk's fresh. 331 00:22:30,080 --> 00:22:33,560 You know, I've seen that butterfly tattoo before. 332 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 On a girl in the Macbay Hotel. 333 00:22:36,560 --> 00:22:38,720 It could be branding. 334 00:22:38,720 --> 00:22:42,320 Traffickers like to mark girls with their own logo. 335 00:22:43,920 --> 00:22:45,880 I know. 336 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 PHONE RINGS 337 00:23:10,320 --> 00:23:14,160 Keep your mouth shut if you want to see your kids grow up. 338 00:23:14,160 --> 00:23:15,680 LINE GOES DEAD 339 00:23:19,200 --> 00:23:21,600 SHE EXHALES 340 00:23:48,840 --> 00:23:52,040 Hey, there. How are you? 341 00:23:52,040 --> 00:23:54,880 Yeah, I'm fine. You busy? 342 00:23:54,880 --> 00:23:58,360 Chris is watching TV and I'm just about to make something to eat. 343 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 You OK? 344 00:23:59,880 --> 00:24:01,680 HE SIGHS 345 00:24:03,280 --> 00:24:06,640 No. No, not really. 346 00:24:07,920 --> 00:24:09,440 What is it? 347 00:24:13,640 --> 00:24:16,240 Well, I'm trying to read this book. 348 00:24:17,960 --> 00:24:19,880 I see. 349 00:24:19,880 --> 00:24:22,200 Yeah. 350 00:24:22,200 --> 00:24:25,520 I'm not doing too well. 351 00:24:25,520 --> 00:24:29,480 Would you like me to give you the short version? 352 00:24:29,480 --> 00:24:30,800 Yes, please. 353 00:24:31,960 --> 00:24:34,600 There is always something left in love. 354 00:24:43,320 --> 00:24:44,840 You believe that? 355 00:24:47,480 --> 00:24:48,880 Yes, I do. 356 00:24:51,320 --> 00:24:54,720 I spent my day in a house full of trafficked people. 357 00:24:56,200 --> 00:25:00,480 And they were all scared, and one of them was just a kid. 358 00:25:00,480 --> 00:25:02,680 And they didn't want my help. 359 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 The world's broken, Jimmy, and you can't fix it. 360 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 Not everything. 361 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 I know. 362 00:25:15,280 --> 00:25:16,840 I wish you were here. 363 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 I have to go. 364 00:25:24,000 --> 00:25:26,520 OK. OK. 365 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 Who was that? 366 00:25:47,440 --> 00:25:48,800 Oh, just work. 367 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 I might have to stay late tomorrow. 368 00:26:08,840 --> 00:26:11,200 What are you doing here? Come to see you. 369 00:26:11,200 --> 00:26:12,240 Hey. 370 00:26:21,400 --> 00:26:25,080 What is it? You keep staring at me. 371 00:26:25,080 --> 00:26:28,040 You're going to say you miss me. Don't. 372 00:26:28,040 --> 00:26:32,120 I miss you too, I miss Shetland, and I don't need reminded. 373 00:26:33,040 --> 00:26:34,280 OK. 374 00:26:38,840 --> 00:26:40,640 Something you should know. 375 00:26:42,160 --> 00:26:44,000 Duncan and Mary have split up again. 376 00:26:46,000 --> 00:26:48,800 This time, I think it's the real deal. 377 00:26:48,800 --> 00:26:50,320 Well, what's he done now? 378 00:26:50,320 --> 00:26:51,640 No, no, no, no, no, no. 379 00:26:51,640 --> 00:26:53,560 He hasn't done anything. 380 00:26:53,560 --> 00:26:57,320 It's what Mary's done. She's met someone else. 381 00:27:04,080 --> 00:27:06,480 How's Alan? See much of him? 382 00:27:06,480 --> 00:27:08,680 Yeah, he's, he's doing OK. 383 00:27:08,680 --> 00:27:11,040 Think he likes the city life. 384 00:27:11,040 --> 00:27:13,800 We could all go out for dinner later, if you want. 385 00:27:13,800 --> 00:27:14,880 Sure. Yeah? 386 00:27:14,880 --> 00:27:16,960 There's loads of great places around now. 387 00:27:16,960 --> 00:27:20,280 Not like in your day, it was all chips and cheese. 388 00:27:20,280 --> 00:27:21,360 OK. 389 00:27:22,280 --> 00:27:25,880 Well, then I'll give you a phone when, um, 390 00:27:25,880 --> 00:27:27,400 when I finish up. 391 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 How's that? 392 00:27:28,520 --> 00:27:29,560 Cool. 393 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 Oh, I'm this way, so I'll see you later. Yeah. Yeah? 394 00:27:36,520 --> 00:27:38,720 Bye, darling. 