All language subtitles for polomoret rotra fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,684 --> 00:00:43,884 Un film de MURAD IBRAGIMBEKOV 2 00:01:12,209 --> 00:01:20,209 Electricitatea a oferit omenirii răspunsul celor mai importante probleme... 3 00:01:20,278 --> 00:01:23,478 ...și a celor mai fantastice enigme. 4 00:01:28,167 --> 00:01:31,701 Și pe unde locuiești d-ta, cetățeană? 5 00:01:33,122 --> 00:01:35,122 La ce număr? 6 00:01:35,133 --> 00:01:37,133 La șapte. 7 00:01:41,395 --> 00:01:43,395 Păi, să fii sănătoasă! 8 00:01:51,134 --> 00:01:53,534 Ce zici d-ta, cetățeană... 9 00:01:55,796 --> 00:01:57,996 ...adică... vreau să zic... 10 00:02:01,730 --> 00:02:09,341 ... robinetul... la baie... funcționează? 11 00:02:17,104 --> 00:02:19,104 Da, funcționează... 12 00:03:01,537 --> 00:03:04,537 Ați făcut o reclamație privitor la sobă? 13 00:03:09,035 --> 00:03:11,502 POVESTIRI ADEVĂRATE 14 00:03:16,587 --> 00:03:18,654 Vom face un experiment... 15 00:03:19,737 --> 00:03:22,537 ...să vedem dacă soba d-tale e otrăvitoare. 16 00:03:22,691 --> 00:03:26,824 Dacă noi vom fi intoxicați de emisiile focului de cărbuni, 17 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 ...atunci aveți noroc, reparăm soba. 18 00:03:32,504 --> 00:03:35,571 FILM BAZAT PE POVESTIRILE LUI MIHAIL ZOȘCENKO 19 00:04:05,157 --> 00:04:08,557 Nici urmă de otrăvire. Soba e bună. 20 00:04:10,421 --> 00:04:11,954 Nu simt nimic. 21 00:04:12,408 --> 00:04:13,874 Doar aer cald, atâta. 22 00:04:15,517 --> 00:04:18,717 Ar trebui să vă fie rușine, tovarășe, să vorbiți așa. 23 00:04:18,839 --> 00:04:21,339 Auzi la el: "Soba e bună." Ba ne otrăvește, tot timpul. 24 00:04:22,743 --> 00:04:26,243 Chiar și pisica noastră a pățit-o deunăzi. 25 00:04:26,625 --> 00:04:30,292 A și vărsat. Și d-ta spui că soba-i bună... 26 00:04:33,483 --> 00:04:36,150 Trebuie să mergem la o urgență. 27 00:04:38,691 --> 00:04:41,125 Venim și noi îndată. 28 00:04:45,548 --> 00:04:49,948 Atmosfera e destul de bună. Îți dai seama după miros. 29 00:04:50,983 --> 00:04:53,850 Și nu amețești de cap câtuși de puțin. 30 00:04:53,925 --> 00:04:56,791 Unde stau eu, atmosfera pute mult mai rău... 31 00:04:58,126 --> 00:05:01,060 ...și eu nu mă plâng de loc. 32 00:05:01,448 --> 00:05:03,448 Aici, mirosul e destul de bun. 33 00:05:12,311 --> 00:05:14,977 Stai un pic, cum adică "destul de bun"? 34 00:05:15,051 --> 00:05:18,485 Uite câte gaze ies! 35 00:05:20,830 --> 00:05:23,063 Avem lucruri mai bune de făcut. 36 00:05:23,535 --> 00:05:27,035 Tovarășe, nu așa se face o expertiză. 37 00:05:28,476 --> 00:05:30,076 Vino aici. 38 00:05:31,795 --> 00:05:33,262 Sigur. Nicio problemă. 39 00:05:33,282 --> 00:05:36,849 Aerul de aici e corect, și sănătos pentru menținerea vieții. 40 00:05:36,970 --> 00:05:40,203 Nu pot autoriza nicio reparație. Totul e normal aici. 41 00:05:41,740 --> 00:05:43,840 Aduceți pisica aici! 42 00:05:44,091 --> 00:05:48,091 Dacă nu pleacă de aici, înseamnă că totul e bine. 43 00:05:56,899 --> 00:06:00,332 Animalele nu sunt creaturi egoiste... 44 00:06:01,198 --> 00:06:05,065 ...spre deosebire de oameni. În ele putem avea încredere. 45 00:06:06,365 --> 00:06:08,865 Nicio otrăvire. 46 00:06:11,692 --> 00:06:13,292 Scuzați-mă, vă rog... 47 00:06:27,300 --> 00:06:30,100 Și cum rămâne cu reparația mea? 48 00:06:31,539 --> 00:06:34,139 Fără reparații. Nu se moare din asta. 49 00:06:34,872 --> 00:06:36,939 Iar fotografia ta din buletin s-a dezlipit. 50 00:06:38,385 --> 00:06:41,852 Și înainte să fugi să bați la ușa administratorului... 51 00:06:41,920 --> 00:06:43,720 ...ai face bine să-ți pui actele în ordine. 52 00:06:50,979 --> 00:06:52,479 Ce diavol! 53 00:06:52,515 --> 00:06:55,115 În meseria lui cunoaște toate chițibușurile! 54 00:07:21,383 --> 00:07:25,350 Eu nu cred că ești d-ta în poză! 55 00:07:29,095 --> 00:07:31,595 Nu sunt eu? 56 00:07:32,727 --> 00:07:35,693 Ba eu sunt! 57 00:07:36,931 --> 00:07:40,497 Puteți să-l întrebați pe fotograf. Vă poate spune și el. 58 00:07:41,536 --> 00:07:44,569 Nu putem chema fotograful de fiecare dată... 59 00:07:44,605 --> 00:07:47,905 ...când avem de identificat vreo persoană. 60 00:07:47,930 --> 00:07:53,597 Iar ce văd eu aici, nu ești d-ta... 61 00:07:54,876 --> 00:07:57,742 ...ci un om bolnav de tifos. 62 00:08:00,055 --> 00:08:03,722 Nici la obraji nu seamănă. Mergeți să o facă din nou. 63 00:08:05,969 --> 00:08:09,169 Tovarășe șef, înțelegeți-mă și pe mine, vă rog. 64 00:08:10,225 --> 00:08:13,325 - Nu vedeți nicio asemănare? - Nu, nu, și iar nu! 65 00:08:13,344 --> 00:08:15,344 Mergeți să o facă din nou. 66 00:08:57,330 --> 00:08:58,864 Salut! 67 00:09:13,097 --> 00:09:17,697 Eh, deștepți oameni și americanii ăștia! 68 00:09:19,714 --> 00:09:23,290 Câte descoperiri uimitoare, 69 00:09:23,315 --> 00:09:28,371 ...câte invenții minunate au dat ei omenirii! 70 00:09:30,345 --> 00:09:31,745 Forța aburilor... 71 00:09:33,715 --> 00:09:35,848 ...lamele de ras Gillette... 72 00:09:37,398 --> 00:09:40,398 ...rotația pământului în jurul axei sale... 73 00:09:42,470 --> 00:09:46,737 Toate astea le-au inventat ei, și parțial britanicii. 74 00:09:47,353 --> 00:09:52,553 Acum, au făcut din nou omenirea fericită. 75 00:09:53,027 --> 00:09:56,527 Au dăruit lumii un nou aparat: 76 00:09:56,930 --> 00:09:58,830 Dictafonul! 77 00:09:58,915 --> 00:10:02,215 - Ce-i aia? - Dictafonul! 78 00:10:16,084 --> 00:10:21,550 Ei, acum... Cine dintre voi vrea... 79 00:10:21,725 --> 00:10:25,025 ...să spună câteva cuvinte în acest minunat aparat? 80 00:10:30,608 --> 00:10:33,608 Hai, hai... 81 00:10:34,103 --> 00:10:36,103 Nu ți-ai găsit prostul! 82 00:10:38,039 --> 00:10:41,339 Las-că încerc eu. 83 00:10:49,454 --> 00:10:51,654 Dă-i drumul! 84 00:10:59,330 --> 00:11:00,330 Of! 85 00:11:05,249 --> 00:11:07,849 "Las-că încerc eu", cică! Face pe deșteptul. 