All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s02e05.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:06,247 ♪ I was walking down the street ♪ 2 00:00:06,248 --> 00:00:09,959 ♪ When this boy started following me ♪ 3 00:00:09,960 --> 00:00:13,609 ♪ Now I ignored all the things he said ♪ 4 00:00:13,610 --> 00:00:17,170 ♪ He moved me in every way ♪ 5 00:00:17,171 --> 00:00:19,232 ♪ With his collar unbuttoned ♪ 6 00:00:19,233 --> 00:00:22,855 ♪ On my side he was strut'n' ♪ 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,813 ♪ He was really saying something ♪ 8 00:00:26,814 --> 00:00:29,491 ♪ Really saying something ♪ 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,167 - I'm usually like... - No, no, no. 10 00:00:32,168 --> 00:00:36,279 Don't tell me. You're a size 13. 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,679 And you, Miss, five. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,479 Wow, you are good. 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,439 Some men have learned to split the atom. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,679 Others aim to fly to the moon. 15 00:00:44,680 --> 00:00:47,079 My Don can guess a person's shoe size. 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,479 And remember to take out the rubbish, my bride. 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,680 I'm a lucky girl. 18 00:00:56,680 --> 00:00:58,639 Hey. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,239 Chief superintendent, 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,839 we have your order somewhere. 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,919 Chrissy, where are those shirts? 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,399 Check under your counter. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,399 Oh! 24 00:01:08,400 --> 00:01:11,199 Oh, what could this be? 25 00:01:11,200 --> 00:01:14,319 A little something for you both. 26 00:01:14,320 --> 00:01:17,519 Oh. 27 00:01:17,520 --> 00:01:20,359 Wow. 28 00:01:20,360 --> 00:01:22,039 Wow, indeed. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,039 Didn't think you'd want to be turned out like your boss, 30 00:01:24,040 --> 00:01:26,319 - James, but Percy insisted. - No, no, no, not at all. 31 00:01:26,320 --> 00:01:28,839 It's, um, very... 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,879 Generous. 33 00:01:30,880 --> 00:01:33,520 You two will make a great team. 34 00:01:35,720 --> 00:01:39,119 Such fine needle work, Christine. 35 00:01:39,120 --> 00:01:43,319 I have you playing in lane one and two. 36 00:01:43,320 --> 00:01:46,999 Oh, very good. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,799 Well, we better go put these on. 38 00:01:48,800 --> 00:01:49,959 Yeah. 39 00:01:49,960 --> 00:01:52,119 Hey, and I'm sorry about that. 40 00:01:52,120 --> 00:01:54,519 He seems to think we're an item. 41 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 It's all a little bit of fun. 42 00:02:04,400 --> 00:02:06,199 - Aaah! - Oh! 43 00:02:06,200 --> 00:02:08,199 Ohhhhh! 44 00:02:08,200 --> 00:02:11,800 She's a natural. 45 00:02:14,040 --> 00:02:16,639 So, who's up for ice cream? 46 00:02:16,640 --> 00:02:18,399 - That would hit the spot. - I'll get it. 47 00:02:18,400 --> 00:02:24,240 No, no, I insist. This is 1964 after all. 48 00:02:34,760 --> 00:02:37,559 Got me goin' 49 00:02:37,560 --> 00:02:41,959 know what I'm doin' 50 00:02:41,960 --> 00:02:44,759 Yeah, you really got me now 51 00:02:44,760 --> 00:02:48,159 know what I'm doin' 52 00:02:48,160 --> 00:02:51,559 you really got me now 53 00:02:51,560 --> 00:02:53,760 sleep at night 54 00:03:02,160 --> 00:03:04,760 Hey, Neeler! 55 00:03:09,560 --> 00:03:11,159 Hey, Chief. 56 00:03:11,160 --> 00:03:13,559 Rockers and mods again. 57 00:03:13,560 --> 00:03:14,799 You want to have a go, tough guy? 58 00:03:14,800 --> 00:03:16,999 - Come on. - Get away from my girl. 59 00:03:17,000 --> 00:03:18,719 I know that Mod with the curly hair. 60 00:03:18,720 --> 00:03:20,279 Milo Nabone. 61 00:03:20,280 --> 00:03:21,879 We booked him before. 62 00:03:21,880 --> 00:03:24,199 Bloody guys are all the same. 63 00:03:24,200 --> 00:03:26,240 Jeanie, hold this. 64 00:03:28,360 --> 00:03:29,639 Hey! 65 00:03:29,640 --> 00:03:31,239 Alright. Alright. That's enough of that. 66 00:03:31,240 --> 00:03:33,639 You girls need to get the hell out of my alley. 67 00:03:33,640 --> 00:03:35,039 Stay out of it, old man. 68 00:03:35,040 --> 00:03:37,839 Hey, boys. You heard the chief. 69 00:03:37,840 --> 00:03:40,519 What did you just call me? 70 00:03:40,520 --> 00:03:43,440 Huh? 71 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 Okay, sir. 72 00:03:49,240 --> 00:03:52,039 Get your... 73 00:03:52,040 --> 00:03:54,839 You think that's funny, do you? 74 00:03:54,840 --> 00:03:56,639 Huh? 75 00:03:56,640 --> 00:03:59,439 Well, how about I wipe the smile off your ugly mugs?! 76 00:03:59,440 --> 00:04:01,039 - Sir, I can take care of this. - No, no, no. It's alright. 77 00:04:01,040 --> 00:04:02,639 Look after the ladies. 78 00:04:02,640 --> 00:04:05,679 You and you, come with me. 79 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Teach you some kindness. - You can't do this. 80 00:04:07,680 --> 00:04:09,080 I'm gonna report you. 81 00:04:13,480 --> 00:04:15,320 Well, go one. Get outta here! 82 00:04:22,760 --> 00:04:26,960 You'd better not touch 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,239 You been sneaking pies behind my back again, haven't you? 84 00:04:38,240 --> 00:04:39,439 Huh? 85 00:04:39,440 --> 00:04:41,440 Tomato sauce all over your shirt. 86 00:04:48,880 --> 00:04:50,319 What did you do in that back room, hmm? 87 00:04:50,320 --> 00:04:51,719 Ah, it's all good. All good. 88 00:04:51,720 --> 00:04:55,439 Just reminded those lads who runs this town. 89 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Hey. 90 00:04:56,441 --> 00:04:59,280 We need to hold the line, Steed. 91 00:05:00,720 --> 00:05:02,119 You're up, Sal. 92 00:05:02,120 --> 00:05:04,560 Just waiting for my lucky ball. 93 00:05:10,720 --> 00:05:12,919 Oh 94 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 Okay? You're alright. 