395 00:27:38,720 --> 00:27:40,400 Bye. See ya. 396 00:28:09,280 --> 00:28:12,960 I don't think Jamie's wounds could have been self-inflicted, Tosh. 397 00:28:12,960 --> 00:28:16,600 The serrated edge of the knife suggests a right-handed attacker. 398 00:28:16,600 --> 00:28:18,520 He's left-handed. 399 00:28:18,520 --> 00:28:21,200 And he's also got several defensive wounds. 400 00:28:21,200 --> 00:28:22,920 It's unlikely. 401 00:28:22,920 --> 00:28:25,600 Unlikely, not impossible? 402 00:28:25,600 --> 00:28:27,000 No, not impossible. 403 00:28:28,360 --> 00:28:30,640 I suppose he could have turned the knife round. 404 00:28:30,640 --> 00:28:32,640 Used the other hand. 405 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 OK, cheers for that. 406 00:28:48,760 --> 00:28:50,240 Stay away from there. 407 00:28:52,680 --> 00:28:54,480 There's nothing for you to see out there. 408 00:28:54,480 --> 00:28:55,720 Is Niki all right? 409 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 Niki's fine. 410 00:28:58,200 --> 00:29:02,280 Then why are you keeping us here? I want to work. 411 00:29:02,280 --> 00:29:03,960 I can work. So can Niki. 412 00:29:03,960 --> 00:29:05,000 We need to work. 413 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 We need to send money home. 414 00:29:06,160 --> 00:29:07,560 No, no, no, no, no, no. 415 00:29:09,040 --> 00:29:11,720 You're... 416 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 ..special, 417 00:29:13,200 --> 00:29:14,480 we don't want you sullied. 418 00:29:16,560 --> 00:29:18,400 WOMAN BEHIND WHIMPERS 419 00:29:26,800 --> 00:29:28,320 That's it. 420 00:29:28,320 --> 00:29:29,600 Right. Come on. 421 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 WOMAN STILL CRYING 422 00:29:37,880 --> 00:29:39,680 Jesus. 423 00:29:39,680 --> 00:29:41,440 For God's sake. 424 00:29:49,840 --> 00:29:51,360 Jesus Christ. 425 00:29:52,680 --> 00:29:54,240 Oh, bloody hell, don't! 426 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Come on. 427 00:30:05,520 --> 00:30:07,880 MCGUIRE SHOUTS, WOMAN CRIES 428 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 McGuire owns another building on the South side. 429 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 It's rented out to tenants on housing benefit. 430 00:31:12,320 --> 00:31:13,760 No sign of him. 431 00:31:13,760 --> 00:31:16,000 We searched Claire's agency. 432 00:31:16,000 --> 00:31:18,760 She has workers coming in from various countries. 433 00:31:18,760 --> 00:31:22,520 It's, it's possible that she's taking on trafficked workers 434 00:31:22,520 --> 00:31:24,400 and splitting the wages with their handlers. 435 00:31:24,400 --> 00:31:26,880 She's been told to cease trading until further notice. 436 00:31:26,880 --> 00:31:30,400 Is there any way that we could search the database 437 00:31:30,400 --> 00:31:32,960 for a tattooist with a snake on their hands? 438 00:31:32,960 --> 00:31:37,320 Look, if you need to be somewhere else, I can do this on my own. 439 00:31:37,320 --> 00:31:42,160 It's just I don't have time to, to babysit you. 440 00:31:42,160 --> 00:31:44,840 I've got a pile of cases on my desk. 441 00:31:44,840 --> 00:31:46,480 And a missing girl isnae important? 442 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 I have dozens of missing girls. 443 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 OK. 444 00:31:55,040 --> 00:31:57,680 There's a tattoo parlour on the South side. 445 00:31:57,680 --> 00:32:01,160 I know the tattooist there, she might know someone. 446 00:32:02,080 --> 00:32:03,720 Don't ask. 447 00:32:03,720 --> 00:32:05,760 It seemed like a good idea at the time. 448 00:32:06,720 --> 00:32:07,760 I wasnae gonnae. 449 00:32:09,280 --> 00:32:12,280 Hey. Hi, how you doing? Just take a seat. 450 00:32:12,280 --> 00:32:16,040 Oh, I'm not here for a tattoo, I'm afraid. 