All language subtitles for [English] [CC_FULL] Angel Eyes EP01 (1_3) 엔젤아이즈 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,349 --> 00:00:46,432
(Episode 1)
2
00:01:02,809 --> 00:01:04,018
Did you get there?
3
00:01:04,185 --> 00:01:06,725
- Not yet.
- Can't you just come back?
4
00:01:07,018 --> 00:01:08,018
Daddy!
5
00:01:08,352 --> 00:01:10,518
You stole my wife.
6
00:01:10,685 --> 00:01:14,227
I'll give her back to you.
I'm just borrowing her for one day.
7
00:01:14,393 --> 00:01:17,518
You have to keep that promise.
You can't take it back.
8
00:01:17,685 --> 00:01:21,352
Honey, come home soon.
I miss you.
9
00:01:22,143 --> 00:01:24,644
- What about me?
- You're number two on my list.
10
00:01:24,809 --> 00:01:28,018
Don't boss around my wife too much
and give her back to me soon.
11
00:01:28,101 --> 00:01:30,393
Okay? I'm hanging up now.
12
00:01:33,935 --> 00:01:36,725
I'm hungry.
13
00:01:39,768 --> 00:01:42,352
This isn't beef.
I thought we were having beef.
14
00:01:42,477 --> 00:01:45,352
It's still meat.
And it's still food.
15
00:01:45,435 --> 00:01:49,101
But it's not the same meat.
I'm certain I bought beef.
16
00:01:49,185 --> 00:01:50,435
I exchanged it.
17
00:01:50,518 --> 00:01:52,310
Who said you could?
18
00:01:52,393 --> 00:01:53,893
Give me back my beef.
19
00:01:54,725 --> 00:01:56,518
Do you love me or beef?
20
00:01:57,393 --> 00:02:00,393
Well, of course I love...
21
00:02:00,893 --> 00:02:02,018
beef...
22
00:02:03,060 --> 00:02:04,725
not as much as Ms Jung-hwa.
23
00:02:06,851 --> 00:02:08,477
Help yourself.
24
00:02:08,685 --> 00:02:10,185
My beef.
25
00:02:10,268 --> 00:02:11,768
No chance of that.
26
00:02:21,268 --> 00:02:24,310
Do you know that if you hold
your breath and make a wish...
27
00:02:24,393 --> 00:02:27,726
from the start to the end of
a tunnel, it will come true?
28
00:02:28,018 --> 00:02:29,725
- Really?
- Yes.
29
00:02:30,310 --> 00:02:31,893
I want to try.
30
00:02:33,310 --> 00:02:34,851
What will you wish for?
31
00:02:54,252 --> 00:02:55,173
Doctor.
32
00:02:55,193 --> 00:02:58,735
- We're ready for the surgery.
- All right.
33
00:03:00,360 --> 00:03:02,308
A tunnel has collapsed
in the city of Seyoung.
34
00:03:04,993 --> 00:03:06,243
Hello?
35
00:03:07,868 --> 00:03:11,993
Yes, all right.
I'll be there right away.
36
00:03:16,744 --> 00:03:18,951
Ms Jung-hwa, I'll be back soon.
37
00:03:53,452 --> 00:03:54,825
We have no time!
38
00:03:54,868 --> 00:03:56,577
- Hurry!
- Watch out!
39
00:03:59,825 --> 00:04:02,160
Wrap up the rescue operation
and begin evacuating!
40
00:04:02,243 --> 00:04:04,160
- Everyone, evacuate!
- Come on!
41
00:04:04,493 --> 00:04:05,909
- Come on!
- Hurry!
42
00:04:06,160 --> 00:04:07,285
- Evacuate!
- Let's move!
43
00:04:07,368 --> 00:04:09,368
Everyone, evacuate!
44
00:04:12,243 --> 00:04:13,410
- Let's go.
- Okay.
45
00:04:13,577 --> 00:04:16,285
Mum.
46
00:04:16,744 --> 00:04:19,660
Mum.
47
00:04:21,826 --> 00:04:22,951
Are you all right?
48
00:04:23,035 --> 00:04:25,243
Please save my mum.
49
00:04:25,327 --> 00:04:28,118
Don't worry, I'll save your mum.
50
00:04:28,201 --> 00:04:31,076
- Take her and evacuate.
- What about you? You need to go.
51
00:04:31,160 --> 00:04:33,993
I know, I'll be right out.
Don't worry about me. Just take her.
52
00:04:34,327 --> 00:04:36,951
- But Captain.
