All language subtitles for [English] [CC_FULL] Angel Eyes EP01 (1_3) 엔젤아이즈 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,349 --> 00:00:46,432 (Episode 1) 2 00:01:02,809 --> 00:01:04,018 Did you get there? 3 00:01:04,185 --> 00:01:06,725 - Not yet. - Can't you just come back? 4 00:01:07,018 --> 00:01:08,018 Daddy! 5 00:01:08,352 --> 00:01:10,518 You stole my wife. 6 00:01:10,685 --> 00:01:14,227 I'll give her back to you. I'm just borrowing her for one day. 7 00:01:14,393 --> 00:01:17,518 You have to keep that promise. You can't take it back. 8 00:01:17,685 --> 00:01:21,352 Honey, come home soon. I miss you. 9 00:01:22,143 --> 00:01:24,644 - What about me? - You're number two on my list. 10 00:01:24,809 --> 00:01:28,018 Don't boss around my wife too much and give her back to me soon. 11 00:01:28,101 --> 00:01:30,393 Okay? I'm hanging up now. 12 00:01:33,935 --> 00:01:36,725 I'm hungry. 13 00:01:39,768 --> 00:01:42,352 This isn't beef. I thought we were having beef. 14 00:01:42,477 --> 00:01:45,352 It's still meat. And it's still food. 15 00:01:45,435 --> 00:01:49,101 But it's not the same meat. I'm certain I bought beef. 16 00:01:49,185 --> 00:01:50,435 I exchanged it. 17 00:01:50,518 --> 00:01:52,310 Who said you could? 18 00:01:52,393 --> 00:01:53,893 Give me back my beef. 19 00:01:54,725 --> 00:01:56,518 Do you love me or beef? 20 00:01:57,393 --> 00:02:00,393 Well, of course I love... 21 00:02:00,893 --> 00:02:02,018 beef... 22 00:02:03,060 --> 00:02:04,725 not as much as Ms Jung-hwa. 23 00:02:06,851 --> 00:02:08,477 Help yourself. 24 00:02:08,685 --> 00:02:10,185 My beef. 25 00:02:10,268 --> 00:02:11,768 No chance of that. 26 00:02:21,268 --> 00:02:24,310 Do you know that if you hold your breath and make a wish... 27 00:02:24,393 --> 00:02:27,726 from the start to the end of a tunnel, it will come true? 28 00:02:28,018 --> 00:02:29,725 - Really? - Yes. 29 00:02:30,310 --> 00:02:31,893 I want to try. 30 00:02:33,310 --> 00:02:34,851 What will you wish for? 31 00:02:54,252 --> 00:02:55,173 Doctor. 32 00:02:55,193 --> 00:02:58,735 - We're ready for the surgery. - All right. 33 00:03:00,360 --> 00:03:02,308 A tunnel has collapsed in the city of Seyoung. 34 00:03:04,993 --> 00:03:06,243 Hello? 35 00:03:07,868 --> 00:03:11,993 Yes, all right. I'll be there right away. 36 00:03:16,744 --> 00:03:18,951 Ms Jung-hwa, I'll be back soon. 37 00:03:53,452 --> 00:03:54,825 We have no time! 38 00:03:54,868 --> 00:03:56,577 - Hurry! - Watch out! 39 00:03:59,825 --> 00:04:02,160 Wrap up the rescue operation and begin evacuating! 40 00:04:02,243 --> 00:04:04,160 - Everyone, evacuate! - Come on! 41 00:04:04,493 --> 00:04:05,909 - Come on! - Hurry! 42 00:04:06,160 --> 00:04:07,285 - Evacuate! - Let's move! 43 00:04:07,368 --> 00:04:09,368 Everyone, evacuate! 44 00:04:12,243 --> 00:04:13,410 - Let's go. - Okay. 45 00:04:13,577 --> 00:04:16,285 Mum. 46 00:04:16,744 --> 00:04:19,660 Mum. 47 00:04:21,826 --> 00:04:22,951 Are you all right? 48 00:04:23,035 --> 00:04:25,243 Please save my mum. 49 00:04:25,327 --> 00:04:28,118 Don't worry, I'll save your mum. 50 00:04:28,201 --> 00:04:31,076 - Take her and evacuate. - What about you? You need to go. 51 00:04:31,160 --> 00:04:33,993 I know, I'll be right out. Don't worry about me. Just take her. 52 00:04:34,327 --> 00:04:36,951 - But Captain. - Hurry up and get out! 53 00:04:39,993 --> 00:04:41,243 Mum. 54 00:04:41,951 --> 00:04:43,702 Mum! 55 00:04:44,285 --> 00:04:46,744 Mum! 56 00:04:59,452 --> 00:05:02,285 Are you all right? Hang on just a bit. 57 00:05:02,368 --> 00:05:05,243 - What about my daughter? - She got out safely. 