86 00:11:33,461 --> 00:11:37,528 - Las-o pe nevastă-mea să-ncerce! - Hai, încearcă. 87 00:11:44,053 --> 00:11:46,053 Ptiu! 88 00:11:50,854 --> 00:11:52,587 Hai, careva!... 89 00:12:05,874 --> 00:12:07,974 Gata? Pornește 90 00:12:10,251 --> 00:12:13,151 Băi, tâmpitul dracului! 91 00:12:15,922 --> 00:12:17,922 Ia să ascultăm! 92 00:12:22,348 --> 00:12:24,948 Băi, tâmpitul dracului! 93 00:12:30,405 --> 00:12:33,405 ȘI S-AU DISTRAT CA NIȘTE COPII... 94 00:12:57,152 --> 00:12:59,285 - 'Neața, tovărășico! - Mersi, la fel. 95 00:12:59,367 --> 00:13:02,367 - Un bilet pentru mine. - Să fii sănătos. 96 00:13:12,769 --> 00:13:14,969 Ia să luăm loc... 97 00:13:23,859 --> 00:13:28,259 Măicuță, ăsta-i pachetul tău? 98 00:13:30,894 --> 00:13:33,327 Măicuță!.... 99 00:13:35,965 --> 00:13:39,165 Zic: pachetul ăsta-i al tău, măicuță? 100 00:13:39,230 --> 00:13:43,197 Mai bine l-ai ține pe genunchi, nu așa! 101 00:13:44,655 --> 00:13:47,855 Ptiu, luate-ar! Mi-ai stricat toate socotelile! 102 00:13:47,965 --> 00:13:51,965 Cum așa? Zi-mi și mie... 103 00:13:53,536 --> 00:13:57,536 Păi, poate că eu vreau să prind un hoț! 104 00:13:58,309 --> 00:14:00,909 Da' ce-ai în pachet? 105 00:14:01,329 --> 00:14:03,929 Ia, niște oase și cârpe vechi. 106 00:14:04,396 --> 00:14:07,462 Hoții nu se uită, fură tot ce le pică-n mână. 107 00:14:08,486 --> 00:14:10,286 Călătoresc așa de-o săptămână. 108 00:14:10,365 --> 00:14:14,032 - Și-ai prins vreunul? - Și-ncă cum! 109 00:14:14,202 --> 00:14:17,002 Uite, chiar ieri, am prins o femeie... 110 00:14:17,926 --> 00:14:21,760 Una tânără, o brunetă drăguță... 111 00:14:23,569 --> 00:14:26,069 Stătea ea așa, nepăsătoare... 112 00:14:26,600 --> 00:14:29,200 ...și de-odată, înhață pachetul! 113 00:14:29,525 --> 00:14:34,025 Aha, îi strig, ai intrat în rahat! Ce oameni... 114 00:14:35,697 --> 00:14:38,797 Hoții ăștia! Ar trebui aruncați afară din tramvaie! 115 00:14:38,798 --> 00:14:40,731 Ba ar trebui duși la miliție! 116 00:14:41,209 --> 00:14:44,409 Sigur că da, așa ar trebui. La miliție cu ei! 117 00:14:55,921 --> 00:14:58,321 Și-am mai prins și-un bărbat. 118 00:14:58,811 --> 00:15:00,811 Un tip bine, manierat. 119 00:15:01,302 --> 00:15:03,502 Dar tot l-am prins. 120 00:15:03,656 --> 00:15:07,389 A venit așa, binișor, și a pus mâna pe pachet, 121 00:15:09,070 --> 00:15:11,270 ...ca și cum ar fi fost al lui. 122 00:15:11,880 --> 00:15:15,347 Tot timpul ăsta, eu mă prefăceam că mă uit pe geam. 123 00:15:15,405 --> 00:15:18,205 El se ridică, și încearcă să plece. 124 00:15:18,402 --> 00:15:21,902 Aha, zic eu, te-am prins, șarpe veninos! 125 00:15:28,273 --> 00:15:30,506 Păi asta-i ca la pescuit de știucă, nu? 126 00:15:30,570 --> 00:15:33,503 Și tu mi-ai stricat socotelile, fir-ai să fii! 127 00:15:33,715 --> 00:15:36,182 Te-ai apucat să strigi în gura mare! 128 00:15:36,606 --> 00:15:40,306 Acum cine-o să mai ia pachetul? 129 00:16:10,877 --> 00:16:13,177 Zâmbiți, vă rog! 130 00:16:22,535 --> 00:16:25,368 Buuun... 131 00:16:25,442 --> 00:16:28,442 Perfect... 132 00:16:38,284 --> 00:16:41,884 Nu mișcăm... Perfect... 133 00:16:49,337 --> 00:16:51,837 Păi ăsta-i hal de fotografie? 134 00:16:53,366 --> 00:16:55,766 Asta nu arată ca mine! 135 00:16:55,883 --> 00:16:57,550 Ce-i asta? 136 00:17:00,049 --> 00:17:01,649 Uite! 137 00:17:06,697 --> 00:17:08,997 Păi... e făcută... normal. 138 00:17:09,030 --> 00:17:11,830 Eu văd aici un om în vârstă, care arată ca naiba. 139 00:17:12,867 --> 00:17:14,667 Uite-aici ce față! 140 00:17:14,843 --> 00:17:18,143 E toată plină de riduri și încrețituri! 141 00:17:18,189 --> 00:17:20,889 Cel care retușează pozele e bolnav, așa că defectele nefotogenice... 142 00:17:21,184 --> 00:17:26,051 ...ale feței d-tale n-au putut fi netezite. 143 00:17:26,403 --> 00:17:29,403 Ba e-o poză proastă, cetățene. Am fost desfigurat. 144 00:17:30,152 --> 00:17:32,219 Ăla nu sunt eu. 145 00:17:33,016 --> 00:17:35,516 Eu am fotografiat și artiști de operetă, 146 00:17:35,827 --> 00:17:38,327 ...și n-am avut plângeri. 147 00:17:38,426 --> 00:17:41,293 Eu zic că arăți bine... chiar dacă ai riduri. 148 00:17:41,484 --> 00:17:44,284 Nici lentilele nu-s prea bune. Sunt prea dure. 149 00:17:44,447 --> 00:17:46,947 Nu cunoști știința asta, dar știi să critici. 150 00:17:47,892 --> 00:17:50,392 Parcă eu vreau să fie dure? 151 00:17:51,163 --> 00:17:53,763 Zi și dumneata: dac-ai fi în locul meu? 152 00:17:54,061 --> 00:17:56,328 Vreau și eu să arăt așa cum sunt. 153 00:17:58,060 --> 00:18:00,660 Vezi? Vreau ceva arătos. 154 00:18:01,240 --> 00:18:04,440 O să se enerveze, și-o să lucreze și mai prost. 155 00:18:08,144 --> 00:18:09,944 Tovarășe fotograf! 156 00:18:10,068 --> 00:18:13,568 Eu îi fac poza, dar lui nu-i place nici să-l pici cu ceară... 157 00:18:14,222 --> 00:18:16,822 Îmi dă bătăi de cap... și tocmai acum... 158 00:18:18,361 --> 00:18:20,428 Mai bine n-o făceam așa bine... 159 00:18:20,989 --> 00:18:23,189 Altă dată o să-ți fac o poză... 160 00:18:23,415 --> 00:18:26,615 ...la care să te-apuce plânsul când o privești. 161 00:18:27,059 --> 00:18:30,493 Când îți spun că nu-i bună... Ăia au refuzat să lipească așa ceva. 162 00:18:30,572 --> 00:18:33,372 Toate produsele noastre sunt standard. 163 00:18:33,863 --> 00:18:37,063 Însă în cazul tău, nu am avut iluminare completă. 164 00:18:37,341 --> 00:18:39,474 ...o singură lampă a funcționat. 165 00:18:40,273 --> 00:18:43,806 De aceea, ți-a apărut o umbră pe față... 166 00:18:43,990 --> 00:18:48,090 ...dar fără s-o ascundă cu totul. 167 00:18:49,610 --> 00:18:52,610 Iar urechile... Urechile arată foarte bine! 168 00:18:53,008 --> 00:18:54,608 Urechile - da, nu zic... 169 00:18:54,702 --> 00:18:57,702 Dar unde-mi sunt obrajii? Trebuie să am obraji! 170 00:18:57,703 --> 00:19:00,170 Doar și ei fac parte din fața omului. 