- Hurry up and get out!
53
00:04:39,993 --> 00:04:41,243
Mum.
54
00:04:41,951 --> 00:04:43,702
Mum!
55
00:04:44,285 --> 00:04:46,744
Mum!
56
00:04:59,452 --> 00:05:02,285
Are you all right?
Hang on just a bit.
57
00:05:02,368 --> 00:05:05,243
- What about my daughter?
- She got out safely.
58
00:05:05,868 --> 00:05:07,909
We're the only ones left here.
59
00:05:08,201 --> 00:05:09,702
We'll be the last ones out.
60
00:05:13,327 --> 00:05:14,368
Here we go.
61
00:05:14,702 --> 00:05:15,951
Let's go.
62
00:05:22,535 --> 00:05:24,868
Hang in there.
63
00:05:24,951 --> 00:05:26,909
Your daughter is waiting outside.
64
00:05:27,909 --> 00:05:31,577
I was having meat with my kids
when I was told to run out here.
65
00:05:31,660 --> 00:05:34,909
I have to hurry back and finish
my dinner with them.
66
00:05:35,951 --> 00:05:38,410
See that light over there?
67
00:05:46,702 --> 00:05:48,201
Ms Jung-hwa.
68
00:05:50,785 --> 00:05:54,951
Ms Jung-hwa, I may be a bit late.
69
00:05:55,368 --> 00:05:56,825
Please forgive me.
70
00:06:01,951 --> 00:06:05,368
Around 9 PM tonight,
a tunnel in Seyoung City collapsed,
71
00:06:05,452 --> 00:06:10,493
burying many cars which were
going through the tunnel.
72
00:06:14,368 --> 00:06:17,285
A firefighter surnamed Park of
Seyoung fire station, who was...
73
00:06:17,368 --> 00:06:19,951
trying to save
a driver surnamed Han,
74
00:06:20,035 --> 00:06:23,493
was tragically killed
during a rescue operation.
75
00:06:26,076 --> 00:06:29,993
Even though Park was off duty
at the time of the accident,
76
00:06:30,076 --> 00:06:33,368
he went to rescue victims
but was killed at the scene.
77
00:06:33,452 --> 00:06:36,160
His colleagues as well as citizens
are mourning his death.
78
00:06:36,243 --> 00:06:37,744
Attention!
79
00:06:38,577 --> 00:06:39,744
Salute!
80
00:06:49,993 --> 00:06:51,577
(Fire Marshal Park Hyung-shik)
81
00:08:17,868 --> 00:08:20,951
Compared to other seasons,
82
00:08:21,035 --> 00:08:24,368
there are bigger and brighter stars
in the winter night sky.
83
00:08:24,452 --> 00:08:27,785
That is why now is the best season
to observe stars.
84
00:08:28,993 --> 00:08:32,702
The stars in the 10 o'clock
direction is Taurus,
85
00:08:33,159 --> 00:08:36,867
- which appears in winter.
- Which appears in winter.
86
00:08:36,951 --> 00:08:40,410
- Taurus as two open clusters.
- Taurus as two open clusters,
87
00:08:40,493 --> 00:08:43,201
- Pleiades and Hyades.
- Pleiades and Hyades.
88
00:08:43,744 --> 00:08:45,452
- Pleiades is...
- Pleiades is...
89
00:08:47,951 --> 00:08:50,243
How stupid of me to forget again.
90
00:08:51,035 --> 00:08:55,076
After saying Hyades,
I need to change the screen.
91
00:08:55,825 --> 00:08:58,909
You can't keep forgetting that,
Yoon Soo-wan.
92
00:09:00,577 --> 00:09:02,410
You idiot.
93
00:09:10,744 --> 00:09:12,076
(It's delicious. Thank you.)
94
00:09:12,160 --> 00:09:13,993
You can see it
in the 10 o'clock direction.
95
00:09:14,076 --> 00:09:17,493
Her face is pretty,
but her writing is so childish.
96
00:09:19,035 --> 00:09:22,410
Taurus as two open clusters,
97
00:09:22,493 --> 00:09:24,660
Pleiades and Hyades.
98
00:09:24,868 --> 00:09:28,452
You can see Pleiades in the east
in the early winter sky.
99
00:09:28,535 --> 00:09:33,160
You can even see five or six stars
clustered in one area.
100
00:09:36,868 --> 00:09:39,535
- Fin.K.L is better.
- No, S.E.S. is.
101
00:09:39,618 --> 00:09:41,452
Of course it has to be Fin.K.L.