58 00:05:05,868 --> 00:05:07,909 We're the only ones left here. 59 00:05:08,201 --> 00:05:09,702 We'll be the last ones out. 60 00:05:13,327 --> 00:05:14,368 Here we go. 61 00:05:14,702 --> 00:05:15,951 Let's go. 62 00:05:22,535 --> 00:05:24,868 Hang in there. 63 00:05:24,951 --> 00:05:26,909 Your daughter is waiting outside. 64 00:05:27,909 --> 00:05:31,577 I was having meat with my kids when I was told to run out here. 65 00:05:31,660 --> 00:05:34,909 I have to hurry back and finish my dinner with them. 66 00:05:35,951 --> 00:05:38,410 See that light over there? 67 00:05:46,702 --> 00:05:48,201 Ms Jung-hwa. 68 00:05:50,785 --> 00:05:54,951 Ms Jung-hwa, I may be a bit late. 69 00:05:55,368 --> 00:05:56,825 Please forgive me. 70 00:06:01,951 --> 00:06:05,368 Around 9 PM tonight, a tunnel in Seyoung City collapsed, 71 00:06:05,452 --> 00:06:10,493 burying many cars which were going through the tunnel. 72 00:06:14,368 --> 00:06:17,285 A firefighter surnamed Park of Seyoung fire station, who was... 73 00:06:17,368 --> 00:06:19,951 trying to save a driver surnamed Han, 74 00:06:20,035 --> 00:06:23,493 was tragically killed during a rescue operation. 75 00:06:26,076 --> 00:06:29,993 Even though Park was off duty at the time of the accident, 76 00:06:30,076 --> 00:06:33,368 he went to rescue victims but was killed at the scene. 77 00:06:33,452 --> 00:06:36,160 His colleagues as well as citizens are mourning his death. 78 00:06:36,243 --> 00:06:37,744 Attention! 79 00:06:38,577 --> 00:06:39,744 Salute! 80 00:06:49,993 --> 00:06:51,577 (Fire Marshal Park Hyung-shik) 81 00:08:17,868 --> 00:08:20,951 Compared to other seasons, 82 00:08:21,035 --> 00:08:24,368 there are bigger and brighter stars in the winter night sky. 83 00:08:24,452 --> 00:08:27,785 That is why now is the best season to observe stars. 84 00:08:28,993 --> 00:08:32,702 The stars in the 10 o'clock direction is Taurus, 85 00:08:33,159 --> 00:08:36,867 - which appears in winter. - Which appears in winter. 86 00:08:36,951 --> 00:08:40,410 - Taurus as two open clusters. - Taurus as two open clusters, 87 00:08:40,493 --> 00:08:43,201 - Pleiades and Hyades. - Pleiades and Hyades. 88 00:08:43,744 --> 00:08:45,452 - Pleiades is... - Pleiades is... 89 00:08:47,951 --> 00:08:50,243 How stupid of me to forget again. 90 00:08:51,035 --> 00:08:55,076 After saying Hyades, I need to change the screen. 91 00:08:55,825 --> 00:08:58,909 You can't keep forgetting that, Yoon Soo-wan. 92 00:09:00,577 --> 00:09:02,410 You idiot. 93 00:09:10,744 --> 00:09:12,076 (It's delicious. Thank you.) 94 00:09:12,160 --> 00:09:13,993 You can see it in the 10 o'clock direction. 95 00:09:14,076 --> 00:09:17,493 Her face is pretty, but her writing is so childish. 96 00:09:19,035 --> 00:09:22,410 Taurus as two open clusters, 97 00:09:22,493 --> 00:09:24,660 Pleiades and Hyades. 98 00:09:24,868 --> 00:09:28,452 You can see Pleiades in the east in the early winter sky. 99 00:09:28,535 --> 00:09:33,160 You can even see five or six stars clustered in one area. 100 00:09:36,868 --> 00:09:39,535 - Fin.K.L is better. - No, S.E.S. is. 101 00:09:39,618 --> 00:09:41,452 Of course it has to be Fin.K.L. 102 00:09:41,825 --> 00:09:43,951 Yesterday, Sung Yu-ri was singing... 103 00:09:44,035 --> 00:09:46,577 "You Wouldn't Know" on television. 