171 00:19:00,576 --> 00:19:03,109 Nu ți-am luat eu. Eu am obrajii mei. 172 00:19:03,846 --> 00:19:06,646 - Atunci ai mei unde sunt? - Habar n-am. 173 00:19:06,667 --> 00:19:10,367 A venit umbra aia, și au dispărut. 174 00:19:11,494 --> 00:19:13,827 Eu nu pot rămâne așa, fără obraji. 175 00:19:14,302 --> 00:19:15,702 Asta te privește! 176 00:19:16,680 --> 00:19:19,547 Eu altă poză nu-ți fac, și cu asta, basta! 177 00:19:19,581 --> 00:19:23,515 Dacă aș face-o, n-aș îndeplini planul, și n-aș mai primi nicio primă. 178 00:19:23,575 --> 00:19:28,175 Pentru mine, planul e mai presus decât trăsăturile tale nefotogenice! 179 00:19:28,309 --> 00:19:32,443 M-am săturat moralmente de când stau în picioare. 180 00:19:32,820 --> 00:19:37,220 Pot să-ți ofer la schimb unul dintre produsele noastre standard. 181 00:19:37,829 --> 00:19:41,029 Alege ce-ți place, și fă ce vrei cu el. 182 00:19:41,428 --> 00:19:44,695 Poți să ți-l lipești și pe frunte, dacă vrei.... 183 00:19:46,342 --> 00:19:48,342 Ia să vedem eu... 184 00:19:49,477 --> 00:19:53,077 Pe ce bază căutăm? După mărime, sau după asemănare? 185 00:19:53,572 --> 00:19:56,772 După asemănare. Și obraji. Vreau să am obraji! 186 00:19:57,649 --> 00:19:59,649 După obraji? Foarte bine! 187 00:20:00,031 --> 00:20:02,831 Dar o să te coste încă cinci ruble. 188 00:20:24,714 --> 00:20:26,514 Tovărășico... 189 00:20:26,750 --> 00:20:31,783 Dă-mi te rog repejor 4-2-k-5. 190 00:20:48,046 --> 00:20:50,580 Uite aici! Și obrajii, și asemănarea! 191 00:20:55,006 --> 00:20:56,406 Poziția întâia. 192 00:21:04,462 --> 00:21:05,862 Poziția a doua. 193 00:21:10,397 --> 00:21:12,797 Foarte... bine... Foarte... bine... 194 00:21:15,076 --> 00:21:16,476 Poziția a treia. 195 00:21:17,596 --> 00:21:19,596 Poți să zâmbești un pic? 196 00:21:21,982 --> 00:21:23,582 NUMĂRUL NU RĂSPUNDE 197 00:21:57,999 --> 00:22:02,533 Ce stai aici cetățene, dând tot timpul din picioare? 198 00:22:05,712 --> 00:22:09,845 AM ÎNGHEȚAT... SUNT ȘOFERUL LUI LENIN, RĂSPUNSE ȘOFERUL. 199 00:22:10,809 --> 00:22:13,142 Ce chestie! Mă bucur să te cunosc. 200 00:22:13,226 --> 00:22:16,026 Și nu ți-e frică să lucrezi pentru el? 201 00:22:16,248 --> 00:22:19,048 Vreau să zic, doar nu-i un pasager oarecare. 202 00:22:19,117 --> 00:22:22,650 Și cum peste tot, ba stâlpi, ba bolovani... 203 00:22:24,753 --> 00:22:27,253 ....tre' să fii tot timpul cu ochii-n patru. 204 00:22:27,942 --> 00:22:31,408 NU-I BAI, NE-AM OBIȘNUIT, RĂSPUNSE ȘOFERUL ZÂMBIND. 205 00:22:34,526 --> 00:22:39,526 Ai grijă, să nu pățească ceva! 206 00:22:40,913 --> 00:22:44,613 MĂ VOI STRĂDUI DIN RĂSPUTERI... 207 00:23:02,822 --> 00:23:04,822 Bună ziua, Vladimir Ilici! 208 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Bună ziua, Vladimir Ilici! 209 00:23:08,758 --> 00:23:10,758 Care dintre voi este ultimul la rând? 210 00:23:13,022 --> 00:23:17,689 NU TREBUIE SĂ STAȚI LA RÂND, PUTEȚI TRECE ÎN FAȚĂ, AU ZIS MUNCITORII. 211 00:23:18,883 --> 00:23:23,283 Vă mulțumesc tovarăși, dar nu pot accepta așa ceva. 212 00:23:23,409 --> 00:23:27,009 Nu vreau să încalc regulile. 213 00:23:27,282 --> 00:23:30,016 Dacă am făcut legi... 214 00:23:30,017 --> 00:23:35,517 ...atunci trebuie să le respectăm până în cele mai mici detalii. 215 00:23:42,806 --> 00:23:46,506 Lenin să stea la rând? Așa ceva nu se poate. 216 00:23:46,593 --> 00:23:49,993 Doar e președintele consiliului! 217 00:23:50,087 --> 00:23:53,687 Nu-și poate permite să irosească nici măcar un minut. 218 00:23:58,671 --> 00:24:02,137 Mai degrabă aș sta cinci ani nebărbierit, 219 00:24:03,108 --> 00:24:06,608 ...decât să vă văd așteptând. 220 00:24:07,046 --> 00:24:10,846 Vă cedez dumneavoastră locul meu, 221 00:24:11,801 --> 00:24:16,301 ...și voi trece eu ultimul la rând. 222 00:24:21,145 --> 00:24:23,445 Vă mulțumesc! 223 00:24:23,553 --> 00:24:24,553 MERSI 224 00:24:24,803 --> 00:24:25,803 MERCI 225 00:24:45,808 --> 00:24:50,208 Mi-e silă de toată tevatura asta! 226 00:24:54,170 --> 00:24:57,037 Fiecare om are dreptul la propria opinie. 227 00:24:57,056 --> 00:25:02,083 Dacă vreu botez, îl fac! Și dacă nu, vice-versa! 228 00:25:03,809 --> 00:25:07,443 Dar toate limbile or să înceapă să melițe, ba una, ba alta... 229 00:25:07,699 --> 00:25:10,699 Ba că ticălosul ăla a botezat-o... 230 00:25:11,169 --> 00:25:14,535 Ba că a folosit serviciile bisericești... 231 00:25:14,770 --> 00:25:19,770 Nici nu-i de mirare, doar unchi-su a fost paznicul curții unui boier... 232 00:25:26,542 --> 00:25:28,742 Foarte bine, botezați-o. 233 00:25:56,380 --> 00:25:59,511 Uite la el cum vorbește... ...fonfăie pe nas... 234 00:26:08,086 --> 00:26:12,086 Niciun sfânt nu semăna cu Iuda, dar ăsta o face. 235 00:26:16,627 --> 00:26:19,427 Uite la el în ce hal îi tremură mâinile. 236 00:26:19,516 --> 00:26:21,316 Poate scapă jos copilul. 237 00:26:21,984 --> 00:26:24,984 Ascultă, bărbosule, dacă copilul meu răcește 238 00:26:25,459 --> 00:26:29,125 ...din cauza botezului ăsta, îți dau foc la biserică! 239 00:26:32,745 --> 00:26:34,345 Ce zici acolo? Nu înțeleg... 240 00:26:34,743 --> 00:26:37,043 De ce m-ai mai chemat să vin? Să-mi arunci vorbe de ocară? 241 00:26:37,699 --> 00:26:40,299 Asta arată că ești prost. 242 00:26:42,204 --> 00:26:46,404 Îți țin copilul în brațe... 243 00:26:47,063 --> 00:26:49,796 ...și în loc de rugăciuni purificatoare, 244 00:26:50,315 --> 00:26:53,315 ...inima mi se umple de mânie și de vorbe grele. 245 00:26:53,417 --> 00:26:56,417 Ce fel de binecuvântare pot să-i dau acum fetiței tale? 246 00:26:56,501 --> 00:27:00,701 Vrei să aibă febră toată viața sau să ajungă surdo-mută? 247 00:27:01,179 --> 00:27:05,845 Dacă-mi deochi cumva copilul, îți smulg toate lațele din cap! 248 00:27:05,983 --> 00:27:07,583 Așa să știi! 249 00:27:09,111 --> 00:27:14,111 Înfașă-ți plodul, și să ne despărțim de bună voie. 250 00:27:15,169 --> 00:27:18,969 Poți să-ți iei înapoi banii. Eu nu-ți suport mojiciile. 