95 00:05:35,600 --> 00:05:37,599 Yes, but to convert to Catholicism, 96 00:05:37,600 --> 00:05:39,479 one would have to believe in God, Sam. 97 00:05:39,480 --> 00:05:41,879 Well, I don't not believe. 98 00:05:41,880 --> 00:05:43,599 Oh, well, I'm convinced. 99 00:05:43,600 --> 00:05:46,799 Well, it's a little bit complex to be reduced to a binary. 100 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Isn't it? 101 00:05:49,800 --> 00:05:54,799 ...intelligent being decided to invent over 700 species... 102 00:05:54,800 --> 00:05:56,199 Oh, Violetta, is everything... 103 00:05:56,200 --> 00:05:57,879 Milo's been arrested! 104 00:05:57,880 --> 00:05:59,519 That nephew of yours being caught speeding 105 00:05:59,520 --> 00:06:00,719 on that scooter again, has he? 106 00:06:00,720 --> 00:06:02,679 They're saying he killed a man. 107 00:06:02,680 --> 00:06:05,280 They're going to charge him with murder. 108 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 Hmm. 109 00:06:38,480 --> 00:06:40,279 Nice shirt. 110 00:06:40,280 --> 00:06:42,559 Oh, the embroidery's a lovely touch. 111 00:06:42,560 --> 00:06:44,359 Sparrow got them made up for us here. 112 00:06:44,360 --> 00:06:46,759 - "Us"? - Sally and I. 113 00:06:46,760 --> 00:06:49,559 Um, wasn't my idea. 114 00:06:49,560 --> 00:06:51,559 What are you doing here, Peregrine? 115 00:06:51,560 --> 00:06:53,559 I'm here on official business. 116 00:06:53,560 --> 00:06:55,439 Milo is Violetta's nephew. 117 00:06:55,440 --> 00:06:57,239 I've been employed to prove his innocence. 118 00:06:57,240 --> 00:06:59,319 Well, you're up against it there, I think. 119 00:06:59,320 --> 00:07:01,519 - Any more suspects? - Still taking statements. 120 00:07:01,520 --> 00:07:02,919 Oh, but you've arrested Milo. 121 00:07:02,920 --> 00:07:06,319 He's helping us with our inquiries. 122 00:07:06,320 --> 00:07:08,720 - So... - Follow me. 123 00:07:17,000 --> 00:07:18,240 Hmph. 124 00:07:32,320 --> 00:07:34,239 This is where it happened. 125 00:07:34,240 --> 00:07:36,639 Now, the rubber belt drives the ball return mechanism, 126 00:07:36,640 --> 00:07:38,439 and running at full operational speed, 127 00:07:38,440 --> 00:07:41,439 - there's enough power to... - Lose one's head. 128 00:07:41,440 --> 00:07:46,439 The question is, was he pushed or did he fall? 129 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 Mm. 130 00:07:50,320 --> 00:07:52,399 Two entry and exit points. 131 00:07:52,400 --> 00:07:54,199 Yes. 132 00:07:54,200 --> 00:07:57,119 So, anyone could've made their way in or out. 133 00:07:57,120 --> 00:07:59,519 Yet, you have Milo in the frame for murder. 134 00:07:59,520 --> 00:08:00,919 He's our number-one suspect. 135 00:08:00,920 --> 00:08:02,719 He has opportunity and motive 136 00:08:02,720 --> 00:08:04,319 and was seen fleeing out that door 137 00:08:04,320 --> 00:08:05,999 around the time of the murder. 138 00:08:06,000 --> 00:08:09,199 Well, he's not the only one with opportunity, though, is he? 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 Anyone at the alley could be a suspect. 140 00:08:19,840 --> 00:08:21,439 How long till we can reopen? 141 00:08:21,440 --> 00:08:23,159 Not till we finish our investigation. 142 00:08:23,160 --> 00:08:25,199 - How long will that be? - As long as it takes. 143 00:08:25,200 --> 00:08:28,799 Mr. Grimwade, may I remind you a young man is dead. 144 00:08:28,800 --> 00:08:30,399 I am well aware of that. 145 00:08:30,400 --> 00:08:32,439 And you've already got the kid who did it. 146 00:08:32,440 --> 00:08:33,919 I'm just saying, rent on this place 147 00:08:33,920 --> 00:08:35,719 doesn't stop while you cross T's and dot I's. 148 00:08:35,720 --> 00:08:38,319 Okay. Your establishment is now a crime scene. 149 00:08:38,320 --> 00:08:41,119 You're not to touch or... or clean... anything. 150 00:08:41,120 --> 00:08:42,719 Keep your patrons out 151 00:08:42,720 --> 00:08:45,519 and your equipment powered down until I give you notice. 152 00:08:45,520 --> 00:08:47,119 Hello. We didn't meet before. 153 00:08:47,120 --> 00:08:48,759 I'm Peregrine Fisher. 154 00:08:48,760 --> 00:08:52,119 Peregrine's a private detective who sometimes assists me. 155 00:08:52,120 --> 00:08:54,759 Yes, I solve things, and he takes all of the credit. 156 00:08:54,760 --> 00:08:56,159 Bit like that around here, love. 157 00:08:56,160 --> 00:08:59,119 Christine. 158 00:08:59,120 --> 00:09:01,119 Is there an approximate time of death? 159 00:09:01,120 --> 00:09:03,039 Between 12:15 and 12:25? 160 00:09:03,040 --> 00:09:05,239 And what were you both doing during that time? 161 00:09:05,240 --> 00:09:07,439 Watching a bunch of rockers and mods scaring away 162 00:09:07,440 --> 00:09:09,039 decent-paying customers. 163 00:09:09,040 --> 00:09:10,639 Mm. 164 00:09:10,640 --> 00:09:12,039 They're nice boots. 165 00:09:12,040 --> 00:09:14,479 Those belong to that rocker girl, Jeanie. 166 00:09:14,480 --> 00:09:16,239 That's the one. 167 00:09:16,240 --> 00:09:18,999 - Did anyone get her statement? - Bit late for that. 168 00:09:19,000 --> 00:09:21,199 She scarpered. 169 00:09:21,200 --> 00:09:23,600 Without her boots? Hmm. 170 00:09:29,160 --> 00:09:30,559 You got five minutes. 171 00:09:30,560 --> 00:09:32,159 Thank you, Officer. 172 00:09:32,160 --> 00:09:35,239 - Milo, are you okay? - Thanks for coming, zia. 173 00:09:35,240 --> 00:09:36,639 Where's your mother? Why isn't she here? 174 00:09:36,640 --> 00:09:38,839 - Didn't accept my call. - Of course. 175 00:09:38,840 --> 00:09:41,599 The two of us, pecora nera de la familia. 176 00:09:41,600 --> 00:09:43,799 - Black sheep. - Were you hurt? 177 00:09:43,800 --> 00:09:45,319 You should see the other guy. 178 00:09:45,320 --> 00:09:48,919 The other guy is dead. Is that who you mean? 179 00:09:48,920 --> 00:09:50,519 Bella! 180 00:09:50,520 --> 00:09:52,039 Who the hell are you? 181 00:09:52,040 --> 00:09:54,039 Milo! This is Peregrine. 