102
00:09:41,825 --> 00:09:43,951
Yesterday, Sung Yu-ri was singing...
103
00:09:44,035 --> 00:09:46,577
"You Wouldn't Know" on television.
104
00:09:46,660 --> 00:09:49,618
- She stole my heart!
- Mine too.
105
00:09:49,702 --> 00:09:52,410
Isn't Hyo-ri sexier than Yu-ri?
106
00:09:52,493 --> 00:09:55,951
She has tanned skin
and a great smile.
107
00:09:56,035 --> 00:09:57,577
She's fabulous.
108
00:09:59,951 --> 00:10:01,201
How pathetic.
109
00:10:01,285 --> 00:10:03,577
You guys are so good at
expressing yourselves like this,
110
00:10:03,660 --> 00:10:07,493
but your Korean grades
are dreadful. Sit down.
111
00:10:07,868 --> 00:10:09,327
It hurts.
112
00:10:09,410 --> 00:10:10,826
- Park Dong-joo!
- Yes?
113
00:10:10,909 --> 00:10:12,493
Come forward.
114
00:10:17,410 --> 00:10:18,744
Attention!
115
00:10:19,327 --> 00:10:23,825
Dong-joo is the top scorer in
the entire province this time.
116
00:10:23,868 --> 00:10:25,118
Give him a hand!
117
00:10:25,868 --> 00:10:29,702
- Dong-joo!
- Dong-joo!
118
00:10:30,368 --> 00:10:31,868
Be quiet for once.
119
00:10:33,368 --> 00:10:37,951
Are you really thinking of becoming
a firefighter with such good grades?
120
00:10:38,076 --> 00:10:40,493
What's wrong with wanting
to be a firefighter?
121
00:10:41,160 --> 00:10:44,368
I'm not saying being
a firefighter is wrong.
122
00:10:44,660 --> 00:10:46,660
But your grades are too good.
123
00:10:46,785 --> 00:10:49,577
Look at what your report card
is saying.
124
00:10:49,660 --> 00:10:54,243
It says "I want to go
to medical school."
125
00:10:55,493 --> 00:10:59,076
I don't know why I can't see
anything like that on that.
126
00:11:04,118 --> 00:11:08,452
We're going on a field trip
to an observatory today.
127
00:11:08,744 --> 00:11:12,035
We're taking you little brats...
128
00:11:12,327 --> 00:11:15,368
to see something special.
129
00:11:15,452 --> 00:11:17,577
So don't fall asleep and
observe those stars, okay?
130
00:11:17,660 --> 00:11:19,452
- Okay!
- Okay!
131
00:11:57,035 --> 00:11:58,327
Hello.
132
00:12:02,118 --> 00:12:03,744
That was today?
133
00:12:07,785 --> 00:12:08,909
All right.
134
00:12:23,076 --> 00:12:24,493
- Wow.
- Look at that!
135
00:12:24,660 --> 00:12:26,618
This building is awesome.
136
00:12:26,702 --> 00:12:28,285
- Let's go.
- I'm excited.
137
00:12:28,368 --> 00:12:30,868
Let's go, everyone.
138
00:13:20,868 --> 00:13:22,993
I'm such an idiot!
139
00:13:23,076 --> 00:13:25,285
Why can't I go and talk to her?
140
00:13:26,785 --> 00:13:28,368
Darn it.
141
00:13:30,868 --> 00:13:34,410
- She's cute.
- She's my type.
142
00:13:34,826 --> 00:13:36,076
She's so pretty.
143
00:13:36,243 --> 00:13:37,951
Don't try anything with her.
144
00:13:38,868 --> 00:13:41,452
You'll die in my hands
if you try anything.
145
00:13:42,160 --> 00:13:43,660
Go Yoon Soo-wan!
146
00:14:25,327 --> 00:14:29,201
Welcome to Seyoung
Observatory Planetarium.
147
00:14:29,535 --> 00:14:31,368
Today, I'd like to talk about...
148
00:14:31,452 --> 00:14:35,327
the stars you can see above
the winter skies in Korea.
149
00:14:35,410 --> 00:14:38,618
We will now begin our trip
to the winter skies.
150
00:14:52,951 --> 00:14:54,493
It's so cool.
151
00:14:57,118 --> 00:14:59,744
Compared to other seasons,
152
00:14:59,825 --> 00:15:02,993
there are bigger and brighter stars
in the winter night sky.
153
00:15:03,076 --> 00:15:06,410
That is why now is the best season
to observe stars.