251 00:27:19,009 --> 00:27:22,209 Bine, bine pletosule. Hai să uităm toate astea. 252 00:27:22,268 --> 00:27:25,268 Dar vezi să faci un botez cum trebuie. 253 00:27:34,817 --> 00:27:42,801 Și care este... numele... Cum vrei să o numesc? 254 00:27:44,173 --> 00:27:47,573 O să-i spunem... ...Roza. 255 00:27:58,498 --> 00:28:02,098 Văd că ești pornit să-mi faci numai necazuri! 256 00:28:02,764 --> 00:28:06,364 Nu numai că mă jignești tot timpul, 257 00:28:07,670 --> 00:28:12,070 ...dar acum mă trezesc că vrei să-i dai copilului un nume aiurea. 258 00:28:12,906 --> 00:28:14,906 Roza este un nume evreiesc. 259 00:28:15,842 --> 00:28:17,875 Nu pot să o botez Roza. 260 00:28:19,473 --> 00:28:21,273 Uitați-vă un pic la el! 261 00:28:21,989 --> 00:28:24,489 Mai înainte, cică îmi îmbolnăvește copilul... 262 00:28:24,513 --> 00:28:26,580 Acum, cică nu o botează. 263 00:28:27,188 --> 00:28:29,455 Iar numele ăsta vine de la "roză". 264 00:28:30,932 --> 00:28:34,632 E o plantă. O floare. Trandafirul. 265 00:28:34,987 --> 00:28:37,387 Aș putea să-i spun Rozalia, 266 00:28:39,614 --> 00:28:42,681 ...ca pe contabila de la cooperativa noastră. 267 00:28:44,093 --> 00:28:46,293 Și chiar dacă e un nume evreiesc, 268 00:28:46,312 --> 00:28:48,912 ...nu poți refuza s-o botezi așa. 269 00:28:48,998 --> 00:28:53,998 Ascultați, am înregistrat-o deja cu numele ăsta în acte. 270 00:28:54,358 --> 00:28:56,858 Nu vă mai împotriviți atâta. 271 00:28:58,831 --> 00:29:01,431 Nu există acest nume în calendarul bisericesc. 272 00:29:01,573 --> 00:29:04,173 Nu pot să botez fata cu numele ăsta. 273 00:29:06,065 --> 00:29:08,798 Spuneți-mi: Ce fel de popă mai e și ăsta? 274 00:29:09,649 --> 00:29:12,849 Se împotrivește deciziei Oficiului Stării Civile! 275 00:29:12,967 --> 00:29:14,767 Ce orizont politic redus! 276 00:29:15,655 --> 00:29:18,055 Eu, personal, sunt împotriva ritualurilor de orice fel. 277 00:29:18,292 --> 00:29:20,925 Ba chiar mă mir de bezna în care mai orbecăie unii cetățeni. 278 00:29:21,013 --> 00:29:24,279 Dar copilul e dezbrăcat, iar părinții vor să o boteze. 279 00:29:24,314 --> 00:29:26,914 Așa că propun s-o botezăm chiar acum. 280 00:29:28,096 --> 00:29:30,096 Și ca să rezolvăm dilema asta, 281 00:29:30,778 --> 00:29:32,978 ...vă propun să-i dăm două nume. 282 00:29:35,017 --> 00:29:36,617 Voi vreți numele Roza... 283 00:29:37,598 --> 00:29:39,998 ...dar puteți să-i spuneți și Maria. 284 00:29:40,769 --> 00:29:42,769 Cum s-ar zice, Roza-Maria. 285 00:29:43,629 --> 00:29:46,436 După cum se știe din operete, 286 00:29:46,436 --> 00:29:49,836 ...acest fel de nume este des întâlnit în Europa. 287 00:29:53,640 --> 00:29:57,040 Eu n-am văzut nume duble în calendarul bisericesc. 288 00:29:57,655 --> 00:30:01,522 Cred că vrei să mă amețești de cap cu numele astea duble. 289 00:30:01,713 --> 00:30:04,713 Dacă vrei, pot s-o botez Maria... 290 00:30:05,326 --> 00:30:08,293 Dar n-o să-i spun Roza nici măcar în gând. 291 00:30:09,978 --> 00:30:13,078 Lasă-l în pace. N-are decât s-o boteze Maria. 292 00:30:13,147 --> 00:30:14,947 Ne lămurim noi după aia. 293 00:30:24,472 --> 00:30:27,072 Crezi în Dumnezeu? 294 00:30:27,118 --> 00:30:29,418 - Da, cred în Dumnezeu. - Fără șovăială? 295 00:30:29,517 --> 00:30:33,384 Chiar cred în Dumnezeu. Dar fiul meu îl vorbește de rău. 296 00:30:33,928 --> 00:30:37,662 Adică, Îl condamnă. Dar eu cred în El. 297 00:30:40,394 --> 00:30:43,528 Asta-i bine. Să nu cedezi niciodată ispitelor. 298 00:30:44,520 --> 00:30:46,520 Și ce anume zicea fiul tău? 299 00:30:47,687 --> 00:30:49,487 Pentru ce Îl învinuia? 300 00:30:50,107 --> 00:30:51,707 Pentru ce? 301 00:30:51,948 --> 00:30:55,748 Păi, zice că totu-i un rahat. Toată credința e un rahat. 302 00:30:55,749 --> 00:30:57,949 Nu există niciun Dumnezeu, zice. 303 00:30:58,983 --> 00:31:02,450 Poți să-l cauți în toate cerurile, și-n toți norii. 304 00:31:06,122 --> 00:31:08,922 Ba Dumnezeu există, poți să fii sigură. 305 00:31:11,236 --> 00:31:13,036 Și ce mai zice fiul tău? 306 00:31:15,995 --> 00:31:17,595 Mai multe lucruri... 307 00:31:19,011 --> 00:31:20,611 Mai multe, așadar... 308 00:31:21,491 --> 00:31:25,124 Atunci de unde sunt toate lucrurile astea, care ne-nconjoară? 309 00:31:25,308 --> 00:31:28,642 Plantele, stelele, luna, dacă nu există Dumnezeu? 310 00:31:31,755 --> 00:31:34,255 Nu cumva fiul tău spune... 311 00:31:35,543 --> 00:31:38,043 ...că toate astea sunt chimie? 312 00:31:38,073 --> 00:31:43,539 Ia adu-ți aminte: N-a spus că toate sunt chimie? 313 00:31:47,086 --> 00:31:49,086 Nu, n-a spus. 314 00:31:54,660 --> 00:31:57,560 S-ar putea ca totul să fie doar chimie. 315 00:31:58,086 --> 00:32:01,188 S-ar putea ca Dumnezeu să nu existe. 316 00:32:02,258 --> 00:32:05,625 Totul să fie doar chimie. 317 00:32:34,176 --> 00:32:35,576 Hei, ciupește! 318 00:32:36,962 --> 00:32:38,362 Gata, trăgeți-mă! 319 00:32:39,329 --> 00:32:41,329 UN FENOMEN ȘTIINȚIFIC 320 00:32:42,499 --> 00:32:44,499 N-am mai văzut una ca asta! 321 00:32:45,754 --> 00:32:46,754 Ce faceți acolo?! 322 00:32:46,778 --> 00:32:49,378 Un fenomen subteran ciudat, tovarășe milițian. 323 00:32:50,784 --> 00:32:53,184 Ce fenomen subteran? Faceți loc! 324 00:32:55,551 --> 00:32:58,551 O forță ciudată zgâlțâie pe oricine trece pe-acolo. 325 00:32:59,017 --> 00:33:02,217 Nimeni nu poate trece pe aici, din cauza asta. 326 00:33:04,587 --> 00:33:07,587 Trebuie să fie vreun cablu electric defect. 327 00:33:08,397 --> 00:33:11,197 Iar electricitatea se scurge prin pământ. 328 00:33:16,168 --> 00:33:19,768 Oare de ce pe toți îi scutură, dar pe milițieni nu? 329 00:33:21,105 --> 00:33:23,305 Poate oare știința să explice... 