Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:15,120
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
2
00:00:16,630 --> 00:00:25,000
♫ Memory of us in the last life ♫
3
00:00:25,000 --> 00:00:33,410
♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫
4
00:00:33,410 --> 00:00:41,330
♫ And turn to face all the long lost times ♫
5
00:00:41,330 --> 00:00:43,370
♫ Brace the pain ♫
6
00:00:43,370 --> 00:00:51,210
♫ Let memories wake up from oceans deep ♫
7
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♫ No place to hide ♫
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,350
♫ No way to run ♫
9
00:00:55,350 --> 00:00:58,820
♫ New dawn counts down ♫
10
00:00:58,820 --> 00:01:00,930
♫ I fight ♫
11
00:01:00,930 --> 00:01:03,010
♫ I cry ♫
12
00:01:03,010 --> 00:01:06,700
♫ I give up ♫
13
00:01:06,700 --> 00:01:15,610
♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫
14
00:01:15,610 --> 00:01:23,930
♫ Memory of us in the last life ♫
15
00:01:23,930 --> 00:01:32,270
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
16
00:01:32,270 --> 00:01:40,950
♫ Shivering, waiting for the light ♫
17
00:01:40,950 --> 00:01:49,650
♫ When morning comes from the other side ♫
18
00:01:49,650 --> 00:01:59,920
[Lie to Love]
19
00:01:59,920 --> 00:02:03,719
[Episode 8]
20
00:02:03,719 --> 00:02:06,960
You even sent Yi Fei to find that Spider?
21
00:02:06,960 --> 00:02:10,380
It must have something to do with Mr. Li Senior's death, right?
22
00:02:20,699 --> 00:02:24,259
Of course, if you can make good on your promise,
23
00:02:24,259 --> 00:02:30,099
I will keep my mouth shut and continue to work for you, Chairman Huo.
24
00:02:38,080 --> 00:02:40,400
Now that I've thought about it,
25
00:02:40,900 --> 00:02:42,620
I think you make a lot of sense.
26
00:02:42,620 --> 00:02:45,280
Cooperation will benefit both of us.
27
00:02:45,280 --> 00:02:48,999
I will handle the compensation. It will be in your account tomorrow.
28
00:02:48,999 --> 00:02:51,199
Chairman Huo.
29
00:02:51,199 --> 00:02:54,369
Just now, I shouldn't have spoken to you in that manner. I was just...
30
00:02:54,369 --> 00:02:56,479
We've been friends for so many years.
31
00:02:56,479 --> 00:02:58,586
Of course, I know you.
32
00:02:59,139 --> 00:03:02,879
Later, I'll have Secretary Yi put a few boxes of fine wine in the trunk of your car.
33
00:03:02,879 --> 00:03:04,719
Go back now.
34
00:03:04,719 --> 00:03:08,100
- No, Chairman Huo...
- You deserve it.
35
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
Go on.
36
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
Thank you.
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,487
[Chairman]
38
00:03:36,487 --> 00:03:39,030
As the new Chairman of Ocean Hotel,
39
00:03:39,030 --> 00:03:42,690
I will lead Ocean Hotel to glory once again.
40
00:03:42,691 --> 00:03:45,260
As the new Chairman of Ocean Hotel,
41
00:03:45,260 --> 00:03:49,080
I will lead Ocean Hotel to glory once again.
42
00:03:49,739 --> 00:03:52,350
As the new Chairman of Ocean Hotel,
43
00:03:52,350 --> 00:03:56,090
I will lead Ocean Hotel to glory once again.
44
00:04:16,879 --> 00:04:20,580
If you don't want your secret to be exposed, then do as I say.
[King of Spades]
45
00:04:25,380 --> 00:04:28,939
Now that you've found out about the last thing you should know,
46
00:04:30,639 --> 00:04:32,920
you can't stay alive any longer.
47
00:04:43,040 --> 00:04:44,800
She even wanted to call the police.
48
00:04:44,800 --> 00:04:49,139
I told you. This was your last chance.
49
00:04:49,139 --> 00:04:52,519
What a pity. You messed it up.
50
00:05:15,640 --> 00:05:19,559
Look. Even the heavens think that you are a fool.
51
00:05:19,559 --> 00:05:22,179
You don't deserve a single penny.
52
00:05:42,319 --> 00:05:43,499
That's enough.
53
00:05:43,499 --> 00:05:45,599
If you drink any more, I'll have to take you back.
54
00:05:45,599 --> 00:05:48,240
You might even throw up in my car.
55
00:05:48,660 --> 00:05:50,680
Who asked you to take me back?
56
00:05:50,680 --> 00:05:52,739
- I'll get you a glass of milk tea.
- No need!
57
00:05:52,739 --> 00:05:55,900
Do you think I'm still a baby that suckles milk like you?
58
00:05:55,900 --> 00:05:57,520
Never mind then.
59
00:06:01,069 --> 00:06:04,360
When I saw you playing drums earlier, I knew there was something troubling you.
60
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
A'Liang did go a bit far this time.
61
00:06:07,360 --> 00:06:09,720
He didn't even tell us about such a big thing.
62
00:06:09,720 --> 00:06:14,360
But what's worse is that he actually announced it at your family's party.
63
00:06:14,360 --> 00:06:16,240
There must be something wrong with his brain.
64
00:06:16,240 --> 00:06:20,199
That said, there must be a reason why A'Liang didn't tell us.
65
00:06:20,199 --> 00:06:22,919
Think about it. We grew up together.
66
00:06:22,919 --> 00:06:25,430
When has he ever managed to hide something from us?
67
00:06:25,959 --> 00:06:31,160
Maybe he never even wanted to get along with that Su Xieyi.
68
00:06:31,160 --> 00:06:32,719
Today, he introduced her to us.
69
00:06:32,719 --> 00:06:35,820
Tomorrow, they might have already broken up. Why bother?
70
00:06:37,550 --> 00:06:40,759
What's your score for her last time?
71
00:06:40,759 --> 00:06:41,820
What score?