182 00:09:54,040 --> 00:09:56,039 She's a private detective. She can help you. 183 00:09:56,040 --> 00:09:57,359 Nice. 184 00:09:57,360 --> 00:10:00,199 - I'm so sorry, Peregrine. - It's okay. 185 00:10:00,200 --> 00:10:02,640 Tell me what happened at the alley, Milo. 186 00:10:12,520 --> 00:10:14,039 Okay. 187 00:10:14,040 --> 00:10:18,439 Here's an easy one for you. Who's the dead guy? 188 00:10:18,440 --> 00:10:20,439 - Some rocker. - And you're a mod. 189 00:10:20,440 --> 00:10:23,239 So, what, this was some kind of... 190 00:10:23,240 --> 00:10:26,039 turf war? 191 00:10:26,040 --> 00:10:29,039 That's what these things are usually about, aren't they? 192 00:10:29,040 --> 00:10:30,839 Territory. 193 00:10:30,840 --> 00:10:32,759 Or... 194 00:10:32,760 --> 00:10:34,359 a girl. 195 00:10:34,360 --> 00:10:35,559 Mm. 196 00:10:35,560 --> 00:10:37,959 Was there a girl involved, Milo? 197 00:10:37,960 --> 00:10:40,159 Jeanie, Rex's girl. 198 00:10:40,160 --> 00:10:43,559 - And you made a play for her? - She made a play for me. 199 00:10:43,560 --> 00:10:46,199 Oh, well, that explains the beef with Rex then. 200 00:10:46,200 --> 00:10:48,040 - I didn't kill him. - Who did? 201 00:10:50,000 --> 00:10:52,199 You won't believe me, baby 202 00:10:52,200 --> 00:10:54,599 Tough guy. 203 00:10:54,600 --> 00:10:58,119 You're in trouble. She's trying to help you, Milo. 204 00:10:58,120 --> 00:11:00,439 There's no point. I'm as good as swinging already. 205 00:11:00,440 --> 00:11:01,839 - No! - I'm a lost cause. 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,239 The police are fitting me up for it. 207 00:11:03,240 --> 00:11:04,719 That's not how this works, Milo. 208 00:11:04,720 --> 00:11:06,119 It's exactly how this works. 209 00:11:06,120 --> 00:11:08,360 These cops hate us. You know that. 210 00:11:10,840 --> 00:11:13,239 Who do you think gave me this? 211 00:11:13,240 --> 00:11:16,159 The copper who arrested me. 212 00:11:16,160 --> 00:11:18,159 The same copper who killed Rex. 213 00:11:18,160 --> 00:11:20,559 Who was it? 214 00:11:20,560 --> 00:11:24,160 Chief Super Sparrow. 215 00:11:28,440 --> 00:11:31,839 Tell me what happened. 216 00:11:31,840 --> 00:11:33,839 It kicked off in the alley. 217 00:11:33,840 --> 00:11:35,799 Sparrow went A over T. 218 00:11:35,800 --> 00:11:37,199 We all started laughing. 219 00:11:37,200 --> 00:11:38,799 So he took Rex and me into the back room. 220 00:11:38,800 --> 00:11:40,799 To have a talking to. 221 00:11:40,800 --> 00:11:42,999 Except he blew his stack. 222 00:11:43,000 --> 00:11:46,599 Got stuck into Rex, had him up against the wall. 223 00:11:46,600 --> 00:11:49,119 I got the hell out of that room before he turned on me. 224 00:11:49,120 --> 00:11:52,519 So, what you're saying is, the last time you saw Rex alive 225 00:11:52,520 --> 00:11:56,160 was in that room with Chief Superintendent Sparrow. 226 00:11:59,160 --> 00:12:01,000 Oh, Milo. 227 00:13:15,360 --> 00:13:18,559 Drop the gun. 228 00:13:18,560 --> 00:13:21,959 Throw it out in front of you. 229 00:13:21,960 --> 00:13:24,519 Now, slowly take the knife 230 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 that you've shoved down your left sock. 231 00:13:35,320 --> 00:13:36,559 What do you want? 232 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 What I've always wanted. 233 00:13:46,080 --> 00:13:49,479 You could have just called, Alexander. 234 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 No fun in that. 235 00:13:53,920 --> 00:13:57,119 So, you baited Rex into fighting, yeah? 236 00:13:57,120 --> 00:13:58,919 Feel like you're going to say I did. 237 00:13:58,920 --> 00:14:01,399 You tried to steal his girlfriend from under his nose. 238 00:14:01,400 --> 00:14:04,199 - You knew he'd come swinging. - I'm not scared of a fight. 239 00:14:04,200 --> 00:14:06,359 I don't look for them, but I don't run from them either. 240 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 - Oh, oh, oh. - Well, you looked for this one. 241 00:14:12,520 --> 00:14:13,799 Where's Jeanie? 242 00:14:13,800 --> 00:14:16,159 I don't know. 243 00:14:16,160 --> 00:14:17,919 You're not helping yourself by not cooperating, son. 244 00:14:17,920 --> 00:14:20,399 Maybe you're asking the wrong guy the wrong questions! 245 00:14:20,400 --> 00:14:22,519 I left youalone in the back room with him. 246 00:14:22,520 --> 00:14:25,519 Take him back to the cells. 247 00:14:25,520 --> 00:14:26,919 I haven't finished interviewing yet. 248 00:14:26,920 --> 00:14:29,119 He's not giving us anything. 249 00:14:29,120 --> 00:14:30,560 Come on. 250 00:14:36,040 --> 00:14:38,080 - Milo... - Zia! 251 00:14:40,040 --> 00:14:41,439 Little fish. 252 00:14:41,440 --> 00:14:44,439 Now, why aren't I surprised to see you. 253 00:14:44,440 --> 00:14:46,079 You have no right to keep him locked up. 254 00:14:46,080 --> 00:14:47,799 I got all the right in the world, sweetheart. 255 00:14:47,800 --> 00:14:51,639 I can hold him as long as I like. 256 00:14:51,640 --> 00:14:53,359 Ta-ta. 257 00:14:53,360 --> 00:14:54,839 James, this is wrong. 258 00:14:54,840 --> 00:14:57,039 Until he's charged, we can't apply for bail. 259 00:14:57,040 --> 00:14:58,879 Well, he won't be getting bail. 260 00:14:58,880 --> 00:15:00,719 He's got prior convictions. 261 00:15:00,720 --> 00:15:02,119 For what? 262 00:15:02,120 --> 00:15:03,560 Assault. 263 00:15:07,400 --> 00:15:10,199 Did you know that he had convictions? 264 00:15:10,200 --> 00:15:12,679 Oh, Violetta, you need to tell me these things. 265 00:15:12,680 --> 00:15:15,279 Between myself and Milo, we give our family no peace. 266 00:15:15,280 --> 00:15:18,079 He's been in fights before, but nothing like this. 267 00:15:18,080 --> 00:15:20,279 Hey, someone's shown up. 268 00:15:20,280 --> 00:15:21,480 Who? 269 00:15:26,760 --> 00:15:29,200 Give me back my boots! 270 00:15:31,960 --> 00:15:34,319 Give me back my boots! 271 00:15:34,320 --> 00:15:37,039 Oy! Jeanie! Alley's closed, aye. 272 00:15:37,040 --> 00:15:38,479 - Get out of my way. - No, no. No. 273 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 We need to ask you some questions. 274 00:15:39,481 --> 00:15:40,919 I'm not talking to the police. 275 00:15:40,920 --> 00:15:43,639 I'm not with the police. My name's Peregrine. 