451 00:32:16,040 --> 00:32:18,960 Looking for someone who does butterflies. 452 00:32:18,960 --> 00:32:20,680 Two-headed snake on her hand. 453 00:32:20,680 --> 00:32:21,760 Ring any bells? 454 00:32:23,600 --> 00:32:26,760 You know anybody with a two-headed snake? 455 00:32:28,440 --> 00:32:31,760 OK... Actually there was a place in the town run by a woman. 456 00:32:31,760 --> 00:32:34,000 I think she might have had a snake on her hand. 457 00:32:34,000 --> 00:32:35,480 Andrea. 458 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 Haven't seen her for years. 459 00:32:37,480 --> 00:32:40,680 I think she sold her business to Graeme Benson. 460 00:32:40,680 --> 00:32:43,080 You know who I mean? Yep. 461 00:32:43,080 --> 00:32:45,760 Do you know what her second name was? 462 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 Sorry, she was just Andrea to me. 463 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 I want to talk to DC Wilson. 464 00:32:54,920 --> 00:32:57,680 I'll check if he's available. Just get Sandy Wilson, now. 465 00:33:07,720 --> 00:33:08,920 She wants to talk to you. 466 00:33:08,920 --> 00:33:11,760 You can't talk to her until you've made a statement to the PIRC. 467 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 It's not a good idea to ignore her either. 468 00:33:16,120 --> 00:33:17,280 I'll talk to her. 469 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 I'm sorry, Morag, but it's against standard procedure 470 00:33:30,160 --> 00:33:32,520 for Sandy to talk... I want to know what he said to him. 471 00:33:32,520 --> 00:33:34,520 He threatened him, didn't he? 472 00:33:34,520 --> 00:33:36,720 If you want to make a complaint, you'll have to contact 473 00:33:36,720 --> 00:33:39,880 the Independent Review Commission, but I could help you with that. 474 00:33:39,880 --> 00:33:43,520 We have kids! Explain to them why their dad comes to help the police 475 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 and doesn't come home ever again. 476 00:33:45,120 --> 00:33:47,040 I want to know what was said. 477 00:33:47,040 --> 00:33:48,960 I want to know why he did this! 478 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Come out here and speak to me! 479 00:33:52,880 --> 00:33:55,040 Sandy didn't threaten your husband. 480 00:33:55,040 --> 00:33:57,160 How do you know? Were you there? 481 00:33:58,520 --> 00:34:03,040 Look, if you want to talk to me, about anything, any time, just call. 482 00:34:05,920 --> 00:34:08,640 Why would I talk to you? 483 00:34:08,640 --> 00:34:10,080 Any of you? 484 00:34:21,040 --> 00:34:22,280 Cheers. 485 00:34:22,280 --> 00:34:26,760 OK, her name's Andrea Doyle, there's no previous on her. 486 00:34:26,760 --> 00:34:28,320 Can't get an address for her. 487 00:34:28,320 --> 00:34:30,920 She seems to have dropped out of sight. 488 00:34:30,920 --> 00:34:33,520 All right, what about this Benson guy? 489 00:34:33,520 --> 00:34:36,040 He's a leading property developer in the city. 490 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 I doubt he'll have kept in touch with somebody like Andrea. 491 00:34:41,080 --> 00:34:43,920 Yeah, I'd still like to talk to him, though. 492 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 OK. 493 00:35:28,560 --> 00:35:30,960 Are you all right? What's wrong? What's happened to you? 494 00:35:58,520 --> 00:36:01,080 Thanks. 495 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 Hello. 496 00:36:02,280 --> 00:36:05,280 Come on in. Um... 497 00:36:05,280 --> 00:36:06,600 ..how can I help you? 498 00:36:06,600 --> 00:36:09,280 Actually, uh, would you like a coffee or something? 499 00:36:09,280 --> 00:36:11,960 No, we're fine, Mr Benson, we won't keep you. 500 00:36:13,960 --> 00:36:17,880 So, um, my secretary says that you're looking for someone 501 00:36:17,880 --> 00:36:19,840 called Andrea Doyle? 502 00:36:19,840 --> 00:36:21,040 Is that right? 503 00:36:21,040 --> 00:36:24,520 You bought her business a while back. A tattoo parlour. 