72
00:06:41,820 --> 00:06:43,859
What's the score?
73
00:06:43,859 --> 00:06:46,039
90.
74
00:06:46,039 --> 00:06:47,100
What about me?
75
00:06:47,100 --> 00:06:48,780
100.
76
00:06:48,780 --> 00:06:51,680
Don't lie. Be serious.
77
00:06:52,260 --> 00:06:53,860
90.
78
00:06:54,700 --> 00:06:56,720
Pretending to be impartial here, aren't you?
79
00:06:56,720 --> 00:07:00,959
Miss Shi, you are incredibly hard to console.
80
00:07:00,959 --> 00:07:04,519
Hou Xiaodong! Do I need you to console me?
81
00:07:04,519 --> 00:07:07,600
This is silly. This is dumb!
82
00:07:08,179 --> 00:07:10,460
Wait! I'll take you back.
83
00:07:12,079 --> 00:07:14,779
At 4 PM today, the traffic police department received a report
84
00:07:14,779 --> 00:07:17,299
that a wrecked vehicle was recovered from the river.
85
00:07:17,299 --> 00:07:20,079
According to the preliminary judgment of the investigation, the cause of the accident
86
00:07:20,079 --> 00:07:22,299
is believed to be drunk driving...
87
00:07:22,299 --> 00:07:24,820
It was raining quite heavily a few days ago.
88
00:07:24,820 --> 00:07:27,779
The water level of the river is much higher than it was years ago.
89
00:07:27,779 --> 00:07:32,880
We would like to remind all drivers to avoid drunk driving and drowsy driving.
90
00:07:32,880 --> 00:07:36,140
In addition, police were unable to locate the driver at the scene.
91
00:07:38,399 --> 00:07:40,299
Based on the car's license plate,
92
00:07:40,299 --> 00:07:42,940
police have contacted the driver and asked him to help with the investigation
93
00:07:42,940 --> 00:07:45,000
to find out the cause of the accident.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
Someone saved him.
95
00:07:50,539 --> 00:07:53,439
We also hope that viewers who know the owner of the car
96
00:07:53,439 --> 00:07:56,719
can contact the police to provide information.
97
00:07:56,719 --> 00:08:00,300
A'Liang. Ever since that Su Xieyi appeared,
98
00:08:00,300 --> 00:08:03,140
you've been getting more and more mysterious.
99
00:08:03,800 --> 00:08:05,140
Be honest with me.
100
00:08:05,140 --> 00:08:08,479
Do you sincerely like her,
101
00:08:08,480 --> 00:08:11,080
or are you just trying to pass the time?
102
00:08:11,639 --> 00:08:14,600
If I wanted to pass the time, I could just play games.
103
00:08:21,739 --> 00:08:23,680
Mr. Li, he is awake.
104
00:08:23,680 --> 00:08:25,680
Let's go.
105
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
Director Li.
106
00:08:42,679 --> 00:08:44,679
You sure got lucky today.
107
00:08:44,679 --> 00:08:47,351
If A'Liang hadn't asked Ji Yingsong to follow you,
108
00:08:47,352 --> 00:08:49,919
you would be at the bridge to the other world by now.
109
00:08:49,919 --> 00:08:53,219
Director Li. You saved me?
110
00:08:53,219 --> 00:08:56,539
Who else could it be? Huo Jian?
111
00:08:56,539 --> 00:08:58,239
You attacked Xieyi.
112
00:08:58,239 --> 00:09:02,320
I had Ji Yingsong follow you to capture you.
113
00:09:04,399 --> 00:09:05,840
That's my fault.
114
00:09:05,840 --> 00:09:08,519
Before this, Huo Jian wanted me to investigate Miss Su.
115
00:09:08,519 --> 00:09:12,580
However, she found out. I had no choice but to...
116
00:09:16,759 --> 00:09:18,799
- This...
- I know.
117
00:09:18,799 --> 00:09:22,120
You were only working for Huo Jian because of your father.
118
00:09:22,120 --> 00:09:24,039
I put some money on this card.
119
00:09:24,039 --> 00:09:26,980
It's enough to cover the rest of your father's medical expenses.
120
00:09:33,770 --> 00:09:36,759
I'm sorry, Director Li. I was wrong.
121
00:09:36,759 --> 00:09:39,840
Thank you. Thank you.
122
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
Thank you.
123
00:09:44,879 --> 00:09:49,480
You should know that I didn't just save you out of kindness.
124
00:09:49,480 --> 00:09:51,280
I need you to repay the favor.
125
00:09:51,940 --> 00:09:55,659
You've been working for Huo Jian for all these years. You've done many of his dirty deeds for him.
126
00:09:55,659 --> 00:09:59,060
I'm sure you must know some of his unspeakable secrets.
127
00:10:01,720 --> 00:10:03,940
I want to know the real reason.
128
00:10:06,360 --> 00:10:09,999
You even sent Yi Fei to find that Spider?
129
00:10:09,999 --> 00:10:13,379
It must have something to do with Mr. Li Senior's death, right?
130
00:10:16,440 --> 00:10:20,440
Could it be that I got it right?
131
00:10:20,440 --> 00:10:22,740
What did you say?
132
00:10:22,759 --> 00:10:25,320
I overheard it as well.
133
00:10:25,320 --> 00:10:28,080
He sent Yi Fei to find someone known as the "Spider."
134
00:10:28,080 --> 00:10:29,440
"Spider"?
135
00:10:29,440 --> 00:10:33,999
This "Spider" guy is the one who cleaned the windows for the hospital Mr. Li Senior was in.
136
00:10:33,999 --> 00:10:36,159
It was very strange indeed.
137
00:10:36,159 --> 00:10:39,120
I only made it up in the heat of the moment too.
138
00:10:39,499 --> 00:10:41,159
Right.
139
00:10:41,159 --> 00:10:43,399
It must be because of that.
140
00:10:43,790 --> 00:10:47,359
However, it seems he disappeared two years ago.