104 00:09:46,660 --> 00:09:49,618 - She stole my heart! - Mine too. 105 00:09:49,702 --> 00:09:52,410 Isn't Hyo-ri sexier than Yu-ri? 106 00:09:52,493 --> 00:09:55,951 She has tanned skin and a great smile. 107 00:09:56,035 --> 00:09:57,577 She's fabulous. 108 00:09:59,951 --> 00:10:01,201 How pathetic. 109 00:10:01,285 --> 00:10:03,577 You guys are so good at expressing yourselves like this, 110 00:10:03,660 --> 00:10:07,493 but your Korean grades are dreadful. Sit down. 111 00:10:07,868 --> 00:10:09,327 It hurts. 112 00:10:09,410 --> 00:10:10,826 - Park Dong-joo! - Yes? 113 00:10:10,909 --> 00:10:12,493 Come forward. 114 00:10:17,410 --> 00:10:18,744 Attention! 115 00:10:19,327 --> 00:10:23,825 Dong-joo is the top scorer in the entire province this time. 116 00:10:23,868 --> 00:10:25,118 Give him a hand! 117 00:10:25,868 --> 00:10:29,702 - Dong-joo! - Dong-joo! 118 00:10:30,368 --> 00:10:31,868 Be quiet for once. 119 00:10:33,368 --> 00:10:37,951 Are you really thinking of becoming a firefighter with such good grades? 120 00:10:38,076 --> 00:10:40,493 What's wrong with wanting to be a firefighter? 121 00:10:41,160 --> 00:10:44,368 I'm not saying being a firefighter is wrong. 122 00:10:44,660 --> 00:10:46,660 But your grades are too good. 123 00:10:46,785 --> 00:10:49,577 Look at what your report card is saying. 124 00:10:49,660 --> 00:10:54,243 It says "I want to go to medical school." 125 00:10:55,493 --> 00:10:59,076 I don't know why I can't see anything like that on that. 126 00:11:04,118 --> 00:11:08,452 We're going on a field trip to an observatory today. 127 00:11:08,744 --> 00:11:12,035 We're taking you little brats... 128 00:11:12,327 --> 00:11:15,368 to see something special. 129 00:11:15,452 --> 00:11:17,577 So don't fall asleep and observe those stars, okay? 130 00:11:17,660 --> 00:11:19,452 - Okay! - Okay! 131 00:11:57,035 --> 00:11:58,327 Hello. 132 00:12:02,118 --> 00:12:03,744 That was today? 133 00:12:07,785 --> 00:12:08,909 All right. 134 00:12:23,076 --> 00:12:24,493 - Wow. - Look at that! 135 00:12:24,660 --> 00:12:26,618 This building is awesome. 136 00:12:26,702 --> 00:12:28,285 - Let's go. - I'm excited. 137 00:12:28,368 --> 00:12:30,868 Let's go, everyone. 138 00:13:20,868 --> 00:13:22,993 I'm such an idiot! 139 00:13:23,076 --> 00:13:25,285 Why can't I go and talk to her? 140 00:13:26,785 --> 00:13:28,368 Darn it. 141 00:13:30,868 --> 00:13:34,410 - She's cute. - She's my type. 142 00:13:34,826 --> 00:13:36,076 She's so pretty. 143 00:13:36,243 --> 00:13:37,951 Don't try anything with her. 144 00:13:38,868 --> 00:13:41,452 You'll die in my hands if you try anything. 145 00:13:42,160 --> 00:13:43,660 Go Yoon Soo-wan! 146 00:14:25,327 --> 00:14:29,201 Welcome to Seyoung Observatory Planetarium. 147 00:14:29,535 --> 00:14:31,368 Today, I'd like to talk about... 148 00:14:31,452 --> 00:14:35,327 the stars you can see above the winter skies in Korea. 149 00:14:35,410 --> 00:14:38,618 We will now begin our trip to the winter skies. 150 00:14:52,951 --> 00:14:54,493 It's so cool. 151 00:14:57,118 --> 00:14:59,744 Compared to other seasons, 152 00:14:59,825 --> 00:15:02,993 there are bigger and brighter stars in the winter night sky. 153 00:15:03,076 --> 00:15:06,410 That is why now is the best season to observe stars. 154 00:15:08,076 --> 00:15:11,826 The stars in the 10 o'clock direction... 155 00:15:11,909 --> 00:15:15,577 is Taurus, which appears in winter. 