504 00:36:24,520 --> 00:36:26,960 Well, technically, I bought the whole building. 505 00:36:27,920 --> 00:36:30,880 We wondered if you'd stayed in touch with her. 506 00:36:30,880 --> 00:36:33,040 She just seems to have disappeared off the radar. 507 00:36:33,040 --> 00:36:34,960 No. No, I did not. 508 00:36:34,960 --> 00:36:37,240 I was after the building, not the business. 509 00:36:37,240 --> 00:36:40,520 In fact, in the end, I'm not even sure that I met her. 510 00:36:40,520 --> 00:36:42,920 She has a tattoo on her hand. 511 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 A snake with two heads. 512 00:36:44,800 --> 00:36:47,360 Well, that I would remember. 513 00:36:49,200 --> 00:36:50,760 Has something happened to her? 514 00:36:50,760 --> 00:36:54,360 She might be involved in people trafficking. 515 00:36:54,360 --> 00:36:56,680 Jesus. 516 00:36:56,680 --> 00:36:59,640 We really are on a race to the bottom, aren't we? 517 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 How do you mean? 518 00:37:00,880 --> 00:37:03,160 Desperate people do desperate things. 519 00:37:03,160 --> 00:37:06,480 And cheap labour helps absolutely nobody. 520 00:37:06,480 --> 00:37:09,400 If you don't pay someone a decent wage, they can't spend any money. 521 00:37:09,400 --> 00:37:12,320 If they can't spend any money, then the whole system doesn't work. 522 00:37:12,320 --> 00:37:15,200 But don't get me started. You'll be here all day. 523 00:37:15,200 --> 00:37:17,920 Do you have outhouses as well? 524 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 A few. 525 00:37:19,280 --> 00:37:22,000 You're very welcome to look around on your way out. 526 00:37:22,000 --> 00:37:24,240 It is a fascinating building. 527 00:37:24,240 --> 00:37:26,160 It was built by a shipping magnate. 528 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 And they say that he made boats for the Confederate army 529 00:37:28,760 --> 00:37:30,400 during the Civil War. 530 00:37:30,400 --> 00:37:32,280 So a house built on slavery? 531 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 You could say that. 532 00:37:40,440 --> 00:37:42,600 Where are you from? 533 00:37:42,600 --> 00:37:43,960 Nigeria. 534 00:37:43,960 --> 00:37:46,440 How did you get here? 535 00:37:46,440 --> 00:37:48,080 Amsterdam. 536 00:37:48,080 --> 00:37:50,560 We need to go to the police station. 537 00:37:50,560 --> 00:37:53,840 Maybe the hospital first. That cut looks really bad. 538 00:37:53,840 --> 00:37:56,440 No, police, please, a police station. 539 00:37:57,680 --> 00:38:01,280 Darling, you'll be no use to your friend if that cut gets infected. 540 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 We're nearly there, darling. 541 00:38:05,160 --> 00:38:06,520 Don't worry. 542 00:38:07,720 --> 00:38:09,120 You'll be all right. 543 00:38:20,680 --> 00:38:21,960 No. 544 00:38:21,960 --> 00:38:23,400 Not here. 545 00:38:25,320 --> 00:38:27,200 Not here. 546 00:38:27,200 --> 00:38:28,520 Please. 547 00:38:30,080 --> 00:38:31,280 Please. 548 00:38:31,280 --> 00:38:32,760 No! 549 00:38:34,000 --> 00:38:35,560 SHE SOBS 550 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 Move it! Please! 551 00:38:41,520 --> 00:38:42,800 Move it! Please! 552 00:38:44,760 --> 00:38:46,240 Get in there! 553 00:38:46,240 --> 00:38:48,880 Now! Move it! 554 00:38:56,280 --> 00:38:58,320 I'm sorry I couldn't be more help. 555 00:38:58,320 --> 00:39:01,000 I'll check with my property manager, see if he remembers her. 556 00:39:01,000 --> 00:39:03,120 That'd be great. Thanks. 557 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 That's Shetland. 558 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 I grew up there. 559 00:39:07,080 --> 00:39:11,200 That's the day me and a few old pals went clay pigeon shooting. 560 00:39:12,400 --> 00:39:14,000 At Scalloway? 561 00:39:14,000 --> 00:39:16,440 That's it, yeah. 562 00:39:16,440 --> 00:39:17,880 You know it. Yeah, I know it. 563 00:39:26,160 --> 00:39:28,000 Where are you going? 