141
00:10:47,840 --> 00:10:50,379
The "Spiders" hang outside the wall.
142
00:10:50,379 --> 00:10:52,999
They are not within the surveillance zone.
143
00:10:52,999 --> 00:10:58,440
A'Liang. You've been investigating the people who appeared inside, but you found nothing.
144
00:10:58,440 --> 00:11:04,759
Could it be that it was someone outside who discovered something about Huo Jian?
145
00:11:07,559 --> 00:11:09,120
Now it makes sense.
146
00:11:09,120 --> 00:11:12,819
A'Liang, we have hope now.
147
00:11:12,819 --> 00:11:15,259
I'll go and search for clues about the Spider right now.
148
00:11:15,259 --> 00:11:18,679
You and Yingsong take him away from here right now.
149
00:11:18,679 --> 00:11:20,679
This place isn't safe.
150
00:11:20,679 --> 00:11:21,960
Remember to leave from the back door.
151
00:11:21,960 --> 00:11:23,860
All right.
152
00:11:24,320 --> 00:11:28,660
According to the preliminary judgment of the investigation, the cause of the accident is believed to be drunk
153
00:11:28,660 --> 00:11:33,120
or drowsy driving by the driver and the slippery roads
154
00:11:33,120 --> 00:11:35,879
caused by recent rainfall and other weather-related causes.
155
00:11:35,879 --> 00:11:39,840
We would like to remind all drivers to obey the traffic rules
156
00:11:39,840 --> 00:11:42,819
and to avoid drunk driving and drowsy driving.
157
00:11:42,819 --> 00:11:45,639
In addition, police were unable to locate the driver at the scene.
158
00:11:45,639 --> 00:11:47,639
Based on the car's license plate,
159
00:11:47,639 --> 00:11:50,279
police have contacted the driver and asked him to help with the investigation
160
00:11:50,279 --> 00:11:53,000
to find out the cause of the accident.
161
00:11:54,240 --> 00:11:56,480
You don't like to go to the company.
162
00:11:56,480 --> 00:11:59,360
It turns out you prefer to hang around here, huh?
163
00:12:08,200 --> 00:12:11,039
It's more fun to drink here.
164
00:12:17,559 --> 00:12:20,259
You have a girlfriend now.
165
00:12:21,679 --> 00:12:25,039
You should spend more time with her.
166
00:12:25,840 --> 00:12:28,480
Why are you here, Uncle?
167
00:12:32,399 --> 00:12:34,979
This belongs to Miss Su, right?
168
00:12:35,559 --> 00:12:37,439
Yi Fei found it.
169
00:12:49,559 --> 00:12:52,720
Back then, I wouldn't dare to say I didn't like such alcohol
170
00:12:52,720 --> 00:12:55,880
for fear that others would say I had no taste or class.
171
00:12:56,960 --> 00:12:59,720
Now that I'm old, I've decided to stop pretending.
172
00:12:59,720 --> 00:13:02,279
If I don't like it, I don't.
173
00:13:02,279 --> 00:13:06,071
After all, no matter how well I pretend, I will be found out sooner or later,
174
00:13:06,679 --> 00:13:08,480
isn't that right?
175
00:13:08,480 --> 00:13:10,720
You're right, Uncle.
176
00:13:13,039 --> 00:13:14,639
Don't worry.
177
00:13:15,120 --> 00:13:17,400
She is perfectly safe right now.
178
00:13:23,290 --> 00:13:26,879
It's inevitable that people would sometimes misplace things.
179
00:13:26,879 --> 00:13:29,720
I lost something yesterday too.
180
00:13:31,019 --> 00:13:33,299
Have you seen it?
181
00:14:18,459 --> 00:14:19,899
Miss Yi?
182
00:14:19,899 --> 00:14:23,240
You're awake, Miss Su. How do you feel?
183
00:14:25,440 --> 00:14:28,040
Secretary Yi, what is this place?
184
00:14:28,040 --> 00:14:29,919
Why am I here?
185
00:14:29,919 --> 00:14:32,139
This is our group's clubhouse.
186
00:14:32,139 --> 00:14:34,960
Director Li was worried that the hospital would be too crowded and disturb your rest,
187
00:14:34,960 --> 00:14:36,910
so he had me bring you here.
188
00:14:36,919 --> 00:14:39,480
You mean, Director Li...
189
00:14:40,240 --> 00:14:42,759
Zeliang told you to bring me here?
190
00:14:42,759 --> 00:14:44,340
Of course.
191
00:14:44,340 --> 00:14:45,820
Then where is he?
192
00:14:45,820 --> 00:14:48,779
Director Li is in a meeting right now.
193
00:14:48,779 --> 00:14:50,579
You must be hungry.
194
00:14:51,379 --> 00:14:54,459
Try our clubhouse's soup.
195
00:14:54,459 --> 00:14:56,939
It's delicious.
196
00:15:04,380 --> 00:15:06,280
Thank you for your concern.
197
00:15:20,399 --> 00:15:23,960
Oh, right. Have you seen my bracelet?
198
00:15:23,960 --> 00:15:26,220
The one I always wear on my left wrist.
199
00:15:26,220 --> 00:15:28,279
Your bracelet?
200
00:15:28,279 --> 00:15:30,220
No, I haven't.
201
00:15:32,039 --> 00:15:34,100
Then what about my phone?
202
00:15:34,100 --> 00:15:35,919
I want to give Zeliang a call.
203
00:15:35,919 --> 00:15:38,159
He should know where my bracelet is.
204
00:15:38,159 --> 00:15:41,020
I haven't seen your phone either.
205
00:15:41,440 --> 00:15:43,939
Then what about yours? Can I borrow it?
206
00:15:43,939 --> 00:15:47,140
Miss Su, I've told you Director Li is in a meeting right now.
207
00:15:47,140 --> 00:15:49,380
He doesn't have time to answer your call.
208
00:15:49,380 --> 00:15:54,040
The most important thing you should do right now is rest and take care of your body.