276 00:15:43,640 --> 00:15:45,119 I'm a friend of Milo's. 277 00:15:45,120 --> 00:15:46,479 I'm trying to get him out of this situation 278 00:15:46,480 --> 00:15:48,079 that he's found himself in. 279 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 And if you want to help him, you need to talk to us. 280 00:15:53,720 --> 00:15:55,960 And then you can have these back. 281 00:16:02,440 --> 00:16:03,839 How old are you, Jeanie? 282 00:16:03,840 --> 00:16:05,279 105. 283 00:16:05,280 --> 00:16:08,039 You're looking pretty good for 105. 284 00:16:08,040 --> 00:16:10,519 Tell us about you and Milo Nabone. 285 00:16:10,520 --> 00:16:11,879 I just saw that you were bowling with him 286 00:16:11,880 --> 00:16:14,759 before your boyfriend, Rex, was murdered. 287 00:16:14,760 --> 00:16:16,359 Rex was your boyfriend, wasn't he? 288 00:16:16,360 --> 00:16:17,759 You're wearing his jacket. 289 00:16:17,760 --> 00:16:19,359 What was a rocker girl doing 290 00:16:19,360 --> 00:16:22,039 bowling with a mod boy. 291 00:16:22,040 --> 00:16:24,679 - Oh, Thank you. - Trying to knock over the pins. 292 00:16:24,680 --> 00:16:27,120 - It's not a crime, is it? - Murder is. 293 00:16:30,080 --> 00:16:31,920 I didn't kill Rex. 294 00:16:40,040 --> 00:16:41,439 We done? 295 00:16:41,440 --> 00:16:44,639 And where were you between 12:15 and 12:25? 296 00:16:44,640 --> 00:16:46,159 Out the front of the alley, minding the bikes. 297 00:16:46,160 --> 00:16:47,879 Minding the bikes. 298 00:16:47,880 --> 00:16:49,879 Well, otherwise, the mod boys knock them over don't they? 299 00:16:49,880 --> 00:16:53,079 Can anyone back that up? 300 00:16:53,080 --> 00:16:55,919 - What? - Did anyone see you, Jeanie. 301 00:16:55,920 --> 00:16:58,519 The police need to be able to check. 302 00:16:58,520 --> 00:17:00,720 Maybe some of the others. 303 00:17:28,120 --> 00:17:31,559 Are you pregnant, Jeanie? 304 00:17:31,560 --> 00:17:33,559 - I'm sorry to be so blunt... - If you're not a cop, 305 00:17:33,560 --> 00:17:35,399 who the bloody hell are you? 306 00:17:35,400 --> 00:17:36,999 Someone who doesn't like to see 307 00:17:37,000 --> 00:17:39,999 another girl all alone and in trouble? 308 00:17:40,000 --> 00:17:42,240 I can sort myself out. 309 00:17:45,120 --> 00:17:48,719 Does your mum know? What did she say? 310 00:17:48,720 --> 00:17:51,119 She's already knitting booties. 311 00:17:51,120 --> 00:17:54,599 She kicked me out of home, didn't she? 312 00:17:54,600 --> 00:17:56,799 Oh. I'm so sorry. 313 00:17:56,800 --> 00:17:58,599 Better off out of there anyway. 314 00:17:58,600 --> 00:18:00,999 Her new boyfriend's a cut snake. 315 00:18:01,000 --> 00:18:03,199 Where have you been staying? 316 00:18:03,200 --> 00:18:05,199 Was with Rex. 317 00:18:05,200 --> 00:18:06,640 But... 318 00:18:12,440 --> 00:18:15,039 Why don't you come and stay with me? 319 00:18:15,040 --> 00:18:18,080 I can offer you clean sheets and a hot shower. 320 00:18:29,520 --> 00:18:31,559 Bloody posh. 321 00:18:31,560 --> 00:18:34,359 I grew up in a caravan park, believe it or not. 322 00:18:34,360 --> 00:18:36,359 Lucked into an inheritance. 323 00:18:36,360 --> 00:18:37,800 Lucky you. 324 00:18:40,360 --> 00:18:42,759 Let me get some fresh linen and towels. 325 00:18:42,760 --> 00:18:44,840 I'm sure you'll want to freshen up. 326 00:18:55,120 --> 00:18:57,079 Are you folks dead? 327 00:18:57,080 --> 00:18:59,479 My mum died last year, 328 00:18:59,480 --> 00:19:01,839 and my dad's a bit of a mystery man. 329 00:19:01,840 --> 00:19:03,439 We never actually met. 330 00:19:03,440 --> 00:19:06,919 Did a runner? Blokes are bastards. 331 00:19:06,920 --> 00:19:08,639 And women are very stubborn. 332 00:19:08,640 --> 00:19:11,839 My mum never even told me I had family here in Melbourne. 333 00:19:11,840 --> 00:19:14,680 She was too proud. 334 00:19:18,160 --> 00:19:20,119 How far along are you, Jeanie? 335 00:19:20,120 --> 00:19:22,079 I've missed one rag. 336 00:19:22,080 --> 00:19:23,920 Have you been to the doctor? 337 00:19:26,560 --> 00:19:29,359 Is Rex the father? 338 00:19:29,360 --> 00:19:32,400 You ask a lot of nosy questions, don't you? 339 00:19:34,080 --> 00:19:35,599 You said you had a bed for me. 340 00:19:35,600 --> 00:19:37,199 Yes. 341 00:19:37,200 --> 00:19:39,999 Bed or the couch. 342 00:19:40,000 --> 00:19:41,760 Take the bed. 343 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 Guess I'll be on the couch, then. 344 00:20:57,840 --> 00:20:59,040 Boo. 345 00:21:01,040 --> 00:21:02,839 This work of art 346 00:21:02,840 --> 00:21:05,199 deserves a place in the Vic Gallery, son. 347 00:21:05,200 --> 00:21:06,719 It's better than half the modern rubbish 348 00:21:06,720 --> 00:21:08,119 they got on show these days. 349 00:21:08,120 --> 00:21:10,519 - How's Mrs. Sparrow, sir? - Oh, she'll be fine. 350 00:21:10,520 --> 00:21:12,319 Yeah, nothing a Bex 351 00:21:12,320 --> 00:21:15,919 and a good lie down won't fix. 352 00:21:15,920 --> 00:21:19,319 See, you've got me down as a suspect. 353 00:21:19,320 --> 00:21:21,519 No, sir, a witness, but you were one 354 00:21:21,520 --> 00:21:23,279 of the last people to see the victim alive, sir. 355 00:21:23,280 --> 00:21:26,719 Yeah, well, we've got the kid who did it in the cells. 356 00:21:26,720 --> 00:21:28,319 Tie this up. 357 00:21:28,320 --> 00:21:30,159 I don't have enough evidence for that. 358 00:21:30,160 --> 00:21:31,600 Then find some. 359 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Good rub. 360 00:22:04,040 --> 00:22:05,839 My love, it's going to be all right. 361 00:22:05,840 --> 00:22:07,759 He did not murder that boy. 362 00:22:07,760 --> 00:22:09,519 Then the evidence will show that. 363 00:22:09,520 --> 00:22:11,719 We need to trust in science. 364 00:22:11,720 --> 00:22:16,320 I trust science, Samuel. It's the police I don't trust. 365 00:22:20,120 --> 00:22:22,319 James. Um... 366 00:22:22,320 --> 00:22:24,119 How can I help you? 367 00:22:24,120 --> 00:22:27,519 Well, it's Violetta's help that I need. 368 00:22:27,520 --> 00:22:31,319 Sorry to involve you. I can't see it any other way. 369 00:22:31,320 --> 00:22:32,719 It's a delicate matter. 370 00:22:32,720 --> 00:22:34,799 I just... I need to know 371 00:22:34,800 --> 00:22:37,479 if the blood on this shirt is Rex's. 372 00:22:37,480 --> 00:22:39,959 It's Sparrow's shirt. 