564 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 I know what you're thinking. What? 565 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 The girl in the flat said she heard the sound of the sea. 566 00:39:32,640 --> 00:39:33,920 I get that. 567 00:39:33,920 --> 00:39:35,720 He has a butterfly print. I get that too. 568 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 And so what? 569 00:39:41,360 --> 00:39:42,720 You find it hard to believe 570 00:39:42,720 --> 00:39:46,320 that an all-round good guy would be involved in trafficking, is that it? 571 00:39:46,320 --> 00:39:51,160 No. It's just, he doesn't need to, not from a financial point of view. 572 00:39:51,160 --> 00:39:54,360 Look, he's from Shetland. Now, he never mentioned the Hayes. 573 00:39:55,880 --> 00:39:57,920 You think he doesn't know what happened to them? 574 00:39:57,920 --> 00:39:59,640 OK. What do you need? 575 00:39:59,640 --> 00:40:01,720 I just want to know where all his money came from. 576 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 So, whatever you've got. OK. 577 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Sir? 578 00:40:08,720 --> 00:40:11,600 Tosh. Graeme Benson. 579 00:40:12,560 --> 00:40:14,600 Glasgow-based. Grew up on Shetland. 580 00:40:14,600 --> 00:40:17,120 I need to know if there was any connection between him 581 00:40:17,120 --> 00:40:18,920 and Prentice Hayes. 582 00:40:18,920 --> 00:40:22,000 Phone calls, e-mails, whatever you've got. 583 00:40:22,000 --> 00:40:24,440 I need to know if he was in touch. 584 00:40:24,440 --> 00:40:25,480 On it. 585 00:40:26,440 --> 00:40:29,840 Just had Morag Dunwoody's lawyer on the phone. 586 00:40:29,840 --> 00:40:32,120 He's talking about involuntary manslaughter 587 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 and criminal negligence. 588 00:40:33,800 --> 00:40:35,320 She's going to bring charges? 589 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Isn't that up to the fiscal? 590 00:40:37,400 --> 00:40:39,720 They're talking about pursuing a civil case. 591 00:40:39,720 --> 00:40:40,880 What? 592 00:40:40,880 --> 00:40:44,040 I've got a feeling she's going to make this very difficult 593 00:40:44,040 --> 00:40:45,200 for all of us. 594 00:40:46,600 --> 00:40:48,640 You mean for me, don't you? 595 00:41:31,400 --> 00:41:32,960 DOOR OPENS 596 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 Here. Give them this. 597 00:41:50,400 --> 00:41:53,600 It's the money - at least, as much of it as I could get. 598 00:41:53,600 --> 00:41:54,640 Give it to 'em, please. 599 00:41:54,640 --> 00:41:56,360 Give who it? What are you on about? 600 00:41:56,360 --> 00:41:58,360 I just want my daughter back. 601 00:42:00,440 --> 00:42:03,040 Just tell them I just want her safe. Tell them that. 602 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 Tell who? I don't know anything about your daughter. 603 00:42:05,320 --> 00:42:06,800 Take it! Look, I can't. 604 00:42:06,800 --> 00:42:08,440 I don't know who I'd give it to. 605 00:42:08,440 --> 00:42:10,400 My Dan would have been about your age. 606 00:42:10,400 --> 00:42:12,680 Now Zezi is all I've got. 607 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 And you understand that, 608 00:42:14,360 --> 00:42:16,320 cos you've lost people, so don't lie to me, 609 00:42:16,320 --> 00:42:18,240 don't tell me that you don't know anything. 610 00:42:18,240 --> 00:42:19,280 Just take the money. 611 00:42:19,280 --> 00:42:21,240 Take the fuckin' money! Take the mon...! 612 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 What are you doing? Wait! Hang on! 613 00:42:32,400 --> 00:42:34,200 PHONE VIBRATES 614 00:42:35,240 --> 00:42:36,280 Hello? 615 00:42:36,280 --> 00:42:39,240 Hi, Hi, it's, it's me, Donnie. 616 00:42:39,240 --> 00:42:40,920 Got your number from Mags. 617 00:42:40,920 --> 00:42:42,080 Is this a good time? 618 00:42:42,080 --> 00:42:44,720 Olivia Lennox just paid a visit to Jamie Hayes. 