209
00:15:54,040 --> 00:15:55,580
You're right.
210
00:16:06,020 --> 00:16:09,120
Sister Fei, when will Zeliang finish meeting?
211
00:16:09,120 --> 00:16:11,159
I miss him.
212
00:16:12,000 --> 00:16:15,179
I don't know. Wait for the notification.
213
00:16:24,080 --> 00:16:26,259
Sorry. I just recovered.
214
00:16:26,259 --> 00:16:28,360
My hands are still weak.
215
00:16:28,360 --> 00:16:30,820
Can I take a shower?
216
00:16:40,820 --> 00:16:43,279
Where is the darn lock?
217
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
Is something the matter?
218
00:16:52,480 --> 00:16:54,307
This... This door...
219
00:16:54,307 --> 00:16:55,919
This door has no lock.
220
00:16:55,919 --> 00:16:59,819
If you need anything, tell me. I'll be right outside the door.
221
00:17:00,399 --> 00:17:02,499
Hurry up and shower.
222
00:17:27,480 --> 00:17:30,080
It's my first time here.
223
00:17:30,080 --> 00:17:32,459
Aren't you going to give me a tour?
224
00:17:54,039 --> 00:17:56,692
You have quite a lot of private rooms here.
225
00:18:07,599 --> 00:18:09,619
Who is it? Are you asking for trouble?
226
00:18:10,580 --> 00:18:12,680
Uncle Hou?
227
00:18:13,960 --> 00:18:17,339
Uncle Huo, w-why are you here?
228
00:18:23,119 --> 00:18:24,919
My girlfriend.
229
00:18:25,620 --> 00:18:27,880
You have a girlfriend now?
230
00:18:27,880 --> 00:18:29,739
Well, introduce her to me.
231
00:18:29,739 --> 00:18:34,680
Uncle Huo, I don't think the circumstances are appropriate.
232
00:18:35,759 --> 00:18:37,160
Nothing of the sort.
233
00:18:37,160 --> 00:18:39,519
We'll have to meet someday either way.
234
00:18:39,519 --> 00:18:42,079
Besides, I am your elder as well.
235
00:18:42,079 --> 00:18:45,679
Uncle, how about this?
236
00:18:45,679 --> 00:18:48,279
I'll introduce you guys another day.
237
00:18:48,279 --> 00:18:52,279
Girls are shy. She doesn't have makeup on either.
238
00:18:53,279 --> 00:18:56,799
Next time, I'll bring her to visit you personally.
239
00:18:56,799 --> 00:18:58,799
Is that all right, honey?
240
00:18:59,880 --> 00:19:01,980
Be good now.
241
00:19:01,980 --> 00:19:03,799
Feisty, isn't she?
242
00:19:03,799 --> 00:19:06,920
Look. She's embarrassed.
243
00:19:15,720 --> 00:19:17,680
All right.
244
00:19:17,680 --> 00:19:19,580
Another day then.
245
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Why is she taking so long in the shower?
246
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
Miss Su.
247
00:20:02,759 --> 00:20:04,559
Miss Su?
248
00:20:24,359 --> 00:20:26,400
She mustn't have gone far.
249
00:20:37,780 --> 00:20:40,200
What exactly did you lose, Uncle?
250
00:20:40,200 --> 00:20:44,479
Why don't I help you look for it?
251
00:20:44,479 --> 00:20:46,480
Think.
252
00:20:46,480 --> 00:20:48,680
You should know what it is.
253
00:20:50,119 --> 00:20:54,199
Certain items have grave consequences if you lose them.
254
00:20:54,199 --> 00:20:57,400
Just like Miss Su's bracelet.
255
00:20:57,400 --> 00:21:02,940
It's important to her, but if someone else picked it up,
256
00:21:02,940 --> 00:21:05,920
they might not appreciate it.
257
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
Hello?
258
00:21:16,240 --> 00:21:19,688
Hello? Li Zeliang I was locked up by Yi Fei.
259
00:21:21,699 --> 00:21:24,900
I finally managed to escape. Hurry up and come and pick me up.
260
00:21:28,540 --> 00:21:31,900
Stay where you are. I'll head over right now.
261
00:21:33,060 --> 00:21:37,190
Uncle, I don't know where the thing you want is,
262
00:21:37,190 --> 00:21:39,820
but I've found what I've been looking for.
263
00:21:39,820 --> 00:21:43,119
I won't keep you company any longer. Put it on my tab.
264
00:21:43,119 --> 00:21:44,779
I'll be leaving now.
265
00:21:46,340 --> 00:21:48,280
Tell me your location.
266
00:21:54,380 --> 00:21:55,900
Hello?
267
00:21:55,900 --> 00:21:57,820
I apologize, Chairman Huo.
268
00:21:57,820 --> 00:22:00,879
She slipped out. We're looking for her right now.
269
00:22:09,680 --> 00:22:11,280
Thank you.
270
00:22:13,820 --> 00:22:17,580
Owner, do you serve noodles here?
271
00:22:17,580 --> 00:22:19,599
Do you have money?
272
00:22:41,519 --> 00:22:43,519
I'm here.
273
00:22:49,000 --> 00:22:50,780
Wait.
274
00:22:50,780 --> 00:22:53,440
Help me pay for my noodles first.
275
00:22:58,720 --> 00:23:00,620
Keep the change.
276
00:23:03,880 --> 00:23:06,260
Their noodles are good. Do you want a bowl of noodles too?
277
00:23:06,260 --> 00:23:07,940
I'm fine.
278
00:23:27,040 --> 00:23:28,840
Thanks.
279
00:23:29,839 --> 00:23:31,319
What exactly happened?
280
00:23:31,319 --> 00:23:34,079
When I woke up, I found myself in a huge villa.
281
00:23:34,079 --> 00:23:36,939
My phone and my bracelet were missing.
282
00:23:36,939 --> 00:23:41,699
Yi Fei said you took me there and told her to take care of me.
283
00:23:41,699 --> 00:23:45,200
But she wouldn't let me contact you, and she followed me everywhere.