373 00:22:39,960 --> 00:22:42,759 And the results could help Milo's case. 374 00:22:42,760 --> 00:22:44,800 And I need it done on the quiet. 375 00:22:58,240 --> 00:22:59,839 Thank you. 376 00:22:59,840 --> 00:23:01,839 James. 377 00:23:01,840 --> 00:23:04,719 So, what will you do if it turns out to be Rex's blood? 378 00:23:04,720 --> 00:23:07,360 I don't honestly know. 379 00:23:09,920 --> 00:23:12,719 - James... - Hmm? 380 00:23:12,720 --> 00:23:16,239 Jeanie's pregnant. 381 00:23:16,240 --> 00:23:17,439 She told you that? 382 00:23:17,440 --> 00:23:20,719 She confirmed my suspicions. 383 00:23:20,720 --> 00:23:22,119 But she trusts me, 384 00:23:22,120 --> 00:23:23,960 and I'd like to keep it that way. 385 00:23:27,800 --> 00:23:29,599 How did her alibi check out? 386 00:23:29,600 --> 00:23:32,119 Mm, well, her fellow gang members back her story up. 387 00:23:32,120 --> 00:23:34,639 But she's still on the front. 388 00:23:34,640 --> 00:23:36,639 Oh, I love this song. 389 00:23:36,640 --> 00:23:39,840 You'd better not touch 390 00:23:44,680 --> 00:23:46,679 - It's funny. - What? 391 00:23:46,680 --> 00:23:48,279 It was on in the alley right about the time 392 00:23:48,280 --> 00:23:50,279 - that Rex was murdered. - No, turn it off! 393 00:23:50,280 --> 00:23:52,679 - Turn off the damn song. - Jeanie, what's wrong? 394 00:23:52,680 --> 00:23:54,279 It was Rex's favorite. 395 00:23:54,280 --> 00:23:56,480 He was, like, obsessed. 396 00:23:58,880 --> 00:24:00,439 What's he doing here? 397 00:24:00,440 --> 00:24:02,759 I was going to ask you a similar question, Jeanie. 398 00:24:02,760 --> 00:24:04,439 - Is he your boyfriend? - Ex. 399 00:24:04,440 --> 00:24:07,600 And Detective Steed was just leaving. 400 00:24:20,280 --> 00:24:24,080 Jeanie, I just wanted to check if you're okay. 401 00:24:27,040 --> 00:24:30,639 I suspect that that's not the fix that you think it is. 402 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 It's worth a shot, but... 403 00:24:31,641 --> 00:24:32,999 No, it's probably only gonna 404 00:24:33,000 --> 00:24:35,519 make you feel sicker than you already do. 405 00:24:35,520 --> 00:24:37,560 I can't have this kid. 406 00:24:45,640 --> 00:24:48,599 Jeanie, you have a lot to figure out, 407 00:24:48,600 --> 00:24:50,279 but taking matters into your own hands 408 00:24:50,280 --> 00:24:53,319 is not the answer, and it's very risky. 409 00:24:53,320 --> 00:24:55,879 Things can't get much worse. 410 00:24:55,880 --> 00:24:59,879 How am I going to do this on my own? 411 00:24:59,880 --> 00:25:03,320 I used to think that I was on my own, too. 412 00:25:05,080 --> 00:25:10,279 But there are women all over the place who care. 413 00:25:10,280 --> 00:25:13,519 Who can support you, whatever you decide. 414 00:25:13,520 --> 00:25:15,319 Hmm? 415 00:25:15,320 --> 00:25:17,360 I care for a start. 416 00:25:32,120 --> 00:25:35,919 Jeanie, why were you all over Milo at the alley? 417 00:25:35,920 --> 00:25:39,080 - I needed to talk to him. - About what? 418 00:25:41,880 --> 00:25:43,720 That I was preggers. 419 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 Milo's the dad. 420 00:26:51,080 --> 00:26:53,679 It was sewn on the inside of Rex's jacket. 421 00:26:53,680 --> 00:26:55,479 No. 422 00:26:55,480 --> 00:26:57,079 - Yeah. - This one. 423 00:26:57,080 --> 00:27:00,279 Toxicodendron radicans. 424 00:27:00,280 --> 00:27:02,079 My Latin's a little rusty. 425 00:27:02,080 --> 00:27:04,239 Ah, poison ivy. 426 00:27:04,240 --> 00:27:06,439 Really? How interesting. 427 00:27:06,440 --> 00:27:08,119 Symbol of their gang? 428 00:27:08,120 --> 00:27:09,799 No. Rex was a Collingwood rocker. 429 00:27:09,800 --> 00:27:12,359 They're symbol is a magpie atop a fist. 430 00:27:12,360 --> 00:27:15,519 - Is it the brand of the jacket? - The jacket's a Stag. 431 00:27:15,520 --> 00:27:18,079 - Their symbol's the stag horn. - Oh, that's right. 432 00:27:18,080 --> 00:27:19,679 Oh, I do love a good leather jacket. 433 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 We hadn't noticed. 434 00:27:24,240 --> 00:27:27,279 Why would Rex have gone to the trouble of sewing this in? 435 00:27:27,280 --> 00:27:29,759 Well, it obviously meant something to him. 436 00:27:29,760 --> 00:27:31,439 But why not wear it on the outside, 437 00:27:31,440 --> 00:27:32,519 wear it proudly? 438 00:27:32,520 --> 00:27:34,359 Why hide it on the inside? 439 00:27:34,360 --> 00:27:36,159 Yes, I see your point, 440 00:27:36,160 --> 00:27:38,279 unless you were the one who sewed it in, 441 00:27:38,280 --> 00:27:40,039 no one would know it was there. 442 00:27:40,040 --> 00:27:42,839 But you would know every time you put it on. 443 00:27:42,840 --> 00:27:45,639 Well... borrow this. 444 00:27:45,640 --> 00:27:49,039 It has a rather neat little chapter on herbs 445 00:27:49,040 --> 00:27:51,839 and their historical symbolism in literature and the arts. 446 00:27:51,840 --> 00:27:53,279 Well, thank you. 447 00:27:53,280 --> 00:27:55,679 Was it situated on the left or the right. 448 00:27:55,680 --> 00:27:57,879 Oh, um... the left. 449 00:27:57,880 --> 00:27:59,119 Mm. 450 00:27:59,120 --> 00:28:01,119 So when you zipped up the jacket, 451 00:28:01,120 --> 00:28:04,360 it would be positioned right over your heart. 452 00:28:07,760 --> 00:28:09,400 Oh. 453 00:28:13,280 --> 00:28:15,479 - Peregrine. - Violetta. 454 00:28:15,480 --> 00:28:18,079 Milo said something at the police station. 455 00:28:18,080 --> 00:28:21,479 - Um, la pecora... - Nera. 456 00:28:21,480 --> 00:28:25,119 La pecora nera. What does that mean? 457 00:28:25,120 --> 00:28:29,719 The black sheep. That's what Milo and I are. 458 00:28:29,720 --> 00:28:32,839 Oh. Well, I find that hard to believe. 459 00:28:32,840 --> 00:28:35,119 A good daughter doesn't leave her mother. 460 00:28:35,120 --> 00:28:37,159 But your sister moved, here, too, didn't she? 461 00:28:37,160 --> 00:28:38,759 But she is married. 462 00:28:38,760 --> 00:28:41,759 She has given my mother three grandchildren. 463 00:28:41,760 --> 00:28:43,199 I have given her nothing 464 00:28:43,200 --> 00:28:46,919 but a broken engagement and years of grief. 