619 00:42:44,720 --> 00:42:45,760 Who? 620 00:42:45,760 --> 00:42:48,320 Donnie. The invisible man? 621 00:42:49,280 --> 00:42:50,640 No. 622 00:42:50,640 --> 00:42:53,320 I wondered, if you, uh, fancied getting a drink later. 623 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 When? Just now. 624 00:42:54,760 --> 00:42:56,280 Tonight. Hopefully... 625 00:42:56,280 --> 00:42:59,160 She was trying to pay the ransom. He said she was threatening him. 626 00:42:59,160 --> 00:43:01,200 A coffee, if you prefer. 627 00:43:01,200 --> 00:43:02,480 Oh, my God. 628 00:43:04,240 --> 00:43:05,360 Something to eat? 629 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 I'll speak to Jamie. 630 00:43:07,160 --> 00:43:09,000 Find Olivia. We need to talk to her. 631 00:43:19,160 --> 00:43:20,400 MESSAGE ALERT 632 00:43:31,280 --> 00:43:32,360 Everything OK? 633 00:43:34,600 --> 00:43:37,000 Somebody's threatening my daughter. 634 00:43:37,000 --> 00:43:39,440 And I've got a pretty good idea who it is. 635 00:43:39,440 --> 00:43:40,800 Right, we'll get those traced 636 00:43:40,800 --> 00:43:44,120 and I'll get an officer over to the university straight away. 637 00:43:44,120 --> 00:43:45,280 OK. 638 00:43:47,200 --> 00:43:48,760 PHONE RINGS 639 00:43:48,760 --> 00:43:50,240 Hey, darling, how are you? 640 00:43:50,240 --> 00:43:51,520 Hey, Dad. 641 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 Where are you? 642 00:43:53,360 --> 00:43:56,000 I'm just going to meet a friend at the Kelvingrove Art Gallery. 643 00:43:56,000 --> 00:43:57,280 Why, are you cancelling? 644 00:43:57,280 --> 00:43:58,400 No, uh... 645 00:43:58,400 --> 00:44:00,600 Who is it that you're meeting? 646 00:44:00,600 --> 00:44:02,560 Just my friend Lynn. What is it? 647 00:44:02,560 --> 00:44:04,000 Stay inside. 648 00:44:04,000 --> 00:44:05,840 Just until I get there. 649 00:44:05,840 --> 00:44:08,320 And don't come out, OK? I need to talk to you about something. 650 00:44:08,320 --> 00:44:09,360 OK. 651 00:44:09,360 --> 00:44:10,920 Whatever you say. Yeah, bye. 652 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 Kelvingrove Art Gallery. 653 00:44:13,240 --> 00:44:14,360 OK, sure thing. 654 00:44:30,240 --> 00:44:32,720 There she is, sat down, with the checked jacket. 655 00:46:21,600 --> 00:46:23,360 Hiya. Hi. 656 00:46:23,360 --> 00:46:25,920 I'm Cassie's dad. I need to steal her away a wee minute. 657 00:46:25,920 --> 00:46:27,200 Sorry. 658 00:46:28,160 --> 00:46:29,680 What's going on? 659 00:46:29,680 --> 00:46:32,480 I'm putting you on a flight back to Shetland, today. 660 00:46:32,480 --> 00:46:33,560 What? 661 00:46:33,560 --> 00:46:36,680 I need you back home, so I can keep an eye on you. 662 00:46:36,680 --> 00:46:40,240 Uh, Dad, what are you on about? I'm, I'm not going anywhere. 663 00:46:40,240 --> 00:46:41,320 It's only for a few days. 664 00:46:41,320 --> 00:46:43,440 I will call your tutors and explain. 665 00:46:43,440 --> 00:46:45,080 Explain? Explain what? 666 00:46:46,000 --> 00:46:49,080 Cassie, it's about you being safe. 667 00:46:49,080 --> 00:46:50,560 And you're not. 668 00:46:50,560 --> 00:46:51,840 Not here. 669 00:46:51,840 --> 00:46:54,480 Not right now. 670 00:46:54,480 --> 00:46:55,760 OK? 671 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 That's what I'm saying! 672 00:47:02,520 --> 00:47:04,720 The bank won't give me an extension 673 00:47:04,720 --> 00:47:06,840 until they know what your plans are with the house. 674 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Then I can get a loan to finish the bar. 675 00:47:09,280 --> 00:47:11,960 Come on, Mary, all you've got to do is call them! 676 00:47:16,440 --> 00:47:19,320 Everything OK? You seem a bit stressed. 677 00:47:19,320 --> 00:47:22,440 Aye. Aye. Just haemorrhaging money. 678 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 I need a gantry fitted in the brasserie 679 00:47:24,440 --> 00:47:27,240 and the guys that I usually use have left me high and dry. 680 00:47:27,240 --> 00:47:29,280 But apart from that, tickety boo. 681 00:47:29,280 --> 00:47:30,520 Cheers. Hm. 682 00:47:32,200 --> 00:47:35,360 Listen, I can do that gantry for you, no problem. 