284
00:23:45,200 --> 00:23:47,279
She even stood guard outside while I showered.
285
00:23:47,279 --> 00:23:48,999
Fortunately, I was smart.
286
00:23:48,999 --> 00:23:51,300
I noticed something was off right away.
287
00:23:51,300 --> 00:23:53,359
That was practically a house arrest.
288
00:23:53,359 --> 00:23:54,799
Something must be up.
289
00:23:54,799 --> 00:23:57,780
So I tricked them and got out.
290
00:24:04,640 --> 00:24:06,699
You didn't send me there, did you?
291
00:24:06,699 --> 00:24:07,939
No.
292
00:24:07,939 --> 00:24:11,459
Why did Yi Fei lie to me?
293
00:24:12,519 --> 00:24:14,480
Could it be Huo Jian that's behind this?
294
00:24:14,480 --> 00:24:17,840
Finish your noodles first. It won't taste good once it gets lumpy.
295
00:24:38,219 --> 00:24:39,919
Sorry.
296
00:24:41,799 --> 00:24:43,599
Xieyi.
297
00:24:44,540 --> 00:24:49,059
I said I would protect you,
298
00:24:49,799 --> 00:24:51,979
but I failed to.
299
00:24:52,559 --> 00:24:54,359
I'm sorry.
300
00:25:10,900 --> 00:25:14,040
I'm fine. I'm all right.
301
00:25:14,040 --> 00:25:16,079
I'm just a little hungry.
302
00:25:23,039 --> 00:25:24,639
Eat slowly.
303
00:25:26,659 --> 00:25:29,100
I'm done. Let's go.
304
00:25:36,640 --> 00:25:39,879
I left in a hurry earlier. I lost one of my slippers.
305
00:25:39,879 --> 00:25:42,940
But that's all right. I can still walk. Let's go.
306
00:25:42,940 --> 00:25:47,321
♫ You are my everything, my everything ♫
307
00:25:47,321 --> 00:25:50,000
- Wait.
- What is it?
308
00:25:50,772 --> 00:25:52,719
46.9.
309
00:25:53,880 --> 00:25:55,730
My weight.
310
00:25:55,730 --> 00:26:00,510
♫ I want to be your moon ♫
311
00:26:00,510 --> 00:26:04,420
♫ Always shining through ♫
312
00:26:04,420 --> 00:26:07,060
♫ Guiding you through every maze ♫
313
00:26:07,060 --> 00:26:10,059
It's more than that. You had a bowl of noodles.
314
00:26:10,059 --> 00:26:13,300
♫ You are my star ♫
315
00:26:13,300 --> 00:26:21,270
♫ Always orbiting around you ♫
316
00:26:21,270 --> 00:26:26,120
♫ I want to be your moon ♫
317
00:26:26,120 --> 00:26:37,920
♫ Be mine, my love ♫
318
00:27:13,000 --> 00:27:14,880
I'm sorry. I messed up.
319
00:27:14,880 --> 00:27:16,759
That's not important anymore.
320
00:27:16,759 --> 00:27:18,400
Did you find out where Lin Tai is?
321
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
I didn't see him at the entrance of the bar,
322
00:27:20,400 --> 00:27:22,900
but I checked the surveillance cameras nearby.
323
00:27:25,839 --> 00:27:28,737
This is surveillance footage from a cafe behind the bar.
324
00:27:31,000 --> 00:27:32,960
This was when I went to the bar.
325
00:27:32,960 --> 00:27:36,799
But I haven't managed to find out where Ji Yingsong took Lin Tai.
326
00:27:36,799 --> 00:27:39,100
They are deliberately hiding.
327
00:27:39,699 --> 00:27:41,839
You won't be able to find them.
328
00:27:42,580 --> 00:27:44,279
But this isn't entirely a bad thing.
329
00:27:44,279 --> 00:27:47,319
On the contrary, it revealed my nephew's true colors.
330
00:27:48,060 --> 00:27:53,021
He... Could it be that he has found the Spider?
331
00:27:55,820 --> 00:27:57,799
That shouldn't be the case.
332
00:27:57,799 --> 00:27:59,839
We've been looking for him for two years, and we haven't even managed to find him.
333
00:27:59,840 --> 00:28:03,299
Even if he is searching for the Spider, he won't find him that easily.
334
00:28:04,359 --> 00:28:06,100
Continue to keep an eye on the people around him.
335
00:28:06,100 --> 00:28:08,719
If you find out that they are searching for the Spider,
336
00:28:08,719 --> 00:28:10,559
alert me immediately.
337
00:28:22,259 --> 00:28:24,439
I made you some ginger tea.
338
00:28:24,439 --> 00:28:26,659
Drink it and warm yourself up.
339
00:28:27,759 --> 00:28:28,680
Thank you.
340
00:28:28,680 --> 00:28:30,380
You're welcome.
341
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
Be careful. It's hot.
342
00:28:36,600 --> 00:28:39,420
- It's very spicy.
- The spiciness drives away the cold.
343
00:28:45,740 --> 00:28:48,860
Use this. Your place isn't safe anymore.
344
00:28:48,860 --> 00:28:51,139
You should stay in a hotel for now.
345
00:28:56,759 --> 00:29:01,260
You bought me a new phone and paid for me to stay at a hotel.
346
00:29:01,260 --> 00:29:04,880
Is this what they call a blessing in disguise?
347
00:29:08,340 --> 00:29:11,699
There are no grudges between Yi Fei and me.
348
00:29:11,699 --> 00:29:13,920
Why did she do this to me?
349
00:29:13,920 --> 00:29:16,759
She must have been acting under Huo Jian's orders.
350
00:29:16,759 --> 00:29:19,279
But why does Huo Jian want to imprison me?
351
00:29:19,279 --> 00:29:22,540
Could it be that he wants to use me to threaten you?
352
00:29:22,540 --> 00:29:24,300
Or...
353
00:29:24,300 --> 00:29:27,419
Could it be that he is involved with my family's matter as well?