330 00:33:23,415 --> 00:33:26,015 ...această abatere de la legile ei? 331 00:33:26,369 --> 00:33:29,169 Păi sigur, fraților, dacă poartă galoși! 332 00:33:29,683 --> 00:33:32,883 Iar cauciucul nu lasă să treacă electricitatea. 333 00:33:45,239 --> 00:33:47,239 Acum puteți să mă credeți. 334 00:33:47,317 --> 00:33:49,317 Așteaptă, tovarășe milițian! 335 00:34:00,492 --> 00:34:01,692 Ăsta nu ești d-ta. 336 00:34:03,097 --> 00:34:07,497 Ce vreți să ziceți acolo? Sigur că sunt eu. Eu sunt. 337 00:34:10,132 --> 00:34:12,132 Ba e o femeie. 338 00:34:14,661 --> 00:34:17,061 De unde femeie? 339 00:34:23,010 --> 00:34:25,610 E un bărbat... Și poartă un costum... 340 00:34:27,500 --> 00:34:30,900 Ăsta nu-i un bărbat! Și poartă o broșă la piept! 341 00:34:31,182 --> 00:34:33,982 Iar broșa aia îmi spune că e vorba de-o femeie! 342 00:34:34,696 --> 00:34:38,196 Să vă prezentați mâine aici, cu fotografiile d-tale adevărate. 343 00:34:38,630 --> 00:34:43,230 Să nu vă dea prin cap să-mi veniți cu poza unei femei sau a unui copil. 344 00:34:44,268 --> 00:34:47,002 Am impresia că încercatți să vă ascundeți... 345 00:34:47,764 --> 00:34:50,264 ...sub o identitate falsă. 346 00:35:21,245 --> 00:35:25,845 Tovărășico, dă-mi te rog repejor 7-2-k-5. 347 00:35:44,612 --> 00:35:47,212 NUMĂRUL NU RĂSPUNDE 348 00:36:14,989 --> 00:36:17,589 ȘI SCHIMBAU ÎNTRE EI VORBE TANDRE DE IUBIRE 349 00:37:17,397 --> 00:37:20,197 - Biletele, vă rog. - Trezește-te, coniță 350 00:37:21,315 --> 00:37:23,915 Cetățeni, nu deteriorați bunurile patriei! 351 00:37:24,225 --> 00:37:27,225 D-ta cobori la stația următoare. 352 00:37:27,776 --> 00:37:30,576 - Bună dimineața, tovărășico! - Bună dimineața. 353 00:37:33,517 --> 00:37:35,317 Văd că sunteți încântat... 354 00:37:35,642 --> 00:37:39,375 ...de felul în care lucrează această drăguță taxatoare. 355 00:37:39,898 --> 00:37:42,298 - Da, așa e. - Și eu simt la fel. 356 00:37:42,977 --> 00:37:45,177 Ce-ar fi să punem asta în scris? 357 00:37:48,397 --> 00:37:51,997 Da, da. Sunt de acord cu propunerea dumitale. 358 00:37:52,861 --> 00:37:55,861 Mă bucur să aud asta. 359 00:37:56,470 --> 00:37:58,870 D-ta ce spui, tușico? 360 00:38:03,044 --> 00:38:06,144 De ce muști? Doar nu ți-am smuls limba?! 361 00:38:08,340 --> 00:38:10,740 Dacă-mi mai atingi vreodată limba, 362 00:38:11,675 --> 00:38:13,675 ...te las fără toată mâna! 363 00:38:13,926 --> 00:38:15,126 Ptiu! 364 00:38:15,434 --> 00:38:17,434 Cum să mă apuci de limbă?! 365 00:38:18,642 --> 00:38:22,142 Ptiu! Poate că ai și degetele murdare! 366 00:38:23,150 --> 00:38:24,350 Ptiu! 367 00:38:26,216 --> 00:38:28,683 Nu poți face așa ceva, nu-i igienic! 368 00:38:30,217 --> 00:38:32,717 Omule, tu crezi că aia e boală? 369 00:38:33,359 --> 00:38:35,859 Aia e o nimica toată! 370 00:38:37,179 --> 00:38:40,179 - Un singur deget, mare scofală. - Adevărat. 371 00:38:41,261 --> 00:38:43,861 Unii oameni suferă de boli nervoase, 372 00:38:44,394 --> 00:38:46,894 ...și el ne bate la cap cu întrebările lui stupide. 373 00:38:46,968 --> 00:38:48,768 Nu te lua după fața mea... 374 00:38:49,724 --> 00:38:53,124 Sunt un om foarte bolnav: sufăr cu rinichii! 375 00:38:56,312 --> 00:38:58,512 Nu-i vorba numai de-un deget... 376 00:39:01,284 --> 00:39:04,884 Pe deasupra, mai sunt și otrăvit cu gaze de la sobă. 377 00:39:05,232 --> 00:39:06,432 Asta nu contează! 378 00:39:07,989 --> 00:39:10,922 Nici nu se compară cu boala mea de rinichi. 379 00:39:11,575 --> 00:39:15,075 Mai lasă-mă cu rinichii ăia ai tăi! Și nepoată-mea suferea cu rinichii, 380 00:39:15,697 --> 00:39:18,897 ...și nu se mai văita atât! Ba putea chiar să coasă și să calce. 381 00:39:19,164 --> 00:39:22,764 După mutra ta, nici n-ai zice că ești așa de bolnav. 382 00:39:22,779 --> 00:39:24,379 N-ai să mori de asta! 383 00:39:24,594 --> 00:39:27,594 Auzi la ea! Cică nu pot să mor de boala mea! 384 00:39:30,251 --> 00:39:32,384 Asta arată cât de puțin te pricepi, cetățeană. 385 00:39:32,477 --> 00:39:35,477 Și te mai amesteci în discuții medicale... 386 00:39:35,544 --> 00:39:38,144 Nu vreau să denigrez boala dumitale. 387 00:39:39,836 --> 00:39:42,236 Recunosc, e o boală zdravănă. 388 00:39:42,317 --> 00:39:44,517 Dar ceea ce vreau să spun este... 389 00:39:45,227 --> 00:39:48,627 ...că boala mea e mai gravă ca a ta. Eu am cancer. 390 00:39:48,886 --> 00:39:50,486 Ce mare lucru, cancer! 391 00:39:51,868 --> 00:39:55,268 Unele cancere sunt ușoare. Se vindecă în 6 luni. 392 00:39:57,414 --> 00:40:00,414 În șase luni? Unde-ai mai văzut așa cancer? 393 00:40:01,187 --> 00:40:04,387 Ți s-au umflat creierii, de la boala aia a ta. 394 00:40:04,915 --> 00:40:06,315 Ăla-i cancer, la el! 395 00:40:07,513 --> 00:40:09,913 Omenirea merge pe o cale greșită. 396 00:40:10,484 --> 00:40:13,484 Civilizație, orașe, băi publice, tramvaie... 397 00:40:13,657 --> 00:40:16,190 ...astea-s rădăcinile tuturor bolilor. 398 00:40:16,384 --> 00:40:19,484 Așa e! Tramvaiele! Adevărat! 399 00:40:20,360 --> 00:40:24,560 Strămoșii noștri din Epoca de Piatră beau cât doreau, făceau de toate, 400 00:40:24,591 --> 00:40:27,991 ...și nu se mai îmbolnăveau. Pe atunci nu existau doctori. 401 00:40:28,049 --> 00:40:31,249 Cum poți să știi asta? Ai trăit alături de ei? 402 00:40:32,158 --> 00:40:34,158 Ai prieteni dintre ei? 403 00:40:35,728 --> 00:40:37,328 Vorbiți prostii. 404 00:40:38,533 --> 00:40:42,033 Eu mă opun civilizației, și d-ta spui bazaconii. 405 00:40:42,154 --> 00:40:45,054 Dumnezeu știe ce fel de creieri aveți în cap. 406 00:40:45,065 --> 00:40:48,265 Care va să zică, nu-ți place civilizația, hai? 407 00:40:49,296 --> 00:40:52,896 Frumos lucru să spui, într-o instituție sovietică! 408 00:40:53,760 --> 00:40:57,160 Să așezi știința pe o temelie burgheză. 409 00:40:58,246 --> 00:41:01,046 Știi unde poți ajunge cu astfel de vorbe? 