683 00:47:35,360 --> 00:47:37,120 You've got your own house to do up. 684 00:47:37,120 --> 00:47:40,320 Och, a day here or there's not going to make any difference. 685 00:47:40,320 --> 00:47:42,760 Are you sure? Seriously? You'd be doing me a big favour. 686 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Just make sure you don't tell Alice, right? Cos she'll kill me 687 00:47:45,600 --> 00:47:47,400 if I don't get our place finished. 688 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 PHONE RINGS 689 00:47:48,800 --> 00:47:52,240 Oh, I have to take this, two ticks. 690 00:47:52,240 --> 00:47:53,360 Jimmy? 691 00:47:53,360 --> 00:47:54,960 Cassie's on the next flight, Duncan. 692 00:47:54,960 --> 00:47:57,120 So I'm going to need you to pick her up at the airport. 693 00:47:57,120 --> 00:48:00,720 OK. Is there a reason? Yeah, we've had a threat against her. 694 00:48:00,720 --> 00:48:02,000 It's probably nothing, 695 00:48:02,000 --> 00:48:04,520 but safer if she's at home for a couple of days. 696 00:48:04,520 --> 00:48:06,400 What kind of threat? 697 00:48:06,400 --> 00:48:10,080 It's nothing to worry about, Duncan. I'm just playing it safe. OK? 698 00:48:10,080 --> 00:48:12,000 Just be there, all right? 699 00:48:16,920 --> 00:48:18,640 I love you. I love you too. 700 00:48:30,320 --> 00:48:35,160 I don't think you should be talking to lawyers, Morag, I really don't. 701 00:48:35,160 --> 00:48:38,040 And I'm saying that as a friend. 702 00:48:38,040 --> 00:48:39,360 You hardly know me. 703 00:48:41,200 --> 00:48:42,520 I know you well enough. 704 00:48:44,840 --> 00:48:47,560 And I know you're suffering... 705 00:48:47,560 --> 00:48:50,680 ..but you're lashing out at the wrong person. 706 00:48:50,680 --> 00:48:54,120 You should focus your anger on the men who made Calum 707 00:48:54,120 --> 00:48:56,480 so afraid that he took his own life. 708 00:48:58,160 --> 00:49:00,200 And that was not me. 709 00:49:00,200 --> 00:49:02,880 You should have looked after him! 710 00:49:02,880 --> 00:49:05,000 You should have made him safe! 711 00:49:08,440 --> 00:49:09,600 I tried. 712 00:49:12,280 --> 00:49:15,240 But if Calum was involved with traffickers, 713 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 he got himself into this mess. 714 00:49:28,120 --> 00:49:31,840 Now, we've got two missing girls. 715 00:49:32,800 --> 00:49:35,960 And who knows what's happening to them? 716 00:49:35,960 --> 00:49:37,480 Morag. 717 00:49:37,480 --> 00:49:41,640 If Calum told you where they were going, you have to tell me. 718 00:49:45,080 --> 00:49:47,920 Did he tell you anything? Anything at all? 719 00:49:58,240 --> 00:50:00,040 He ferried the men across. 720 00:50:01,600 --> 00:50:03,920 But there were no women on the boat. 721 00:50:03,920 --> 00:50:05,520 Are you sure about that? 722 00:50:05,520 --> 00:50:08,680 Maybe he just didn't see them get on board? No. There was only men. 723 00:50:10,400 --> 00:50:12,720 One of the women was ill. 724 00:50:12,720 --> 00:50:14,800 They didn't have time to wait for them. 725 00:50:18,080 --> 00:50:19,440 PHONE RINGS 726 00:50:21,720 --> 00:50:23,800 How are you doing? I got something on Benson. 727 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 He's got his hand in various enterprises. 728 00:50:25,800 --> 00:50:28,240 Nail bars, tanning salons, minicab firms. 729 00:50:28,240 --> 00:50:32,200 All types of businesses that are known to use trafficked workers. 730 00:50:32,200 --> 00:50:34,920 But nothing on Shetland apart from one property, 731 00:50:34,920 --> 00:50:39,040 which he owns anonymously under a beneficial company. 732 00:50:39,040 --> 00:50:40,640 The McBay Hotel. 733 00:50:43,320 --> 00:50:45,280 OK. Thanks, Tosh. 734 00:51:09,000 --> 00:51:10,400 This you? 735 00:51:12,040 --> 00:51:13,480 That looks nothing like me. 736 00:51:13,480 --> 00:51:15,840 Did you have my daughter followed? 737 00:51:19,280 --> 00:51:20,680 Would you excuse me a moment? 