354
00:29:27,419 --> 00:29:30,060
And he is warning me?
355
00:29:30,060 --> 00:29:35,320
Look. Chen Hengsheng may have been the one to have signed the contract for Zhiwei,
356
00:29:35,320 --> 00:29:39,840
but Huo Jian ould still get Chen Hengsheng to sell the fakes.
357
00:29:39,841 --> 00:29:43,169
It would make sense that he could order him to ruin Zhiwei too.
358
00:29:44,820 --> 00:29:47,039
Why aren't you saying anything?
359
00:29:47,699 --> 00:29:49,820
Did I get it right?
360
00:29:54,279 --> 00:29:57,580
You got it right. It was Huo Jian.
361
00:29:57,580 --> 00:29:59,340
Then why didn't you tell me this sooner?
362
00:29:59,340 --> 00:30:01,680
Is it fun watching me chase after Chen Hengsheng?
363
00:30:01,680 --> 00:30:03,939
You don't know Huo Jian.
364
00:30:03,939 --> 00:30:08,739
He is ruthless and merciless to anyone who gets in his way.
365
00:30:08,739 --> 00:30:10,419
He is a terrifying man.
366
00:30:10,419 --> 00:30:11,880
But I'm not scared of him.
367
00:30:11,880 --> 00:30:13,580
I'm scared.
368
00:30:15,799 --> 00:30:17,980
Don't worry. I won't drag you down.
369
00:30:17,980 --> 00:30:19,759
I'm not afraid of being dragged down.
370
00:30:19,759 --> 00:30:22,160
I'm afraid he would hurt you.
371
00:30:22,160 --> 00:30:24,300
I'm worried that you would act impulsively,
372
00:30:24,300 --> 00:30:26,960
given your reckless personality.
373
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
If that happens, not only would we not be able to get anything on him,
374
00:30:28,960 --> 00:30:31,989
but we would also alert him instead.
375
00:30:31,989 --> 00:30:33,960
Then why are you telling me this now?
376
00:30:33,960 --> 00:30:36,620
I'm telling you this because I want you to stay alert and be more cautious,
377
00:30:36,620 --> 00:30:39,318
not because I want you to go after him.
378
00:30:39,319 --> 00:30:42,000
I don't think he knows about your relationship with Zhiwei right now.
379
00:30:42,000 --> 00:30:44,680
He only wants to use you to get to me.
380
00:30:44,680 --> 00:30:47,300
So you should still be safe right now.
381
00:30:47,300 --> 00:30:51,700
As long as you don't do anything rash, he won't actually hurt you.
382
00:30:51,700 --> 00:30:55,359
So you want me just to stay put and do nothing?
383
00:30:55,359 --> 00:30:56,580
I can't do that.
384
00:30:56,580 --> 00:30:58,480
I will help you.
385
00:30:58,480 --> 00:31:02,640
Huo Jian is your uncle and the Chairman of Ocean Group.
386
00:31:02,640 --> 00:31:05,119
Why should I believe that you would help me?
387
00:31:05,119 --> 00:31:10,799
My father founded Ocean Group with his blood and tears.
388
00:31:10,799 --> 00:31:12,939
Huo Jian wants to acquire Ocean Group all for himself.
389
00:31:12,939 --> 00:31:16,400
He is currently using Yuanfeng to make money and buy up Ocean Hotel's shares.
390
00:31:16,400 --> 00:31:18,700
That is why I want to help you.
391
00:31:19,640 --> 00:31:22,541
So Huo Jian laid his hands on Ocean Hotel as well.
392
00:31:27,680 --> 00:31:29,640
But given your current position at Ocean Hotel,
393
00:31:29,640 --> 00:31:31,720
it's hard enough for you to protect yourself.
394
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
How are you going to take on Huo Jian?
395
00:31:45,920 --> 00:31:49,520
I'll take you to a place. Come with me.
396
00:32:06,140 --> 00:32:08,400
This is...
397
00:32:30,960 --> 00:32:33,720
Welcome to my secret world.
398
00:32:50,290 --> 00:32:52,010
[Chen Hengsheng | Yi Fei]
399
00:32:52,010 --> 00:32:53,910
[Huo Jian appointed as the Chairman of Ocean Group]
400
00:33:03,780 --> 00:33:05,039
What do you think?
401
00:33:05,039 --> 00:33:07,419
This is incredible.
402
00:33:10,880 --> 00:33:14,580
Apart from Ji Yingsong, you're the first person to have entered here.
403
00:33:15,300 --> 00:33:18,700
You practiced rock climbing here?
404
00:33:18,700 --> 00:33:24,519
That means everything you did back at the hotel was just for show.
405
00:33:25,440 --> 00:33:30,059
I pretended to be incapable to let Huo Jian's guard down.
406
00:33:30,800 --> 00:33:32,859
I know all of the tricks up his sleeves now.
407
00:33:32,859 --> 00:33:38,500
However, this is still not the right time to confront him.
408
00:33:38,500 --> 00:33:41,400
Xieyi, heed my advice.
409
00:33:41,400 --> 00:33:43,459
To take on an old fox like Huo Jian,
410
00:33:43,459 --> 00:33:45,960
not only do you need a carefully laid-out plan,
411
00:33:45,960 --> 00:33:48,940
but you need plenty of patience as well.
412
00:33:48,940 --> 00:33:51,799
All right. I'll do as you say.
413
00:34:03,880 --> 00:34:06,640
Can I ask you a question?
414
00:34:07,519 --> 00:34:11,339
Is your left leg really injured?
415
00:34:11,339 --> 00:34:12,939
Do you really want to know?
416
00:34:12,939 --> 00:34:15,760
I want to know more about you.
417
00:34:41,199 --> 00:34:43,199
How did that happen?
418
00:34:45,659 --> 00:34:47,719
You know I love outdoor sports.
419
00:34:47,719 --> 00:34:54,280
Sometimes, the tiniest accident can lead to unfortunate consequences.