410 00:41:01,381 --> 00:41:03,781 Ascultă, mă întrebam și eu doar... 411 00:41:05,430 --> 00:41:11,197 După cum se vede, mai mult proletarii suferă de boli de nervi. 412 00:41:11,949 --> 00:41:15,649 Și asta, pentru că sunt o clasă măcinată fizic. 413 00:41:15,829 --> 00:41:19,129 Uite ce, acum mă duc să dau un telefon, știi tu unde! 414 00:41:19,196 --> 00:41:22,696 Aici e o adevărată hazna! 415 00:41:23,097 --> 00:41:25,697 Un nivel ideologic foarte redus! 416 00:41:26,544 --> 00:41:29,044 Proletarii sunt o clasă foarte sănătoasă. 417 00:41:29,134 --> 00:41:33,134 Și chiar dacă câțiva indivizi suferă din punct de vedere nervos, 418 00:41:33,253 --> 00:41:36,253 ...asta nu înseamnă că boala e răspândită. 419 00:41:36,391 --> 00:41:38,591 Dar putem zice că acei puțini indivizi... 420 00:41:39,717 --> 00:41:42,150 ...suferă cu nervii din cauza vieții duse mai înainte, nu? 421 00:41:42,452 --> 00:41:45,052 Război, revoluție, mâncare proastă... 422 00:41:46,336 --> 00:41:50,236 Iar psihicul lor n-a rezistat unor condiții atât de grele. 423 00:41:50,297 --> 00:41:54,097 Să știi că răbdarea mea are o limită. Voi chema miliția! 424 00:41:54,773 --> 00:41:56,973 Omenirea dorește să facă afaceri. 425 00:41:57,553 --> 00:41:59,753 Și uită-te ce comerț fac ăștia... 426 00:42:00,486 --> 00:42:02,486 Se îmbolnăvesc din cauza asta. 427 00:42:02,762 --> 00:42:05,762 Ai griijă ce faci cu ideile tale corupte! 428 00:42:08,248 --> 00:42:11,848 Toate scursurile societății vin să se trateze aici... 429 00:42:12,676 --> 00:42:16,276 TRUPURILE MORȚILOR POT FI RIDICATE ÎNTRE 3 ȘI 4 P.M. 430 00:42:16,323 --> 00:42:20,323 Tovarășe felcer, de ce afișați astfel de pancarte vulgare? 431 00:42:21,726 --> 00:42:25,326 Nu cred că pacienților le face plăcere să le citească. 432 00:42:25,417 --> 00:42:28,117 Iată uite la el! E bolnav copt, de-abia poate umbla, 433 00:42:28,299 --> 00:42:30,899 ...dar o ține într-una cu autocritica! 434 00:42:34,601 --> 00:42:37,668 Dacă te faci bine - și nu-mi prea vine să cred - 435 00:42:38,813 --> 00:42:40,946 ...poți să ne critici atunci. 436 00:42:41,813 --> 00:42:45,813 În caz contrar, poți fi preluat după program, cum scrie acolo. 437 00:42:46,295 --> 00:42:47,795 Așa să știi. 438 00:42:48,672 --> 00:42:53,272 Ia spune, da' ce ți-a venit să-ți bagi degetul în gura femeii ăleia? 439 00:43:18,145 --> 00:43:21,345 Nu sunt un pește, să stau scufundat tot timpul în apă. 440 00:43:21,353 --> 00:43:23,753 Mie-mi place să trăiesc și pe mal. 441 00:43:24,613 --> 00:43:27,346 Unii oameni trăiesc doar într-o cadă de baie. 442 00:43:28,067 --> 00:43:30,134 Am putea partiționa locuința. 443 00:43:31,009 --> 00:43:33,209 Am face un dormitor... 444 00:43:33,769 --> 00:43:35,569 ...și o sufragerie... 445 00:43:40,593 --> 00:43:42,693 Desigur că am putea... 446 00:43:43,877 --> 00:43:46,277 Numai că diavolii ăia de alături... 447 00:43:47,031 --> 00:43:48,631 ...nici nu vor să audă. 448 00:43:48,948 --> 00:43:50,748 Mi-au spus clar, în față: 449 00:43:51,517 --> 00:43:54,717 Nu facem nicio partiție! 450 00:43:59,339 --> 00:44:02,339 Poate că peste vreo 20 de ani, 451 00:44:04,288 --> 00:44:08,288 ...fiecare cetățean va avea camera lui. 452 00:44:10,212 --> 00:44:13,412 Ba chiar, dacă populația nu crește prea rapid, 453 00:44:15,230 --> 00:44:18,230 ...și se dă voie la avorturi, 454 00:44:21,145 --> 00:44:26,645 ...câte două, sau chiar trei camere de căciulă. 455 00:44:31,282 --> 00:44:33,782 Și o baie. 456 00:44:35,193 --> 00:44:37,993 Am începe un alt fel de viață, cetățeni. 457 00:44:38,925 --> 00:44:42,325 Am putea sta într-o cameră, 458 00:44:44,227 --> 00:44:48,227 ...am primi musafirii în alta, și în a treia, ce-am vrea noi. 459 00:44:48,402 --> 00:44:51,802 În condițiile astea, ar fi și mult de muncă, nu? 460 00:44:52,260 --> 00:44:53,660 Mai întrebi? 461 00:45:23,540 --> 00:45:25,207 Bună ziua la toată lumea. 462 00:45:25,658 --> 00:45:26,858 Bună, bună... 463 00:45:29,779 --> 00:45:32,979 Cetățene, n-ai putea să faci baie doar sâmbăta? 464 00:45:33,010 --> 00:45:37,410 Dacă-am face toți baie zilnic, n-am mai avea timp când să trăim. 465 00:45:37,958 --> 00:45:38,958 Înțelegi? 466 00:45:42,069 --> 00:45:43,336 Bună, tușico. 467 00:45:44,267 --> 00:45:46,867 Vă mai vin și alte neamuri în vizită? 468 00:45:50,242 --> 00:45:53,042 S-ar putea să vină sora mea, în vacanță. 469 00:45:53,306 --> 00:45:56,306 De-abia aștept să-mi răsfăț puțin nepoțica. 470 00:45:56,599 --> 00:45:59,399 Doar n-o să-mi interziceți bucuria asta. 471 00:45:59,403 --> 00:46:01,603 N-ai decât, tușico, răsfaț-o cât vrei. 472 00:46:02,406 --> 00:46:04,606 Poți chiar să umpli și cada, 473 00:46:04,705 --> 00:46:06,705 ...să vă scăldați împreună. 474 00:46:07,256 --> 00:46:09,456 Eu mă spăl la baia publică. 475 00:46:16,460 --> 00:46:19,560 Cum ești cavaler, și la putere, 476 00:46:20,954 --> 00:46:24,154 ...ai putea să mă duci, parexamplu, la teatru. 477 00:46:24,958 --> 00:46:26,958 La teatru? Nu prea știu... 478 00:46:28,150 --> 00:46:30,750 La cinematograf ar fi mult mai bine. 479 00:46:31,454 --> 00:46:33,254 Și mult mai avantajos. 480 00:46:34,560 --> 00:46:36,960 Nu-i nevoie să folosești garderoba, 481 00:46:37,771 --> 00:46:41,171 ...așa că economisești din start zece kopeici. 482 00:46:42,292 --> 00:46:45,292 Și nici nu trebuie să te bărbierești... 483 00:46:46,616 --> 00:46:51,016 ...pe bază că-i întuneric, și nu-ți vede nimeni personalitatea. 484 00:46:55,114 --> 00:46:59,214 Dar pentru o doamnă, drama e mult mai preferabilă. 485 00:47:31,767 --> 00:47:33,167 Maria Vasilievna, 486 00:47:34,203 --> 00:47:37,203 ...fii bună, te rog, și pune-l înapoi de unde l-ai luat. 487 00:47:40,734 --> 00:47:44,334 Pah! Să dea Domnul să-ți stea în gât, Darya Petrovna! 488 00:47:44,494 --> 00:47:48,494 E atât de jegos, că nu l-aș atinge pentru nimic în lume! 489 00:47:48,965 --> 00:47:51,565 Uite cine ne lua spălătoarele de sticle. 