465 00:28:46,920 --> 00:28:49,559 Well, I think she'd be incredibly proud of you, 466 00:28:49,560 --> 00:28:51,679 if she could see everything that you've achieved 467 00:28:51,680 --> 00:28:56,279 and how happy Samuel makes you. 468 00:28:56,280 --> 00:28:58,079 Please give this to James. 469 00:28:58,080 --> 00:29:00,879 It's the results of the blood work. 470 00:29:00,880 --> 00:29:02,680 What's the verdict? 471 00:29:16,080 --> 00:29:18,679 The blood on Sparrow's shirt 472 00:29:18,680 --> 00:29:20,320 belongs to Rex. 473 00:29:22,280 --> 00:29:23,720 Right. 474 00:29:28,160 --> 00:29:29,959 So... 475 00:29:29,960 --> 00:29:31,759 Well, it doesn't mean that he killed him. 476 00:29:31,760 --> 00:29:33,759 Well, it goes some way to corroborating 477 00:29:33,760 --> 00:29:35,559 Milo's version of events. 478 00:29:35,560 --> 00:29:37,039 Maybe get him a bit of a clip. 479 00:29:37,040 --> 00:29:38,839 Oh, and that's okay, is it? 480 00:29:38,840 --> 00:29:40,239 No. 481 00:29:40,240 --> 00:29:43,639 What can I do about it? 482 00:29:43,640 --> 00:29:45,439 Whether he murdered him or not, 483 00:29:45,440 --> 00:29:48,359 if I ask the question, that is the end of my career. 484 00:29:48,360 --> 00:29:50,159 It could easily have been an accident. 485 00:29:50,160 --> 00:29:51,679 It's not too much to think 486 00:29:51,680 --> 00:29:54,079 that in all the excitement in the back room, 487 00:29:54,080 --> 00:29:55,479 Rex fell backwards onto the belt drive... 488 00:29:55,480 --> 00:29:57,079 No, that's not what killed him. 489 00:29:57,080 --> 00:29:58,879 - I thought... - Coroner's report came through. 490 00:29:58,880 --> 00:30:01,719 Rex was already dead before he was decapitated. 491 00:30:01,720 --> 00:30:03,319 - So... - X-rays of his skull 492 00:30:03,320 --> 00:30:06,359 indicate that he was bludgeoned by a heavy round object. 493 00:30:06,360 --> 00:30:08,439 There's no prizes for guessing what. 494 00:30:08,440 --> 00:30:12,119 Right. So find the blood splattered bowling ball... 495 00:30:12,120 --> 00:30:13,319 We find our killer. 496 00:30:13,320 --> 00:30:14,999 How very Cinderella. 497 00:30:15,000 --> 00:30:16,599 Hmm. 498 00:30:16,600 --> 00:30:18,079 Wouldn't they have wiped it clean. 499 00:30:18,080 --> 00:30:20,879 Maybe, and then maybe they missed a spot? 500 00:30:20,880 --> 00:30:22,879 Maybe there's fingerprints. It would be a start. 501 00:30:22,880 --> 00:30:25,480 I'm going to check the back room. 502 00:30:48,160 --> 00:30:49,800 Oh. 503 00:30:56,800 --> 00:30:58,199 Any joy? 504 00:30:58,200 --> 00:31:00,039 What are you doing? 505 00:31:00,040 --> 00:31:03,799 Somebody with skill embroidered poison ivy 506 00:31:03,800 --> 00:31:05,399 - inside Rex's jacket. - Mm-hmm. 507 00:31:05,400 --> 00:31:07,399 I've been looking into the symbolism of it, 508 00:31:07,400 --> 00:31:10,199 and it turns out, poison ivy, apparently, 509 00:31:10,200 --> 00:31:14,040 flourishes in the harshest of environments. 510 00:31:16,400 --> 00:31:20,039 You said this song happened to be playing when Rex was killed. 511 00:31:20,040 --> 00:31:22,039 This is about the label in a jacket. 512 00:31:22,040 --> 00:31:24,639 Coincidence? There's no such thing, right? 513 00:31:24,640 --> 00:31:26,440 It has to mean something. 514 00:31:28,040 --> 00:31:30,120 So I'm open for business, am I? 515 00:31:32,360 --> 00:31:35,359 Steed, I just had a call from Don Grimwade. 516 00:31:35,360 --> 00:31:37,159 What the blazes is going on. 517 00:31:37,160 --> 00:31:39,039 Why haven't you charged the Nabone kid? 518 00:31:39,040 --> 00:31:41,439 The fact that he and Rex were in a brawl is not enough 519 00:31:41,440 --> 00:31:42,919 for me to charge Milo with his murder. 520 00:31:42,920 --> 00:31:44,319 Our case would just fall over in court, sir. 521 00:31:44,320 --> 00:31:45,919 So, get his confession. What... 522 00:31:45,920 --> 00:31:47,319 Do I have to do your job for you. 523 00:31:47,320 --> 00:31:49,519 - Sir, but... - Do you have anything 524 00:31:49,520 --> 00:31:52,319 for me at all? 525 00:31:52,320 --> 00:31:54,520 We know that brawl was over the rocker chick. 526 00:31:56,360 --> 00:31:58,159 Surprise, surprise. 527 00:31:58,160 --> 00:31:59,759 Turns out, she's pregnant. 528 00:31:59,760 --> 00:32:01,559 Pregnant? 529 00:32:01,560 --> 00:32:03,600 Really? 530 00:32:05,600 --> 00:32:07,959 Who's the papa? 531 00:32:07,960 --> 00:32:10,959 No way. Jeanie would have said. 532 00:32:10,960 --> 00:32:14,400 Well, never try to understand the mind of a woman, son. 533 00:32:16,800 --> 00:32:18,239 I'm gonna be a dad. 534 00:32:18,240 --> 00:32:21,399 Well, that all depends on you. 535 00:32:21,400 --> 00:32:24,519 Now, we have a ton of eyewitnesses, 536 00:32:24,520 --> 00:32:26,319 myself and Detective Steed included, 537 00:32:26,320 --> 00:32:28,039 who will testify that they saw you 538 00:32:28,040 --> 00:32:30,039 trying to rip Rex's throat out. 539 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 I didn't kill him. 540 00:32:34,520 --> 00:32:36,119 Maybe you didn't. I don't know. 541 00:32:36,120 --> 00:32:39,319 But I do know how this will look to a jury. 542 00:32:39,320 --> 00:32:41,319 And if you plead not guilty 543 00:32:41,320 --> 00:32:42,919 and drag everyone through a trial, 544 00:32:42,920 --> 00:32:47,160 you will go down for 20 years. 545 00:32:50,200 --> 00:32:51,799 That's if you don't hang, 546 00:32:51,800 --> 00:32:54,199 but if you confess now, 547 00:32:54,200 --> 00:32:57,599 plead guilty to the lesser crime of manslaughter, 548 00:32:57,600 --> 00:32:59,559 10 years. 549 00:32:59,560 --> 00:33:00,999 Or less. 550 00:33:01,000 --> 00:33:03,239 Still plenty of time to kick the footy around 551 00:33:03,240 --> 00:33:04,160 with a kid. 552 00:33:04,161 --> 00:33:05,679 Manslaughter? 553 00:33:05,680 --> 00:33:08,679 It was an accident, wasn't it? 554 00:33:08,680 --> 00:33:11,119 You and Rex were fighting over a woman 555 00:33:11,120 --> 00:33:13,759 around some bloody dangerous machinery, 556 00:33:13,760 --> 00:33:16,959 I imagine that he probably... 557 00:33:16,960 --> 00:33:21,600 got his shirt color caught in the pin return mechanism. 