420
00:34:54,939 --> 00:34:56,939
Does it still hurt?
421
00:34:59,619 --> 00:35:01,659
If I were still at the foot of the mountain,
422
00:35:01,659 --> 00:35:05,540
I'm confident I could climb to the top once again
423
00:35:05,540 --> 00:35:11,519
and meet the girl that thought of me as a wild boar.
424
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
I'm happy.
425
00:35:21,880 --> 00:35:23,959
You've always been you.
426
00:35:26,580 --> 00:35:28,620
Can you teach me rock climbing?
427
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Of course.
428
00:35:33,820 --> 00:35:38,019
But the more pressing matter right now is...
429
00:35:38,019 --> 00:35:40,079
Be careful you don't catch a cold.
430
00:35:50,220 --> 00:35:52,340
Why don't I do it myself?
431
00:35:52,440 --> 00:35:53,559
Be good.
432
00:35:53,559 --> 00:35:54,559
Just sit still.
433
00:36:03,599 --> 00:36:04,679
What are you doing?
434
00:36:04,679 --> 00:36:08,060
The great Director Li is actually drying my hair for me.
435
00:36:08,060 --> 00:36:10,679
Of course, I have to take a photo to commemorate such a glorious occasion.
436
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Come on.
437
00:36:23,679 --> 00:36:24,840
Oh, right.
438
00:36:24,840 --> 00:36:26,400
I need to talk to you about something.
439
00:36:26,400 --> 00:36:31,040
I almost called you Mr. Li in front of Yi Fei today and almost let it slip.
440
00:36:31,040 --> 00:36:33,800
As your girlfriend in name,
441
00:36:33,800 --> 00:36:36,039
what should I call you?
442
00:36:37,239 --> 00:36:38,420
Anything.
443
00:36:38,420 --> 00:36:40,800
That won't do.
444
00:36:41,960 --> 00:36:43,660
Zeliang?
445
00:36:44,660 --> 00:36:46,039
That's too plain.
446
00:36:46,039 --> 00:36:47,699
Everyone calls you that.
447
00:36:47,699 --> 00:36:49,499
A'Liang?
448
00:36:50,039 --> 00:36:52,639
That sounds Hong Kongese or Taiwanese.
449
00:36:53,719 --> 00:36:55,639
Liang Liang?
450
00:36:55,639 --> 00:36:56,699
No.
451
00:36:56,699 --> 00:36:58,599
Liang Liang?
452
00:36:58,599 --> 00:37:00,599
No.
453
00:37:00,599 --> 00:37:02,420
The meaning isn't good.
454
00:37:02,420 --> 00:37:05,599
Xiao Liang? Xiao Liang.
455
00:37:05,599 --> 00:37:07,560
What about Xiao Liang?
456
00:37:08,779 --> 00:37:10,279
That's enough.
457
00:37:11,119 --> 00:37:13,719
You don't think it's good either, right?
458
00:37:14,420 --> 00:37:16,920
Isn't there anything that sounds a little more intimate?
459
00:37:25,679 --> 00:37:30,040
In that case, you can call me A'Yan.
460
00:37:30,040 --> 00:37:32,080
A'Yan?
461
00:37:33,100 --> 00:37:35,299
Is that your nickname?
462
00:37:41,159 --> 00:37:46,160
Yes. Only the ones closest to me know that nickname.
463
00:37:47,320 --> 00:37:48,980
A'Yan?
464
00:37:50,519 --> 00:37:52,919
A'Yan.
465
00:37:52,919 --> 00:37:56,220
That's a nice name. I like it a lot.
466
00:37:57,540 --> 00:37:59,900
I'll call you A'Yan from now on.
467
00:37:59,900 --> 00:38:04,770
♫ Sailing on the sea of life ♫
468
00:38:06,970 --> 00:38:11,559
♫ All alone lost on the tide ♫
469
00:38:11,559 --> 00:38:13,860
Isn't this my bracelet?
470
00:38:13,860 --> 00:38:15,299
Why do you have it with you?
471
00:38:15,299 --> 00:38:17,399
Huo Jian gave it to me.
472
00:38:17,399 --> 00:38:19,960
That old fox, Huo Jian.
473
00:38:19,960 --> 00:38:22,920
He must have had Yi Fei take it away from me when I was asleep.
474
00:38:22,920 --> 00:38:26,559
♫ Another night has come ♫
475
00:38:26,559 --> 00:38:28,200
Give it to me.
476
00:38:29,820 --> 00:38:31,720
I'll help you put it on.
477
00:38:37,840 --> 00:38:40,280
Does this bracelet mean a lot to you?
478
00:38:40,280 --> 00:38:42,320
My father left this for me.
479
00:38:42,320 --> 00:38:43,840
It was a gift for my 18th birthday.
480
00:38:47,930 --> 00:38:51,170
♫ I close my eyes and look ♫
481
00:38:51,170 --> 00:38:54,260
♫ To where you are ♫
482
00:38:54,260 --> 00:38:57,830
♫ You are my guiding star ♫
483
00:38:57,830 --> 00:39:02,630
♫ You are the compass in my heart ♫
484
00:39:02,630 --> 00:39:06,360
♫ Rain or shine, you never falter ♫
485
00:39:07,480 --> 00:39:12,100
A'Yan, both of us don't have parents anymore.
486
00:39:12,760 --> 00:39:16,620
Let's take care of each other from now on, all right?
487
00:39:17,660 --> 00:39:20,159
♫ Life is a journey ♫
488
00:39:20,159 --> 00:39:21,079
All right.
489
00:39:21,080 --> 00:39:26,440
♫ Taking me back to where you are ♫
490
00:39:35,160 --> 00:39:40,550
♫ Take my boat and point it east ♫
491
00:39:41,980 --> 00:39:43,490
Don't take pictures at a time like this.
492
00:39:49,350 --> 00:39:54,910
♫ When the storm comes hailing down my face ♫
493
00:39:54,910 --> 00:39:58,530
♫ I close my eyes and look ♫
494
00:39:58,530 --> 00:40:00,100
♫ To where you are ♫
495
00:40:01,400 --> 00:40:03,200
- Who is it?