490 00:47:51,583 --> 00:47:55,083 Trudesc la cooperativă ca un elefant... 491 00:47:55,981 --> 00:47:58,381 ...pentru 32 de ruble și ceva... 492 00:47:59,205 --> 00:48:03,005 ...și zâmbesc clienților când le cântăresc mezelurile. 493 00:48:03,636 --> 00:48:07,236 Iar cu bănuții aceia câștigați cu sudoarea frunții, 494 00:48:07,395 --> 00:48:11,562 ...îmi cumpăr aceste spălătoare de sticle. 495 00:48:12,798 --> 00:48:15,998 Și pentru nimic în lume, fiți sigură, nu voi permite... 496 00:48:16,002 --> 00:48:19,002 ...unor persoane străine... 497 00:48:19,164 --> 00:48:22,164 ...să-mi folosească spălătoarele! 498 00:48:24,886 --> 00:48:26,286 Stai binișor! 499 00:48:27,262 --> 00:48:29,462 I-am spus deja nevesti-tii: 500 00:48:30,084 --> 00:48:33,184 ...să-i stea în gât spălătorul ăla de sticle. 501 00:48:33,188 --> 00:48:36,988 Nici măcar nu l-aș atinge, darămite să-l folosesc! 502 00:48:37,354 --> 00:48:39,554 Menajează-ți nervii, iubitule. 503 00:48:39,601 --> 00:48:41,201 Destrăbălato! 504 00:48:41,380 --> 00:48:42,880 Bădăranilor! 505 00:48:42,911 --> 00:48:45,911 UNEORI ATMOSFERA SE POATE ÎNCINGE 506 00:48:46,084 --> 00:48:47,884 Ce se-ntâmplă aici? 507 00:48:49,835 --> 00:48:51,935 Menajează-ți nervii! 508 00:48:52,573 --> 00:48:54,573 Mi-am pierdut piciorul! 509 00:49:19,661 --> 00:49:21,861 PLECAREA LA MUNCĂ 510 00:50:44,445 --> 00:50:48,445 Tovărășico, dă-mi te rog repejor 7-2-k-5. 511 00:50:59,187 --> 00:51:00,187 Alo? 512 00:51:00,830 --> 00:51:02,430 Cine-i la aparat? 513 00:51:03,400 --> 00:51:05,000 NUMĂRUL A RĂSPUNS 514 00:51:07,860 --> 00:51:09,860 Eu sunt la telefon. 515 00:51:12,979 --> 00:51:14,979 Cu cine vorbesc, vă rog? 516 00:51:16,847 --> 00:51:20,514 O cunoștință de-a dumitale... 517 00:51:27,479 --> 00:51:30,379 Ghiciți ce mi s-a-ntâmplat! 518 00:51:30,776 --> 00:51:33,776 L-am văzut pe iubitul nostru tovarăș Vladimir Ilici Lenin! 519 00:51:33,883 --> 00:51:37,283 Nu mint! Eram sus, pe stâlp. 520 00:51:38,492 --> 00:51:41,492 Mă gândesc să scriu o carte. 521 00:51:46,134 --> 00:51:49,934 Uite ce-i: diseară la teatru se joacă Evgheni Oneghin. 522 00:51:52,510 --> 00:51:55,910 Pe muzica lui Ceaikovski, și versurile lui Pușkin. 523 00:51:56,577 --> 00:51:58,577 Dirijorul orchestrei, maestrul Katzman. 524 00:52:02,865 --> 00:52:05,265 Pot să iau două bilete, dacă vreți. 525 00:52:09,171 --> 00:52:12,537 Voi fi acolo la opt fără un sfert. 526 00:52:24,035 --> 00:52:27,635 De-aș avea munți de aur Și râuri curgând cu vin 527 00:52:29,828 --> 00:52:31,828 Ție ți le-aș dărui, iubito 528 00:52:32,986 --> 00:52:34,986 Atât de mult te doresc... 529 00:53:22,246 --> 00:53:24,513 Așteptați aici. Mă-ntorc imediat. 530 00:53:28,074 --> 00:53:31,174 Bănuiesc că, la poziția dumitale, ai dreptul la o lojă, nu? 531 00:53:31,581 --> 00:53:35,081 Da, da, acum se face. Lojă, dacă vrei d-ta. 532 00:53:35,533 --> 00:53:36,933 Nu durează mult. 533 00:53:39,008 --> 00:53:41,208 Am înghețat, și sunt amețită. 534 00:53:45,124 --> 00:53:48,124 Serios? Vin într-un minut. Un minuțel. 535 00:53:50,389 --> 00:53:52,589 Nu-i loc nici s-arunci un ac! 536 00:53:53,196 --> 00:53:55,196 Vrei să-ți cad în genunchi? 537 00:53:56,001 --> 00:53:58,201 Ce pot să fac ca să te conving? 538 00:53:58,949 --> 00:54:01,949 Am nevoie de un bilet pentru o doamnă. 539 00:54:02,099 --> 00:54:03,899 Dar să fie un loc bun. 540 00:54:03,945 --> 00:54:06,045 Să se vadă scena din toate unghiurile. 541 00:54:07,791 --> 00:54:11,391 Sala e plină și toate locurile sunt ocupate. Regret, dar nu pot. 542 00:54:11,792 --> 00:54:12,992 Eu nu pot! 543 00:54:18,109 --> 00:54:19,309 Foarte bine... 544 00:54:23,929 --> 00:54:27,228 În acest caz, refuz să joc! 545 00:54:27,228 --> 00:54:30,028 Adică... refuz să vă luminez spectacolul! 546 00:54:30,379 --> 00:54:32,579 Puteți cânta fără mine! 547 00:54:40,681 --> 00:54:43,881 VĂLEU, S-A STINS LUMINA !!! - STRIGĂ TOATĂ LUMEA - 548 00:54:44,670 --> 00:54:47,370 Dacă-i întuneric, pot pleca. Trebuie să-mi îngrijesc vocea. 549 00:54:47,744 --> 00:54:50,744 N-are decât să cânte electricianul vostru! 550 00:54:50,860 --> 00:54:52,860 Să cânte cu o mână... 551 00:54:54,203 --> 00:54:58,003 ...și să dea lumină cu cealaltă. 552 00:54:58,514 --> 00:55:02,581 Crede că dacă-i mare tenor, eu sunt obligat să-i dau lumină. 553 00:55:03,783 --> 00:55:05,783 E plină lumea de tenori! 554 00:55:06,065 --> 00:55:08,065 Unde-i doamna aia blestemată? 555 00:55:08,179 --> 00:55:10,979 Bine, îi găsesc un loc, lua-o-ar dracu'! 556 00:55:11,432 --> 00:55:14,332 Doamna așteaptă afară. 557 00:55:14,765 --> 00:55:16,765 Iar tu vei avea acum lumină. 558 00:55:17,394 --> 00:55:20,194 În principiu, eu nu refuz nimănui lumina. 559 00:55:21,912 --> 00:55:23,512 Puteți începe. 560 00:55:41,232 --> 00:55:45,999 În ultima vreme, mi se întâmplă niște lucruri ciudate. 561 00:55:48,802 --> 00:55:51,802 De fiecare dată când îmi apari d-ta în vise, 562 00:55:52,047 --> 00:55:54,114 ...eu sunt cocoțat pe un stâlp. 563 00:55:57,767 --> 00:55:59,367 Ce-o însemna asta? 564 00:56:27,406 --> 00:56:32,406 D-ta mă visezi vreodată? 565 00:56:44,130 --> 00:56:48,130 Unii savanți și membri de partid... 566 00:56:49,921 --> 00:56:52,921 ...nu cred în iubire... 567 00:56:54,009 --> 00:56:55,609 Dar eu cred. 568 00:56:56,332 --> 00:56:58,932 Aș putea simți sentimentul iubirii... 569 00:57:00,864 --> 00:57:05,264 ...până la sfârșitul vieții mele, 570 00:57:05,836 --> 00:57:09,836 ...inclusiv sacrificiul suprem! 571 00:57:15,527 --> 00:57:20,527 Ah, Olga, cât de mult te-am iubit... 572 00:57:27,721 --> 00:57:32,721 Iubita mea prietenă, vino la mine... 573 00:57:37,392 --> 00:57:42,392 Sunt eu, soțul tău... 574 00:57:46,376 --> 00:57:51,376 Vino, te rog, sunt eu, soțul tău... 575 00:57:51,722 --> 00:57:54,722 V-I-N-O-O-O 576 00:57:56,594 --> 00:57:58,594 Dacă ați spune, de exemplu... 