156 00:15:15,660 --> 00:15:19,285 Taurus as two open clusters, 157 00:15:19,368 --> 00:15:21,660 Pleiades and Hyades. 158 00:15:22,660 --> 00:15:26,368 You can see Pleiades in the east in the early winter sky. 159 00:15:26,452 --> 00:15:30,702 You can even see five or six stars clustered in one area. 160 00:15:31,035 --> 00:15:34,035 It is 400 light years away from Earth, 161 00:15:34,118 --> 00:15:36,825 but you can still see around 400 stars. 162 00:15:36,993 --> 00:15:41,243 There are seven stars that are especially bright. 163 00:15:41,327 --> 00:15:43,618 - They are called "Seven Sisters". - I don't see them. 164 00:15:44,535 --> 00:15:48,201 Your words and the screen don't match. 165 00:15:48,285 --> 00:15:50,201 It's not there. 166 00:15:50,285 --> 00:15:51,785 This is disappointing. 167 00:15:51,826 --> 00:15:52,993 It didn't match, did it? 168 00:15:53,076 --> 00:15:54,285 - She's talking again. - Also... 169 00:15:54,368 --> 00:15:55,702 This isn't right. 170 00:15:55,785 --> 00:15:58,410 The Hyades and Taurus Cluster... 171 00:15:58,493 --> 00:16:01,825 form a 'V' shape. 172 00:16:04,702 --> 00:16:07,118 - I think she got it wrong. - I don't see it. 173 00:16:10,410 --> 00:16:13,201 You need to change the screen. 174 00:16:13,285 --> 00:16:15,076 You forgot to change it. 175 00:16:29,410 --> 00:16:32,452 You can see Pleiades in the early winter sky. 176 00:16:33,201 --> 00:16:36,744 You can see Pleiades in the east in the early winter sky. 177 00:16:36,825 --> 00:16:40,909 You can even see five or six stars clustered in one area. 178 00:16:45,118 --> 00:16:47,368 In the northeast direction of the two clusters... 179 00:16:57,577 --> 00:17:01,493 Shall we try to find the brightest star in the sky? 180 00:17:02,118 --> 00:17:06,243 Which star looks the brightest to you? 181 00:17:06,327 --> 00:17:08,825 Would you reach out your hands and point it out? 182 00:17:10,535 --> 00:17:12,618 Yes, that's correct. 183 00:17:12,702 --> 00:17:15,493 Sirius is the alpha star of Canis Major. 184 00:17:15,617 --> 00:17:20,075 It is also the brightest star in the night sky. 185 00:17:21,035 --> 00:17:24,160 Do you know what the nickname for Sirius is? 186 00:17:24,743 --> 00:17:26,409 It is "Lone Wolf". 187 00:17:26,617 --> 00:17:30,243 If you ever find Sirius in the sky, 188 00:17:30,327 --> 00:17:35,243 please say hello to that wolf that is so bright that it's lonely. 189 00:18:10,493 --> 00:18:13,452 That girl looked about our age. 190 00:18:13,535 --> 00:18:15,785 How come I've never seen her before? 191 00:18:16,118 --> 00:18:17,825 Dong-joo. 192 00:18:17,868 --> 00:18:20,826 I saw you going all the way up front to see her closely. 193 00:18:20,909 --> 00:18:22,825 I'm proud of you. 194 00:18:22,993 --> 00:18:25,825 No wonder they say quiet dogs are more dangerous. 195 00:18:27,076 --> 00:18:29,951 - I thought you were just a nerd. - It's quiet cats, not dogs. 196 00:18:30,035 --> 00:18:32,785 What are you yelling at me for? 197 00:18:33,368 --> 00:18:34,618 We're leaving. 198 00:18:34,785 --> 00:18:36,327 Isn't it quiet dogs? 199 00:18:36,410 --> 00:18:37,868 You're so dumb. 200 00:18:37,951 --> 00:18:39,951 - I thought I was right. - Darn it. 201 00:18:40,035 --> 00:18:41,410 She's so arrogant. 202 00:18:41,493 --> 00:18:43,993 Is it so hard to say "thank you"? 203 00:18:58,660 --> 00:19:01,243 Good job, Yoon Soo-wan. 13844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.