- Who is it?
496
00:40:06,359 --> 00:40:09,840
I'll go and see who it is.
497
00:40:16,000 --> 00:40:17,700
Mr. Li.
498
00:40:21,019 --> 00:40:23,359
Xieyi, it's Yingsong.
499
00:40:23,359 --> 00:40:25,400
I have to talk to him for a bit.
500
00:40:33,608 --> 00:40:37,459
- How did it go?
- I've sent him away according to the path you designated.
501
00:40:37,459 --> 00:40:38,920
He is safe.
502
00:40:38,920 --> 00:40:40,639
I looked up that "Spider."
503
00:40:40,639 --> 00:40:41,839
His name is Liu A'Wei.
504
00:40:41,839 --> 00:40:44,339
After he disappeared two years ago, he never took another job.
505
00:40:44,339 --> 00:40:45,619
He's from Yunnan.
506
00:40:45,619 --> 00:40:49,700
However, two years ago, he moved away from his old residence with his wife and children.
507
00:40:49,700 --> 00:40:51,639
No one knows where he is right now.
508
00:40:51,639 --> 00:40:53,880
Huo Jian has been looking for this guy.
509
00:40:53,880 --> 00:40:56,800
That means there must be something wrong with him.
510
00:40:56,800 --> 00:41:01,460
Keep searching. As long as we can get information on him, spare no expense.
511
00:41:01,460 --> 00:41:02,580
Understood.
512
00:41:02,580 --> 00:41:05,139
Huo Jian's men stood guard at the bar all day today.
513
00:41:05,139 --> 00:41:08,559
I'm not sure if they noticed Lin Tai or not.
514
00:41:08,559 --> 00:41:10,219
That doesn't matter anymore.
515
00:41:10,219 --> 00:41:15,760
He and I... There are some things both of us know well enough already.
516
00:41:15,760 --> 00:41:18,279
Then what should we do next?
517
00:41:18,279 --> 00:41:22,180
For all these years, Huo Jian has been using Yunfeng Hotel
518
00:41:22,180 --> 00:41:25,600
to earn profits for himself secretly and using that money
519
00:41:25,600 --> 00:41:28,519
to buy up loose shares from the market.
520
00:41:28,519 --> 00:41:30,979
He has made his ambition clear.
521
00:41:31,739 --> 00:41:36,879
As for us, we've pretty much figured out all the methods he has been using to make money.
522
00:41:37,960 --> 00:41:40,680
Are we going to begin our counterattack?
523
00:41:51,519 --> 00:41:55,440
Although it is a bit sooner than I expected.
524
00:41:58,970 --> 00:42:02,530
♫ I need you, I love you ♫
525
00:42:02,530 --> 00:42:06,180
♫ I'll brave the waves for you ♫
526
00:42:06,180 --> 00:42:09,810
♫ You don't have to be brave all the time ♫
527
00:42:09,810 --> 00:42:16,080
♫ Please believe that I am by your side ♫
528
00:42:16,080 --> 00:42:21,690
♫ Ever and after ♫
529
00:42:24,990 --> 00:42:33,030
Timing and Subtitles brought to you by
☆ Lying Lovers ☆ Team @ Viki.com
530
00:42:37,510 --> 00:42:41,460
♫ Halfway through the journey on the train, ♫
531
00:42:41,460 --> 00:42:45,280
♫ a new passenger takes a seat ♫
532
00:42:45,280 --> 00:42:49,610
♫ The bells on the platform are ringing ♫
533
00:42:49,610 --> 00:42:51,980
♫ I wave my hands to see the passengers off ♫
534
00:42:51,980 --> 00:42:55,810
♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫
535
00:42:55,810 --> 00:42:59,430
you've embarked on a journey to happiness ♫
536
00:42:59,430 --> 00:43:02,930
♫ I didn't save your contact information ♫
537
00:43:02,930 --> 00:43:06,390
♫ But in my heart, I secretly ask ♫
538
00:43:06,390 --> 00:43:08,140
♫ How have you been lately? ♫
539
00:43:08,140 --> 00:43:09,820
♫ How's it going with him? ♫
540
00:43:09,820 --> 00:43:13,530
♫ I bet his temper is better than mine ♫
541
00:43:13,530 --> 00:43:17,510
♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫
542
00:43:17,510 --> 00:43:21,510
♫ Does he hold you when you're sad? ♫
543
00:43:21,510 --> 00:43:23,390
♫ How have you been lately? ♫
544
00:43:23,390 --> 00:43:25,320
♫ Everything must be going well ♫
545
00:43:25,320 --> 00:43:29,050
♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫
546
00:43:29,050 --> 00:43:36,440
♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫
547
00:43:36,440 --> 00:43:41,510
♫ It doesn't seem to be difficult ♫
548
00:44:07,160 --> 00:44:09,010
♫ How have you been lately? ♫
549
00:44:09,010 --> 00:44:10,850
♫ How's it going with him? ♫
550
00:44:10,850 --> 00:44:14,460
♫ You and fate have not given me an answer ♫
551
00:44:14,460 --> 00:44:18,670
♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫
552
00:44:18,670 --> 00:44:22,530
♫ The wager is who can let go first ♫
553
00:44:22,530 --> 00:44:24,380
♫ How have you been lately? ♫
554
00:44:24,380 --> 00:44:26,360
♫ Everything must be going well ♫
555
00:44:26,360 --> 00:44:30,410
♫ Life is not as complicated as I thought ♫
556
00:44:30,410 --> 00:44:34,880
♫ Silence is the best that I can do ♫
557
00:44:34,880 --> 00:44:37,720
♫ Whatever pain and suffering may come, ♫
558
00:44:37,720 --> 00:44:40,960
♫ I'm not afraid at all ♫
559
00:44:46,480 --> 00:44:51,180
[Lie to Love]
40233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.