577 00:57:58,760 --> 00:58:01,560 ...culcă-te pe șinele tramvaiului, 578 00:58:03,281 --> 00:58:05,481 ...și stai așa până vine, 579 00:58:05,945 --> 00:58:10,145 Te aștept, iubita mea prietenă... 580 00:58:10,390 --> 00:58:13,390 ...așa aș sta! 581 00:58:14,179 --> 00:58:19,179 Vino odată la mine, sunt eu, soțul tău... 582 00:58:25,051 --> 00:58:26,217 Sau dacă ați spune: 583 00:58:26,402 --> 00:58:28,302 Lovește-te cu capul de perete! 584 00:58:28,316 --> 00:58:29,716 Așa aș face! 585 00:58:31,466 --> 00:58:36,466 Unde, o, unde ești... 586 00:58:39,176 --> 00:58:40,576 Sau aș putea... 587 00:58:43,191 --> 00:58:44,791 ...să mă arunc în gol... 588 00:58:50,735 --> 00:58:52,735 Nu mă credeți? 589 00:58:54,067 --> 00:58:56,767 - Pot să v-o dovedesc. - Ce faceți? 590 00:59:31,311 --> 00:59:34,311 DEZNODĂMÂNTUL 591 01:00:12,406 --> 01:00:13,806 Mă întrebam... 592 01:00:15,682 --> 01:00:18,215 ...dacă n-o fi vreo cișmea pe aici... 593 01:00:22,716 --> 01:00:25,916 Dacă aveți poftă să consumați o prăjitură, nu vă jenați. 594 01:00:27,170 --> 01:00:30,970 Puteți zice, plătesc eu. 595 01:00:31,947 --> 01:00:33,947 Mersi. 596 01:01:03,173 --> 01:01:05,973 Oare n-ar fi timpul să intrăm? Poate-a sunat. 597 01:01:06,292 --> 01:01:08,492 Adică, pentru spectacol... 598 01:01:16,549 --> 01:01:19,549 Nu-i prea mult pe stomacul gol? 599 01:01:21,120 --> 01:01:24,120 Să nu vă vină să vărsați... 600 01:01:27,327 --> 01:01:28,927 Nicio grijă. 601 01:01:29,647 --> 01:01:31,247 Suntem obișnuiți. 602 01:01:49,782 --> 01:01:50,982 Bună! 603 01:02:09,103 --> 01:02:10,903 Ia puneți-o înapoi! 604 01:02:13,294 --> 01:02:15,094 Puneți-o înapoi, zic! 605 01:02:16,884 --> 01:02:19,884 Cât mă costă cele trei prăjituri consumate? 606 01:02:21,385 --> 01:02:24,385 Pentru patru prăjituri consumate! 607 01:02:26,186 --> 01:02:29,186 A patra e chiar acolo, pe tejghea. 608 01:02:30,920 --> 01:02:33,920 Așa o fi, nu zic... 609 01:02:34,224 --> 01:02:38,024 ...dar s-a mușcat din ea, și mai are și urme de degete. 610 01:02:39,971 --> 01:02:42,571 De unde ai mai scos-o și pe asta? 611 01:02:43,210 --> 01:02:46,210 Ce mușcătură? Ți se pare... 612 01:02:53,532 --> 01:02:56,132 Mănânc-o, cetățeană... S-a plătit! 613 01:03:01,851 --> 01:03:03,451 Dă, c-o mănânc eu! 614 01:03:11,526 --> 01:03:14,126 Destul de urât din partea dumitale. 615 01:03:14,533 --> 01:03:17,933 Ăi care n-au bani, nu se plimbă cu doamnele... 616 01:03:19,108 --> 01:03:22,308 Nu banii fac fericirea omului, cetățeană! 617 01:03:23,671 --> 01:03:26,871 Iartă-mă că-ți dau povețe... 618 01:05:23,462 --> 01:05:27,538 DE FIECARE DATĂ CÂND ÎMI APARI D-TA ÎN VISE EU SUNT COCOȚAT PE UN STÂLP... 619 01:06:24,797 --> 01:06:29,797 CÂND VOI MURI EU, CÂND VOI MURI... 620 01:06:29,921 --> 01:06:34,921 Și voi fi îngropat și-n pace... 621 01:06:36,976 --> 01:06:41,976 Nimeni pe lume nu va ști... 622 01:06:43,269 --> 01:06:48,269 Bietul meu trup unde zace..... 623 01:06:49,602 --> 01:06:54,602 Nimeni pe lume nu va ști... 624 01:06:54,682 --> 01:06:59,682 Bietul meu trup unde zace..... 625 01:06:59,887 --> 01:07:02,687 Cetățeni, să rostim câteva vorbe bune... 626 01:07:03,127 --> 01:07:06,227 ...în amintirea celui decedat, Vasili Miakișev, 627 01:07:06,325 --> 01:07:08,825 ...cel care a fost electricianul nostru. 628 01:07:08,911 --> 01:07:12,211 Nu vom discuta acum despre cine e mai important într-un teatru: 629 01:07:12,293 --> 01:07:15,293 ...actorul, regizorul, sau poate dulgherul. 630 01:07:17,348 --> 01:07:19,915 Un tenor este o valoare imensă pentru un teatru. 631 01:07:19,944 --> 01:07:22,944 Unele opere nici nu pot exista fără el. 632 01:07:25,655 --> 01:07:28,655 Dar nici fără electrician nu pot exista spectacole. 633 01:07:30,255 --> 01:07:33,255 Ce vreau să spun, tovarăși, este... 634 01:07:34,721 --> 01:07:37,121 ...că amândoi au valoare egală... 635 01:07:37,336 --> 01:07:42,336 ...pentru acest mecanism complex care este teatrul nostru. 636 01:10:06,719 --> 01:10:09,719 Sunt Miakișev. Vasili Ivanovici. 637 01:10:09,935 --> 01:10:13,935 Sunt viu! Pe crucea mea, sunt viu! 638 01:10:14,915 --> 01:10:19,915 DUPĂ CE S-AU MAI CALMAT SPIRITELE... 639 01:10:23,566 --> 01:10:26,366 Hei, prietene! 640 01:10:27,892 --> 01:10:30,468 Sunt Miakișev! 641 01:10:30,853 --> 01:10:33,853 Miakișev, Vasili Ivanovici. 642 01:10:34,133 --> 01:10:35,933 Miakișev, electricianul. 643 01:10:40,921 --> 01:10:42,221 Ăla a fost ridicat! 644 01:10:42,272 --> 01:10:45,872 - Cum adică, ridicat? - Uite-așa, l-au ridicat! 645 01:10:46,734 --> 01:10:48,334 Uite aici: Miakișev. 646 01:10:48,491 --> 01:10:50,091 Iată, numărul nouă! 647 01:10:50,788 --> 01:10:54,288 Care număr nouă? E șase toată ziua! 648 01:10:57,062 --> 01:10:59,462 E vorba de altcineva! 649 01:11:00,157 --> 01:11:01,957 Au ridicat pe altul! 650 01:12:53,153 --> 01:12:54,953 Distribuția: 651 01:12:54,960 --> 01:12:56,760 Aplauze, vă rugăm... 652 01:13:01,008 --> 01:13:02,608 VLADIMIR STEKLOV 653 01:13:06,031 --> 01:13:07,631 KRISTINA ORBAKAITE 654 01:13:10,551 --> 01:13:12,151 LIUDMILA POLIAKOVA 655 01:13:14,757 --> 01:13:16,357 SEGHEI NIKONENKO 656 01:13:19,725 --> 01:13:21,325 ALEXEI JARKOV 657 01:14:15,367 --> 01:14:17,367 Producător: Mîrza-aga Așumov 658 01:14:19,753 --> 01:14:21,753 Scenariul: Iaroslava Sergheeva 659 01:14:22,123 --> 01:14:24,123 Regia: Murad Ibraghimbekov 660 01:14:24,404 --> 01:14:26,404 Operator: Vladimir Dmitrievski 661 01:14:27,490 --> 01:14:29,490 Design: Alexander Jirnov 662 01:14:30,075 --> 01:14:32,075 Muzica: Isaac Schwartz 663 01:14:32,650 --> 01:14:36,250 Sunetul: Alexander Artsimovici, Claus Peter Schmitt 664 01:14:43,286 --> 01:14:46,153 Traducere, adaptare, sincronizare: petrake 51650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.