154
00:15:08,076 --> 00:15:11,826
The stars in the
10 o'clock direction...
155
00:15:11,909 --> 00:15:15,577
is Taurus, which appears in winter.
156
00:15:15,660 --> 00:15:19,285
Taurus as two open clusters,
157
00:15:19,368 --> 00:15:21,660
Pleiades and Hyades.
158
00:15:22,660 --> 00:15:26,368
You can see Pleiades in the east
in the early winter sky.
159
00:15:26,452 --> 00:15:30,702
You can even see five or six stars
clustered in one area.
160
00:15:31,035 --> 00:15:34,035
It is 400 light years away
from Earth,
161
00:15:34,118 --> 00:15:36,825
but you can still see
around 400 stars.
162
00:15:36,993 --> 00:15:41,243
There are seven stars
that are especially bright.
163
00:15:41,327 --> 00:15:43,618
- They are called "Seven Sisters".
- I don't see them.
164
00:15:44,535 --> 00:15:48,201
Your words and the screen
don't match.
165
00:15:48,285 --> 00:15:50,201
It's not there.
166
00:15:50,285 --> 00:15:51,785
This is disappointing.
167
00:15:51,826 --> 00:15:52,993
It didn't match, did it?
168
00:15:53,076 --> 00:15:54,285
- She's talking again.
- Also...
169
00:15:54,368 --> 00:15:55,702
This isn't right.
170
00:15:55,785 --> 00:15:58,410
The Hyades and Taurus Cluster...
171
00:15:58,493 --> 00:16:01,825
form a 'V' shape.
172
00:16:04,702 --> 00:16:07,118
- I think she got it wrong.
- I don't see it.
173
00:16:10,410 --> 00:16:13,201
You need to change the screen.
174
00:16:13,285 --> 00:16:15,076
You forgot to change it.
175
00:16:29,410 --> 00:16:32,452
You can see Pleiades
in the early winter sky.
176
00:16:33,201 --> 00:16:36,744
You can see Pleiades in the east
in the early winter sky.
177
00:16:36,825 --> 00:16:40,909
You can even see five or six stars
clustered in one area.
178
00:16:45,118 --> 00:16:47,368
In the northeast direction
of the two clusters...
179
00:16:57,577 --> 00:17:01,493
Shall we try to find
the brightest star in the sky?
180
00:17:02,118 --> 00:17:06,243
Which star looks
the brightest to you?
181
00:17:06,327 --> 00:17:08,825
Would you reach out your hands
and point it out?
182
00:17:10,535 --> 00:17:12,618
Yes, that's correct.
183
00:17:12,702 --> 00:17:15,493
Sirius is the alpha star
of Canis Major.
184
00:17:15,617 --> 00:17:20,075
It is also the brightest star
in the night sky.
185
00:17:21,035 --> 00:17:24,160
Do you know what the nickname
for Sirius is?
186
00:17:24,743 --> 00:17:26,409
It is "Lone Wolf".
187
00:17:26,617 --> 00:17:30,243
If you ever find Sirius in the sky,
188
00:17:30,327 --> 00:17:35,243
please say hello to that wolf
that is so bright that it's lonely.
189
00:18:10,493 --> 00:18:13,452
That girl looked about our age.
190
00:18:13,535 --> 00:18:15,785
How come I've never seen her before?
191
00:18:16,118 --> 00:18:17,825
Dong-joo.
192
00:18:17,868 --> 00:18:20,826
I saw you going all the way up front
to see her closely.
193
00:18:20,909 --> 00:18:22,825
I'm proud of you.
194
00:18:22,993 --> 00:18:25,825
No wonder they say
quiet dogs are more dangerous.
195
00:18:27,076 --> 00:18:29,951
- I thought you were just a nerd.
- It's quiet cats, not dogs.
196
00:18:30,035 --> 00:18:32,785
What are you yelling at me for?
197
00:18:33,368 --> 00:18:34,618
We're leaving.
198
00:18:34,785 --> 00:18:36,327
Isn't it quiet dogs?
199
00:18:36,410 --> 00:18:37,868
You're so dumb.
200
00:18:37,951 --> 00:18:39,951
- I thought I was right.
- Darn it.
201
00:18:40,035 --> 00:18:41,410
She's so arrogant.
202
00:18:41,493 --> 00:18:43,993
Is it so hard to say "thank you"?
203
00:18:58,660 --> 00:19:01,243
Good job, Yoon Soo-wan.
13844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.