558 00:33:23,880 --> 00:33:25,400 You tell me. 559 00:33:28,120 --> 00:33:29,360 Hmm. 560 00:33:32,360 --> 00:33:33,559 Alright. 561 00:33:33,560 --> 00:33:35,159 Get it down, word for word, 562 00:33:35,160 --> 00:33:38,560 type it up, get him to sign it. 563 00:33:49,280 --> 00:33:51,320 10 years. 564 00:33:54,480 --> 00:33:56,520 Or they hang me. 565 00:34:03,240 --> 00:34:05,280 I love our secret. 566 00:34:07,880 --> 00:34:10,079 Time to go. 567 00:34:10,080 --> 00:34:13,079 Something to rush to. 568 00:34:13,080 --> 00:34:15,879 Always the one to call time. 569 00:34:15,880 --> 00:34:19,679 Alex, we... we can't keep doing this. 570 00:34:19,680 --> 00:34:21,319 Why can't you? 571 00:34:21,320 --> 00:34:23,119 Because you want something from me 572 00:34:23,120 --> 00:34:25,360 that I just cannot give. 573 00:34:27,240 --> 00:34:28,919 You should find a good woman. 574 00:34:28,920 --> 00:34:31,639 I'm looking. 575 00:34:31,640 --> 00:34:34,239 No, I mean it, Alex. 576 00:34:34,240 --> 00:34:37,120 When this mission is done, so are we. 577 00:34:46,000 --> 00:34:47,999 So, this doesn't mean anything to you. 578 00:34:48,000 --> 00:34:49,359 Why should it? 579 00:34:49,360 --> 00:34:51,959 You have no idea how it got there? 580 00:34:51,960 --> 00:34:56,400 Why would Rex have poison ivy sewed into his jacket? 581 00:34:58,120 --> 00:35:00,719 Jamie, how do you know for certain 582 00:35:00,720 --> 00:35:02,919 that Rex isn't the father? 583 00:35:02,920 --> 00:35:05,919 Because Rex and me never did it. 584 00:35:05,920 --> 00:35:08,079 Oh. 585 00:35:08,080 --> 00:35:11,679 Milo said that you made a play for him. 586 00:35:11,680 --> 00:35:13,959 Yeah, I wanted to make Rex jealous. 587 00:35:13,960 --> 00:35:15,359 And did it work? 588 00:35:15,360 --> 00:35:18,559 Only 'cause it made him look bad. 589 00:35:18,560 --> 00:35:22,079 So, why did you stay with him? 590 00:35:22,080 --> 00:35:23,479 I don't know, 591 00:35:23,480 --> 00:35:25,679 I guess I loved him. 592 00:35:25,680 --> 00:35:27,879 He looked out for me. 593 00:35:27,880 --> 00:35:29,919 But he didn't love you back. 594 00:35:29,920 --> 00:35:31,919 No. He was seeing someone else, too. 595 00:35:31,920 --> 00:35:33,919 Who? 596 00:35:33,920 --> 00:35:36,360 I never caught him out. 597 00:35:39,000 --> 00:35:40,840 Can I borrow this? 598 00:36:27,680 --> 00:36:29,879 Knock, knock. 599 00:36:29,880 --> 00:36:32,279 Who embroidered your ever-so-cute bowling shirt. 600 00:36:32,280 --> 00:36:34,279 I believe, Christine, 601 00:36:34,280 --> 00:36:35,679 Look at the stitching. 602 00:36:35,680 --> 00:36:38,479 Same flourish, same green thread. 603 00:36:38,480 --> 00:36:40,079 Where are you going with this? 604 00:36:40,080 --> 00:36:42,119 Jeanie said that Rex was seeing somebody else, 605 00:36:42,120 --> 00:36:43,719 but she didn't know who. 606 00:36:43,720 --> 00:36:45,039 You think Christine Grimwade? 607 00:36:45,040 --> 00:36:47,039 I think Don found out and killed Rex. 608 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 It's too late. 609 00:36:48,041 --> 00:36:49,239 Milo's admitted his guilt, 610 00:36:49,240 --> 00:36:51,439 and I have his typed confession. 611 00:36:51,440 --> 00:36:53,719 Did Sparrow dictate that? 612 00:36:53,720 --> 00:36:56,119 If he admits guilt, he'll be treated more leniently. 613 00:36:56,120 --> 00:36:58,799 Oh, that's how Sparrow sold it to you, is it? 614 00:36:58,800 --> 00:37:00,399 He's just targeting Milo because he thinks 615 00:37:00,400 --> 00:37:03,999 all foreigners are criminals. 616 00:37:04,000 --> 00:37:06,119 The confession is not signed yet. 617 00:37:06,120 --> 00:37:09,119 So, let's go and talk to Christine about her affair. 618 00:37:09,120 --> 00:37:11,079 Green thread. 619 00:37:11,080 --> 00:37:12,839 You don't have anything more than that for me to go on, 620 00:37:12,840 --> 00:37:16,439 something a little bit more smoking gun. 621 00:37:16,440 --> 00:37:18,119 It's my neck on the line, Peregrine. 622 00:37:18,120 --> 00:37:20,080 No, it's Milo's! 623 00:37:22,600 --> 00:37:25,039 Christine. 624 00:37:25,040 --> 00:37:26,639 We found this. 625 00:37:26,640 --> 00:37:28,680 That is your stitching, isn't it? 626 00:37:30,600 --> 00:37:33,320 It's a simple question, Mrs. Grimwade. 627 00:37:34,880 --> 00:37:36,639 Don... 628 00:37:36,640 --> 00:37:38,839 What's any of this got to do with the price of bloody fish? 629 00:37:38,840 --> 00:37:40,159 Were you having an affair with Rex? 630 00:37:40,160 --> 00:37:41,359 Chrissy, you don't have to answer that. 631 00:37:41,360 --> 00:37:43,039 That's right under your nose. 632 00:37:43,040 --> 00:37:44,839 How'd that make you feel, Mr. Grimwade? 633 00:37:44,840 --> 00:37:47,240 How did it make you feel, Don? 634 00:37:51,880 --> 00:37:54,679 It's over, my love. 635 00:37:54,680 --> 00:37:57,079 There's no use. 636 00:37:57,080 --> 00:38:00,079 They're on to me. 637 00:38:00,080 --> 00:38:02,759 Do you want to do this here or down to the station? 638 00:38:02,760 --> 00:38:05,999 You're adm... You're admitting guilt? 639 00:38:06,000 --> 00:38:08,199 I am. 640 00:38:08,200 --> 00:38:10,040 I killed Rex. 641 00:38:11,480 --> 00:38:13,079 James: A witness said in her statement 642 00:38:13,080 --> 00:38:14,839 that you served her ice cream, Don. 643 00:38:14,840 --> 00:38:16,319 Christine was on a toilet break. 644 00:38:16,320 --> 00:38:17,919 I took over her counter. 645 00:38:17,920 --> 00:38:18,959 Hang on. 646 00:38:18,960 --> 00:38:20,319 Rex was killed in the back room 647 00:38:20,320 --> 00:38:22,239 near the bull return mechanism. 648 00:38:22,240 --> 00:38:25,240 You said that the power had been off to the alley, is that right? 649 00:38:47,680 --> 00:38:50,879 I believe this is the ball that killed Rex. 650 00:38:50,880 --> 00:38:52,879 Care to try it on for size? 651 00:38:52,880 --> 00:38:54,279 What's the point? 652 00:38:54,280 --> 00:38:56,120 Do as she says. 653 00:39:02,520 --> 00:39:04,319 Huh. 654 00:39:04,320 --> 00:39:07,319 It doesn't fit. 655 00:39:07,320 --> 00:39:10,119 Christine, you and Don have different duties. 