738 00:51:20,680 --> 00:51:22,720 No, no, no, it's fine. We can do this right here. 739 00:51:22,720 --> 00:51:24,440 Well, I would rather not. 740 00:51:34,680 --> 00:51:36,560 I am genuinely confused here. 741 00:51:36,560 --> 00:51:38,920 Why would I have your daughter followed? 742 00:51:38,920 --> 00:51:41,320 I'll find out who sent those images, 743 00:51:41,320 --> 00:51:44,480 and if they're linked to you, you're finished. 744 00:51:46,160 --> 00:51:49,200 These traffickers that you are looking for. 745 00:51:50,240 --> 00:51:51,880 Clearly, they're serious. 746 00:51:52,880 --> 00:51:54,040 So maybe I can help. 747 00:51:55,640 --> 00:51:59,160 You do business in this city, you meet all sorts. 748 00:51:59,160 --> 00:52:00,800 And the truth is, you don't always know 749 00:52:00,800 --> 00:52:02,640 exactly who it is that you're dealing with. 750 00:52:02,640 --> 00:52:04,400 But maybe I can make a few phone calls. 751 00:52:04,400 --> 00:52:05,960 To who, exactly? 752 00:52:05,960 --> 00:52:09,920 People...who don't always do business strictly by the book. 753 00:52:10,920 --> 00:52:13,560 See if we can find out who it is that's trying to send you a message. 754 00:52:13,560 --> 00:52:15,280 Oh, so that's what this is, it's a message? 755 00:52:15,280 --> 00:52:18,560 It's not in a bottle, but it's clearly a message. 756 00:52:18,560 --> 00:52:21,680 Though why anybody would be intimidated by you, 757 00:52:21,680 --> 00:52:22,960 I just don't know. 758 00:52:22,960 --> 00:52:25,080 But I'm willing to do what I can to help. 759 00:52:25,080 --> 00:52:26,800 That's right, I keep forgetting, 760 00:52:26,800 --> 00:52:28,840 you're one of the good guys, aren't you? 761 00:52:28,840 --> 00:52:31,520 Well, it's an offer. Take it or leave it. 762 00:52:33,400 --> 00:52:36,360 See, if anybody comes anywhere near my daughter again, 763 00:52:36,360 --> 00:52:40,000 I'll take the eyes right out of your fuckin' head. 764 00:52:43,640 --> 00:52:45,400 PHONE RINGS 765 00:52:47,600 --> 00:52:48,960 Sandy. 766 00:52:48,960 --> 00:52:51,000 Zezi wasn't on the boat. 767 00:52:51,000 --> 00:52:53,360 Not according to Morag Dunwoody. 768 00:52:53,360 --> 00:52:54,600 You spoke to her? 769 00:52:54,600 --> 00:52:56,320 I've just come from there. 770 00:52:56,320 --> 00:52:57,960 Calum only took the men. 771 00:52:59,280 --> 00:53:01,080 Zezi never left Shetland. 772 00:53:02,920 --> 00:53:04,800 I'm on the next flight home. 773 00:53:13,840 --> 00:53:16,760 I know, but if Jimmy thinks it's for the best, Cass, 774 00:53:16,760 --> 00:53:18,000 you should probably listen. 775 00:53:18,000 --> 00:53:20,920 Yeah, well, he isn't the one missing classes. 776 00:53:20,920 --> 00:53:23,120 He wouldn't do it if he wasn't worried. 777 00:53:23,120 --> 00:53:24,680 Worried about what? 778 00:53:24,680 --> 00:53:26,920 I don't know what I've got to do with this anyway. 779 00:53:26,920 --> 00:53:28,880 I didn't even know the Hayes. 780 00:53:29,960 --> 00:53:31,240 Look at the bright side, 781 00:53:31,240 --> 00:53:34,080 at least you'll get to spend more time with me. 782 00:53:34,080 --> 00:53:36,840 You should've told me about you and Mary. 783 00:53:36,840 --> 00:53:40,800 Yeah... I didnae want to distract you. 784 00:53:42,320 --> 00:53:44,840 Or sink any lower in your estimation. 785 00:53:46,160 --> 00:53:47,360 You haven't. 786 00:53:48,400 --> 00:53:50,720 Well, let's face it, years of lying 787 00:53:50,720 --> 00:53:54,360 and thinking I can have my cake and eat it didn't help. 788 00:53:56,600 --> 00:53:58,880 Listen, I'll just clear my stuff out of your room. 789 00:54:26,240 --> 00:54:29,160 You try anything like that again 790 00:54:29,160 --> 00:54:30,800 and I'll kill you. 791 00:54:33,040 --> 00:54:34,400 You listening? 792 00:54:46,080 --> 00:54:47,960 Sorry about earlier, 793 00:54:47,960 --> 00:54:49,600 I was having a shit day. 794 00:54:49,600 --> 00:54:51,040 Me too... 795 00:54:52,280 --> 00:54:53,560 ..but it just got better. 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.