656 00:39:10,120 --> 00:39:13,679 That's right. Don does the shoes and services the alley and... 657 00:39:13,680 --> 00:39:15,719 And you serve the lollies and the ice cream, 658 00:39:15,720 --> 00:39:18,119 his and hers. 659 00:39:18,120 --> 00:39:20,960 Then why is the sewing kit on Don's counter? 660 00:39:24,520 --> 00:39:26,359 We had all the wrong way round. 661 00:39:26,360 --> 00:39:28,599 We all assumed that Christine did the embroidery 662 00:39:28,600 --> 00:39:30,999 because men don't sew, do they? 663 00:39:31,000 --> 00:39:34,599 We typecast you unfairly, Don. 664 00:39:34,600 --> 00:39:37,919 You sew beautifully. 665 00:39:37,920 --> 00:39:40,919 Jeanie said that she and Rex never had sex, 666 00:39:40,920 --> 00:39:43,160 that he was seeing somebody else. 667 00:39:45,160 --> 00:39:48,399 It was you, wasn't it, Don? 668 00:39:48,400 --> 00:39:51,799 Yours was the illicit love. 669 00:39:51,800 --> 00:39:54,360 This is where you get to talk. 670 00:39:56,720 --> 00:39:57,919 I never meant to hurt you. 671 00:39:57,920 --> 00:40:00,119 Oh, who are you kidding? 672 00:40:00,120 --> 00:40:02,719 I told Rex he had to stop coming around. 673 00:40:02,720 --> 00:40:04,560 But he wouldn't listen. 674 00:40:12,080 --> 00:40:14,079 Poison ivy was their signal, wasn't it? 675 00:40:14,080 --> 00:40:16,479 That bloody song. 676 00:40:16,480 --> 00:40:19,119 That bloody song. 677 00:40:19,120 --> 00:40:20,919 After your boss finished with Rex, 678 00:40:20,920 --> 00:40:23,919 I knew Don would head out the back to see if he was okay. 679 00:40:23,920 --> 00:40:26,239 That song. 680 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 That was the signal. 681 00:40:29,040 --> 00:40:31,239 Man, the till. 682 00:40:31,240 --> 00:40:34,839 Man, the bloody till. 683 00:40:34,840 --> 00:40:37,359 You'd better not touch 684 00:40:37,360 --> 00:40:39,959 Who was next? 685 00:40:39,960 --> 00:40:41,439 Christine, no! 686 00:40:41,440 --> 00:40:42,639 You fool. 687 00:40:42,640 --> 00:40:44,160 It's over. 688 00:40:46,120 --> 00:40:47,839 The lies, the creeping around, 689 00:40:47,840 --> 00:40:49,239 you coming out of that room, 690 00:40:49,240 --> 00:40:51,840 happier with him than you ever looked with me. 691 00:40:57,400 --> 00:40:59,199 This is something that I made you do. 692 00:40:59,200 --> 00:41:01,159 Why start caring now, Don? 693 00:41:01,160 --> 00:41:04,559 Why did you even marry me? 694 00:41:04,560 --> 00:41:06,239 I loved you. 695 00:41:06,240 --> 00:41:08,039 If you loved me, you would have never 696 00:41:08,040 --> 00:41:10,280 made me walk down that aisle. 697 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 No hard feelings, son. 698 00:41:35,960 --> 00:41:38,359 Milo... 699 00:41:38,360 --> 00:41:39,839 Aunty, I can't thank you enough. 700 00:41:39,840 --> 00:41:42,919 No, it's Peregrine you need to thank, 701 00:41:42,920 --> 00:41:44,999 and you should probably go talk 702 00:41:45,000 --> 00:41:47,239 to the mother of your child, also. 703 00:41:47,240 --> 00:41:49,639 - You know about that? - Oh, stupido. 704 00:41:49,640 --> 00:41:52,239 We're going to be a family. I'm going to marry her. 705 00:41:52,240 --> 00:41:55,679 I'm so proud of you. 706 00:41:55,680 --> 00:41:57,239 You'll make a beautiful father. 707 00:41:57,240 --> 00:42:00,039 Grazie, zia. Grazie. 708 00:42:00,040 --> 00:42:02,680 Okay. Let's get you fed. 709 00:42:07,520 --> 00:42:09,159 Marriage? 710 00:42:09,160 --> 00:42:11,079 Well, he hasn't coughed up a ring or nothing, 711 00:42:11,080 --> 00:42:14,039 but he says he wants to make an honest woman out of me. 712 00:42:14,040 --> 00:42:16,439 You know, Jeanie, if you don't love him, 713 00:42:16,440 --> 00:42:18,239 you don't have to get married. 714 00:42:18,240 --> 00:42:19,839 You're always welcome at the Adventuresses' Club. 715 00:42:19,840 --> 00:42:21,119 Milo's alright. 716 00:42:21,120 --> 00:42:22,759 He just needs to slick back his hair 717 00:42:22,760 --> 00:42:25,360 and run a decent bike, but I'll sort him out. 718 00:42:27,360 --> 00:42:28,559 That's him. 719 00:42:28,560 --> 00:42:32,159 I'll sees you later. 720 00:42:32,160 --> 00:42:34,919 Good luck. 721 00:42:34,920 --> 00:42:39,039 It's all gonna be okay, even if it's not perfect. 722 00:42:39,040 --> 00:42:43,480 And if it really isn't, you contact me at the club. 723 00:42:45,920 --> 00:42:48,160 Check out. 724 00:42:54,160 --> 00:42:55,559 Should I make us a martini? 725 00:42:55,560 --> 00:42:57,600 Oh, yes, please. 726 00:43:01,920 --> 00:43:04,119 - Birdie. - Hmm? 727 00:43:04,120 --> 00:43:06,119 What was that chalk mark? 728 00:43:06,120 --> 00:43:08,479 What chalk mark? 729 00:43:08,480 --> 00:43:10,679 The chalk mark on the club. 730 00:43:10,680 --> 00:43:12,920 A code, a secret signal. 731 00:43:15,360 --> 00:43:17,720 I'm sorry. I don't know what you mean. 732 00:43:20,280 --> 00:43:22,120 Shaken or stirred. 733 00:43:24,680 --> 00:43:26,079 Murdered? Who? 734 00:43:26,080 --> 00:43:28,359 President of Sandridge Pigeon Club. 735 00:43:28,360 --> 00:43:30,359 Foulplay at the pigeon club? 736 00:43:30,360 --> 00:43:31,879 Pigeon aren't fowl. 737 00:43:31,880 --> 00:43:34,159 This is Dr. Thelma Beasley, 738 00:43:34,160 --> 00:43:35,759 Australia's preeminent 739 00:43:35,760 --> 00:43:37,679 - ornithologist. - One of. 740 00:43:37,680 --> 00:43:39,919 What was your relationship to the deceased? 741 00:43:39,920 --> 00:43:42,599 Virgil was president of the Pigeon Club, 742 00:43:42,600 --> 00:43:44,679 and he also happened to be my brother. 743 00:43:44,680 --> 00:43:46,399 Wouldn't have picked you two as pigeon fanciers. 744 00:43:46,400 --> 00:43:48,119 I'm here to join the club. 745 00:43:48,120 --> 00:43:50,799 And I've been hired to investigate by Thelma Beasley, 746 00:43:50,800 --> 00:43:52,759 Looks like he was choked to death with bird seed. 747 00:43:52,760 --> 00:43:55,679 Pigeon racing is not for the faint hearted. 748 00:43:55,680 --> 00:43:56,959 It's interesting that Peregrines 749 00:43:56,960 --> 00:43:58,719 are the natural enemy of the pigeon. 750 00:43:58,720 --> 00:43:59,920 What are you implying? 751 00:44:05,440 --> 00:44:06,839 Birdie? 752 00:44:06,840 --> 00:44:10,440 Go home, Peregrine. 52532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.